All language subtitles for Police.University.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,910 --> 00:00:13,340 (Korean National Police University) 2 00:00:13,840 --> 00:00:15,510 (Korean National Police University) 3 00:00:17,209 --> 00:00:20,550 (Korean National Police University) 4 00:00:36,729 --> 00:00:38,000 - Salute! - Salute! 5 00:00:38,630 --> 00:00:41,470 - I'll always maintain my integrity. - I'll always maintain my integrity 6 00:00:43,939 --> 00:00:45,709 - Number ten. - Did you see that? 7 00:00:45,710 --> 00:00:48,338 - Number 18! - I did it! 8 00:00:48,339 --> 00:00:50,449 - I did it! - Come on now. 9 00:00:51,110 --> 00:00:53,220 My gosh. 10 00:00:55,420 --> 00:00:56,618 Let me borrow some chips. 11 00:00:56,619 --> 00:00:59,689 I'll just play one game and pay you back twofold. 12 00:01:00,119 --> 00:01:01,559 My goodness. 13 00:01:03,030 --> 00:01:04,389 Would you like to gamble? 14 00:01:04,390 --> 00:01:06,430 (Wanted: Yellow Suit, Illegal VIP casino loan shark) 15 00:01:11,199 --> 00:01:13,440 I'll always be righteous. 16 00:01:17,270 --> 00:01:18,869 All right, here we go. 17 00:01:21,540 --> 00:01:22,740 All in. 18 00:01:23,609 --> 00:01:24,779 Here's a straight! 19 00:01:26,619 --> 00:01:29,520 My gosh, don't be so impatient. 20 00:01:30,419 --> 00:01:31,899 - I have a full house. - A full house! 21 00:01:33,290 --> 00:01:34,319 Sorry, honey! 22 00:01:34,320 --> 00:01:36,989 This must be an unlucky seat. 23 00:01:36,990 --> 00:01:40,100 Don't blame me. Blame the water running under it. 24 00:01:40,430 --> 00:01:41,600 I'm sorry. 25 00:01:45,729 --> 00:01:47,269 Wait. You're making a mistake. 26 00:01:47,270 --> 00:01:48,838 Wait. This is... 27 00:01:48,839 --> 00:01:50,139 How come you're so strong? 28 00:01:54,740 --> 00:01:56,609 (Taekwon Hall) 29 00:02:01,979 --> 00:02:05,389 I will preserve the honor under any circumstances. 30 00:02:06,020 --> 00:02:07,160 Hey, stop him! 31 00:02:12,490 --> 00:02:13,529 Oh, gosh. 32 00:02:22,439 --> 00:02:24,909 (Yoo Dong Man) 33 00:02:30,480 --> 00:02:31,849 - Salute! - Salute! 34 00:02:32,980 --> 00:02:35,019 I am proud to be... 35 00:02:35,020 --> 00:02:36,049 (Korean National Police University) 36 00:02:36,050 --> 00:02:37,550 a student at the Police University. 37 00:02:41,860 --> 00:02:43,788 (March forward to your dream!) 38 00:02:43,789 --> 00:02:47,159 (2021 Freshmen Recruitment) 39 00:02:50,730 --> 00:02:52,869 (Way Out) 40 00:03:09,050 --> 00:03:10,119 Put that down! 41 00:03:14,260 --> 00:03:15,460 Get him! 42 00:03:16,830 --> 00:03:18,629 Hey, you punk! Get him! 43 00:03:22,029 --> 00:03:24,329 Move! Will you move? 44 00:03:24,330 --> 00:03:25,700 Move! 45 00:03:30,240 --> 00:03:31,240 What's happening? 46 00:03:36,080 --> 00:03:37,378 Hey! Why are you... 47 00:03:37,379 --> 00:03:38,979 Watch where you're going! 48 00:03:38,980 --> 00:03:40,778 Stop right there! 49 00:03:40,779 --> 00:03:41,920 Stop, you punk! 50 00:03:42,450 --> 00:03:43,520 Hey, scum! 51 00:03:45,990 --> 00:03:47,189 What was that? 52 00:03:50,029 --> 00:03:53,730 (March forward to your dream!) 53 00:04:06,170 --> 00:04:07,379 (Bestie) 54 00:04:08,580 --> 00:04:09,909 Hey, I just got off. 55 00:04:10,909 --> 00:04:12,149 I'll be there in three minutes. 56 00:04:12,749 --> 00:04:14,219 Okay. 57 00:04:18,390 --> 00:04:21,390 (Police University) 58 00:04:21,589 --> 00:04:22,658 (Episode 1) 59 00:04:22,659 --> 00:04:25,890 (The 21st National High School Judo Championship) 60 00:04:30,529 --> 00:04:31,929 Isn't he that guy? 61 00:04:36,370 --> 00:04:37,609 What was that? 62 00:04:39,409 --> 00:04:42,809 (Nammun High School) 63 00:04:42,810 --> 00:04:45,650 Three minutes, my foot. 64 00:05:03,299 --> 00:05:05,130 Don't be silly. 65 00:05:11,310 --> 00:05:12,739 (Yoon Seung Bum) 66 00:05:30,390 --> 00:05:31,429 Yes! 67 00:05:40,799 --> 00:05:41,870 The angle looks weird. 68 00:05:42,099 --> 00:05:43,440 What's wrong with this? 69 00:05:43,839 --> 00:05:45,669 Gosh, what's wrong with that thing? 70 00:05:45,770 --> 00:05:47,109 Let's use Camera One first. 71 00:05:53,520 --> 00:05:54,580 (Coaches) 72 00:05:56,690 --> 00:05:59,249 - You said it. - Are you kidding? 73 00:05:59,250 --> 00:06:00,789 - That's ridiculous. - Totally. 74 00:06:04,060 --> 00:06:05,260 He's good. 75 00:06:10,630 --> 00:06:12,000 Make sure not to miss the timing. 76 00:06:12,969 --> 00:06:16,270 My goal is Park Eun Ji, not a medal. 77 00:06:18,370 --> 00:06:20,079 I couldn't make it to the finals anyway, 78 00:06:20,080 --> 00:06:21,839 so I'm just going to ask her out. 79 00:06:22,010 --> 00:06:23,409 You idiot. 80 00:06:23,750 --> 00:06:24,810 What will you say? 81 00:06:25,510 --> 00:06:27,418 "I love you. Be mine." 82 00:06:27,419 --> 00:06:28,859 "You're more precious than a medal." 83 00:06:29,179 --> 00:06:30,890 - Are you for real? - Yes. 84 00:06:31,150 --> 00:06:32,589 She's more precious than a medal. 85 00:06:33,089 --> 00:06:35,460 - What's your ideal type? - A woman. 86 00:06:35,719 --> 00:06:36,929 Eun Ji is a woman. 87 00:06:37,489 --> 00:06:39,489 Of course. How would you know about love? 88 00:06:41,400 --> 00:06:42,859 Of course I do. 89 00:06:43,799 --> 00:06:47,000 It's when your heart gets ticklish that you want to keep scratching it! 90 00:06:52,609 --> 00:06:54,539 Eun Ji, you're all I have. 91 00:06:55,010 --> 00:06:56,950 "Seung Bum, you're all I have too." 92 00:06:57,010 --> 00:06:58,479 "Let's love each other forever." 93 00:07:00,250 --> 00:07:01,820 What does he like so much about her? 94 00:07:04,890 --> 00:07:06,989 What makes them want to win so desperately? 95 00:07:08,219 --> 00:07:09,989 What makes them laugh? 96 00:07:11,789 --> 00:07:13,599 I don't understand. 97 00:07:14,929 --> 00:07:16,130 I think I get it. 98 00:07:16,900 --> 00:07:20,439 This is my only shot to get a bronze medal, at least. 99 00:07:20,440 --> 00:07:22,968 How can I give up on the match with a mere hand injury? 100 00:07:22,969 --> 00:07:24,738 It's nonsense! 101 00:07:24,739 --> 00:07:26,810 I get this, so why can't you? 102 00:07:26,880 --> 00:07:29,278 You brat. It's not like you have other arms. 103 00:07:29,279 --> 00:07:30,749 Don't be stubborn! 104 00:07:30,750 --> 00:07:32,580 Arms get healed even when they're broken! 105 00:07:33,010 --> 00:07:35,119 This moment will never come again. 106 00:07:35,120 --> 00:07:37,040 And I'm going to do what I want at this moment... 107 00:07:37,190 --> 00:07:38,190 without any regrets. 108 00:07:40,120 --> 00:07:42,120 Are you sure this isn't about losing? 109 00:07:42,419 --> 00:07:44,690 Nobody wants to lose. 110 00:07:45,760 --> 00:07:47,830 Hey! Oh Kang Hee! 111 00:07:49,099 --> 00:07:50,169 Oh Kang Hee? 112 00:07:53,500 --> 00:07:54,870 (Oh Kang Hee) 113 00:08:00,679 --> 00:08:02,979 (Hancheon Girls' High School) 114 00:08:58,169 --> 00:08:59,270 Start! 115 00:09:09,039 --> 00:09:10,110 You can do it! 116 00:09:11,350 --> 00:09:12,480 I became curious... 117 00:09:13,279 --> 00:09:16,419 to know why she was so desperate to play. 118 00:09:21,120 --> 00:09:22,220 Where did she... 119 00:09:22,890 --> 00:09:24,959 learn to become so passionate? 120 00:09:41,539 --> 00:09:43,179 (Hancheon Girls' High School, Oh Kang Hee) 121 00:10:00,799 --> 00:10:02,760 - You can do it! - That was great! 