All language subtitles for Police.University.E02.210810-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,977 --> 00:00:11,577 (Korean National Police University) 2 00:00:11,577 --> 00:00:13,201 You want to get into the Police University? 3 00:00:13,546 --> 00:00:15,342 Not a chance. 4 00:00:16,417 --> 00:00:17,511 Get out. 5 00:00:18,587 --> 00:00:20,011 Did you not hear me? 6 00:00:20,117 --> 00:00:22,682 You're not getting in. 7 00:00:28,227 --> 00:00:29,552 Just a moment. 8 00:00:29,657 --> 00:00:32,592 Well, I'm not sure what's going on. 9 00:00:32,597 --> 00:00:34,167 But why don't we interview him first and... 10 00:00:34,167 --> 00:00:36,936 If you don't know what's going on, please stay out of it. 11 00:00:36,936 --> 00:00:39,501 Professor Yu, watch what you say. 12 00:00:39,767 --> 00:00:41,472 We're conducting interviews here. 13 00:00:42,976 --> 00:00:44,342 That's exactly right. 14 00:00:44,777 --> 00:00:46,372 We don't know what's going on here. 15 00:00:46,707 --> 00:00:49,241 What did he do? 16 00:00:49,546 --> 00:00:52,942 It's not like he committed a crime. 17 00:00:53,317 --> 00:00:57,281 Well, is he your sworn enemy or something? 18 00:00:58,927 --> 00:01:01,821 If it's something we need to know, please tell us now. 19 00:01:03,127 --> 00:01:04,991 Or, you tell us. 20 00:01:08,967 --> 00:01:12,202 It's something personal. 21 00:01:12,506 --> 00:01:13,662 Is that so? 22 00:01:13,877 --> 00:01:15,931 If it's something personal, 23 00:01:16,036 --> 00:01:18,442 you shouldn't bring it into this. 24 00:01:18,946 --> 00:01:20,142 Right? 25 00:01:20,976 --> 00:01:23,371 Can we begin the interview now? 26 00:01:32,157 --> 00:01:34,321 Please help him get in. 27 00:01:34,526 --> 00:01:35,957 Gosh, look at this. 28 00:01:35,957 --> 00:01:39,562 He did so poorly on the practical test. 29 00:01:39,827 --> 00:01:42,362 But he did pretty well on the written exam. 30 00:01:42,696 --> 00:01:43,937 If I get in, 31 00:01:43,937 --> 00:01:46,261 I'll work hard to build up my physical strength. 32 00:01:46,707 --> 00:01:49,972 Really? Then you should join the judo club. 33 00:01:49,976 --> 00:01:51,871 - Pardon me? - The judo club. 34 00:01:51,946 --> 00:01:53,802 Make sure you join us. 35 00:01:54,677 --> 00:01:57,582 Judo? Not everyone can do judo. 36 00:01:57,586 --> 00:02:00,347 He's so unfit. Goodness. 37 00:02:00,347 --> 00:02:02,782 You'll have to take a number of English classes here. 38 00:02:02,886 --> 00:02:04,526 You should study English more. 39 00:02:04,526 --> 00:02:07,696 He can't even speak Korean properly. 40 00:02:07,696 --> 00:02:09,591 English? Come on. 41 00:02:18,667 --> 00:02:21,632 Professor Yu, why don't you ask him a proper question? 42 00:02:27,177 --> 00:02:30,411 Do you think dirtbags like criminals can be rehabilitated? 43 00:02:36,387 --> 00:02:37,552 Yes. 44 00:02:38,626 --> 00:02:40,896 I believe the absence of crimes doesn't make a healthy society, 45 00:02:40,896 --> 00:02:43,392 but chances of rehabilitation do. 46 00:02:43,727 --> 00:02:45,697 Despite getting punished, reflecting on their wrongdoings, 47 00:02:45,697 --> 00:02:47,227 and making amends, 48 00:02:47,227 --> 00:02:49,531 being labeled as criminals... 49 00:02:49,737 --> 00:02:52,366 leads them to face prejudices and biases... 50 00:02:52,366 --> 00:02:54,371 and back to repeating the same offenses. 51 00:02:55,007 --> 00:02:56,906 - That truly breaks my heart. - That little punk. 52 00:02:56,906 --> 00:02:59,376 On the other hand, for criminals that show no sign of rehabilitation, 53 00:02:59,376 --> 00:03:02,471 I also agree that they must be severely punished. 54 00:03:04,816 --> 00:03:07,882 I see. Is there anything you'd like to say before we wrap up? 55 00:03:12,686 --> 00:03:15,991 To tell you the truth, being a police officer isn't my dream. 56 00:03:17,096 --> 00:03:18,262 No. 57 00:03:19,267 --> 00:03:22,061 I never had anything to call it my dream. 58 00:03:23,096 --> 00:03:24,632 To me, a dream job... 59 00:03:26,566 --> 00:03:28,632 was always a blank. 60 00:03:29,906 --> 00:03:31,441 But I saw someone... 61 00:03:31,846 --> 00:03:35,012 whose dream job was getting into the Police University. 62 00:03:36,947 --> 00:03:40,542 Perhaps, I applied here because I was copying that person. 63 00:03:41,887 --> 00:03:43,052 But... 64 00:03:44,526 --> 00:03:46,852 the fact that I now had a dream... 65 00:03:50,227 --> 00:03:52,922 My father was over the moon when he found out about it. 66 00:03:54,566 --> 00:03:57,762 I had never seen him so happy like that. 67 00:04:01,077 --> 00:04:03,272 If I can call this desire a dream, 68 00:04:03,677 --> 00:04:06,102 now, I cannot give up on this dream. 69 00:04:08,177 --> 00:04:11,241 I might not be qualified yet or have a long ahead of me. 70 00:04:12,846 --> 00:04:15,012 But if you give a chance to this belated dream of mine, 71 00:04:16,186 --> 00:04:19,452 I will study hard and give it my all. 72 00:04:20,487 --> 00:04:21,591 I really... 73 00:04:22,256 --> 00:04:23,752 want to attend the Police University. 74 00:04:36,076 --> 00:04:37,432 (Interviewer) 75 00:04:37,706 --> 00:04:38,971 Let me borrow that. 76 00:04:52,756 --> 00:04:54,851 (Application Form) 77 00:04:56,326 --> 00:04:59,221 You can't get in here, you punk. 78 00:05:01,136 --> 00:05:03,731 All right. Thank you for coming in. 79 00:05:05,337 --> 00:05:06,502 Thank you. 80 00:05:10,177 --> 00:05:11,642 That little... 81 00:05:16,047 --> 00:05:17,642 He'll pass. 82 00:05:21,917 --> 00:05:23,082 Hey, you. 83 00:05:24,157 --> 00:05:25,227 "Hey, you"? 84 00:05:25,227 --> 00:05:27,522 Well, what was it? 85 00:05:28,496 --> 00:05:29,696 What's your name? 86 00:05:29,696 --> 00:05:30,851 Don't you know who I am? 87 00:05:34,027 --> 00:05:36,667 Right. Didn't we meet at Secho Police Station? 88 00:05:36,667 --> 00:05:37,832 No. 89 00:05:39,337 --> 00:05:41,636 Right. I know where I saw you. It's Jongno Police Station. 90 00:05:41,636 --> 00:05:42,932 No. 91 00:05:43,136 --> 00:05:44,301 Was it in the North Gyeonggi Province? 92 00:05:44,746 --> 00:05:45,942 Or was it in Mapo? 93 00:05:46,446 --> 00:05:48,246 Come on. You changed a lot. 94 00:05:48,246 --> 00:05:49,872 It was Gwangjin Police Station. 95 00:05:51,686 --> 00:05:53,341 Or was it in Incheon? 96 00:05:56,186 --> 00:05:57,411 Who are you? 97 00:06:00,386 --> 00:06:02,992 All right. Why don't we take a break? 98 00:06:02,996 --> 00:06:04,122 Gosh. That punk. 99 00:06:09,266 --> 00:06:11,531 Is there Inspector Yu Dong Man? 100 00:06:11,737 --> 00:06:12,866 (4 years ago) 101 00:06:12,866 --> 00:06:15,407 The next model police officer is... 102 00:06:15,407 --> 00:06:18,442 Superintendent Kwon Hyuk Pil of the Administration Division. 103 00:06:23,047 --> 00:06:25,547 I believe that's Inspector Yu Dong Man. 104 00:06:25,547 --> 00:06:26,882 Hey, get a grip. 105 00:06:27,087 --> 00:06:28,452 You can't go up there, covered in blood. 106 00:06:28,756 --> 00:06:29,911 Hey! 107 00:06:30,956 --> 00:06:32,082 Let me borrow that. 108 00:06:37,227 --> 00:06:38,822 Congratulations, Inspector Yu. 109 00:06:42,566 --> 00:06:43,692 I don't need this. 110 00:06:44,967 --> 00:06:46,361 Let me say one thing. 111 00:06:47,136 --> 00:06:49,272 Do you think this stupid photo op... 112 00:06:49,677 --> 00:06:51,872 can hide the fact that it's a mess out there? 113 00:06:52,446 --> 00:06:55,716 If we had everyone in here as our backup, 114 00:06:55,717 --> 00:06:58,886 the rookie at my station wouldn't have been stabbed today. 115 00:06:58,886 --> 00:07:00,185 Hey! Come down. 116 00:07:00,186 --> 00:07:01,682 - You know? - Come here. 117 00:07:01,756 --> 00:07:04,151 - Come on, man. - Let go of me. 118 00:07:04,756 --> 00:07:06,682 Model police officer, my foot! 119 00:07:07,427 --> 00:07:09,326 Real model police officers... 120 00:07:09,326 --> 00:07:12,266 aren't here to receive awards. 121 00:07:12,266 --> 00:07:14,297 Those cops who put their lives on the line to fight the crimes... 