Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,880 --> 00:02:24,880
"Satan's Slaves"
2
00:05:28,276 --> 00:05:29,396
Mother.
3
00:07:10,955 --> 00:07:13,795
Tomi.
4
00:07:16,280 --> 00:07:19,132
Tomi.
5
00:07:22,080 --> 00:07:24,840
Tomi.
6
00:07:27,515 --> 00:07:30,115
Tomi.
7
00:09:46,686 --> 00:09:47,846
You're not asleep, Ma'am?
8
00:09:49,480 --> 00:09:51,880
Karto, you scared me.
9
00:09:52,720 --> 00:09:53,720
Is something wrong, Ma'am?
10
00:09:56,120 --> 00:09:57,160
No, everything is fine.
11
00:10:22,880 --> 00:10:23,800
Tom?
12
00:10:24,912 --> 00:10:25,872
Tomi.
13
00:11:24,520 --> 00:11:25,560
Morning, Dad.
14
00:11:28,160 --> 00:11:30,000
-Is Tomi still sleeping?
-Yes.
15
00:11:33,000 --> 00:11:33,833
Dad.
16
00:11:34,360 --> 00:11:36,720
Last night I saw Tomi.
17
00:11:39,440 --> 00:11:40,273
Tomi?
18
00:11:40,960 --> 00:11:41,880
What do you mean?
19
00:11:43,840 --> 00:11:44,920
I mean...
20
00:11:45,360 --> 00:11:46,960
...Tomi slept late last night.
21
00:11:49,492 --> 00:11:54,012
I'm going to mom's grave
and then to a friend's house.
22
00:11:54,400 --> 00:11:55,233
At this time?
23
00:11:56,000 --> 00:11:59,320
-Eat your breakfast first.
-I'm not hungry. Maybe later.
24
00:12:06,120 --> 00:12:07,280
I'll leave now.
25
00:12:09,520 --> 00:12:10,520
Rita.
26
00:12:11,320 --> 00:12:14,280
Your mom just passed away,
don't come back too late.
27
00:12:14,919 --> 00:12:16,039
All right, Dad.
28
00:12:50,520 --> 00:12:51,800
Good morning, Mother.
29
00:13:00,717 --> 00:13:01,637
Mother.
30
00:13:03,360 --> 00:13:04,360
I pray...
31
00:13:06,413 --> 00:13:08,533
...that God always forgive
all your sins...
32
00:13:09,508 --> 00:13:10,868
...and take care of you by His side.
33
00:13:12,476 --> 00:13:13,916
Be happy and peaceful always, Mother.
34
00:13:25,840 --> 00:13:27,320
I will leave now, Mother.
35
00:13:36,480 --> 00:13:37,320
Tomi?
36
00:13:42,800 --> 00:13:43,680
Tomi.
37
00:13:46,400 --> 00:13:47,280
Tomi.
38
00:13:50,781 --> 00:13:51,614
Tomi!
39
00:13:53,667 --> 00:13:54,500
Tomi!
40
00:14:11,627 --> 00:14:12,827
Hey, that's Tomi.
41
00:14:13,760 --> 00:14:14,640
Hello, Tom.
42
00:14:14,720 --> 00:14:15,920
-Hi.
-Hello.
43
00:14:19,880 --> 00:14:20,880
How are you?
44
00:14:22,280 --> 00:14:23,160
Where did you go?
45
00:14:25,320 --> 00:14:27,320
I'm sorry to hear about your mother.
46
00:14:27,760 --> 00:14:28,600
Me too.
47
00:14:28,960 --> 00:14:30,094
You have to take care of yourself.
48
00:14:30,560 --> 00:14:31,880
With your mom gone,
49
00:14:31,960 --> 00:14:34,920
you have to remain strong
and don't lose hope.
50
00:14:35,480 --> 00:14:36,680
It's all God's will.
51
00:14:37,515 --> 00:14:39,795
I have also gone through all this.
52
00:14:40,960 --> 00:14:45,800
I stopped going to school
and almost went crazy.
53
00:14:50,360 --> 00:14:52,200
Luckily, there was a fortune teller
who helped me.
54
00:14:53,000 --> 00:14:53,833
Fortune teller?
55
00:14:54,560 --> 00:14:55,393
Yes.
56
00:14:55,880 --> 00:14:56,713
She told me...
57
00:14:58,047 --> 00:14:59,181
...that after my mother's death...
58
00:15:00,066 --> 00:15:01,186
...I don't need to be sad...
59
00:15:03,120 --> 00:15:06,640
...as good fortune is waiting for you.