122 00:10:03,600 --> 00:10:04,600 What? 123 00:10:39,000 --> 00:10:40,699 Of course I do. 124 00:10:41,500 --> 00:10:44,740 It's when your heart gets ticklish that you want to keep scratching it! 125 00:10:47,380 --> 00:10:48,380 Hey. 126 00:10:49,340 --> 00:10:50,409 What are you doing there? 127 00:10:52,909 --> 00:10:55,149 (I love you. Be mine. You're more precious than a medal.) 128 00:10:56,449 --> 00:10:57,649 Hey, what's that? 129 00:10:57,650 --> 00:10:58,726 (I love you. Be mine. You're more precious than a medal.) 130 00:10:58,750 --> 00:11:00,520 I thought he liked you. 131 00:11:01,189 --> 00:11:02,259 Hey, where are you going? 132 00:11:02,260 --> 00:11:04,360 Darn it! 133 00:11:05,289 --> 00:11:06,630 Wait! Stop! 134 00:11:07,059 --> 00:11:09,029 No, please! No! 135 00:11:09,500 --> 00:11:11,929 (Warning, a button to shoot confetti) 136 00:11:22,510 --> 00:11:23,909 Are you okay? 137 00:11:25,650 --> 00:11:28,850 Kang Sun Ho, that crazy punk. Gosh. 138 00:11:31,250 --> 00:11:32,250 Hey, wait! 139 00:11:32,689 --> 00:11:33,689 What's going on? 140 00:11:57,110 --> 00:12:01,880 (Judge, Clocking and Records) 141 00:12:11,059 --> 00:12:13,959 The electronic board. Did you do that? 142 00:12:14,199 --> 00:12:15,429 Well... 143 00:12:19,270 --> 00:12:20,538 How disgusting it is. 144 00:12:20,539 --> 00:12:21,970 No, it's not like that. 145 00:12:42,720 --> 00:12:45,360 (Seoul Metropolitan Police Agency) 146 00:12:46,860 --> 00:12:49,929 Gosh. You're not putting it in the right spot. 147 00:12:50,000 --> 00:12:51,198 Goodness, stop being a crybaby. 148 00:12:51,199 --> 00:12:53,499 Why did you go there alone in the first place? 149 00:12:53,500 --> 00:12:55,270 I got intelligence. 150 00:12:56,169 --> 00:12:58,340 It said that jerk in the yellow suit... 151 00:12:58,439 --> 00:13:00,839 is the big shot of the VIP casino. 152 00:13:00,840 --> 00:13:04,010 - And then? - He was an ordinary thug. 153 00:13:04,850 --> 00:13:08,078 We were about to do the operation. You should have just waited. 154 00:13:08,079 --> 00:13:10,589 How could I possibly do that? I've lost 100,000 dollars. 155 00:13:10,590 --> 00:13:12,788 So why did you throw away... 156 00:13:12,789 --> 00:13:14,989 all your security deposits and loans? 157 00:13:14,990 --> 00:13:16,590 You punk. You did that on purpose, right? 158 00:13:17,789 --> 00:13:20,159 Gosh, it hurts. My waist. 159 00:13:30,340 --> 00:13:32,908 (National judo high school championships) 160 00:13:32,909 --> 00:13:34,078 (Hancheon Girls' High School Gong Se Young, 63kg or less, 2nd, ) 161 00:13:34,079 --> 00:13:35,399 (Oh Kang Hee, 52kg or less, 4th.) 162 00:13:40,250 --> 00:13:42,679 (Live a life without regrets.) 163 00:13:44,620 --> 00:13:46,520 (Oh Kang Hee) 164 00:13:47,390 --> 00:13:50,289 (Landlord) 165 00:13:51,289 --> 00:13:52,289 Yes, sir. 166 00:13:52,290 --> 00:13:54,900 (Yoon Digital) 167 00:13:58,029 --> 00:13:59,500 (Yoon Digital, Yoon Taek Il) 168 00:14:05,669 --> 00:14:08,178 I told you to watch out for the computer virus many times. 169 00:14:08,179 --> 00:14:09,939 Well... 170 00:14:10,140 --> 00:14:14,020 I swear I wasn't going to click that advertisement. 171 00:14:14,179 --> 00:14:15,979 It was that mouse. 172 00:14:15,980 --> 00:14:19,319 That mouse moved by itself. That's what happened. 173 00:14:21,220 --> 00:14:23,590 You're not going to change your laptop, are you? 174 00:14:23,959 --> 00:14:26,259 Your rent is 700 dollars a month, and the deposit is 10,000 dollars. 175 00:14:26,260 --> 00:14:29,029 Had it been a thousand dollars, I would have changed it a long ago. 176 00:14:30,000 --> 00:14:32,528 What do you think? How about I raise the rent... 177 00:14:32,529 --> 00:14:34,739 and buy a new laptop? 178 00:14:34,740 --> 00:14:37,168 I can fix it for you. 179 00:14:37,169 --> 00:14:39,240 You could use it for another ten years. 180 00:14:40,140 --> 00:14:41,380 Just don't tell my... 181 00:14:42,980 --> 00:14:45,150 Just don't tell Mr. Yoon. 182 00:14:46,679 --> 00:14:49,120 You've grown so well. 183 00:14:49,620 --> 00:14:52,819 Who would think that you'd gone through hardship? 184 00:14:59,760 --> 00:15:01,000 No one would. 185 00:15:01,029 --> 00:15:04,069 You're 19 now. I guess you'll have to stand alone. 186 00:15:04,429 --> 00:15:06,829 Mr. Yoon has been through a lot. 187 00:15:12,539 --> 00:15:13,569 Hey. 188 00:15:15,579 --> 00:15:18,679 Why did you bring him here? He should be studying. 189 00:15:19,309 --> 00:15:21,649 - Go inside. - It's not like that, Mr. Yoon. 190 00:15:21,650 --> 00:15:22,678 Go inside now. 191 00:15:22,679 --> 00:15:26,449 Gosh, let's get some sleep. It's late. 192 00:15:27,289 --> 00:15:28,319 Dad. 193 00:15:28,659 --> 00:15:31,189 You could pass out if you overwork like that. 194 00:15:33,529 --> 00:15:35,028 My goodness. 195 00:15:35,029 --> 00:15:39,270 How lucky you are to have sons who care for you. 196 00:15:39,329 --> 00:15:40,669 I'll get going. 197 00:15:44,539 --> 00:15:46,870 Right, Dad. You didn't forget to come to school tomorrow? 198 00:15:47,579 --> 00:15:48,809 To consult about my college. 199 00:15:50,779 --> 00:15:51,949 What about your class? 200 00:15:52,549 --> 00:15:53,720 Not yet. 201 00:16:11,799 --> 00:16:15,770 (Kang Dong Young, Han Young Sun) 202 00:16:30,049 --> 00:16:31,590 You must be Sun Ho, right? 203 00:16:32,319 --> 00:16:33,620 I am... 204 00:16:34,319 --> 00:16:35,860 a friend of your dad. 205 00:16:36,720 --> 00:16:38,289 I'm Yoon Taek Il. 206 00:16:43,699 --> 00:16:46,829 Would you go to my house with me? 207 00:16:59,209 --> 00:17:01,650 Say that you lost. Say it! 208 00:17:03,579 --> 00:17:04,849 (Yoon Seung Bum) 209 00:17:04,850 --> 00:17:06,448 No, I won't. Never. 210 00:17:06,449 --> 00:17:09,159 Go away, you jerk. Go back to where you were. 211 00:17:09,720 --> 00:17:11,459 Get out of my house. 212 00:17:17,469 --> 00:17:18,669 I lost. 213 00:17:19,370 --> 00:17:21,939 Get out. 214 00:17:33,919 --> 00:17:34,979 Mom. 215 00:17:37,320 --> 00:17:38,419 Dad. 216 00:18:27,699 --> 00:18:30,469 (Raising the Best Talent That Will Lead Future Society) 217 00:18:31,239 --> 00:18:32,769 What does your father do? 218 00:18:33,169 --> 00:18:35,439 What does your father do? 219 00:18:35,979 --> 00:18:39,009 All the parents except yours have come. 220 00:18:40,580 --> 00:18:41,849 You haven't told them, right? 221 00:18:41,850 --> 00:18:43,650 I'll just apply to any university. 222 00:18:43,719 --> 00:18:46,419 I've sorted out... 223 00:18:46,519 --> 00:18:48,718 all the universities that offer scholarships and dormitories. 224 00:18:48,719 --> 00:18:51,560 I've printed it out for you. 225 00:18:51,759 --> 00:18:54,059 I'll just pick one among these. 226 00:18:54,060 --> 00:18:56,300 I'm aware of your situation. 227 00:18:57,229 --> 00:18:58,669 But don't you have a dream? 228 00:18:59,600 --> 00:19:02,340 Things you want to do, places you want to go, 229 00:19:02,439 --> 00:19:04,799 dreams you want to realize. Don't you have things like that? 230 00:19:06,070 --> 00:19:07,709 (Dream job) 231 00:19:09,479 --> 00:19:10,479 Then... 232 00:19:11,150 --> 00:19:13,209 How about a public official? 233 00:19:13,479 --> 00:19:16,320 Even if you have good grades, you should develop your strength... 234 00:19:16,780 --> 00:19:18,320 to get in there. 