122 00:07:14,297 --> 00:07:16,361 are the real model police officers. Got that? 123 00:07:16,436 --> 00:07:18,407 Don't just stand there. Get him out of here. 124 00:07:18,407 --> 00:07:20,461 - Hurry. - Get him out of here now. 125 00:07:20,977 --> 00:07:24,202 Everyone, please calm down. 126 00:07:24,376 --> 00:07:26,002 - Let go of me! - Hey. 127 00:07:27,677 --> 00:07:28,772 Let go! 128 00:07:28,917 --> 00:07:30,142 Hey. 129 00:07:31,246 --> 00:07:34,711 ("Two Different Classes of Police Officers") 130 00:07:39,386 --> 00:07:40,752 Unbelievable. 131 00:07:41,196 --> 00:07:42,452 Gosh. 132 00:07:45,167 --> 00:07:47,262 Isn't he the detective from before? 133 00:07:47,667 --> 00:07:49,531 I can't believe you ran into him here. 134 00:07:57,407 --> 00:07:59,502 Do you know who Albert Camus? 135 00:08:00,746 --> 00:08:01,841 I don't. 136 00:08:01,847 --> 00:08:03,872 Do you know what he said? 137 00:08:04,177 --> 00:08:06,442 "Failing to punish yesterday's crime..." 138 00:08:06,647 --> 00:08:09,657 "is equivalent to encouraging tomorrow's crime." 139 00:08:09,657 --> 00:08:11,382 "It is indeed a foolish thing." 140 00:08:11,956 --> 00:08:13,051 Right. 141 00:08:13,126 --> 00:08:16,056 It was foolish of me to cut you loose. 142 00:08:16,056 --> 00:08:17,996 And our encounter here today... 143 00:08:17,996 --> 00:08:20,161 shows how foolish you are to have such a pipe dream. 144 00:08:22,636 --> 00:08:24,461 Do you know who Jonas Salk is? 145 00:08:25,107 --> 00:08:28,531 โ€œLife is an error-making and an error-correcting process.โ€ 146 00:08:29,177 --> 00:08:30,432 We're done here, right? 147 00:08:34,007 --> 00:08:35,171 That little... 148 00:08:57,397 --> 00:08:59,232 - My goodness. - Look. 149 00:09:00,466 --> 00:09:01,571 So what? 150 00:09:02,306 --> 00:09:04,941 Are you here to say goodbye? Looking like that? 151 00:09:04,946 --> 00:09:06,346 Look at you scowling at me. 152 00:09:06,346 --> 00:09:08,012 Are you trying to kill me with your glare? 153 00:09:08,216 --> 00:09:09,816 I'll probably get out by the time you graduate... 154 00:09:09,816 --> 00:09:11,742 once I go to the slammer this time. 155 00:09:12,316 --> 00:09:13,887 I should have one last look at my wench. 156 00:09:13,887 --> 00:09:16,086 Don't call me that. You sound so ignorant. 157 00:09:16,086 --> 00:09:19,382 Fine. Good for you. You must be happy to be so smart. 158 00:09:19,826 --> 00:09:23,956 I went through all that trouble, so you wouldn't end up like me. 159 00:09:23,956 --> 00:09:25,762 What? I sound ignorant? 160 00:09:27,527 --> 00:09:30,331 Stop it. Or I'm going to kill myself! 161 00:09:31,206 --> 00:09:33,066 What a nasty girl you are. 162 00:09:33,066 --> 00:09:34,537 Everyone. 163 00:09:34,537 --> 00:09:38,171 My daughter tells me she wants to die before me. 164 00:09:38,606 --> 00:09:39,801 You little witch. 165 00:09:50,686 --> 00:09:51,882 You wench. 166 00:09:52,356 --> 00:09:53,821 That's enough. Let's go. 167 00:09:53,927 --> 00:09:55,651 I gave you enough time. 168 00:09:55,956 --> 00:09:58,291 You. Aren't you a constable, right? 169 00:09:58,367 --> 00:10:00,196 When my daughter graduates from this school, 170 00:10:00,196 --> 00:10:02,161 she'll be an inspector. Did you know that? 171 00:10:02,466 --> 00:10:04,762 Hey. Take a good look at this jerk. 172 00:10:05,206 --> 00:10:07,502 And don't forget his face. Got it? 173 00:10:18,017 --> 00:10:19,186 Don't sell it now. 174 00:10:19,186 --> 00:10:21,612 Sell it when the gold price goes up. Okay? 175 00:10:25,326 --> 00:10:27,551 Let's go. Fine. I'll go. 176 00:10:31,367 --> 00:10:33,262 Come on. This is enough. 177 00:10:36,797 --> 00:10:38,962 I don't want you in my life! 178 00:11:03,356 --> 00:11:04,522 Just three seconds. 179 00:11:05,997 --> 00:11:08,331 It will pass if you just endure those three seconds. 180 00:11:14,507 --> 00:11:19,277 (Korean National Police University) 181 00:11:19,277 --> 00:11:23,342 (Korean National Police University) 182 00:11:25,747 --> 00:11:27,951 Why do you always show up when I'm crying? 183 00:11:29,456 --> 00:11:32,181 Why do you always show up when I'm humiliated? 184 00:11:36,956 --> 00:11:38,122 Sorry. 185 00:11:40,096 --> 00:11:41,791 Leave me alone. I don't want to see you. 186 00:11:46,936 --> 00:11:48,331 That's right. 187 00:11:48,377 --> 00:11:51,232 Only a fool would leave because a girl told him to leave. 188 00:11:52,007 --> 00:11:55,612 My son isn't a fool. He can never be. 189 00:11:57,747 --> 00:12:00,041 Gosh. That fool. 190 00:12:16,637 --> 00:12:18,161 My gosh. 191 00:12:21,606 --> 00:12:24,642 (Bestie) 192 00:12:25,306 --> 00:12:28,612 I think Seung Bum hasnโ€™t had dinner yet. 193 00:12:28,677 --> 00:12:30,712 He never skips a meal, you know. 194 00:12:32,216 --> 00:12:34,882 By the way, who is she? 195 00:12:34,956 --> 00:12:37,551 - Sorry? - She's pretty, and she seemed nice. 196 00:12:38,226 --> 00:12:41,321 Do you have feelings for her? 197 00:12:43,027 --> 00:12:45,892 Is she the reason why you want to enter the Police University? 198 00:12:48,436 --> 00:12:50,637 I can tell from your look, you see. 199 00:12:50,637 --> 00:12:52,106 It's not like that. 200 00:12:52,106 --> 00:12:54,031 Don't deny. I can tell. 201 00:13:00,147 --> 00:13:01,512 My gosh. 202 00:13:03,117 --> 00:13:04,242 Isn't that? 203 00:13:14,387 --> 00:13:15,522 Are you upset? 204 00:13:17,196 --> 00:13:19,992 Lunatic. What's there to be upset? 205 00:13:20,127 --> 00:13:21,431 You look sullen. 206 00:13:21,566 --> 00:13:22,691 Mr. Yoon... 207 00:13:24,966 --> 00:13:27,531 Because Dad and I ate out without you. 208 00:13:28,907 --> 00:13:31,177 Hey. Can't I do that? 209 00:13:31,177 --> 00:13:32,901 You're being absurd, you punk. 210 00:13:39,787 --> 00:13:41,041 Why didn't you tell me? 211 00:13:41,686 --> 00:13:43,512 Did you think I would stop you from going to college? 212 00:13:44,726 --> 00:13:46,022 Seung Bum... 213 00:13:46,027 --> 00:13:47,722 It baffles me when I think about it. 214 00:13:47,956 --> 00:13:50,191 Why did you say yes when I asked you to enlist in the army together? 215 00:13:51,297 --> 00:13:53,222 - Get lost if you're done. - Hey. 216 00:13:54,167 --> 00:13:56,397 If you want to have a conversation, just talk. Don't get angry. 217 00:13:56,397 --> 00:13:57,592 Conversation? 218 00:13:58,236 --> 00:13:59,936 Have we ever done such a thing? 219 00:13:59,936 --> 00:14:02,602 You don't discuss anything with me. You always tell me later. 220 00:14:02,706 --> 00:14:03,931 Darn it. 221 00:14:04,106 --> 00:14:07,142 You're the mature one, and I'm only a ten-year-old kid. 222 00:14:08,946 --> 00:14:12,112 Don't come after me. I'm not just upset. I'm furious. 223 00:14:20,226 --> 00:14:21,352 - Here. - Thank you. 224 00:14:23,596 --> 00:14:27,066 I feel excited at the thought of... 225 00:14:27,066 --> 00:14:28,661 beginning a new semester. 226 00:14:29,297 --> 00:14:30,336 I see. 227 00:14:30,336 --> 00:14:32,602 If you stay at the school, 228 00:14:32,606 --> 00:14:34,772 you'll know how I feel, Professor Yu. 229 00:14:37,076 --> 00:14:39,472 I have no intention of knowing that. 230 00:14:42,917 --> 00:14:44,071 My gosh. 231 00:14:45,047 --> 00:14:46,486 Hello, professors. 232 00:14:46,486 --> 00:14:49,482 We'll start the orientation for the new semester now. 233 00:14:49,617 --> 00:14:51,482 I'm Guidance Director, Baek Hee. 234 00:14:51,826 --> 00:14:53,586 For the science of public administration, 235 00:14:53,586 --> 00:14:55,157 Professor Seo Sang Hak... 236 00:14:55,157 --> 00:14:57,622 will be the head professor for freshmen as always. 237 00:14:57,696 --> 00:14:58,962 Thank you. 238 00:15:01,027 --> 00:15:03,092 Professor Choi Hee Soo will be in charge of Judo. 239 00:15:03,736 --> 00:15:05,161 I'm Choi Hee Soo. 240 00:15:05,566 --> 00:15:08,706 And for law, Professor Kwon Hyuk Pil. 241 00:15:08,706 --> 00:15:09,872 Thank you. 242 00:15:14,677 --> 00:15:17,216 - Why? - What are you doing? 