60
00:15:08,080 --> 00:15:10,320
And all your wishes will be fulfilled.
61
00:15:11,720 --> 00:15:12,760
Give me the address, Gi.
62
00:15:13,640 --> 00:15:14,473
I forgot.
63
00:15:15,474 --> 00:15:18,754
But I'm sure you can go
to any fortune teller.
64
00:15:20,480 --> 00:15:21,880
The Black King.
65
00:15:28,400 --> 00:15:29,560
That means...
66
00:15:30,165 --> 00:15:32,165
...your life will be filled with darkness.
67
00:15:43,520 --> 00:15:44,520
Red Ace.
68
00:15:45,672 --> 00:15:48,432
This translates to the coffin.
69
00:15:49,880 --> 00:15:50,760
Do you know what it means?
70
00:15:56,760 --> 00:15:58,880
You just lost your mother, right?
71
00:16:01,480 --> 00:16:02,347
That's right.
72
00:16:03,200 --> 00:16:04,520
How did you know?
73
00:16:07,200 --> 00:16:11,600
The coffin does not only represent you...
74
00:16:12,759 --> 00:16:16,599
...but your entire family's life
is in danger.
75
00:16:17,028 --> 00:16:17,908
What?
76
00:16:17,989 --> 00:16:19,349
You have to be careful.
77
00:16:22,960 --> 00:16:26,040
Protect yourself with black magic.
78
00:17:49,472 --> 00:17:50,432
Tom?
79
00:17:53,680 --> 00:17:54,680
Tomi.
80
00:17:54,960 --> 00:17:56,760
Tom, what's going on with you?
81
00:17:58,280 --> 00:17:59,840
Can't you see I'm concentrating?
82
00:18:03,280 --> 00:18:04,120
What do you want?
83
00:18:04,520 --> 00:18:05,760
What are you reading?
84
00:18:20,400 --> 00:18:22,320
You have been acting weird
these past few days.
85
00:18:24,720 --> 00:18:26,960
Why did you stare at me in the cemetery?
86
00:18:29,040 --> 00:18:31,120
You're not the only one who lost mom.
87
00:18:32,280 --> 00:18:33,160
We all did.
88
00:18:36,560 --> 00:18:39,040
We have all lost someone we really loved.
89
00:18:39,800 --> 00:18:41,640
Stop whatever you are doing right now.
90
00:18:45,120 --> 00:18:45,960
Tom?
91
00:18:49,400 --> 00:18:50,400
Tomi?
92
00:18:52,160 --> 00:18:53,560
Why are you looking at me like that?
93
00:18:55,960 --> 00:18:56,920
Tom.
94
00:18:58,640 --> 00:18:59,600
Tomi.
95
00:19:00,360 --> 00:19:01,440
Tom.
96
00:19:18,320 --> 00:19:20,640
-Hello.
-Is this Tomi's house?
97
00:19:21,280 --> 00:19:22,600
That's right. Who is this?
98
00:19:34,600 --> 00:19:36,720
-Hello?
-This is Tomi's house?
99
00:19:37,080 --> 00:19:38,440
Yes. Who is this?
100
00:19:43,040 --> 00:19:45,680
Hello? Who is this?
101
00:20:09,483 --> 00:20:10,563
Damn.
102
00:20:13,240 --> 00:20:15,520
-What do you want?
-Calm down, Ma'am.
103
00:20:15,920 --> 00:20:18,840
If this is Tomi's house, I'm very glad.
104
00:20:18,920 --> 00:20:21,160
This is Tomi's house. What do you want?
105
00:20:21,720 --> 00:20:24,280
Don't you dare disturb us again. Jerks.
106
00:21:05,080 --> 00:21:06,120
Idiots.
107
00:21:37,000 --> 00:21:39,840
-Tomi, what's wrong with you?
-Good afternoon.
108
00:21:50,240 --> 00:21:51,280
Why is everybody shocked?
109
00:21:53,000 --> 00:21:54,320
I thought it was someone else.
110
00:21:55,120 --> 00:21:56,920
Tom, what's wrong with your nose?
111
00:22:03,000 --> 00:22:04,320
I'm glad you're here, Herman.
112
00:22:05,400 --> 00:22:08,840
What's the problem?
113
00:22:09,680 --> 00:22:10,647
Why don't you sit down first.
114
00:22:23,160 --> 00:22:25,640
Her, since mother passed away...
115
00:22:26,760 --> 00:22:28,920
...a lot of weird things
have been happening in this house.
116
00:22:29,920 --> 00:22:30,800
Weird things.
117
00:22:33,760 --> 00:22:36,720
Her, do you believe in Satan?