235 00:19:18,919 --> 00:19:20,819 It's a national university with a special purpose. 236 00:19:20,820 --> 00:19:23,159 They provide school expenses and dormitories. 237 00:19:23,360 --> 00:19:25,060 They support in many ways. 238 00:19:25,560 --> 00:19:28,329 You'll be a police executive once you graduate. 239 00:19:28,330 --> 00:19:29,530 How good will it be? 240 00:19:30,429 --> 00:19:33,169 If you don't have anything to rely on, 241 00:19:33,400 --> 00:19:35,539 you'd better choose a safe option. 242 00:19:35,540 --> 00:19:37,708 - I'd like that. - What are you going to eat? 243 00:19:37,709 --> 00:19:40,040 - I'll have tangsuyuk. - Tangsuyuk? 244 00:19:41,209 --> 00:19:42,479 - Can I? - Sure thing. 245 00:19:42,840 --> 00:19:45,550 Dad wants to wait for you and have jjajangmyeon before we go. 246 00:19:45,780 --> 00:19:46,909 What time are you done? 247 00:19:47,979 --> 00:19:50,218 (Bestie) 248 00:19:50,219 --> 00:19:51,659 I'll be studying until late at night. 249 00:20:01,659 --> 00:20:03,979 (Korean National Police University, Application Guidelines) 250 00:20:13,070 --> 00:20:14,430 (Oh Kang Hee has uploaded a post.) 251 00:20:16,540 --> 00:20:17,810 (On my way to the academy.) 252 00:20:22,219 --> 00:20:23,949 (Police University Preparatory School) 253 00:20:25,320 --> 00:20:27,018 (The highest acceptance rate) 254 00:20:27,019 --> 00:20:28,519 The Police University? 255 00:20:40,330 --> 00:20:41,600 Why? Is there something? 256 00:20:43,600 --> 00:20:45,009 No, nothing. 257 00:20:45,509 --> 00:20:46,869 How's it going with your written test? 258 00:20:46,870 --> 00:20:49,310 I barely passed the cut-off score. 259 00:20:49,580 --> 00:20:50,949 You've done well in it, right? 260 00:20:51,050 --> 00:20:52,478 I'm still nervous. 261 00:20:52,479 --> 00:20:54,449 I'll just die if I don't get in. 262 00:20:55,280 --> 00:20:56,779 I'm doing this because of my dad. 263 00:20:56,780 --> 00:20:58,940 Why do you want to go to the Police University so much? 264 00:21:02,120 --> 00:21:04,630 Because it's my dream to become a police officer. 265 00:21:05,790 --> 00:21:06,790 Dream? 266 00:21:13,769 --> 00:21:15,640 (PS Delivery Service) 267 00:21:24,009 --> 00:21:25,550 - Let's go. - Okay. 268 00:21:25,650 --> 00:21:27,879 (March forward to your dream!) 269 00:21:27,880 --> 00:21:30,150 (March forward to your dream!) 270 00:21:30,249 --> 00:21:32,790 (March forward to your dream!) 271 00:21:40,659 --> 00:21:44,800 (Korean National Police University) 272 00:21:55,660 --> 00:21:57,390 Player four, on standby. 273 00:21:57,960 --> 00:21:59,130 Player four. 274 00:22:00,460 --> 00:22:02,200 Player seven stands. 275 00:22:03,170 --> 00:22:04,769 The player draws... 276 00:22:05,539 --> 00:22:07,299 There's a lot going on here. 277 00:22:11,809 --> 00:22:13,279 - The banker... - Hello. 278 00:22:13,440 --> 00:22:16,249 You can place your bets using your cyber money. 279 00:22:16,250 --> 00:22:17,880 Yes, I'm aware. 280 00:22:18,109 --> 00:22:19,720 I know the drill, of course. 281 00:22:22,319 --> 00:22:24,349 But where's the restroom? 282 00:22:27,089 --> 00:22:28,089 Yes, go ahead. 283 00:22:29,289 --> 00:22:31,459 The betting system uses their special technology, 284 00:22:31,460 --> 00:22:33,700 so it'll be taken to the headquarters if it breaks. 285 00:22:34,829 --> 00:22:36,230 But how are we going to break it? 286 00:22:39,640 --> 00:22:41,670 There's a way. 287 00:22:50,680 --> 00:22:53,349 I got the location. Nice, we got it. 288 00:22:54,579 --> 00:22:56,089 You're all dead meat. 289 00:22:57,789 --> 00:22:59,390 You're dead meat. 290 00:23:00,319 --> 00:23:03,589 Hey, you lost 100,000 dollars. 291 00:23:03,829 --> 00:23:06,358 I was told I had to spend that much to find out where the VIP casino is, 292 00:23:06,359 --> 00:23:07,460 so I had no choice. 293 00:23:07,960 --> 00:23:10,399 Also, why would I spend my own money... 294 00:23:10,400 --> 00:23:12,080 if our budget was big enough to begin with? 295 00:23:12,240 --> 00:23:13,640 You crazy fool. 296 00:23:14,140 --> 00:23:16,268 Do you think everyone else stays within the budget... 297 00:23:16,269 --> 00:23:17,669 because they can't do what you did? 298 00:23:18,140 --> 00:23:20,709 Even two years ago, you spent your own money... 299 00:23:20,710 --> 00:23:22,030 to catch the voice phishing ring. 300 00:23:22,210 --> 00:23:23,348 The exact amount was 13,000 dollars. 301 00:23:23,349 --> 00:23:25,210 Goodness. 302 00:23:26,119 --> 00:23:27,879 But I managed to catch them. 303 00:23:27,880 --> 00:23:29,719 It's not easy to track down cryptocurrency transactions. 304 00:23:29,720 --> 00:23:31,490 Even the Cybercrime Unit struggles with it. 305 00:23:38,460 --> 00:23:41,098 That's precisely why I worked at it for over a year... 306 00:23:41,099 --> 00:23:42,299 and managed to become a VIP... 307 00:23:42,470 --> 00:23:44,970 to get into that on-site casino. 308 00:23:45,470 --> 00:23:47,338 Now, we just need them to move the betting terminal. 309 00:23:47,339 --> 00:23:49,709 Then we can put all the higher-ups behind bars, 310 00:23:49,710 --> 00:23:52,170 so just sit back and get ready to celebrate. 311 00:23:52,779 --> 00:23:55,980 Thanks to you, my head will be on the chopping block soon. 312 00:23:57,079 --> 00:23:59,650 Gosh, I'm anxious. 313 00:24:02,420 --> 00:24:03,618 (Applicant ID) 314 00:24:03,619 --> 00:24:04,689 (2021 Admission Korean National Police University) 315 00:24:04,690 --> 00:24:06,890 Because it's my dream to become a police officer. 316 00:24:11,559 --> 00:24:12,559 Darn it. 317 00:24:20,069 --> 00:24:21,099 (Alarm) 318 00:24:29,750 --> 00:24:31,108 (Yoon has logged in.) 319 00:24:31,109 --> 00:24:33,279 (Hey, why are you so late?) 320 00:24:33,619 --> 00:24:34,819 Don't you have your exams? 321 00:24:35,119 --> 00:24:36,189 You're taking summer classes. 322 00:24:36,190 --> 00:24:37,219 (You're taking summer classes.) 323 00:24:37,220 --> 00:24:38,288 (It's almost over.) 324 00:24:38,289 --> 00:24:40,190 (What about the thing I asked you for?) 325 00:24:40,559 --> 00:24:43,660 Here, the online account backtracking program. 326 00:24:47,259 --> 00:24:50,268 (Oh, thanks! Have you decided on which college to apply for?) 327 00:24:50,269 --> 00:24:52,799 (Why aren't you answering? Computer engineering, right?) 328 00:24:53,440 --> 00:24:54,639 (Yoon?) 329 00:24:54,640 --> 00:24:55,869 Answer me, Yoon. 330 00:24:56,470 --> 00:24:59,440 It's not even a difficult question. Why is he all quiet? 331 00:24:59,809 --> 00:25:01,889 Sir, is your ID "Bird" because you're a birdhead cop? 332 00:25:02,349 --> 00:25:04,950 Hey, I told you to just drop the honorifics. 333 00:25:05,180 --> 00:25:06,618 You're rude to me all the time anyway. 334 00:25:06,619 --> 00:25:09,649 Oh, it must be this guy. Your online buddy. 335 00:25:09,650 --> 00:25:12,689 You talk to him every night and tell him all your secrets. 336 00:25:12,690 --> 00:25:14,089 Hey, get lost. 337 00:25:16,130 --> 00:25:17,859 Why must you always be so mean to me? 338 00:25:18,190 --> 00:25:20,099 What? Got a problem with that? 339 00:25:21,400 --> 00:25:23,400 The terminal is on the move. 340 00:25:24,670 --> 00:25:27,499 You little... Why didn't you tell me sooner? 341 00:25:27,500 --> 00:25:29,239 What? What are you doing? 