243 00:15:17,216 --> 00:15:20,047 What I'm doing now is none of your business. 244 00:15:20,047 --> 00:15:22,356 - Well, I guess it is. - What's up with this punk? 245 00:15:22,356 --> 00:15:23,757 And for investigation studies, 246 00:15:23,757 --> 00:15:26,056 Professor Yu Dong Man whoโ€™s newly appointed is in charge. 247 00:15:26,056 --> 00:15:27,451 Gosh. 248 00:15:28,027 --> 00:15:29,722 Professor Yu Dong Man. 249 00:15:32,066 --> 00:15:33,161 Yes. 250 00:15:33,267 --> 00:15:36,431 Oh, right. I'm Yu Dong Man. 251 00:15:36,497 --> 00:15:38,201 I got an important call. 252 00:15:40,137 --> 00:15:41,232 He got a call. 253 00:15:42,037 --> 00:15:44,531 - For policy analysis... - Are you at the school now? 254 00:15:44,677 --> 00:15:47,547 Goodness, you adapt so quickly. 255 00:15:47,547 --> 00:15:50,147 Gosh, I guess I've gone easy on you these days. 256 00:15:50,147 --> 00:15:52,242 They will recruit more officers in two weeks. 257 00:15:52,486 --> 00:15:55,852 If you lose this chance, you can't come back even if you want to. 258 00:15:56,787 --> 00:15:58,451 Darn it. 259 00:16:02,096 --> 00:16:03,492 Hello. 260 00:16:03,497 --> 00:16:05,122 Here are your drinks. 261 00:16:05,297 --> 00:16:07,596 My goodness. This is really... 262 00:16:07,596 --> 00:16:08,732 Hold on. 263 00:16:08,836 --> 00:16:11,936 This is the signature of Go Beer. You have to taste it as it is. 264 00:16:11,936 --> 00:16:13,661 No, I'm mixing it with soju today. 265 00:16:15,306 --> 00:16:16,531 Me too. 266 00:16:17,806 --> 00:16:20,071 You should have ordered a stout. 267 00:16:23,877 --> 00:16:25,411 What's wrong with him? 268 00:16:26,946 --> 00:16:28,142 So what? 269 00:16:28,657 --> 00:16:30,451 What do you mean, so what? 270 00:16:30,517 --> 00:16:33,856 We're tracking many cryptocurrency exchanges now. 271 00:16:33,856 --> 00:16:37,252 We expect it'll take three months to track them down. 272 00:16:38,326 --> 00:16:40,427 Did you say 3 months? Not 3 days or 3 weeks? 273 00:16:40,427 --> 00:16:42,596 Do you even know how many cryptocurrency exchanges there are? 274 00:16:42,596 --> 00:16:45,306 We don't have enough budget to start with, 275 00:16:45,306 --> 00:16:47,167 and I'm doing all the job. It's killing me. 276 00:16:47,167 --> 00:16:50,232 Don't you see how haggard I look? 277 00:16:54,547 --> 00:16:55,777 You've always looked like that. 278 00:16:55,777 --> 00:16:58,281 Just... 279 00:16:58,387 --> 00:17:00,816 Get down on your knee and apologize to Captain. 280 00:17:00,816 --> 00:17:02,012 Are you insane? 281 00:17:02,216 --> 00:17:04,486 This is about my pride now. 282 00:17:04,486 --> 00:17:07,121 Your pride, my foot. You just don't want to lose face. 283 00:17:07,226 --> 00:17:08,827 And even if we find them, 284 00:17:08,827 --> 00:17:12,196 we can't track their accounts since they've changed the exchange. 285 00:17:12,196 --> 00:17:14,621 We have to ask Yoon now. 286 00:17:15,567 --> 00:17:18,162 We must catch that jerks. 287 00:17:21,006 --> 00:17:22,131 Dong Man. 288 00:17:22,407 --> 00:17:25,046 Is this because of the 100,000 dollars you lost? 289 00:17:25,046 --> 00:17:26,706 Well, even if that's the case, 290 00:17:26,706 --> 00:17:28,976 I honestly can't understand. 291 00:17:28,976 --> 00:17:30,546 You didn't even care about the case. 292 00:17:30,546 --> 00:17:33,041 The case belonged to Cybercrime Unit in the first place. 293 00:17:33,046 --> 00:17:34,212 My gosh. 294 00:17:35,857 --> 00:17:37,051 Or... 295 00:17:37,657 --> 00:17:40,581 Is it because of the person who died in the accident? 296 00:17:41,726 --> 00:17:43,652 Can't you shut your mouth, you punk? 297 00:17:46,496 --> 00:17:47,962 Seriously. 298 00:17:49,266 --> 00:17:53,005 My gut feeling tells me that this case is dangerous. 299 00:17:53,006 --> 00:17:55,476 Who are you to talk about the gut feeling? 300 00:17:55,476 --> 00:17:56,601 Gosh. 301 00:17:57,837 --> 00:18:00,506 I was going to tell you this when I have clear evidence. 302 00:18:00,506 --> 00:18:02,716 - What? - They shut down the casino. 303 00:18:02,716 --> 00:18:05,742 They keep slipping away. There's something fishy about it. 304 00:18:05,786 --> 00:18:09,581 I think this is out of our league. 305 00:18:13,756 --> 00:18:17,057 You're writing a scenario instead of working. 306 00:18:17,057 --> 00:18:18,522 My gosh, seriously. 307 00:18:19,427 --> 00:18:21,296 This is my gut feeling as a police officer. 308 00:18:21,296 --> 00:18:24,235 Your gut feeling, my foot. Stop that nonsense. 309 00:18:24,236 --> 00:18:26,137 What? "This is out of our league?" 310 00:18:26,137 --> 00:18:29,036 How could you talk like that as a police officer in Korea? 311 00:18:29,036 --> 00:18:30,407 Gosh, seriously. 312 00:18:30,407 --> 00:18:33,077 There's one more, you punk. 313 00:18:33,077 --> 00:18:34,442 My gosh. 314 00:18:37,677 --> 00:18:39,311 You're not going to talk to me? 315 00:18:40,546 --> 00:18:42,811 Do you want me to apologize this time too? 316 00:18:44,986 --> 00:18:46,351 What did you say? 317 00:18:51,696 --> 00:18:53,861 Enough. Let's stop this. 318 00:18:55,266 --> 00:18:56,462 It's not over. 319 00:18:58,667 --> 00:19:01,361 - You little... - I told you to stop. 320 00:19:02,337 --> 00:19:04,831 - I told you to stop. - Bring it on, you punk. 321 00:19:13,317 --> 00:19:14,541 Gosh. 322 00:19:17,956 --> 00:19:19,522 Do you still think I'm a loser? 323 00:19:20,256 --> 00:19:21,696 Answer me. 324 00:19:21,696 --> 00:19:23,422 Do you still think I'm a loser? 325 00:19:24,597 --> 00:19:26,762 If you can't give me that punch, you're really a loser. 326 00:19:27,167 --> 00:19:30,091 Hit me. I said hit me. 327 00:19:32,006 --> 00:19:34,702 You don't even care whether I get into college or not. 328 00:19:35,107 --> 00:19:36,407 "Did you do well in your interview?" 329 00:19:36,407 --> 00:19:39,071 "I hope you get in." Shouldn't you say that first? 330 00:19:40,377 --> 00:19:41,877 "Can you call yourself my friend?" 331 00:19:41,877 --> 00:19:43,246 "Can you call yourself my brother?" 332 00:19:43,246 --> 00:19:46,087 You're a loser who can't even say that stuff. 333 00:19:46,087 --> 00:19:48,186 Go ahead. Hit me, jerk. 334 00:19:48,186 --> 00:19:49,886 What about you? 335 00:19:49,887 --> 00:19:51,387 You've done judo for ten years. 336 00:19:51,387 --> 00:19:53,982 You can beat me and put me down. 337 00:19:54,026 --> 00:19:55,827 But you let me give a beating and fall on purpose. 338 00:19:55,827 --> 00:19:57,225 Even now, you're deliberately going easy on me. 339 00:19:57,226 --> 00:19:59,462 You're a loser, you punk. 340 00:20:02,097 --> 00:20:04,692 Would you stop losing? 341 00:20:06,367 --> 00:20:07,662 I won't lose anymore. 342 00:20:07,867 --> 00:20:09,531 I'll never lose. 343 00:20:25,226 --> 00:20:26,581 Are you hurt? 344 00:20:28,127 --> 00:20:29,722 It must hurt. Let me see. 345 00:20:30,496 --> 00:20:32,291 Gosh, you lunatic. 346 00:20:37,637 --> 00:20:38,902 How about your interview? 347 00:20:39,706 --> 00:20:41,366 I did well, you punk. 348 00:20:41,367 --> 00:20:43,772 Congratulations, you punk. 349 00:20:45,407 --> 00:20:46,841 That crazy punk. 350 00:20:51,476 --> 00:20:52,682 Hold on a second. 351 00:20:56,117 --> 00:20:57,482 (Wish for admission) 352 00:20:58,117 --> 00:20:59,982 It's here. 353 00:21:03,196 --> 00:21:04,791 Gosh. 354 00:21:05,796 --> 00:21:09,091 "You have passed the 2021 Freshman Admission Examination," 355 00:21:09,097 --> 00:21:11,236 "and you're admitted to..." 356 00:21:11,236 --> 00:21:13,137 "Korean National Police University." 357 00:21:13,137 --> 00:21:14,607 - "Admitted!" - Goodness. Hey. 358 00:21:14,607 --> 00:21:16,301 Oh, my gosh. 359 00:21:16,436 --> 00:21:19,476 Goodness. Hallelujah. 360 00:21:19,476 --> 00:21:21,505 I'm admitted. 361 00:21:21,506 --> 00:21:24,242 Yes! I'm admitted. 362 00:21:26,716 --> 00:21:28,811 Why do you check it over and over again? 363 00:21:28,917 --> 00:21:30,512 Can't you see "admitted"? 