118
00:22:38,360 --> 00:22:39,320
Satan?
119
00:22:42,640 --> 00:22:44,080
I do believe that Satan exists.
120
00:22:45,960 --> 00:22:50,600
And he will go to people
whose faith is not strong.
121
00:22:51,840 --> 00:22:54,000
Like you and me...
122
00:22:57,080 --> 00:22:59,680
Stop joking around. I'm serious.
123
00:23:02,560 --> 00:23:03,840
What's wrong?
124
00:23:04,640 --> 00:23:05,680
So...
125
00:23:07,360 --> 00:23:10,720
...I think I saw Tomi talking to someone
who looks like mom last night.
126
00:23:11,290 --> 00:23:13,010
-Where?
-In this house.
127
00:23:20,400 --> 00:23:21,240
Listen, Rita.
128
00:23:23,720 --> 00:23:24,880
I'm not so sure...
129
00:23:25,953 --> 00:23:28,953
...but people say that 40 days
after someone dies...
130
00:23:29,440 --> 00:23:31,360
...the spirit still wanders
around the house.
131
00:23:33,080 --> 00:23:34,360
You're scaring me.
132
00:23:34,840 --> 00:23:35,920
I'm sorry.
133
00:23:36,640 --> 00:23:42,480
I didn't come here to scare you,
but this...
134
00:23:51,436 --> 00:23:53,596
I want you to come to a party.
135
00:24:07,840 --> 00:24:09,040
Thank you, Mr Munarto.
136
00:24:09,120 --> 00:24:10,760
I hope this business will be fruitful.
137
00:24:10,840 --> 00:24:13,720
True. Let's hope that this will be
very successful.
138
00:24:15,400 --> 00:24:18,600
Our project is in line
with government's mission.
139
00:24:20,760 --> 00:24:23,760
To build many houses for the people...
140
00:24:24,120 --> 00:24:26,640
...so as to increase
their standard of living too.
141
00:24:26,720 --> 00:24:27,760
Yes.
142
00:24:29,640 --> 00:24:30,520
All right.
143
00:24:31,080 --> 00:24:33,760
We won't take any more of your time,
Mr Munarto.
144
00:24:34,562 --> 00:24:36,802
Remember, there is a deadline.
145
00:24:39,321 --> 00:24:40,201
By the way...
146
00:24:42,080 --> 00:24:45,320
...since your wife just passed away...
147
00:24:45,760 --> 00:24:48,880
...and your children need someone
to take care at home...
148
00:24:49,640 --> 00:24:52,480
...may I help in finding a housekeeper?
149
00:24:54,280 --> 00:24:55,120
Thank you.
150
00:24:55,520 --> 00:24:56,760
But Dewi will take care of that.
151
00:24:58,120 --> 00:24:58,960
All right.
152
00:25:00,120 --> 00:25:03,160
-We take your leave. Good afternoon.
-Good afternoon.
153
00:25:19,960 --> 00:25:21,040
Are you going to Herman's party?
154
00:25:21,400 --> 00:25:23,280
He's coming to pick me.
155
00:25:26,160 --> 00:25:27,920
He said
there is a lot of good food there.
156
00:25:28,000 --> 00:25:29,360
I will not eat at home.
157
00:25:32,320 --> 00:25:33,153
By the way...
158
00:25:34,040 --> 00:25:37,055
...I have called an agency
to look for a housekeeper.
159
00:25:38,160 --> 00:25:40,360
Someone who can take proper care
of this house.
160
00:25:40,840 --> 00:25:43,080
To clean all this mess.
161
00:25:45,440 --> 00:25:46,520
That might be her.
162
00:25:47,720 --> 00:25:48,760
I'll open it.
163
00:26:04,680 --> 00:26:05,600
Good evening.
164
00:26:06,240 --> 00:26:08,600
Is this the house of Mr Munarto?
165
00:26:09,760 --> 00:26:10,800
Yes.
166
00:26:13,920 --> 00:26:18,200
I'm from the agency
that provides the housekeeper.
167
00:26:18,760 --> 00:26:19,920
This is the letter from them.
168
00:26:21,360 --> 00:26:22,640
Who's that, Tom?
169
00:26:26,920 --> 00:26:29,200
We were just talking about you.
Please come in.
170
00:26:43,120 --> 00:26:44,920
From the agency, Dad.
171
00:26:59,400 --> 00:27:01,040
Why have you come so late at night?
172
00:27:02,160 --> 00:27:03,160
Have you brought your clothes?
173
00:27:03,640 --> 00:27:04,680
Yes, I have.