342 00:25:29,240 --> 00:25:31,308 Where are you going? Captain told us to be on standby. 343 00:25:31,309 --> 00:25:32,379 Be on standby, my foot. 344 00:25:32,380 --> 00:25:33,879 I'm so anxious right now. 345 00:25:33,880 --> 00:25:35,509 Gosh, wait! 346 00:25:38,910 --> 00:25:40,250 (Applicant ID, Kang Sun Ho) 347 00:25:45,390 --> 00:25:47,690 I applied to the Police University. 348 00:25:48,319 --> 00:25:49,758 The written exam is tomorrow. 349 00:25:49,759 --> 00:25:53,460 (Bird has logged out.) 350 00:25:59,500 --> 00:26:00,569 You're still up? 351 00:26:01,640 --> 00:26:02,809 Are you going somewhere? 352 00:26:05,339 --> 00:26:07,239 Who asked you to come at this late hour for a job? 353 00:26:07,240 --> 00:26:09,250 Who cares what time it is? I need to earn money. 354 00:26:09,809 --> 00:26:10,910 Then I'll go with you. 355 00:26:11,049 --> 00:26:12,849 It's okay. Go back inside and do your thing. 356 00:26:14,579 --> 00:26:16,019 You can't even see well at night. 357 00:26:16,220 --> 00:26:17,990 Let me come with you. I'll drive. 358 00:26:18,619 --> 00:26:20,960 See? How nice is it that your son got his license early? 359 00:26:22,089 --> 00:26:23,129 You should go to bed. 360 00:26:23,130 --> 00:26:25,160 (88M 6791) 361 00:26:34,170 --> 00:26:36,509 Hold on! Slow down! 362 00:26:42,309 --> 00:26:45,048 Captain will punch you if you get another ticket. 363 00:26:45,049 --> 00:26:48,019 Criminals don't obey the speed limit when they're on the run. 364 00:26:48,150 --> 00:26:50,318 This is why we lose them all the time! 365 00:26:50,319 --> 00:26:52,088 Goodness. Are you sure... 366 00:26:52,089 --> 00:26:54,159 we're going there on our own without the others? 367 00:26:54,160 --> 00:26:55,729 I'm giving up on my lease, 368 00:26:55,730 --> 00:26:57,730 and I've maxed out my loans! 369 00:26:57,859 --> 00:27:01,058 If I lose the 100,000 dollars, I'll become homeless. 370 00:27:01,059 --> 00:27:02,999 No one told you to do it. 371 00:27:03,000 --> 00:27:05,000 I had to do it because I'm a police officer! 372 00:27:05,299 --> 00:27:06,799 Make a right here. 373 00:27:13,440 --> 00:27:15,360 Don't go over 30km per hour in residential areas! 374 00:27:17,309 --> 00:27:19,319 Dad, are you sure it's here? 375 00:27:19,980 --> 00:27:21,349 It's further up the street. 376 00:27:24,089 --> 00:27:25,518 Goodness, hold on. 377 00:27:25,519 --> 00:27:27,390 Wait! Slow down. 378 00:27:30,529 --> 00:27:31,630 - Gosh. - Hold on, careful! 379 00:27:53,420 --> 00:27:54,860 (2021 Admission Written Examination) 380 00:28:03,789 --> 00:28:04,929 (Missed Call, Bestie) 381 00:28:04,930 --> 00:28:05,960 What's going on? 382 00:28:07,859 --> 00:28:08,930 Hey, what's up? 383 00:28:11,230 --> 00:28:12,230 What? 384 00:28:13,700 --> 00:28:14,740 Gosh. 385 00:28:15,500 --> 00:28:16,538 What? You dodged? 386 00:28:16,539 --> 00:28:17,670 (General Ward A) 387 00:28:18,309 --> 00:28:20,139 You decided to raid a scene on your own, 388 00:28:20,140 --> 00:28:22,186 caused an accident, and even hurt innocent civilians. 389 00:28:22,210 --> 00:28:24,848 Why don't you be a captain or even a chief... 390 00:28:24,849 --> 00:28:26,519 and do whatever you want to do? 391 00:28:26,819 --> 00:28:27,950 What will you do now? 392 00:28:28,119 --> 00:28:29,190 My point, exactly. 393 00:28:32,289 --> 00:28:33,990 What do you think? 394 00:28:34,160 --> 00:28:36,460 - I'll track them down. - As if... 395 00:28:40,960 --> 00:28:41,960 Hey, go ahead. 396 00:28:42,730 --> 00:28:43,730 Captain. 397 00:28:44,529 --> 00:28:45,940 They're already gone. 398 00:28:46,099 --> 00:28:48,640 - What? - Darn it. 399 00:28:49,869 --> 00:28:51,509 Track them down, my foot. 400 00:28:51,640 --> 00:28:54,480 You punk. The casino is empty. They're already gone. 401 00:28:56,250 --> 00:28:58,779 Why do we always have to clean up the mess that you make? 402 00:28:59,819 --> 00:29:01,880 These scumbags... 403 00:29:02,380 --> 00:29:06,589 If you go ahead and do anything without permission again, 404 00:29:06,819 --> 00:29:08,819 you'll be asked to resign. 405 00:29:13,500 --> 00:29:14,730 Just fire me now, then. 406 00:29:15,230 --> 00:29:17,470 Actually, no. I'll do it of my own accord. 407 00:29:19,240 --> 00:29:22,269 I get that you're becoming a coward with age, 408 00:29:22,369 --> 00:29:24,409 but enough is enough. Okay? 409 00:29:24,410 --> 00:29:27,979 Causing an accident and hurting civilians? Yes, I'm sorry. 410 00:29:27,980 --> 00:29:30,180 I know it's horrible, and the guilt is driving me crazy. 411 00:29:30,410 --> 00:29:33,479 But if you go out there worrying about everything like a wimp, 412 00:29:33,480 --> 00:29:36,889 it's not like criminals will be waiting for us to arrest them. 413 00:29:36,890 --> 00:29:39,689 Our budget is so small. 414 00:29:39,690 --> 00:29:41,859 How are we going to catch anyone with that budget? 415 00:29:41,890 --> 00:29:43,689 - We always have to be on standby. - Hey. 416 00:29:43,690 --> 00:29:45,130 Why must we always be on standby? 417 00:29:45,730 --> 00:29:48,660 I'm embarrassed, annoyed, and sorry. 418 00:29:49,000 --> 00:29:51,329 It's driving me crazy too. 419 00:29:51,470 --> 00:29:53,699 Do you really have to do this, seriously? 420 00:29:53,700 --> 00:29:54,869 Must you do this? 421 00:29:55,140 --> 00:29:57,368 Look, I'm only wearing my underwear now. 422 00:29:57,369 --> 00:30:00,009 What do you say? Take this off too? Just say so! 423 00:30:00,079 --> 00:30:01,940 Yoo Dong Man, have you lost your mind? 424 00:30:03,680 --> 00:30:06,319 He's my supervisor, but he's a little crazy. 425 00:30:07,150 --> 00:30:08,549 Oh, I see. 426 00:30:11,220 --> 00:30:14,519 Anyway, I'm really sorry about this. 427 00:30:15,019 --> 00:30:17,630 My supervisor feels so bad... 428 00:30:17,890 --> 00:30:20,200 that he couldn't give this to you in person. 429 00:30:20,329 --> 00:30:22,798 We're mutually responsible for the accident. 430 00:30:22,799 --> 00:30:25,028 - It's okay. - Please take it. 431 00:30:25,029 --> 00:30:26,240 No, it's okay. 432 00:30:26,369 --> 00:30:27,899 Should I take this off too? 433 00:30:27,900 --> 00:30:30,639 Hey! In broad daylight? We're at the hospital now! 434 00:30:30,640 --> 00:30:32,469 Right. In broad daylight, at the hospital. 435 00:30:32,470 --> 00:30:35,480 Did you really have to kick this 40-year-old man in the shin? 436 00:30:36,049 --> 00:30:37,579 Goodness gracious. 437 00:30:37,710 --> 00:30:39,649 - Darn it. - You did nothing to be proud of. 438 00:30:39,650 --> 00:30:40,650 You punk. 439 00:30:41,049 --> 00:30:43,019 Chul Jin got hurt again because of you! 440 00:30:43,990 --> 00:30:45,150 Gosh. 441 00:30:45,960 --> 00:30:46,990 Darn it. 442 00:30:48,490 --> 00:30:49,529 Darn it. 443 00:30:57,400 --> 00:31:01,200 It's a relief though. Your son didn't get hurt. 444 00:31:01,440 --> 00:31:03,240 Oh, right. He's your only son, right? 445 00:31:04,210 --> 00:31:06,909 No, I have two sons. The other one must be on his way here. 446 00:31:06,910 --> 00:31:10,579 My gosh, you must be reassured to have two sons. 447 00:31:13,150 --> 00:31:14,750 Gosh, your son is here. 448 00:31:16,920 --> 00:31:18,619 Of course I'm reassured. 449 00:31:20,589 --> 00:31:21,759 It's cancer. 450 00:31:22,619 --> 00:31:24,930 It's hard to spot stage one cancer. 451 00:31:25,329 --> 00:31:27,359 I must say, it's all thanks to the accident. 