364 00:21:30,617 --> 00:21:32,286 Your second son is going to be a police officer. 365 00:21:32,286 --> 00:21:34,051 A grade six civil servant. 366 00:21:42,796 --> 00:21:44,232 Dad, really? 367 00:21:45,607 --> 00:21:47,101 Are you going to open it? 368 00:21:52,177 --> 00:21:53,341 Here. 369 00:21:56,417 --> 00:21:57,611 What is it? 370 00:21:58,617 --> 00:21:59,811 It's a spam message. 371 00:22:00,817 --> 00:22:02,811 Hold on a second. 372 00:22:04,657 --> 00:22:06,526 (Military Manpower Administration, Military Application Result) 373 00:22:06,526 --> 00:22:08,456 (Mr. Yoon Seung Bum, congratulations on joining the Marine Corps.) 374 00:22:08,456 --> 00:22:10,152 (Mr. Yoon Seung Bum, congratulations on joining the Marine Corps.) 375 00:22:10,397 --> 00:22:11,397 Congratulations. 376 00:22:11,397 --> 00:22:14,162 (Mr. Yoon Seung Bum, congratulations on joining the Marine Corps.) 377 00:22:15,696 --> 00:22:17,162 Talk about perfect timing. 378 00:22:18,637 --> 00:22:19,762 Well done. 379 00:22:20,206 --> 00:22:22,337 - Here. - I want some too, Dad! 380 00:22:22,337 --> 00:22:23,801 Don't drink without me. 381 00:22:36,460 --> 00:22:39,096 Get going. Give Sun Ho a ride, Dad. 382 00:22:39,331 --> 00:22:41,455 I can go by myself. You should see Seung Bum off. 383 00:22:41,930 --> 00:22:43,926 I have a work trip, so I should get going. 384 00:22:44,501 --> 00:22:47,566 Take good care of yourself, both of you. 385 00:22:52,511 --> 00:22:53,880 Gosh, seriously. 386 00:22:53,880 --> 00:22:56,275 If you grow old like that, you'll be all alone and lonely! 387 00:22:58,051 --> 00:22:59,715 We'll call you, Dad! 388 00:23:06,890 --> 00:23:08,055 You should get going. 389 00:23:17,870 --> 00:23:18,995 Seung Bum! 390 00:23:23,571 --> 00:23:25,106 What? What is it? 391 00:23:28,210 --> 00:23:31,505 Hey, go to college when you complete your military service. 392 00:23:32,481 --> 00:23:34,876 I'll attend your college entrance ceremony no matter what. 393 00:23:35,450 --> 00:23:37,245 I'll be there at all costs, 394 00:23:38,091 --> 00:23:39,215 so go to college. 395 00:23:40,091 --> 00:23:42,856 - Hey. - Promise me that you will. 396 00:23:43,331 --> 00:23:45,356 I was going to anyway, you twerp. 397 00:23:45,561 --> 00:23:47,795 Did you think you'd be the only one with a college degree? 398 00:23:49,930 --> 00:23:51,096 And Kang Sun Ho. 399 00:23:53,940 --> 00:23:55,409 Isn't that your train? 400 00:23:55,410 --> 00:23:56,906 What are you talking about? 401 00:23:58,440 --> 00:23:59,636 - Hey. - Hurry! 402 00:24:04,051 --> 00:24:06,215 Train 17, 8C... 403 00:24:07,950 --> 00:24:09,485 Okay, it's here. 404 00:24:20,930 --> 00:24:22,025 You can have it. 405 00:24:23,200 --> 00:24:24,995 Oh, thanks. 406 00:24:42,251 --> 00:24:44,890 (Korean National Police University) 407 00:24:44,890 --> 00:24:46,055 You must be thirsty. 408 00:24:46,660 --> 00:24:48,160 I'll go get something quickly. 409 00:24:48,160 --> 00:24:49,290 No, it's okay. 410 00:24:49,291 --> 00:24:51,055 - I'll be quick. - No, don't bother. 411 00:24:53,660 --> 00:24:54,755 Sorry. 412 00:24:55,531 --> 00:24:57,731 Then I'll get you water whenever you're thirsty... 413 00:24:57,731 --> 00:24:59,795 during our training. 414 00:25:00,301 --> 00:25:01,436 Why? 415 00:25:04,271 --> 00:25:06,376 I'm just so happy to see you again. 416 00:25:07,180 --> 00:25:10,545 I want to do whatever I can to see you once more. 417 00:25:28,400 --> 00:25:30,725 What? Speak. 418 00:25:32,741 --> 00:25:34,836 - What? - Go ahead and speak. 419 00:25:36,571 --> 00:25:37,936 Oh, it's nothing. 420 00:25:38,811 --> 00:25:40,406 I can carry this for you, your suitcase. 421 00:25:41,811 --> 00:25:42,975 Okay? 422 00:25:43,511 --> 00:25:44,679 Sure, if you want to. 423 00:25:44,680 --> 00:25:46,176 All right, I'll carry it for you. 424 00:25:49,821 --> 00:25:50,945 Hold on. 425 00:25:54,390 --> 00:25:55,485 Hang on. 426 00:25:57,261 --> 00:25:58,761 Hey, I got it. 427 00:25:58,761 --> 00:26:00,555 No, I can do it. 428 00:26:00,801 --> 00:26:02,096 I should just wheel it. 429 00:26:04,831 --> 00:26:06,666 Why is this stuck? 430 00:26:17,981 --> 00:26:19,616 Freshmen at the Police University? 431 00:26:19,620 --> 00:26:20,715 What? 432 00:26:21,380 --> 00:26:22,515 Yes. 433 00:26:25,960 --> 00:26:27,116 Me too. 434 00:26:27,690 --> 00:26:29,955 I'll carry this to the meeting spot for you. 435 00:26:30,930 --> 00:26:32,426 No, it's okay. 436 00:26:32,801 --> 00:26:34,356 I can carry it myself. 437 00:26:42,341 --> 00:26:43,669 Darn it. 438 00:26:43,670 --> 00:26:45,071 (Korean National Police University) 439 00:26:45,071 --> 00:26:46,275 It's nice to meet you all. 440 00:26:46,440 --> 00:26:49,146 I'm Guidance Director Baek Hee at the Police University. 441 00:26:49,150 --> 00:26:50,380 For the next two weeks, 442 00:26:50,380 --> 00:26:51,811 you'll partake in our Chungram Training Program. 443 00:26:51,811 --> 00:26:53,551 "Chung" as in "blue", and "ram" as in "cradle". 444 00:26:53,551 --> 00:26:56,721 It encapsulates our determination to grow talent in this cradle. 445 00:26:56,721 --> 00:26:58,420 But unlike its beautiful name, 446 00:26:58,420 --> 00:27:00,061 this intense, rigorous training program... 447 00:27:00,061 --> 00:27:02,985 will make you think of your mother every moment. 448 00:27:03,231 --> 00:27:04,326 But you must stay strong... 449 00:27:05,160 --> 00:27:06,255 and get through it. 450 00:27:06,731 --> 00:27:08,200 The future of the police. 451 00:27:08,200 --> 00:27:10,525 That's you. 452 00:27:11,200 --> 00:27:13,241 I hope all of you complete the training successfully... 453 00:27:13,241 --> 00:27:16,505 without anyone getting hurt or giving up. 454 00:27:18,210 --> 00:27:19,336 Applause, please. 455 00:27:26,650 --> 00:27:30,545 What can I do to return to the precinct? This is crazy. 456 00:27:32,360 --> 00:27:34,356 (The Chungram Training Entrance Ceremony) 457 00:27:39,630 --> 00:27:40,755 That punk. 458 00:27:45,001 --> 00:27:46,666 I can't believe you actually came here. 459 00:27:52,541 --> 00:27:54,076 Do you think I'm a joke? 460 00:27:54,640 --> 00:27:56,876 Honestly, I don't understand why you're being like this. 461 00:27:57,350 --> 00:27:59,920 You told me I should repay my dad for the rest of my life. 462 00:27:59,920 --> 00:28:01,646 Yes, that's right. 463 00:28:01,721 --> 00:28:03,521 But you said yourself... 464 00:28:03,521 --> 00:28:07,116 that life is a process where one works on correcting one's mistakes. 465 00:28:07,460 --> 00:28:09,591 I'm trying to correct my mistake here. 466 00:28:09,591 --> 00:28:11,826 Letting you off like that was clearly a mistake. 467 00:28:13,261 --> 00:28:15,255 You can't get into this school, you punk. 468 00:28:15,531 --> 00:28:19,001 You won't even be able to set foot in here after this. 469 00:28:19,001 --> 00:28:20,166 Do you understand? 470 00:28:20,541 --> 00:28:23,505 I've already been admitted. 471 00:28:25,370 --> 00:28:26,705 We'll see about that. 472 00:28:34,350 --> 00:28:36,021 (Welcome to the Chungram Training Program.) 473 00:28:36,021 --> 00:28:37,146 It's so nice here. 474 00:28:38,251 --> 00:28:39,715 This is so awesome. 475 00:28:41,061 --> 00:28:42,785 This is the Police University. 476 00:28:47,130 --> 00:28:48,596 - Hey! - Gosh. 477 00:28:48,761 --> 00:28:50,626 I knew you'd get in. 478 00:28:51,501 --> 00:28:54,195 Right? It's so nice to see you again. 479 00:28:55,071 --> 00:28:56,265 I'm Noh Bum Tae. 480 00:28:58,071 --> 00:29:01,376 I can't believe you actually came here. 481 00:29:01,880 --> 00:29:02,975 By the way, 482 00:29:03,281 --> 00:29:06,416 how do you know Professor Yu Dong Man? 483 00:29:07,221 --> 00:29:09,551 Oh, I met him a while back. 484 00:29:09,551 --> 00:29:11,116 Lucky you! 485 00:29:11,620 --> 00:29:14,686 They say connections are everything in this country. 486 00:29:15,221 --> 00:29:17,086 - We're more like enemies. - What? 487 00:29:17,091 --> 00:29:19,031 We're set after this training, right? 