174
00:27:05,440 --> 00:27:08,000
I'm sorry,
I was just informed in the evening.
175
00:27:12,560 --> 00:27:14,080
There are three of us in the family.
176
00:27:15,160 --> 00:27:18,120
Rita, Tomi... What's your name?
177
00:27:18,680 --> 00:27:21,280
-Darminah.
-Please show Darminah her room.
178
00:27:23,040 --> 00:27:23,873
Please come.
179
00:27:35,280 --> 00:27:36,200
Thank you.
180
00:30:41,000 --> 00:30:41,960
Karto.
181
00:30:42,456 --> 00:30:43,456
Karto.
182
00:30:44,040 --> 00:30:47,520
-Rita, let me get down.
-No, Herman.
183
00:30:48,640 --> 00:30:50,240
That old man is getting lazy.
184
00:30:52,440 --> 00:30:53,280
Karto.
185
00:30:54,914 --> 00:30:55,994
Karto.
186
00:30:57,758 --> 00:30:58,598
Karto.
187
00:31:10,680 --> 00:31:11,960
I'll get down here.
188
00:31:12,480 --> 00:31:15,040
-All right. Good night.
-Night.
189
00:31:30,800 --> 00:31:32,480
Why did you lock the gate?
190
00:31:33,360 --> 00:31:36,880
I have told you many times,
if I'm not back, don't lock the gate.
191
00:31:37,280 --> 00:31:41,671
-But I didn't lock the gate.
-You're getting forgetful.
192
00:31:45,160 --> 00:31:48,160
If you're tired of this job, just tell us.
193
00:31:49,200 --> 00:31:50,400
I'm not tired at all.
194
00:31:51,120 --> 00:31:54,120
I have been working here for many years.
195
00:31:55,960 --> 00:31:56,920
Ma'am.
196
00:31:57,817 --> 00:31:59,417
Did you go to a party again?
197
00:32:00,993 --> 00:32:02,260
It's none of your business where I go.
198
00:32:02,840 --> 00:32:05,560
Why do you care?
199
00:32:06,440 --> 00:32:10,320
I mean, we just lost someone dear to us.
200
00:32:11,200 --> 00:32:15,320
It is better for us to pray
and send blessings for our loved one.
201
00:32:15,400 --> 00:32:20,280
Karto, stop trying to cover up
your mistake by lecturing me.
202
00:32:20,920 --> 00:32:22,320
I'm not a child.
203
00:33:27,320 --> 00:33:28,360
Darminah.
204
00:33:28,880 --> 00:33:30,440
You're not asleep, Darminah?
205
00:33:59,160 --> 00:34:00,120
Come in.
206
00:34:09,159 --> 00:34:11,080
There is someone who wants to meet you.
207
00:34:12,159 --> 00:34:13,040
Who is it?
208
00:34:13,239 --> 00:34:14,960
He said he knows you.
209
00:34:15,760 --> 00:34:18,480
It's personal and very important.
210
00:34:20,920 --> 00:34:23,400
Dewi, I have told you many times...
211
00:34:24,330 --> 00:34:28,290
...if it's not business related,
whoever it is please tell them I'm busy.
212
00:34:29,880 --> 00:34:31,414
I don't discuss personal matters
in the office.
213
00:34:33,159 --> 00:34:34,159
They can come to my house.
214
00:34:35,159 --> 00:34:35,993
All right, Sir.
215
00:34:41,280 --> 00:34:42,159
I'm sorry...
216
00:34:46,251 --> 00:34:48,400
...but Mr Munarto is very busy.
217
00:34:48,480 --> 00:34:51,520
He will be able to meet you at his house.
218
00:34:52,400 --> 00:34:53,360
All right.
219
00:34:54,000 --> 00:34:57,000
Please tell Mr Munarto
I will come to his house.
220
00:34:57,560 --> 00:34:58,440
Good afternoon.
221
00:34:58,760 --> 00:34:59,840
Good afternoon.
222
00:36:24,381 --> 00:36:28,061
No, please.
223
00:36:28,985 --> 00:36:33,865
No. Please.
224
00:36:34,591 --> 00:36:36,240
Please.
225
00:36:36,320 --> 00:36:41,640
Kill him.
226
00:36:41,720 --> 00:36:43,680
-Kill him.
-No.
227
00:36:43,760 --> 00:36:46,440
-Kill him.
-No.
228
00:36:46,520 --> 00:36:48,532
-Kill him.
-No.
229
00:36:48,612 --> 00:36:51,119
-Kill him.
-No.
230
00:36:51,200 --> 00:36:55,926
Kill him.