452 00:31:29,160 --> 00:31:32,430 You're saying he'll be okay after getting surgery, right? 453 00:31:32,529 --> 00:31:34,269 So that he'll be okay, 454 00:31:34,670 --> 00:31:37,309 I'm suggesting Robot David surgery. 455 00:31:38,609 --> 00:31:39,910 How much will that be? 456 00:31:40,210 --> 00:31:43,250 It's non-benefit surgery, so it'll be around 7,000 dollars. 457 00:31:44,950 --> 00:31:47,048 Or he could take the old treatment. 458 00:31:47,049 --> 00:31:49,018 He could remove... 459 00:31:49,019 --> 00:31:50,150 Remove? 460 00:31:50,390 --> 00:31:52,618 No, that's not what I meant. 461 00:31:52,619 --> 00:31:55,518 We'll take Robot David surgery. We'll take that no matter what. 462 00:31:55,519 --> 00:31:56,589 Oh, gosh. 463 00:31:57,029 --> 00:31:59,759 How did get that cancer? 464 00:31:59,859 --> 00:32:01,999 He's so kind and diligent. 465 00:32:02,000 --> 00:32:04,729 - My gosh. - Where is his hospital? 466 00:32:04,730 --> 00:32:06,139 I'm going to see him right now. 467 00:32:06,140 --> 00:32:08,338 You won't be able to see him anyway. 468 00:32:08,339 --> 00:32:09,410 What? 469 00:32:09,710 --> 00:32:12,008 While we're on the topic... 470 00:32:12,009 --> 00:32:13,009 Yes? 471 00:32:14,079 --> 00:32:15,440 My dad... 472 00:32:17,450 --> 00:32:19,049 Can you lend us some money for my dad? 473 00:32:19,309 --> 00:32:20,719 Let us borrow 7,000 dollars for his surgery. 474 00:32:20,720 --> 00:32:24,190 I'll make sure to pay back after I become successful. 475 00:32:24,789 --> 00:32:25,920 It's 7,000 dollars? 476 00:32:28,519 --> 00:32:29,529 Okay. 477 00:32:40,240 --> 00:32:43,240 (Yoon Digital) 478 00:32:52,049 --> 00:32:54,880 You look like you're carrying all the burden on your shoulders. 479 00:32:56,349 --> 00:32:58,420 Come on. Lighten up a little. 480 00:32:58,750 --> 00:33:01,019 You have a family and a home. 481 00:33:04,930 --> 00:33:07,430 Okay, Mr. Yoon. 482 00:33:09,359 --> 00:33:10,630 Stop calling me that. 483 00:33:11,329 --> 00:33:14,000 Won't you call me your dad? 484 00:33:43,269 --> 00:33:46,069 The heat is rising, 485 00:33:46,099 --> 00:33:49,068 and this year's summer... 486 00:33:49,069 --> 00:33:50,369 Hey, stop it already. 487 00:33:52,609 --> 00:33:54,740 Stop it! We don't have any money! 488 00:33:55,180 --> 00:33:57,880 He's been hurting his teeth, and he couldn't see a dentist. 489 00:33:59,450 --> 00:34:01,979 He barely handled the pain by taking painkillers. 490 00:34:01,980 --> 00:34:03,389 In South Jeolla Province, 491 00:34:03,390 --> 00:34:06,219 - a heat wave warning... - We're so poor! 492 00:34:06,220 --> 00:34:07,818 The whole nation... 493 00:34:07,819 --> 00:34:10,690 Hey, let's just steal some money from the pawnshop. 494 00:34:10,789 --> 00:34:13,259 You know how he rips off money from the elderly, right? 495 00:34:13,460 --> 00:34:15,159 Is it a crime to steal money from those guys? 496 00:34:15,160 --> 00:34:17,469 Last year, the government estimated the amount... 497 00:34:17,470 --> 00:34:19,538 What do you want me to do? We have no better option! 498 00:34:19,539 --> 00:34:20,768 It was 54 billion dollars. 499 00:34:20,769 --> 00:34:23,308 Due to the ever-growing number of online gambling sites, 500 00:34:23,309 --> 00:34:25,109 - the police announced... - No. 501 00:34:25,110 --> 00:34:26,979 - That they will conduct... - I found a way. 502 00:34:26,980 --> 00:34:29,779 They announced that they will execute special regulations. 503 00:34:29,780 --> 00:34:31,650 Let's hear more from Reporter Kim. 504 00:34:31,949 --> 00:34:33,419 This is an office at Busan. 505 00:34:33,420 --> 00:34:35,780 A bank statement can be seen on one of their monitors. 506 00:34:36,449 --> 00:34:38,089 (Mr. Yoo Dong Man. We are unable to extend your loan period.) 507 00:34:38,090 --> 00:34:39,518 (Please pay the full amount by August 31.) 508 00:34:39,519 --> 00:34:40,920 Darn it. 509 00:34:42,559 --> 00:34:44,460 Gosh, this is so annoying. 510 00:34:46,230 --> 00:34:47,400 Oh, right. 511 00:34:51,769 --> 00:34:53,469 - Hello. - Hey. 512 00:35:17,690 --> 00:35:20,199 Hey. Please do this for us. 513 00:35:20,400 --> 00:35:22,829 A guy like me will never be able to make that kind of money. 514 00:35:23,500 --> 00:35:24,800 But you can. 515 00:35:25,869 --> 00:35:28,900 You can save my dad. 516 00:35:35,480 --> 00:35:36,579 It's simple. 517 00:35:37,050 --> 00:35:39,178 The money that people use to bet on this site... 518 00:35:39,179 --> 00:35:41,250 is saved as cryptocurrency. 519 00:35:43,750 --> 00:35:45,218 (Incheon) 520 00:35:45,219 --> 00:35:47,459 We'll hack the cryptocurrency accounts of the bad guys... 521 00:35:47,460 --> 00:35:49,590 who run those illegal sites. 522 00:35:52,630 --> 00:35:55,399 I'm sure the cryptocurrency they used to bet on those sites... 523 00:35:55,400 --> 00:35:58,598 will end up in their main bank accounts. 524 00:35:58,599 --> 00:35:59,839 When they transfer their money, 525 00:36:00,440 --> 00:36:02,969 could you use this program and track down their accounts? 526 00:36:13,550 --> 00:36:15,948 Dong Man. They're transferring their money. 527 00:36:15,949 --> 00:36:18,750 Then you should track their main account first. 528 00:36:18,989 --> 00:36:19,989 Okay. 529 00:36:20,119 --> 00:36:22,420 They can't report us anyway because it's illegal. 530 00:36:22,820 --> 00:36:24,788 We'll only steal enough money for the surgery. 531 00:36:24,789 --> 00:36:25,789 Okay. 532 00:36:35,440 --> 00:36:38,209 My gosh. You always fix people's broken computers. 533 00:36:38,210 --> 00:36:40,380 You've improved a lot! 534 00:36:41,280 --> 00:36:42,280 I found it. 535 00:36:42,679 --> 00:36:43,879 (How much are you going to transfer?) 536 00:36:43,880 --> 00:36:47,219 Hey, if I press Enter now, we can't turn back. 537 00:36:48,079 --> 00:36:51,388 If this goes wrong, we might end up in prison. 538 00:36:51,389 --> 00:36:53,069 Didn't you watch "Tazza: The High Rollers"? 539 00:36:53,989 --> 00:36:56,119 We should go for it even if we don't win. 540 00:37:04,630 --> 00:37:07,039 Yes! 541 00:37:08,469 --> 00:37:10,940 We got it. We got their account. 542 00:37:14,980 --> 00:37:16,010 Dong Man. 543 00:37:16,280 --> 00:37:19,078 I think they're being hacked by someone else. 544 00:37:19,079 --> 00:37:20,079 What? 545 00:37:21,380 --> 00:37:22,740 (Deposit completed, 7,000 dollars) 546 00:37:23,619 --> 00:37:25,019 We did it! 547 00:37:25,489 --> 00:37:26,618 Yes, we did! 548 00:37:26,619 --> 00:37:27,960 What are you talking about? 549 00:37:28,989 --> 00:37:30,788 What's going on? 550 00:37:30,789 --> 00:37:32,888 What's going on? Wait. 551 00:37:32,889 --> 00:37:33,959 Corporal Joo! 552 00:37:33,960 --> 00:37:35,800 I'm working on it! 553 00:37:36,099 --> 00:37:37,630 (This webpage cannot be found.) 554 00:37:42,699 --> 00:37:43,739 Hey. 555 00:37:44,670 --> 00:37:46,408 All their websites and accounts are gone. 556 00:37:46,409 --> 00:37:48,138 There's no way we can catch them now. 557 00:37:48,139 --> 00:37:50,710 The year we spent working on their case was all for nothing! 558 00:37:51,550 --> 00:37:52,980 Since I take pity on you, 559 00:37:53,949 --> 00:37:55,579 I won't let you resign. 560 00:37:56,150 --> 00:37:57,920 I'll transfer you to another department. 