488 00:29:19,031 --> 00:29:22,255 What? This is only the beginning, buddy. 489 00:29:22,501 --> 00:29:24,930 Let's get through the training... 490 00:29:24,930 --> 00:29:27,836 and make it to the final admission stage. Okay? 491 00:29:27,900 --> 00:29:28,910 - Sounds good. - Yes! 492 00:29:28,910 --> 00:29:31,410 Wait, we can be disqualified even at this stage? 493 00:29:31,410 --> 00:29:32,576 Of course. 494 00:29:32,811 --> 00:29:34,406 I guess you came here not knowing anything. 495 00:29:34,440 --> 00:29:37,445 Tons of people give up during the Chungram Training. 496 00:29:49,660 --> 00:29:51,186 If you get on the drill instructor's bad side, 497 00:29:51,460 --> 00:29:53,295 you won't even last two days. 498 00:29:55,231 --> 00:29:57,366 I wonder which professor will be our drill instructor. 499 00:29:57,571 --> 00:30:00,035 Give us someone who's easygoing, please. 500 00:30:14,036 --> 00:30:19,036 [VIU Ver] KBS E02 'Police University' "Sun Ho Meets Dong Man Again" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 501 00:30:33,801 --> 00:30:36,166 Nice to meet you. I'm Senior Inspector Yu Dong Man. 502 00:30:36,410 --> 00:30:38,636 I'll be guiding you guys through the entire training. 503 00:30:38,981 --> 00:30:40,176 Let me warn you first. 504 00:30:40,380 --> 00:30:42,680 Don't stand out and behave yourself. 505 00:30:42,680 --> 00:30:45,551 Stay out of trouble and focus on the training. 506 00:30:45,551 --> 00:30:49,215 If I spot you doing anything funny, you'll be disqualified. 507 00:30:51,650 --> 00:30:53,215 No exceptions. 508 00:30:55,460 --> 00:30:58,025 We'll now begin the training. 509 00:31:00,430 --> 00:31:01,525 - Fifty-one! - Fifty-one! 510 00:31:02,130 --> 00:31:03,265 - Fifty-two! - Fifty-two! 511 00:31:03,870 --> 00:31:05,265 - Fifty-three! - Do it properly! 512 00:31:05,331 --> 00:31:07,071 - Fifty-four! - Arms all the way up! 513 00:31:07,071 --> 00:31:08,801 - Fifty-five. - Watch your elbows! 514 00:31:08,801 --> 00:31:10,241 - Fifty-six. - Do it right! 515 00:31:10,241 --> 00:31:11,606 - Yes, sir! - Fifty-seven! 516 00:31:11,641 --> 00:31:14,905 - Hey. How much longer... - I can't hear you. 517 00:31:14,941 --> 00:31:16,845 must we do this? 518 00:31:17,210 --> 00:31:18,881 Don't tell me... 519 00:31:18,881 --> 00:31:20,720 this will end with one of us dying. 520 00:31:20,720 --> 00:31:22,750 Who's talking right now? 521 00:31:22,750 --> 00:31:24,246 - Raise your arms. - Do you want to go back home? 522 00:31:24,550 --> 00:31:26,416 - Line up. - Halt! 523 00:31:28,490 --> 00:31:30,361 - Kang Sun Ho, you're the center. - Center! 524 00:31:30,361 --> 00:31:31,431 Gather around him. 525 00:31:31,431 --> 00:31:33,155 - One, two. - One, two. 526 00:31:37,171 --> 00:31:38,931 You will divide into... 527 00:31:38,931 --> 00:31:41,141 three autonomous units from this point on. 528 00:31:41,141 --> 00:31:43,865 You will move, stay, and train together. 529 00:31:44,341 --> 00:31:47,305 And every unit will have a unit captain. 530 00:31:47,411 --> 00:31:49,645 If your unit members fail to keep up with the training, 531 00:31:49,810 --> 00:31:51,676 the captains will be responsible for everyone's failure. 532 00:31:52,081 --> 00:31:53,845 Don't forget that. 533 00:31:53,921 --> 00:31:57,250 Despite this huge risk, is there anyone... 534 00:31:57,250 --> 00:31:59,355 who's brave enough to volunteer? 535 00:32:02,391 --> 00:32:05,661 You all applied to become police officers to protect our people. 536 00:32:05,661 --> 00:32:07,395 Do we only have cowards here? 537 00:32:08,601 --> 00:32:10,466 Trainee Park Min Kyu! 538 00:32:10,770 --> 00:32:12,071 I'll do my best! 539 00:32:12,071 --> 00:32:14,736 Okay. What about for the second unit? 540 00:32:16,470 --> 00:32:19,575 Trainee Oh Kang Hee. I would like to volunteer. 541 00:32:19,710 --> 00:32:20,805 Great 542 00:32:21,040 --> 00:32:25,006 All right. For the caption of the third unit... 543 00:32:43,730 --> 00:32:44,865 You. 544 00:32:46,341 --> 00:32:47,436 Pardon? 545 00:32:50,270 --> 00:32:51,766 - Me? - Yes. 546 00:32:52,470 --> 00:32:54,641 It looks like you could use some courage. 547 00:32:54,641 --> 00:32:56,645 So you will be the captain of the third unit. 548 00:33:01,780 --> 00:33:04,545 Let's see if you can last here. 549 00:33:06,421 --> 00:33:09,186 Are you for real? How petty. I thought you were a grown-up. 550 00:33:09,560 --> 00:33:11,485 Why is he scowling at me? 551 00:33:12,091 --> 00:33:13,755 Stop glaring at me, punk. 552 00:33:14,531 --> 00:33:16,171 Is he asking for a beating? 553 00:33:16,171 --> 00:33:17,965 Stop glaring. 554 00:33:18,270 --> 00:33:21,365 I knew it. Connections always matter. 555 00:33:23,671 --> 00:33:27,075 I should work harder. Get a grip, Noh Bum Tae. 556 00:33:35,750 --> 00:33:37,985 Were you able to get in touch with the hacker, Yoon? 557 00:33:38,120 --> 00:33:40,221 Are you sure you guys are close? 558 00:33:40,221 --> 00:33:41,821 I'm busy right now. 559 00:33:41,821 --> 00:33:43,830 And there's a kid I need to kick out of the program too. 560 00:33:43,830 --> 00:33:45,856 - Who? - Kang Sun Ho. 561 00:33:46,600 --> 00:33:47,729 What? 562 00:33:47,730 --> 00:33:50,166 The kid who made you get demoted? 563 00:33:50,171 --> 00:33:51,425 Bye. 564 00:33:58,341 --> 00:33:59,436 What? 565 00:33:59,910 --> 00:34:02,135 Gosh. That airhead. 566 00:34:08,850 --> 00:34:09,850 (Chul Jin) 567 00:34:09,850 --> 00:34:11,750 I really have a bad feeling about this. 568 00:34:11,750 --> 00:34:13,091 Can you just get on the team leader's good side... 569 00:34:13,091 --> 00:34:14,421 and come back to the force? 570 00:34:14,421 --> 00:34:18,930 Gosh. Why does he keep telling me he has a bad feeling about this? 571 00:34:18,930 --> 00:34:21,025 (I really have a bad feeling about this.) 572 00:34:32,071 --> 00:34:34,005 A bad feeling? Not possible. 573 00:34:36,951 --> 00:34:39,646 Seriously. What's up with Yoon? 574 00:34:40,080 --> 00:34:41,876 Track Yoon's IP address. 575 00:34:49,330 --> 00:34:53,930 (Yu Dong Man was coming after us. How can you send him here?) 576 00:34:53,930 --> 00:34:57,296 (Are you trying to get all of us caught?) 577 00:34:58,071 --> 00:35:00,036 Charge forward! 578 00:35:00,341 --> 00:35:03,140 Left foot! 579 00:35:03,140 --> 00:35:04,566 Focus! 580 00:35:05,111 --> 00:35:08,241 Left foot! 581 00:35:08,241 --> 00:35:13,020 Left foot! 582 00:35:13,020 --> 00:35:14,750 Hey. You'd better focus! 583 00:35:14,750 --> 00:35:16,991 - Left foot. - What's up with them? 584 00:35:16,991 --> 00:35:19,091 Left foot! 585 00:35:19,091 --> 00:35:21,555 - Left foot! - They are driving me crazy. 586 00:35:22,660 --> 00:35:24,825 Tell the 1st and 2nd units to take the knee. 587 00:35:25,390 --> 00:35:27,626 First and second units. Halt. 588 00:35:28,861 --> 00:35:30,095 Take the knee. 589 00:35:32,031 --> 00:35:34,770 The third unit seems to have no concept of rows and columns. 590 00:35:34,770 --> 00:35:37,606 Only the third unit will shout for three seconds. 591 00:35:40,680 --> 00:35:43,080 I told you to elongate the commands, so you have time to prepare. 592 00:35:43,080 --> 00:35:46,215 And I told you so many times to move swiftly... Goodness. 593 00:35:46,451 --> 00:35:48,120 Only the third unit will try again. 594 00:35:48,120 --> 00:35:49,491 Turn left and go back! 595 00:35:49,491 --> 00:35:50,591 One, two. 596 00:35:50,591 --> 00:35:52,786 - One, two. - One, two. 597 00:35:53,620 --> 00:35:56,055 What a mess. Tell them to stop. 598 00:35:56,730 --> 00:35:58,055 Halt. 599 00:35:58,861 --> 00:35:59,996 Goodness. 600 00:36:01,261 --> 00:36:02,870 The mistakes of the unit members... 601 00:36:02,870 --> 00:36:04,925 reflect on the competence of the captain. 602 00:36:05,701 --> 00:36:07,635 Captain of the third unit. 603 00:36:08,441 --> 00:36:09,805 Assume a push-up position. 