231
00:36:56,006 --> 00:37:01,206
-Kill him.
-No.
232
00:37:02,889 --> 00:37:05,969
Let me go! Help!
233
00:37:07,029 --> 00:37:09,600
-Let me go! Don't kill me.
-Tomi!
234
00:37:09,680 --> 00:37:12,680
-No!
-Tomi!
235
00:37:13,400 --> 00:37:16,480
-Let me go! No!
-Tomi, what's going on?
236
00:37:17,349 --> 00:37:18,571
-No!
-Tomi!
237
00:37:20,154 --> 00:37:21,281
No!
238
00:37:23,027 --> 00:37:24,067
Dad!
239
00:37:29,158 --> 00:37:30,118
Tomi.
240
00:37:30,920 --> 00:37:31,880
From now on...
241
00:37:32,758 --> 00:37:34,598
...you're not allowed to play
with these things.
242
00:37:36,560 --> 00:37:38,680
You will go insane.
243
00:37:39,760 --> 00:37:41,000
It's true, Tomi.
244
00:37:41,418 --> 00:37:44,378
Don't play with black magic.
245
00:37:45,000 --> 00:37:51,600
It is better if you start reciting prayers
and send blessings for mother.
246
00:37:52,880 --> 00:37:54,360
-Karto.
-Yes, Sir.
247
00:37:54,920 --> 00:37:56,200
Get rid of all this...
248
00:37:57,050 --> 00:37:58,490
...and burn it.
249
00:37:59,846 --> 00:38:00,846
All right, Sir.
250
00:38:17,880 --> 00:38:19,400
I will be back home late tonight.
251
00:38:21,160 --> 00:38:22,680
I want you to be home early.
252
00:38:24,120 --> 00:38:24,960
Sir.
253
00:38:25,906 --> 00:38:29,186
There is a guest who wants to meet you.
254
00:38:30,160 --> 00:38:31,120
Who?
255
00:38:31,200 --> 00:38:37,880
He said he came to the office,
but you told him to come here.
256
00:38:39,320 --> 00:38:42,960
-It's personal.
-Tell him I'm not feeling well.
257
00:38:43,400 --> 00:38:44,280
He can come next time.
258
00:38:45,760 --> 00:38:46,680
All right, Sir.
259
00:38:49,950 --> 00:38:50,926
Dad.
260
00:38:52,240 --> 00:38:53,400
Since mother left us...
261
00:38:54,146 --> 00:38:56,626
...I don't like staying in this house.
262
00:38:57,080 --> 00:38:58,720
Yes, Dad. I feel it too.
263
00:38:58,801 --> 00:38:59,961
I always want to be out.
264
00:39:01,280 --> 00:39:02,320
Don't say that.
265
00:39:04,000 --> 00:39:05,960
Darminah will be all alone here.
266
00:39:35,560 --> 00:39:36,501
What's wrong, Karto?
267
00:39:36,782 --> 00:39:37,862
Is your asthma getting worst?
268
00:39:39,040 --> 00:39:44,520
I don't think I can handle it anymore.
269
00:39:45,720 --> 00:39:46,654
Have you gone to the doctor?
270
00:39:47,960 --> 00:39:53,680
I want to go and be with Him.
271
00:40:00,120 --> 00:40:01,800
Take this and go to the doctor...
272
00:40:04,920 --> 00:40:06,387
...and stop talking
about leaving this world.
273
00:40:07,080 --> 00:40:08,920
Dying is not a good thing.
274
00:40:11,080 --> 00:40:12,160
Thank you.
275
00:40:12,720 --> 00:40:14,040
Go rest now.
276
00:40:30,920 --> 00:40:31,960
Good morning, Uncle.
277
00:40:32,040 --> 00:40:33,360
-Is Rita home?
-Yes.
278
00:40:33,440 --> 00:40:35,800
-How's your college?
-Not that great.
279
00:40:36,320 --> 00:40:38,600
I'm thinking of joining
my father's business.
280
00:40:38,680 --> 00:40:39,880
That's disappointing.
281
00:41:08,640 --> 00:41:09,960
Hi.
282
00:41:14,800 --> 00:41:16,560
This is Darminah.
283
00:41:16,920 --> 00:41:19,160
-She's the new caretaker.
-Herman.
284
00:41:19,560 --> 00:41:21,800
Darminah, please make some drinks for us.
285
00:41:27,440 --> 00:41:29,960
-Rita, that's the look of death.
-Quiet.
286
00:41:34,800 --> 00:41:35,680
Seriously.
287
00:41:36,400 --> 00:41:40,080
There is something about that look and...