561 00:37:59,449 --> 00:38:01,589 You're suspended. Get out of here! 562 00:38:01,590 --> 00:38:04,888 How can we catch the criminals if we follow all the regulations? 563 00:38:04,889 --> 00:38:06,759 Also, this wasn't even my fault. 564 00:38:06,760 --> 00:38:08,359 Some lunatic messed up with our work. 565 00:38:08,360 --> 00:38:09,929 You'd better shut your mouth! 566 00:38:11,070 --> 00:38:13,469 I don't need a cop like you... 567 00:38:13,570 --> 00:38:16,099 who rides the high horse on our team. Get out. 568 00:38:17,769 --> 00:38:19,210 Get out, you punk! 569 00:38:33,360 --> 00:38:36,559 Please let my dad take that robot surgery. 570 00:38:36,760 --> 00:38:38,759 Make sure to kill all the cancer cells... 571 00:38:38,760 --> 00:38:41,230 right then and there. 572 00:38:42,500 --> 00:38:45,199 It seems like your dad is really upset. 573 00:38:45,730 --> 00:38:48,000 His younger son will take care of that. 574 00:38:50,039 --> 00:38:51,340 How old are you, by the way? 575 00:38:51,610 --> 00:38:52,769 I'm so sorry. 576 00:38:56,409 --> 00:38:59,780 I'd be more at ease if you just scold me or give me a beating. 577 00:39:01,750 --> 00:39:03,289 Just like how you treat Seung Bum. 578 00:39:07,360 --> 00:39:10,590 Get some rest. You have surgery tomorrow morning. 579 00:39:22,769 --> 00:39:25,638 Gosh, your sons paid for your surgery... 580 00:39:25,639 --> 00:39:28,539 with the money they earned from their part-time jobs. 581 00:39:29,849 --> 00:39:31,010 Goodness. 582 00:39:31,280 --> 00:39:33,050 (Lobby, Counter) 583 00:40:00,939 --> 00:40:04,339 (You have passed the written exam. See below for information...) 584 00:40:04,340 --> 00:40:07,749 (on the physical ability test and in-person interview.) 585 00:40:11,349 --> 00:40:14,959 (Oh Kang Hee, You have passed the written exam.) 586 00:40:23,959 --> 00:40:25,499 Run! Keep going. 587 00:40:32,110 --> 00:40:33,110 Okay, you passed. 588 00:40:38,349 --> 00:40:40,910 (Korean National Police University) 589 00:40:48,619 --> 00:40:50,959 My goodness. 590 00:40:51,289 --> 00:40:53,990 You need to get some sleep. 591 00:40:54,360 --> 00:40:56,400 - You see... - Goodness. 592 00:40:56,630 --> 00:41:00,098 I'll make sure I catch those jerks no matter what... 593 00:41:00,099 --> 00:41:01,598 before I sleep or drop dead. 594 00:41:01,599 --> 00:41:05,038 You're suspended right now. 595 00:41:05,039 --> 00:41:07,610 Right, that's why I need you to do something. 596 00:41:07,740 --> 00:41:08,809 What? Me? 597 00:41:10,180 --> 00:41:12,149 Today is my first day back at work! 598 00:41:12,150 --> 00:41:13,150 Hey. 599 00:41:13,479 --> 00:41:15,348 Those hackers... 600 00:41:15,349 --> 00:41:18,689 cashed out the coins, and I'm sure a bank account was involved. 601 00:41:18,919 --> 00:41:22,388 Contact the bank for cooperation and find out the transaction time. 602 00:41:22,389 --> 00:41:23,688 If they withdrew the money right away, 603 00:41:23,689 --> 00:41:25,688 get the CCTV footage too. I'll give you an hour. 604 00:41:25,689 --> 00:41:29,159 But why... Why do you need to catch them? 605 00:41:29,160 --> 00:41:30,300 I must ask them... 606 00:41:30,329 --> 00:41:33,030 how they managed to hack into the account in one blow. 607 00:41:33,829 --> 00:41:35,800 But we'll lock them up first. 608 00:41:35,869 --> 00:41:37,869 These criminals. 609 00:41:38,340 --> 00:41:39,768 - Here. - Can we get more lettuce? 610 00:41:39,769 --> 00:41:43,180 - Sure. - My special giant wrap. Here, Dad. 611 00:41:43,579 --> 00:41:44,910 It's okay. You eat it. 612 00:41:45,050 --> 00:41:47,808 - I've already eaten a lot. - I'll eat myself. You eat it. 613 00:41:47,809 --> 00:41:50,279 Come on. You were discharged today, so you must eat well. 614 00:41:50,280 --> 00:41:52,990 - Here. - Okay, I'll eat. You go ahead. 615 00:41:55,519 --> 00:41:56,590 It's so good. 616 00:41:59,760 --> 00:42:02,080 I digest everything so quickly. I have to use the restroom. 617 00:42:11,610 --> 00:42:14,739 - Can we get a bottle of soju? - Sure. 618 00:42:14,740 --> 00:42:16,110 You were discharged today. 619 00:42:16,539 --> 00:42:18,549 Your doctor said you shouldn't drink. 620 00:42:18,550 --> 00:42:20,950 It's for you, not me. Looks like you could use a drink. 621 00:42:21,280 --> 00:42:22,680 - Here you go. - Thank you. 622 00:42:23,979 --> 00:42:28,519 (Water and Coffee, Self-service) 623 00:42:43,999 --> 00:42:46,070 My head hurts when I think about Seung Bum. 624 00:42:46,910 --> 00:42:49,039 But when I think about you, my heart hurts. 625 00:42:49,939 --> 00:42:51,910 How could I treat you guys the same... 626 00:42:52,110 --> 00:42:54,150 when you two are so different? 627 00:42:55,820 --> 00:42:59,090 And you don't act in the same way Seung Bum does to me. 628 00:43:00,090 --> 00:43:03,720 You never whine or talk about things you want to do or have. 629 00:43:04,829 --> 00:43:07,029 And you never told me about the admission consultations. 630 00:43:08,229 --> 00:43:09,900 I spoke to your teacher on the phone. 631 00:43:10,400 --> 00:43:12,520 I heard you've decided to go to the Police University. 632 00:43:13,599 --> 00:43:15,519 You finally have something that you want to do... 633 00:43:15,999 --> 00:43:17,800 and are eager to make it happen. 634 00:43:18,869 --> 00:43:19,869 I'm... 635 00:43:21,369 --> 00:43:22,510 so happy to see that. 636 00:43:26,309 --> 00:43:27,880 Maybe... 637 00:43:28,249 --> 00:43:31,019 the cancer cells died off because I'm so happy. 638 00:43:40,229 --> 00:43:41,999 What? What about me? 639 00:43:42,059 --> 00:43:44,828 Am I not getting any soju? Come on, Dad! 640 00:43:44,829 --> 00:43:46,030 I'll just have one glass. 641 00:43:46,329 --> 00:43:48,799 - Give me some soju, please. - You punk, who do you take after? 642 00:43:48,800 --> 00:43:51,070 My gosh, thank you. 643 00:43:53,039 --> 00:43:54,070 Is it good? 644 00:43:54,269 --> 00:43:56,110 Oh, is it your first glass? 645 00:43:56,680 --> 00:43:57,680 My gosh. 646 00:43:58,209 --> 00:43:59,979 What brings you here, Detective? 647 00:44:01,720 --> 00:44:03,650 Well, the thing is... 648 00:44:18,099 --> 00:44:20,900 So you did this because of your father's hospital bill? 649 00:44:23,599 --> 00:44:26,809 This happened because that man caused the accident. 650 00:44:27,039 --> 00:44:28,609 Can't you just let it go? 651 00:44:28,610 --> 00:44:30,038 We let the accident go. 652 00:44:30,039 --> 00:44:32,179 Hey, this is different. 653 00:44:32,180 --> 00:44:34,078 Then what do you want us to do? 654 00:44:34,079 --> 00:44:35,518 What would you have done? 655 00:44:35,519 --> 00:44:38,049 Let's be honest. How else could we have made 7,000 dollars overnight? 656 00:44:38,050 --> 00:44:39,989 Even if there was no other way, 657 00:44:39,990 --> 00:44:41,519 it doesn't mean you can steal. 658 00:44:43,320 --> 00:44:46,689 Is it wrong to steal from bad people? 659 00:44:48,160 --> 00:44:50,459 We're not the ones you should be after. 660 00:44:50,760 --> 00:44:53,669 Shouldn't you catch those jerks that ran the illegal gambling site? 661 00:44:59,840 --> 00:45:01,839 We'll lock you guys up first, 662 00:45:01,840 --> 00:45:05,208 then we'll also catch them and lock them up in the same cell, 663 00:45:05,209 --> 00:45:07,110 so don't you worry about that. Hey, move. 664 00:45:11,050 --> 00:45:12,090 Your name. 665 00:45:14,289 --> 00:45:15,320 What is your name? 666 00:45:16,660 --> 00:45:19,030 Kang Sun Ho, Yoon Seung Bum. 667 00:45:19,329 --> 00:45:22,430 What? Hey, how come you have different surnames? 