604 00:36:15,480 --> 00:36:17,710 Go down when I say, "one." Come up when I say, "two." 605 00:36:17,710 --> 00:36:18,805 One. 606 00:36:21,551 --> 00:36:22,675 Two. 607 00:36:24,151 --> 00:36:25,316 One. 608 00:36:27,520 --> 00:36:28,615 One. 609 00:36:31,390 --> 00:36:32,525 One. 610 00:36:34,701 --> 00:36:35,825 One. 611 00:36:36,971 --> 00:36:38,930 If the captain's stomach touches the ground, 612 00:36:38,930 --> 00:36:41,266 everyone in the unit will go through a drill. 613 00:37:01,721 --> 00:37:03,086 See? 614 00:37:03,390 --> 00:37:05,586 I told you. You're not fit for this. 615 00:37:11,901 --> 00:37:14,870 Everyone in the third unit, assume a push-up position. 616 00:37:14,870 --> 00:37:17,166 - Assume a push-up position. - Come on. 617 00:37:18,410 --> 00:37:20,341 - Assume a push-up position. - Assume a push-up position. 618 00:37:20,341 --> 00:37:23,281 Go down when I say, "one." Come up when I say, "two." 619 00:37:23,281 --> 00:37:25,451 - One. - One. 620 00:37:25,451 --> 00:37:27,976 - Two. - Two. 621 00:37:27,980 --> 00:37:29,215 One. 622 00:37:30,290 --> 00:37:32,016 - How odd. - Two. 623 00:37:32,250 --> 00:37:35,186 He was so upset like a dog getting dragged to a pound. 624 00:37:35,321 --> 00:37:37,626 Why did he volunteer to train them? 625 00:37:37,930 --> 00:37:39,660 Do you really want to know the reason behind it? 626 00:37:39,660 --> 00:37:41,555 Or do you just want to get to know him? 627 00:37:43,971 --> 00:37:45,166 - Both? - Two. 628 00:37:45,671 --> 00:37:47,896 - One. - One. 629 00:38:06,991 --> 00:38:08,215 Hey. 630 00:38:09,631 --> 00:38:11,091 Are you all right? 631 00:38:11,091 --> 00:38:12,525 The third unit is out. 632 00:38:13,261 --> 00:38:14,655 (The Kendo Shodan Exam at the Police University) 633 00:38:26,810 --> 00:38:28,336 Hey, try again. 634 00:38:29,750 --> 00:38:33,051 Come on. Why are we watching this? Get out. 635 00:38:33,051 --> 00:38:34,445 The third unit is out. 636 00:38:36,921 --> 00:38:38,850 - Just do it. - Do it. 637 00:38:38,850 --> 00:38:40,956 Sorry. I can't go easy on you. 638 00:38:41,060 --> 00:38:42,516 I need my unit to eat. 639 00:38:42,560 --> 00:38:43,856 I'll do my best too. 640 00:38:53,341 --> 00:38:54,496 It's over. 641 00:38:57,741 --> 00:38:58,941 Everyone in the third unit... 642 00:38:58,941 --> 00:39:00,781 including the captain seems incompetent. 643 00:39:00,781 --> 00:39:01,976 Come on. 644 00:39:08,921 --> 00:39:10,985 I wanted to be in Min Kyu's unit. 645 00:39:11,290 --> 00:39:13,985 Gosh. I should have been the unit captain. 646 00:39:13,991 --> 00:39:15,615 Darn it. 647 00:39:16,091 --> 00:39:17,631 I can't get disqualified here. 648 00:39:17,631 --> 00:39:19,356 I can't. 649 00:39:21,031 --> 00:39:22,925 They are serving sausages today. 650 00:39:23,370 --> 00:39:24,896 Sausages. 651 00:39:24,901 --> 00:39:26,595 How can they serve sausages today? 652 00:39:28,401 --> 00:39:30,166 Let's be honest here. 653 00:39:30,370 --> 00:39:32,536 Shouldn't Kang Sun Ho withdraw from the program? 654 00:39:33,810 --> 00:39:36,445 Gosh. How can he lose to a girl? 655 00:39:36,480 --> 00:39:38,881 How can a guy like him be a unit captain... 656 00:39:38,881 --> 00:39:40,546 or a cop, no less? 657 00:39:42,750 --> 00:39:44,345 Goodness. 658 00:40:04,210 --> 00:40:05,336 Hey. 659 00:40:46,150 --> 00:40:48,754 (Research and Lecture Building) 660 00:40:50,408 --> 00:40:52,802 What do we have next? The uphill training? 661 00:40:52,807 --> 00:40:54,172 Oh, nice. 662 00:40:54,807 --> 00:40:57,448 We won't have to roll or fall down at least. 663 00:40:57,448 --> 00:40:58,643 - Nice. - Who knows? 664 00:40:59,347 --> 00:41:01,243 They might make us roll down the hill. 665 00:41:01,818 --> 00:41:02,913 - What? - What? 666 00:41:03,488 --> 00:41:05,782 You, over there! What are you wearing? 667 00:41:10,827 --> 00:41:13,083 Are you seriously wearing slippers right now? 668 00:41:15,258 --> 00:41:16,462 I apologize. 669 00:41:16,767 --> 00:41:18,167 I'll go put on proper shoes right away. 670 00:41:18,167 --> 00:41:20,092 Do you think you're the only one whose feet hurt? 671 00:41:20,497 --> 00:41:23,063 Everyone here has blisters on their feet from the training. 672 00:41:23,637 --> 00:41:24,762 Can't you be more considerate? 673 00:41:25,068 --> 00:41:27,207 Hello, ma'am. 674 00:41:27,207 --> 00:41:29,302 I'm Oh Kang Hee, the captain of the second unit. 675 00:41:29,778 --> 00:41:30,778 I apologize. 676 00:41:30,778 --> 00:41:33,913 I spilled water on her shoes. 677 00:41:34,278 --> 00:41:36,942 It's my fault that she's not wearing proper shoes now. 678 00:41:37,387 --> 00:41:38,512 I'm sorry. 679 00:41:39,417 --> 00:41:41,212 The second unit, you've been warned. 680 00:41:44,758 --> 00:41:45,922 Are you all right? 681 00:41:48,557 --> 00:41:51,362 Hey, their unit captain is so cool. 682 00:41:51,867 --> 00:41:53,063 She's really cool. 683 00:41:53,198 --> 00:41:54,362 Are you okay? 684 00:41:56,198 --> 00:42:00,238 Left foot. 685 00:42:00,238 --> 00:42:02,508 One, two, three, four. 686 00:42:02,508 --> 00:42:05,273 One, two. 687 00:42:06,108 --> 00:42:08,048 - Three. - Halt. 688 00:42:08,048 --> 00:42:09,172 Halt! 689 00:42:09,887 --> 00:42:11,448 Halt! 690 00:42:11,448 --> 00:42:12,712 - One, two. - One, two. 691 00:42:15,457 --> 00:42:17,787 This is the Chungram Hill... 692 00:42:17,787 --> 00:42:20,793 as known as "Panting Pass", which the University is proud of. 693 00:42:21,428 --> 00:42:23,962 If you can't even go over this hill, 694 00:42:24,128 --> 00:42:26,262 how will you manage to catch suspects out in the field? 695 00:42:27,838 --> 00:42:29,692 All of you, proceed with the duckwalk. 696 00:42:31,008 --> 00:42:32,166 - The duckwalk? - Gosh. 697 00:42:32,167 --> 00:42:33,632 I'll give you 15 minutes. 698 00:42:34,008 --> 00:42:36,103 The units that fail to return within 15 minutes... 699 00:42:36,707 --> 00:42:39,873 will have a tough night ahead. 700 00:42:49,787 --> 00:42:52,322 (Panting Pass) 701 00:43:07,707 --> 00:43:09,703 Keep going. Don't stop. 702 00:43:14,577 --> 00:43:15,743 Are you all right? 703 00:43:16,378 --> 00:43:17,512 Hey. 704 00:43:17,617 --> 00:43:18,842 We must keep going. 705 00:43:18,917 --> 00:43:19,957 We have no choice. 706 00:43:19,957 --> 00:43:21,787 Hey, are you all right? 707 00:43:21,787 --> 00:43:22,913 Yes, I'm okay. 708 00:43:22,957 --> 00:43:23,957 Do you want to go home? 709 00:43:23,957 --> 00:43:26,496 - No! I can do it! - We can do this! 710 00:43:26,497 --> 00:43:28,453 Then move it! 711 00:43:31,028 --> 00:43:33,023 Come on. Pick up the speed! 712 00:43:33,398 --> 00:43:34,592 Hands behind your head. 713 00:43:34,867 --> 00:43:36,032 Keep them clasped. 714 00:43:36,468 --> 00:43:38,407 Guys, we're almost there! 715 00:43:38,408 --> 00:43:40,973 Icy cold water is waiting for you to cool you down. 716 00:43:44,148 --> 00:43:45,273 Gosh. 717 00:43:45,678 --> 00:43:48,072 - Keep going. - Go on. 718 00:43:53,588 --> 00:43:54,683 We're almost there. 719 00:43:55,287 --> 00:43:56,453 We're almost there. 720 00:43:58,488 --> 00:43:59,623 Hang in there. 721 00:44:04,028 --> 00:44:05,692 Everyone in the first unit made it. 722 00:44:06,128 --> 00:44:07,362 Keep going. 723 00:44:11,367 --> 00:44:12,933 You don't have much time left. 724 00:44:15,408 --> 00:44:16,942 What's with the third unit? 725 00:44:24,148 --> 00:44:25,243 Bum Tae. 726 00:44:33,727 --> 00:44:34,822 I'll stay behind you and help you. 727 00:44:35,057 --> 00:44:36,057 No, it's okay. 728 00:44:36,057 --> 00:44:37,422 Just ditch me and go. 729 00:44:38,198 --> 00:44:40,063 Hey, time's almost up. 730 00:44:41,838 --> 00:44:43,362 I'm doomed. 731 00:44:45,068 --> 00:44:47,802 We live and die together. 732 00:44:47,878 --> 00:44:49,302 Get up. 733 00:44:52,148 --> 00:44:53,243 Captain. 734 00:44:53,347 --> 00:44:55,342 You can do this. Let's go. 735 00:45:03,428 --> 00:45:05,128 - You got this. - Bum Tae, keep going. 