288
00:41:40,160 --> 00:41:41,680
Stop it.
289
00:41:49,120 --> 00:41:51,720
Herman, I'm sure this house has ghosts.
290
00:41:54,200 --> 00:41:55,320
I'm really confused.
291
00:41:56,320 --> 00:41:57,160
Why?
292
00:41:57,520 --> 00:42:00,240
I'm scared mother's spirit is still here.
293
00:42:01,480 --> 00:42:03,600
That's the reason I'm here.
294
00:42:03,680 --> 00:42:05,200
I have the address.
295
00:42:05,920 --> 00:42:07,440
That shaman is very powerful.
296
00:43:26,240 --> 00:43:31,120
I'm sure he can get rid of all the spirits
that still haunts this house.
297
00:43:32,560 --> 00:43:34,640
-Are you sure, Herman?
-Yes.
298
00:43:35,280 --> 00:43:36,760
On top of that, he can make sure...
299
00:43:36,840 --> 00:43:39,160
...your mother's spirit is at peace
in the other world.
300
00:43:43,320 --> 00:43:46,200
Don't talk about this to others.
301
00:43:46,840 --> 00:43:47,960
I will go there tomorrow.
302
00:43:49,720 --> 00:43:50,760
All right.
303
00:44:51,600 --> 00:44:54,760
Karto, how dare you?
304
00:44:58,480 --> 00:45:00,120
Leave this place now.
305
00:45:07,640 --> 00:45:08,560
I'm sorry.
306
00:45:08,640 --> 00:45:09,960
I didn't mean to intrude.
307
00:45:11,400 --> 00:45:12,720
I wanted to clean.
308
00:45:31,160 --> 00:45:32,227
Dewi, come here.
309
00:45:37,080 --> 00:45:39,560
-Yes, Sir?
-Handoko will be here soon.
310
00:45:39,640 --> 00:45:40,760
Where is his file?
311
00:45:40,840 --> 00:45:42,840
It's still being analyzed
at the data bureau.
312
00:45:43,080 --> 00:45:44,640
-Can you tell them to hurry up.
-Sure, Sir.
313
00:45:45,000 --> 00:45:47,440
And, Sir, the guest that was here
last time, is here again.
314
00:45:48,120 --> 00:45:49,680
I told him you are busy.
315
00:45:50,680 --> 00:45:53,480
-What did he say?
-He looked very disappointed.
316
00:45:54,680 --> 00:45:56,040
However he did say...
317
00:45:56,675 --> 00:46:01,315
...that you should not only focus
on building physical infrastructure...
318
00:46:02,000 --> 00:46:05,000
...but also focus
on spiritual and religion...
319
00:46:05,944 --> 00:46:07,824
...especially for the family.
320
00:46:11,080 --> 00:46:12,240
How dare he?
321
00:46:13,080 --> 00:46:15,160
I don't need lecture on religion from him.
322
00:46:24,120 --> 00:46:27,727
"Kurnia Esa Book Store"
323
00:46:29,840 --> 00:46:31,960
"1001 Dream Interpretation"
324
00:46:41,320 --> 00:46:42,400
This is also good.
325
00:46:42,560 --> 00:46:45,480
"Complete Prayer Guide"
326
00:46:49,400 --> 00:46:52,600
You're too young to read that book.
327
00:46:54,000 --> 00:46:56,960
Your face shows a lot of fear
and uncertainty.
328
00:46:58,560 --> 00:46:59,560
Take it.
329
00:47:03,560 --> 00:47:05,000
Bring yourself closer to God.
330
00:47:06,320 --> 00:47:08,800
Pray and recite the holy book.
331
00:47:10,360 --> 00:47:11,560
I don't know how to pray.
332
00:47:14,720 --> 00:47:16,320
No one in our family prays.
333
00:47:18,440 --> 00:47:22,720
Your body or any house
will be easily occupied by the devil...
334
00:47:23,560 --> 00:47:29,320
...if you are not close to God
and abide by His rules.
335
00:47:33,320 --> 00:47:34,360
Before it's too late.
336
00:47:34,840 --> 00:47:36,560
Do it now.
337
00:48:23,840 --> 00:48:27,080
Stop that.
338
00:50:20,160 --> 00:50:21,160
Karto!
339
00:50:22,800 --> 00:50:23,880
Karto!
340
00:50:26,040 --> 00:50:27,040
Karto!
341
00:50:33,560 --> 00:50:34,440
Karto!
342
00:50:37,500 --> 00:50:38,436
Karto!
343
00:50:40,846 --> 00:50:41,766
Where is Karto?