668 00:45:22,829 --> 00:45:25,569 That's personal. Is that important now? 669 00:45:25,570 --> 00:45:26,669 Age. 670 00:45:27,369 --> 00:45:28,369 We're 19. 671 00:45:28,400 --> 00:45:31,300 Profession, high school student. Address? 672 00:45:31,369 --> 00:45:34,410 Namyang-dong 37-1, Jongno-gu, Seoul. 673 00:45:34,639 --> 00:45:37,410 - And you? - Can't you tell we live together? 674 00:45:38,079 --> 00:45:39,079 You little... 675 00:45:39,780 --> 00:45:42,479 You violated the Information and Communications Act. 676 00:45:42,780 --> 00:45:45,689 Detective Park, they can go to jail for three years for this, right? 677 00:45:46,249 --> 00:45:47,320 Yes. 678 00:45:47,550 --> 00:45:50,659 When all your friends are enjoying their fun college life, 679 00:45:50,660 --> 00:45:53,459 you guys will be stuck in your depressing jail cells. 680 00:45:54,030 --> 00:45:57,329 Thanks to your criminal record gained from stealing from bad guys, 681 00:45:57,630 --> 00:46:01,399 you won't be able to get the job you want, 682 00:46:01,400 --> 00:46:03,339 and you'll have to give up on all your dreams. 683 00:46:03,340 --> 00:46:06,470 Your life will be hopeless. 684 00:46:06,970 --> 00:46:09,340 Oh, did you hear that? 685 00:46:09,539 --> 00:46:11,809 The sound of your lives being doomed. 686 00:46:14,180 --> 00:46:16,950 Goodness, you gutsy idiots. 687 00:46:18,990 --> 00:46:20,350 Hand them over to the prosecution. 688 00:46:33,700 --> 00:46:34,769 Mr. Yoon. 689 00:46:51,789 --> 00:46:53,519 Please forgive them just this once. 690 00:46:55,320 --> 00:46:59,389 They're so young, and they have a bright future ahead. 691 00:47:00,889 --> 00:47:04,160 I plead you, Detectives. 692 00:47:05,070 --> 00:47:07,470 Please give these boys another chance. 693 00:47:18,349 --> 00:47:20,050 Get up, Dad. 694 00:47:20,979 --> 00:47:22,619 I said, get up! 695 00:47:23,820 --> 00:47:26,990 Please. I beg you, Detectives. 696 00:47:27,050 --> 00:47:28,090 Please. 697 00:47:35,360 --> 00:47:36,499 Get up. 698 00:47:46,070 --> 00:47:47,245 Open your eyes wide and see... 699 00:47:47,269 --> 00:47:49,610 the outcome of your reckless action. 700 00:47:50,840 --> 00:47:53,209 - Stop. - And never forget... 701 00:47:53,380 --> 00:47:55,679 that you must always be responsible for your own decisions. 702 00:47:55,680 --> 00:47:57,280 I said, stop! 703 00:48:00,450 --> 00:48:01,689 Darn it! 704 00:48:07,389 --> 00:48:09,058 It's unfair, isn't it? 705 00:48:09,059 --> 00:48:12,729 But it's not like the law will go easy on you... 706 00:48:13,229 --> 00:48:15,269 just because you're poor and had no choice. 707 00:48:16,240 --> 00:48:18,960 How dare you do this when you should be repaying him for raising you? 708 00:48:19,240 --> 00:48:20,369 You pathetic fools. 709 00:48:38,860 --> 00:48:40,688 Don't get down on your knees... 710 00:48:40,689 --> 00:48:43,099 to protect your sons' future. 711 00:48:43,499 --> 00:48:45,259 It is up to them to protect their own future. 712 00:48:45,729 --> 00:48:49,869 Let them handle things like this on their own from now on. 713 00:49:06,249 --> 00:49:07,389 Thank you. 714 00:49:08,389 --> 00:49:09,419 Thank you so much. 715 00:49:09,789 --> 00:49:10,860 No problem. 716 00:49:10,889 --> 00:49:12,789 Are you sure about this? 717 00:49:15,329 --> 00:49:17,558 This way, those fools will learn their lesson... 718 00:49:17,559 --> 00:49:19,879 and make sure to never put their father through this again. 719 00:49:21,499 --> 00:49:25,139 You'd better stay out of my sight. 720 00:49:25,709 --> 00:49:27,470 If we cross paths again, 721 00:49:28,139 --> 00:49:31,240 I'll show you what's really unfair. 722 00:49:35,079 --> 00:49:37,618 If you do this, you can't return to the station. 723 00:49:37,619 --> 00:49:40,320 You'll be transferred without a doubt. 724 00:49:57,099 --> 00:49:59,639 (Stop) 725 00:50:25,430 --> 00:50:27,930 (You have passed the written examination.) 726 00:50:30,470 --> 00:50:31,970 (Delete) 727 00:50:40,610 --> 00:50:42,050 Let's just enlist for the army. 728 00:50:44,550 --> 00:50:45,849 Okay. 729 00:50:51,689 --> 00:50:55,559 (Computer AS, Wireless devices) 730 00:51:01,130 --> 00:51:02,169 Get in. 731 00:51:02,369 --> 00:51:04,069 Seung Bum isn't ready yet. 732 00:51:04,070 --> 00:51:05,369 (Yoon Digital On-site Service) 733 00:51:17,180 --> 00:51:18,479 Where are we going? 734 00:51:30,400 --> 00:51:31,729 (Landlord) 735 00:51:31,900 --> 00:51:32,969 Yes, hello. 736 00:51:32,970 --> 00:51:35,029 You always open your store... 737 00:51:35,030 --> 00:51:37,569 no matter what happens. What's gotten into you today? 738 00:51:37,570 --> 00:51:41,110 I'm taking my son to his college interview. 739 00:51:41,979 --> 00:51:43,280 Interview? 740 00:51:43,479 --> 00:51:46,049 Have you heard of Korean National Police University? 741 00:51:46,050 --> 00:51:47,880 Korean National Police University? 742 00:51:47,950 --> 00:51:52,089 Oh, my! Isn't it almost impossible to get an admission? 743 00:51:52,090 --> 00:51:53,490 So you've heard. 744 00:51:54,220 --> 00:51:56,159 He only has to go through an interview. 745 00:51:56,160 --> 00:51:57,860 He's practically a student there. 746 00:51:58,320 --> 00:52:01,058 Oh, my! That's great news! 747 00:52:01,059 --> 00:52:02,229 Yes, it is. 748 00:52:02,599 --> 00:52:05,129 My son, Sun Ho, 749 00:52:05,130 --> 00:52:06,728 wants to become a police officer. 750 00:52:06,729 --> 00:52:10,240 My gosh, Taek Il. You must be ecstatic! 751 00:52:11,070 --> 00:52:12,570 Of course I am. 752 00:52:13,070 --> 00:52:15,410 I'm so proud of him. 753 00:52:16,240 --> 00:52:18,780 I'll buy you a drink soon. 754 00:52:18,910 --> 00:52:20,249 I'll talk to you later. 755 00:52:26,490 --> 00:52:27,889 I'm so sorry. 756 00:52:30,419 --> 00:52:32,329 You should reflect on your wrongdoing... 757 00:52:33,289 --> 00:52:35,130 and study hard... 758 00:52:35,329 --> 00:52:37,760 to pay back for what you did. 759 00:52:39,470 --> 00:52:43,539 It's your first time to have a goal to become something. 760 00:52:44,539 --> 00:52:46,099 So make sure to become a police officer. 761 00:52:47,110 --> 00:52:49,230 That'll make up for how I begged for your forgiveness. 762 00:52:52,309 --> 00:52:53,380 Won't that be enough? 763 00:52:55,849 --> 00:52:56,880 Yes, it will. 764 00:52:57,180 --> 00:52:58,950 Hurry up and eat this. 765 00:52:59,519 --> 00:53:02,220 You won't be able to answer anything on an empty stomach. 766 00:53:05,830 --> 00:53:09,629 (Korean National Police University) 767 00:53:12,429 --> 00:53:16,170 (2021 Freshmen Recruitment Final Interview) 768 00:53:24,179 --> 00:53:27,949 My son, Sun Ho, wants to become a police officer. 769 00:53:29,279 --> 00:53:30,650 Of course I am. 770 00:53:31,350 --> 00:53:33,819 I'm so proud of him. 771 00:53:34,420 --> 00:53:37,460 So make sure to become a police officer. 772 00:53:37,659 --> 00:53:38,719 Mr. Yoon... 773 00:53:44,929 --> 00:53:46,199 Father! 774 00:53:50,270 --> 00:53:51,369 I will... 775 00:53:52,369 --> 00:53:53,940 make sure to get in! 776 00:53:55,569 --> 00:53:57,009 I'll get in... 777 00:53:58,909 --> 00:54:00,779 and become a police officer! 