736 00:45:05,128 --> 00:45:06,623 - Bum Tae. - Bum Tae. 737 00:45:06,628 --> 00:45:07,658 - You're almost there. - You can do it! 738 00:45:07,658 --> 00:45:09,028 - You got this! - Keep it up. 739 00:45:09,028 --> 00:45:10,267 - You can do it. - Keep going! 740 00:45:10,267 --> 00:45:11,667 - That's it! - You got this! 741 00:45:11,667 --> 00:45:12,867 - Keep it up! - You can do it! 742 00:45:12,867 --> 00:45:13,937 - You can do it. - Just a little more. 743 00:45:13,937 --> 00:45:15,032 You got this! 744 00:45:15,068 --> 00:45:16,167 - Come on. - You can do this. 745 00:45:16,167 --> 00:45:17,632 - You're almost there. - Yes! 746 00:45:17,738 --> 00:45:18,933 Just a little more. 747 00:45:21,637 --> 00:45:22,878 - You can do it. - You got this. 748 00:45:22,878 --> 00:45:24,273 - You're almost there. - You got this. 749 00:45:28,378 --> 00:45:30,243 - You can do it. - You're really almost there. 750 00:45:55,807 --> 00:45:58,143 - Gosh. - Darn it. 751 00:46:01,247 --> 00:46:02,417 Everyone except for the captain... 752 00:46:02,417 --> 00:46:04,942 of the third unit may go to the cafeteria. 753 00:46:05,617 --> 00:46:09,583 Captain of the third unit, duckwalk up this hill again. 754 00:46:12,628 --> 00:46:14,097 - Get up. - Get moving! 755 00:46:14,097 --> 00:46:16,192 - Get up. - Move it. 756 00:46:17,667 --> 00:46:19,223 Excuse me, Professor. 757 00:46:19,628 --> 00:46:21,597 He got in late because of me. 758 00:46:21,597 --> 00:46:23,462 Who are you trying to help... 759 00:46:23,707 --> 00:46:25,333 when you can't even sort out your own life? 760 00:46:28,278 --> 00:46:30,072 What did I do so wrong? 761 00:46:30,678 --> 00:46:32,342 I'm asking because I really don't know. 762 00:46:33,878 --> 00:46:36,313 You're at fault for not excelling. 763 00:46:36,648 --> 00:46:38,917 And for trying to hold out when you're not qualified to be here. 764 00:46:38,917 --> 00:46:41,583 You don't even know your place, and that is clearly wrong. 765 00:46:42,588 --> 00:46:43,753 Got nothing to say, right? 766 00:46:44,227 --> 00:46:45,953 Then go back down, you brat. 767 00:47:04,477 --> 00:47:05,572 Captain. 768 00:47:07,747 --> 00:47:10,382 No one's watching. Let's just head back, okay? 769 00:47:10,988 --> 00:47:12,112 Captain. 770 00:47:19,358 --> 00:47:21,493 - Are you all right? - Yes, I'm okay. 771 00:47:22,298 --> 00:47:23,993 - There's a bench here. - Great. 772 00:47:25,698 --> 00:47:27,232 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 773 00:47:28,937 --> 00:47:30,608 I'll go get some pain relief patches. 774 00:47:30,608 --> 00:47:31,907 I'll go get some cold water for you. 775 00:47:31,908 --> 00:47:33,678 - Wait here. - We'll be right back, Sun Ho. 776 00:47:33,678 --> 00:47:34,802 Thanks, guys. 777 00:47:42,318 --> 00:47:44,583 Here, have some water. You look parched. 778 00:47:48,658 --> 00:47:50,382 I was supposed to do this for you. 779 00:47:50,887 --> 00:47:52,023 Forget it. 780 00:47:56,928 --> 00:47:58,192 You did such a great job. 781 00:47:59,428 --> 00:48:01,433 I don't think I'm cut out to lead a unit. 782 00:48:01,937 --> 00:48:03,063 You're not cut out for it? 783 00:48:04,968 --> 00:48:06,103 Captain. 784 00:48:07,537 --> 00:48:09,532 I never asked you for help. 785 00:48:10,678 --> 00:48:12,643 - What? - By doing that, 786 00:48:12,977 --> 00:48:15,313 you're robbing me of the opportunity to solve the problem... 787 00:48:15,917 --> 00:48:17,313 on my own. 788 00:48:25,758 --> 00:48:27,152 There's no such thing. 789 00:48:28,227 --> 00:48:30,497 Whether it's for you, Min Kyu, or me... 790 00:48:30,497 --> 00:48:32,422 We've never done this before. 791 00:48:36,468 --> 00:48:37,663 I really... 792 00:48:38,738 --> 00:48:40,003 I really don't know... 793 00:48:41,307 --> 00:48:42,572 what to do. 794 00:48:48,878 --> 00:48:49,973 Why don't you... 795 00:48:50,988 --> 00:48:52,782 just be yourself? 796 00:48:55,057 --> 00:48:57,382 It's not really about doing a great job. 797 00:48:57,727 --> 00:48:59,382 We're all just doing our best, you know. 798 00:49:01,128 --> 00:49:04,523 Stop worrying so much about what others might think... 799 00:49:04,628 --> 00:49:05,862 and just do things your way. 800 00:49:06,968 --> 00:49:09,163 - My way? - Yes. 801 00:49:09,367 --> 00:49:12,762 You let me hide behind you and helped Bum Tae today. 802 00:49:13,738 --> 00:49:14,973 That's you. 803 00:49:30,457 --> 00:49:32,282 Hey, Captain. 804 00:49:41,267 --> 00:49:42,933 How did you even think to sneak this in? 805 00:49:43,867 --> 00:49:46,433 I've done a lot of research because I failed to get in twice. 806 00:49:47,077 --> 00:49:50,302 And everyone says hunger is the biggest hurdle in this training. 807 00:49:50,807 --> 00:49:51,902 Plus, 808 00:49:52,108 --> 00:49:55,442 I wanted to thank you, Sun Ho. I felt so bad earlier. 809 00:49:58,747 --> 00:49:59,942 I understand, 810 00:50:01,218 --> 00:50:03,382 but I really don't think we can do this. 811 00:50:03,628 --> 00:50:05,887 If we get caught, we'll be expelled. 812 00:50:05,887 --> 00:50:08,327 Oh, right. Okay. 813 00:50:08,327 --> 00:50:10,253 If that's what you want... 814 00:50:11,028 --> 00:50:14,592 Are you telling me that you want to throw away ramyeon? 815 00:50:16,738 --> 00:50:18,063 Smell this. 816 00:50:21,108 --> 00:50:22,373 Look at these noodles. 817 00:50:26,778 --> 00:50:28,873 No. Sun Ho is right. 818 00:50:29,577 --> 00:50:30,743 Sun Ho. 819 00:50:31,318 --> 00:50:34,083 Among everyone I met at the Police University, 820 00:50:34,658 --> 00:50:37,623 I think you would make the best cop. 821 00:50:39,187 --> 00:50:41,198 You protected our unit... 822 00:50:41,198 --> 00:50:42,993 and guided us on the right path. 823 00:50:43,158 --> 00:50:46,822 I'm sure you will become a really cool cop. 824 00:50:55,307 --> 00:50:58,577 I thought I didn't qualify to become a cop. 825 00:50:58,577 --> 00:51:00,413 Hey. What are you talking about? 826 00:51:00,778 --> 00:51:03,246 I felt it when I saw you. 827 00:51:03,247 --> 00:51:05,917 We would've been in big trouble if I was the captain. 828 00:51:05,917 --> 00:51:09,212 I would have already been dead... 829 00:51:09,887 --> 00:51:11,723 or committed suicide by now. 830 00:51:11,727 --> 00:51:14,793 Like he said, we shouldn't have this. 831 00:51:17,298 --> 00:51:18,922 Throwing away food is a sin. 832 00:51:19,827 --> 00:51:21,962 We'll finish it in 30 seconds. Okay? 833 00:51:42,218 --> 00:51:43,413 Who's that there? 834 00:51:45,928 --> 00:51:47,152 Who's there? 835 00:51:49,057 --> 00:51:50,767 - No. - What's going on? 836 00:51:50,767 --> 00:51:51,962 Oh, no. 837 00:51:55,767 --> 00:51:58,003 - Sun Ho. - Come on. 838 00:52:02,937 --> 00:52:04,172 Sun Ho? 839 00:52:04,878 --> 00:52:06,172 What are you doing here? 840 00:52:06,678 --> 00:52:07,873 What are you hiding in the back? 841 00:52:08,678 --> 00:52:09,813 What is it? 842 00:52:11,318 --> 00:52:12,512 Did you just get in my way? 843 00:52:16,387 --> 00:52:17,723 You're eating ramyeon? 844 00:52:18,928 --> 00:52:20,253 Come with me. 845 00:52:20,798 --> 00:52:21,993 Come out! 846 00:52:28,698 --> 00:52:31,068 (Our country has faith in those of you who pass here.) 847 00:52:31,068 --> 00:52:33,902 (Professor Yu Dong Man) 848 00:52:34,537 --> 00:52:35,778 Let's meet. 849 00:52:35,778 --> 00:52:38,302 I need to talk to you about something in person. 850 00:52:40,247 --> 00:52:42,143 (I need to talk to you about something in person.) 851 00:52:59,628 --> 00:53:01,893 Answer me right now. Who were the others? 852 00:53:05,568 --> 00:53:08,132 I see. So you'll take the fall for everyone? 853 00:53:09,537 --> 00:53:12,373 Fine. Let's see when you'll give up on that idea. 854 00:53:12,678 --> 00:53:14,442 Run 30 laps around the field. 855 00:53:29,557 --> 00:53:31,862 Let's just go and tell him the truth. 856 00:53:32,468 --> 00:53:34,793 At this rate, Sun Ho really might die. 857 00:53:35,167 --> 00:53:38,262 Right. We should just go through the drills with him at least. 858 00:53:40,108 --> 00:53:41,402 Stop. 859 00:53:41,678 --> 00:53:42,802 Goodness. 