344
00:50:45,560 --> 00:50:47,200
Karto is not inside.
345
00:51:17,680 --> 00:51:18,640
Karto!
346
00:51:54,712 --> 00:51:56,712
"Ambulance"
347
00:51:58,480 --> 00:52:00,360
-We take your leave, Sir.
-Thank you.
348
00:52:22,212 --> 00:52:24,012
Fate has not been good to you, Karto.
349
00:52:33,080 --> 00:52:36,377
-What do you mean?
-Send my father's chair now.
350
00:52:36,458 --> 00:52:37,532
-Hurry up.
-Okay.
351
00:52:37,612 --> 00:52:39,549
-Don't get upset again.
-Done.
352
00:52:39,629 --> 00:52:40,963
Don't worry about it.
353
00:52:43,311 --> 00:52:45,151
-I'll see you around.
-Sure.
354
00:53:29,483 --> 00:53:30,705
Let's help the victim!
355
00:53:44,994 --> 00:53:46,081
Hurry up!
356
00:53:49,370 --> 00:53:50,592
Hurry up!
357
00:53:58,191 --> 00:53:59,271
Yes, hello.
358
00:54:00,471 --> 00:54:01,338
That's right.
359
00:54:03,231 --> 00:54:04,111
What?
360
00:54:04,991 --> 00:54:05,871
Where?
361
00:54:09,631 --> 00:54:10,591
What's wrong, Rita?
362
00:54:11,191 --> 00:54:12,951
Herman got into an accident, Dad.
363
00:54:13,511 --> 00:54:14,831
-He died.
-What?
364
00:54:45,831 --> 00:54:47,311
-Good afternoon, Nurse.
-Afternoon.
365
00:54:47,391 --> 00:54:49,511
-Where is the morgue?
-Over there.
366
00:54:49,591 --> 00:54:50,911
-Thank you.
-Yes.
367
00:55:37,100 --> 00:55:38,100
Who are you looking for?
368
00:55:41,220 --> 00:55:43,940
I'm looking for the accident victim
from today afternoon.
369
00:55:44,660 --> 00:55:46,380
-Male?
-Yes.
370
00:55:46,900 --> 00:55:47,940
His name is Herman.
371
00:55:49,849 --> 00:55:50,689
That's him.
372
00:56:01,011 --> 00:56:02,011
This is him, Ma'am.
373
00:56:28,385 --> 00:56:29,865
-Hey, Tom.
-What?
374
00:56:31,900 --> 00:56:32,900
I'm very confused.
375
00:56:33,260 --> 00:56:37,220
Don't you find Herman's
and Karto's death so soon?
376
00:56:38,020 --> 00:56:40,300
Both of them are very nice people.
377
00:56:42,180 --> 00:56:44,900
Rita, I can't help, but think of Karto.
378
00:56:46,260 --> 00:56:49,060
He told me to learn how to pray.
379
00:56:50,380 --> 00:56:51,420
And now he's gone.
380
00:56:51,740 --> 00:56:54,860
Herman died
while he was looking for a shaman...
381
00:56:54,940 --> 00:56:56,374
...to get rid of the ghosts
from this house.
382
00:56:57,860 --> 00:56:59,700
Stop talking about ghosts.
383
00:57:02,420 --> 00:57:05,340
When I was praying, I was disturbed.
384
00:57:06,300 --> 00:57:07,580
I'm going to sleep.
385
00:59:40,260 --> 00:59:42,460
Tomi, open the door!
386
00:59:42,540 --> 00:59:44,980
Tomi, open the door!
387
00:59:47,300 --> 00:59:49,540
Dad, open the door!
388
00:59:50,540 --> 00:59:52,780
Dad, open the door!
389
01:00:35,700 --> 01:00:38,500
No! No, Herman!
390
01:01:19,460 --> 01:01:20,500
Darminah.
391
01:01:21,180 --> 01:01:22,580
Darminah.
392
01:01:23,700 --> 01:01:24,940
Darminah.
393
01:01:57,620 --> 01:01:58,780
How are you feeling, Rita?
394
01:01:59,220 --> 01:02:00,140
I'm fine, Dad.
395
01:02:01,460 --> 01:02:02,380
Thank God.
396
01:02:09,420 --> 01:02:10,253
Dad.
397
01:02:10,980 --> 01:02:12,500
I have one request.
398
01:02:13,740 --> 01:02:15,140
Will you fulfill it?
399
01:02:18,140 --> 01:02:20,780
Since when have I ever refused
your request?
400
01:02:23,900 --> 01:02:24,860
Dad.