778 00:54:02,009 --> 00:54:04,520 That's good to hear! Hurry up and go inside! 779 00:54:06,520 --> 00:54:09,920 Of course you'll get in. You're my son. 780 00:54:19,600 --> 00:54:20,868 (2021 Freshmen Recruitment Final Interview) 781 00:54:20,869 --> 00:54:23,469 My grandfather... 782 00:54:38,279 --> 00:54:39,520 (Kang Sun Ho) 783 00:54:55,230 --> 00:54:57,439 We will now begin the final interview... 784 00:54:57,440 --> 00:54:59,770 for the 41st batch of Korean National Police University. 785 00:54:59,940 --> 00:55:02,609 Do not make any noise, including small talks. 786 00:55:02,610 --> 00:55:06,049 Make sure to sit up straight until the end. 787 00:55:06,150 --> 00:55:09,149 As soon as your name is called, answer loudly and get up. 788 00:55:09,150 --> 00:55:10,319 Do you understand? 789 00:55:11,219 --> 00:55:12,318 - Yes, ma'am. - Yes... 790 00:55:12,319 --> 00:55:14,150 Do you understand? 791 00:55:14,350 --> 00:55:15,449 - Yes, ma'am! - Yes, ma'am! 792 00:55:16,589 --> 00:55:17,860 Good luck, everyone. 793 00:55:41,650 --> 00:55:43,618 I applied to this school because I want to learn... 794 00:55:43,619 --> 00:55:44,899 crime scene investigation first. 795 00:55:45,350 --> 00:55:48,850 Are you thinking about advancing to a law school later? 796 00:55:50,190 --> 00:55:51,520 Yes, I'm considering it. 797 00:55:53,690 --> 00:55:55,388 It'll be nice to have... 798 00:55:55,389 --> 00:55:58,100 a smart guy like you in our force. 799 00:55:59,000 --> 00:56:01,770 I hope you'll change your mind and stick with us. 800 00:56:02,400 --> 00:56:04,639 Yes, I'm hoping to do so as well. 801 00:56:04,969 --> 00:56:06,770 (Entrance Application Form) 802 00:56:20,520 --> 00:56:22,790 Goodness, I'm sorry. Are you okay? 803 00:56:22,920 --> 00:56:25,830 I was just really nervous, so... 804 00:56:25,960 --> 00:56:27,960 This helps me relax. 805 00:56:28,889 --> 00:56:30,258 I've been applying to this school for three years in a row. 806 00:56:30,259 --> 00:56:33,569 If I fail again, I'll never be able to apply to this school again. 807 00:56:34,369 --> 00:56:36,069 My name is Noh Bum Tae. 808 00:56:36,839 --> 00:56:38,600 I'm Kang Sun Ho. 809 00:56:40,509 --> 00:56:43,279 I'm Cho Jun Wook. Nice to meet you. 810 00:56:44,179 --> 00:56:46,749 - Hi. - Nice to meet you. 811 00:56:46,750 --> 00:56:49,849 Examinee number 002618, Noh Bum Tae. 812 00:56:49,850 --> 00:56:51,020 Yes! 813 00:56:53,150 --> 00:56:55,690 Candidate, aren't you going to answer? 814 00:56:56,219 --> 00:56:58,560 So what I'm saying is... 815 00:56:58,719 --> 00:57:00,060 I... I think... 816 00:57:01,060 --> 00:57:02,900 You should take it easy. 817 00:57:03,529 --> 00:57:05,400 Why don't you have a sip of water? 818 00:57:07,270 --> 00:57:08,330 Thank you. 819 00:57:10,100 --> 00:57:11,899 (Very nervous) 820 00:57:11,900 --> 00:57:13,139 So what I'm saying is... 821 00:57:14,009 --> 00:57:15,139 My grandfather... 822 00:57:17,080 --> 00:57:19,040 was a constable in a small town. 823 00:57:19,750 --> 00:57:21,150 I grew up... 824 00:57:21,350 --> 00:57:24,179 watching him serve the citizens. 825 00:57:26,520 --> 00:57:28,250 I wanted to follow the example of him. 826 00:57:29,190 --> 00:57:32,190 That's why I really want to... 827 00:57:34,029 --> 00:57:36,028 - become a good officer. - Become a good officer. 828 00:57:36,029 --> 00:57:37,059 - I really want to... - I really want to... 829 00:57:37,060 --> 00:57:38,758 - become one. - I really want to become one. 830 00:57:38,759 --> 00:57:39,999 I really want to become one. 831 00:57:40,000 --> 00:57:41,569 (Evaluation) 832 00:57:50,779 --> 00:57:51,779 You... 833 00:57:53,150 --> 00:57:54,990 You came to see me in front of my class, right? 834 00:57:55,449 --> 00:57:57,019 - Sorry? - Did you apply to this school... 835 00:57:57,020 --> 00:57:58,049 because of me? 836 00:58:00,420 --> 00:58:01,949 No. 837 00:58:02,250 --> 00:58:04,960 It's also my dream to become a police officer. 838 00:58:11,130 --> 00:58:13,999 Examinee number 002623, Oh Kang Hee. 839 00:58:14,000 --> 00:58:16,239 - Yes! - Wait. 840 00:58:18,400 --> 00:58:19,440 Good luck. 841 00:58:28,610 --> 00:58:30,749 Did you know the first plainclothes officer... 842 00:58:30,750 --> 00:58:33,290 was a thief? 843 00:58:33,489 --> 00:58:35,189 There were so many thefts... 844 00:58:35,190 --> 00:58:37,488 that they hired a thief, saying thieves know each other the best. 845 00:58:37,489 --> 00:58:40,489 So the French police hired the reformed thieves. 846 00:58:40,790 --> 00:58:43,658 From then on, the crime rate sharply dropped by 68 percent. 847 00:58:43,659 --> 00:58:45,619 The second offense rate was lower than 20 percent. 848 00:58:46,170 --> 00:58:48,929 The world turned upside down when thieves became police officers. 849 00:58:49,440 --> 00:58:52,239 I'll learn with the mindset of a thief on sites. 850 00:58:52,639 --> 00:58:55,540 I'll learn with the mindset of a victim in the office. 851 00:58:56,040 --> 00:58:57,440 (Entrance Application Form) 852 00:59:00,949 --> 00:59:04,319 Examinee number 002630, Kang Sun Ho. 853 00:59:05,989 --> 00:59:07,020 Yes. 854 00:59:28,509 --> 00:59:29,709 Hello. 855 00:59:29,710 --> 00:59:32,949 I'm examinee number 002630, Kang Sun Ho. 856 00:59:46,029 --> 00:59:47,560 (Interviewer) 857 00:59:48,960 --> 00:59:50,960 You'd better stay out of my sight. 858 00:59:51,730 --> 00:59:53,569 If we cross paths again, 859 00:59:54,130 --> 00:59:57,299 I'll show you what's really unfair. 860 01:00:00,509 --> 01:00:01,810 I told you. 861 01:00:02,779 --> 01:00:05,580 That you won't be able to get the job you want... 862 01:00:06,150 --> 01:00:08,448 and will have to give up on all your dreams. 863 01:00:08,449 --> 01:00:11,250 I told you that your life will be hopeless. 864 01:00:12,049 --> 01:00:13,729 You want to get into the Police University? 865 01:00:13,949 --> 01:00:16,989 Not a chance. Get out. 866 01:00:18,589 --> 01:00:19,730 Did you not hear me? 867 01:00:20,029 --> 01:00:22,560 You're not getting in. 868 01:00:27,799 --> 01:00:29,879 (Special thanks to Kim Kwang Kyu and Kim Hyeong Mook) 869 01:00:54,159 --> 01:00:56,699 (Police University) 870 01:00:56,730 --> 01:00:58,798 - "You are admitted." - Amazing. 871 01:00:58,799 --> 01:01:00,330 - "Admitted"! - For real! 872 01:01:00,569 --> 01:01:01,798 Who is she? 873 01:01:01,799 --> 01:01:03,368 She's pretty, and she seemed nice. 874 01:01:03,369 --> 01:01:04,600 I can carry this for you. 875 01:01:05,670 --> 01:01:08,068 - Freshmen at the Police University? - Yes. 876 01:01:08,069 --> 01:01:09,979 You can't get into this school, you punk. 877 01:01:09,980 --> 01:01:11,579 Let's get through the training... 878 01:01:11,580 --> 01:01:13,178 and make it to the final admission stage. 879 01:01:13,179 --> 01:01:14,678 Wait, we can be disqualified even at this stage? 880 01:01:14,679 --> 01:01:16,919 - Assume push-up position. - If you get on his bad side, 881 01:01:16,920 --> 01:01:18,379 you won't even last two days. 882 01:01:18,380 --> 01:01:21,489 Can't you just think of it as a mistake and let it go? 883 01:01:21,589 --> 01:01:22,960 It wasn't your first time. 884 01:01:23,259 --> 01:01:26,230 You've done it more than once, you punk. 63096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.