860 00:53:43,908 --> 00:53:45,172 Darn it. 861 00:53:58,628 --> 00:54:01,753 Why don't you just be yourself? 862 00:54:02,028 --> 00:54:03,658 You let me hide behind you... 863 00:54:03,658 --> 00:54:05,362 and helped Bum Tae today. 864 00:54:06,367 --> 00:54:07,692 That's what you do. 865 00:54:08,867 --> 00:54:10,032 Look at that. 866 00:54:11,108 --> 00:54:12,962 Keep running until you give me their names. 867 00:54:25,747 --> 00:54:27,382 I was alone! 868 00:54:29,887 --> 00:54:32,052 Hey, do you think I'm a joke? 869 00:54:32,557 --> 00:54:33,897 Should I check the security cameras? 870 00:54:33,898 --> 00:54:37,623 Be it 100 or 200 laps. 871 00:54:37,767 --> 00:54:39,762 I will face all the drills by myself! 872 00:54:39,997 --> 00:54:41,767 I should have stopped them as their captain. 873 00:54:41,767 --> 00:54:43,537 But I couldn't say no. 874 00:54:43,537 --> 00:54:45,503 It was my mistake to have eaten it with them. 875 00:54:46,537 --> 00:54:48,572 As the captain of the unit, 876 00:54:48,608 --> 00:54:50,473 I have embarrassed my unit. 877 00:54:50,847 --> 00:54:54,012 I don't want my fellow unit members to see me mess up again. 878 00:54:54,278 --> 00:54:57,413 Please let me face the drills by myself! 879 00:54:58,287 --> 00:55:00,683 You're nothing but all talk. 880 00:55:03,517 --> 00:55:04,822 Han Min Guk. 881 00:55:05,787 --> 00:55:07,453 Go inside and do the roll call. 882 00:55:07,758 --> 00:55:08,993 Yes, sir. 883 00:55:13,698 --> 00:55:16,192 You're still not going to leave voluntarily? 884 00:55:17,608 --> 00:55:19,833 - Answer me. - Why? 885 00:55:21,508 --> 00:55:23,273 Why can't I stay? 886 00:55:27,747 --> 00:55:30,847 All you ever did was have some ramyeon with your friends. 887 00:55:30,847 --> 00:55:32,648 So do you think this treatment is unfair to you? 888 00:55:32,648 --> 00:55:33,942 Is it? 889 00:55:35,818 --> 00:55:37,583 Wake up, punk. 890 00:55:38,227 --> 00:55:39,658 To you, this is all too easy. 891 00:55:39,658 --> 00:55:42,128 Breaking the rules comes easy to you. 892 00:55:42,128 --> 00:55:43,997 Doing things that you're not supposed to. 893 00:55:43,997 --> 00:55:45,667 I don't think that's true. 894 00:55:45,667 --> 00:55:48,468 That's not true? How is it not true? 895 00:55:48,468 --> 00:55:50,367 Can't you just think of it... 896 00:55:50,367 --> 00:55:52,402 as a mistake and let it go? 897 00:55:54,108 --> 00:55:55,703 It wasn't your first time. 898 00:55:57,577 --> 00:56:01,012 You've done it more than once, you punk. 899 00:56:04,088 --> 00:56:06,442 Dad won't have cancer now. No more cancer. 900 00:56:09,057 --> 00:56:10,183 What should I do? 901 00:56:16,428 --> 00:56:18,192 (Go to college!) 902 00:56:21,398 --> 00:56:22,937 (New remittance, 5,000 dollars) 903 00:56:22,937 --> 00:56:25,933 Gosh. That crazy jerk. Where did he get this much money? 904 00:56:32,278 --> 00:56:35,012 You took out 7,000 dollars at 7:15pm. 905 00:56:35,048 --> 00:56:37,643 And you took out 5,000 dollars at 7:18pm. 906 00:56:39,948 --> 00:56:43,212 The first time is hard. It's easy the next time around. 907 00:56:43,887 --> 00:56:46,353 And by the third time, you won't even feel guilty. 908 00:56:46,727 --> 00:56:49,523 But you want to be a police officer? 909 00:56:51,867 --> 00:56:54,732 Do you get why you can't be a cop now? 910 00:56:55,367 --> 00:56:58,333 And why you don't deserve to attend the Police University? 911 00:57:01,037 --> 00:57:03,632 What? A belated dream? 912 00:57:03,937 --> 00:57:06,103 Goodness. You're all talk. 913 00:57:08,617 --> 00:57:10,143 No excuses? 914 00:57:12,448 --> 00:57:15,382 I have nothing to say. I'm sorry. 915 00:57:15,488 --> 00:57:17,183 Okay. 916 00:57:18,088 --> 00:57:20,422 I was going to rip that mouth of yours if you gave me excuses. 917 00:57:22,398 --> 00:57:25,493 I told you it's wrong to stay here when you don't deserve it. 918 00:57:25,698 --> 00:57:27,028 And I also said not learning your place... 919 00:57:27,028 --> 00:57:29,092 and acting cheeky was also wrong. Didn't I? 920 00:57:31,267 --> 00:57:33,063 You should leave on your own. 921 00:57:35,008 --> 00:57:38,203 - I'm sorry. - Leave, you punk. 922 00:57:40,548 --> 00:57:43,672 I'm sorry. Please give me a chance. 923 00:57:45,548 --> 00:57:47,387 I will never break the rule again. 924 00:57:47,387 --> 00:57:48,982 I will follow the rules. 925 00:57:49,287 --> 00:57:51,453 I will change myself to become someone... 926 00:57:51,557 --> 00:57:52,683 that belongs to the Police University. 927 00:57:53,858 --> 00:57:55,123 Just one chance. 928 00:57:55,528 --> 00:57:58,762 Please give me one last chance. Please? 929 00:58:02,468 --> 00:58:06,232 You also need to be worthy of a second chance. 930 00:58:06,637 --> 00:58:08,503 And you're not worthy of it. 931 00:58:20,117 --> 00:58:22,712 The captain kept saying that we shouldn't eat it. 932 00:58:23,017 --> 00:58:24,928 But we were the ones who wanted to eat it. 933 00:58:24,928 --> 00:58:26,753 It's not Sun Ho's fault. 934 00:58:27,698 --> 00:58:29,457 Sun Ho wouldn't be going through the drills... 935 00:58:29,457 --> 00:58:31,322 if he gave away our names. 936 00:58:31,727 --> 00:58:34,993 He wanted to protect us. Please don't scold him. 937 00:58:45,307 --> 00:58:47,747 - What is it? - Don't be shocked. 938 00:58:47,747 --> 00:58:51,043 It's about your little hacker friend, Yoon. 939 00:58:51,117 --> 00:58:53,143 Yes. Did you find him? 940 00:58:55,488 --> 00:58:56,953 It's Kang Sun Ho. 941 00:58:57,887 --> 00:59:00,028 What are you talking about? 942 00:59:00,028 --> 00:59:01,858 Don't you remember the kid we rounded up a while ago? 943 00:59:01,858 --> 00:59:03,493 That's him. Kang Sun Ho. 944 00:59:03,497 --> 00:59:06,293 He was your hacker friend, Yoon. 945 00:59:06,698 --> 00:59:08,497 Gosh. I can't believe... 946 00:59:08,497 --> 00:59:10,462 your online friend turned out to be your enemy in real life. 947 00:59:11,238 --> 00:59:15,232 This must put you in a tight spot. You know? 948 00:59:26,417 --> 00:59:28,853 How can that jerk be... 949 00:59:44,767 --> 00:59:47,063 If I need to be worthy of a second chance, 950 00:59:48,537 --> 00:59:52,203 I will prove it by leading my unit to a victory at the last training. 951 00:59:53,707 --> 00:59:55,572 And if I can't still prove it to you then, 952 00:59:56,077 --> 00:59:57,712 I will withdraw... 953 00:59:58,847 --> 01:00:00,442 without making any excuses. 954 01:00:01,957 --> 01:00:03,353 So can you please... 955 01:00:04,457 --> 01:00:06,982 make up your mind after the training? 956 01:00:07,658 --> 01:00:09,422 Whether I deserve to stay in this school... 957 01:00:10,658 --> 01:00:11,822 or not. 958 01:00:49,568 --> 01:00:52,267 (Police University) 959 01:00:52,267 --> 01:00:53,338 A miracle? A surprise? 960 01:00:53,338 --> 01:00:55,178 If that's what you're hoping for, wake up. 961 01:00:55,178 --> 01:00:56,537 I can't even dream? 962 01:00:56,537 --> 01:00:58,178 Just get to the point and say you want me out. 963 01:00:58,178 --> 01:01:00,247 Hey, I got into the Police University. 964 01:01:00,247 --> 01:01:02,747 This brat, he keeps talking as if we're buddies. 965 01:01:02,747 --> 01:01:03,917 What will you do about Kang Sun Ho? 966 01:01:03,917 --> 01:01:06,117 "Follow my heart"? What's her deal? 967 01:01:06,117 --> 01:01:07,287 - Who? - What? 968 01:01:07,287 --> 01:01:09,187 Who's the girl you have a crush on? 969 01:01:09,187 --> 01:01:11,023 I'll tell you once we're admitted officially. 970 01:01:11,028 --> 01:01:13,128 Then I should be rooting for your unit too. 971 01:01:13,128 --> 01:01:14,257 I refuse to leave. 972 01:01:14,258 --> 01:01:15,497 I will get in, no matter what. 973 01:01:15,497 --> 01:01:16,497 You won't give up, right? 974 01:01:16,497 --> 01:01:18,262 Chul Jin. Hey, Chul Jin! 975 01:01:19,068 --> 01:01:20,163 I will... 976 01:01:20,767 --> 01:01:22,493 drop out. 68451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.