401
01:02:29,980 --> 01:02:32,820
Me and Tomi have always been disturbed
by restless spirits in this house.
402
01:02:34,660 --> 01:02:36,380
-Please call a shaman.
-What?
403
01:02:37,820 --> 01:02:38,900
Shaman?
404
01:02:44,300 --> 01:02:47,780
I don't believe in any of these things.
405
01:02:48,860 --> 01:02:50,020
It's all a myth...
406
01:02:51,101 --> 01:02:54,621
...but if it makes you feel better...
407
01:02:56,256 --> 01:02:59,656
...I will do it.
408
01:03:01,611 --> 01:03:08,611
To the Gods of the seven worlds...
409
01:03:09,998 --> 01:03:16,878
...to the Gods of the seven worldly seas.
410
01:03:17,380 --> 01:03:24,380
Protect this house from the grasp of evil.
411
01:03:26,700 --> 01:03:31,540
Destroy all the evil spirits
and all the lusts...
412
01:03:34,340 --> 01:03:38,620
...of the devil, jinn, and angels.
413
01:03:39,083 --> 01:03:44,483
Go!
414
01:03:46,540 --> 01:03:48,700
Go!
415
01:03:50,686 --> 01:03:52,694
Go!
416
01:03:53,435 --> 01:03:56,395
Leave, Devil!
417
01:03:57,100 --> 01:03:59,580
Don't disturb this house.
418
01:03:59,660 --> 01:04:02,820
Go!
419
01:04:02,900 --> 01:04:04,764
Go!
420
01:04:06,673 --> 01:04:09,113
I will destroy you.
421
01:04:10,806 --> 01:04:12,526
Now...
422
01:07:56,300 --> 01:07:57,668
Rise.
423
01:07:58,949 --> 01:08:00,349
Rise.
424
01:08:02,260 --> 01:08:04,100
Rise up from your grave.
425
01:08:06,420 --> 01:08:08,740
Rise up from your grave.
426
01:08:11,020 --> 01:08:14,220
Rise, Mawarni.
427
01:08:15,607 --> 01:08:17,283
Rise.
428
01:08:18,071 --> 01:08:19,292
Come out!
429
01:08:20,861 --> 01:08:22,301
Follow my command.
430
01:08:24,420 --> 01:08:27,620
Follow my command.
431
01:08:29,620 --> 01:08:31,420
Come out!
432
01:08:37,220 --> 01:08:38,819
Rise up!
433
01:08:41,380 --> 01:08:42,620
Rise!
434
01:08:46,859 --> 01:08:49,180
Destroy your family.
435
01:08:51,100 --> 01:08:54,340
Rise up!
436
01:08:55,840 --> 01:08:57,689
Rise up!
437
01:09:01,859 --> 01:09:03,979
Rise.
438
01:09:07,779 --> 01:09:10,020
No!
439
01:09:11,264 --> 01:09:13,984
-Don't disturb my mother.
-Kill him!
440
01:10:04,949 --> 01:10:06,149
Help...
441
01:10:46,500 --> 01:10:48,660
Dad, open the door!
442
01:10:50,260 --> 01:10:52,340
Dad, open the door!
443
01:10:54,300 --> 01:10:55,300
Dad!
444
01:10:55,684 --> 01:10:56,764
Rita!
445
01:10:57,580 --> 01:10:58,620
Open the door!
446
01:11:01,229 --> 01:11:02,372
Open!
447
01:11:04,460 --> 01:11:06,380
-What's wrong Tomi?
-Dad...
448
01:11:07,660 --> 01:11:09,020
She has brought mom out from the grave.
449
01:11:09,260 --> 01:11:11,380
-I saw it myself.
-Who is she?
450
01:11:12,300 --> 01:11:15,500
-Who?
-She... She has to leave from here now.
451
01:11:16,118 --> 01:11:17,758
She is going to destroy our family.
452
01:11:18,300 --> 01:11:19,900
She has brought all this to us.
453
01:11:20,460 --> 01:11:21,900
Calm down, Tomi.
454
01:11:22,420 --> 01:11:24,860
-Talk properly.
-Darminah.
455
01:11:24,940 --> 01:11:26,460
What about Darminah?
456
01:11:27,020 --> 01:11:29,900
Sis, she has also risen
Herman's dead body...
457
01:11:30,420 --> 01:11:32,220
-...and Karto's dead body from the grave.
-Tomi.
458
01:11:32,300 --> 01:11:33,300
It's true, Dad.
459
01:11:33,380 --> 01:11:36,220
Since Darminah entered this house,
evil spirits has come in too.
460
01:11:36,300 --> 01:11:37,660
-And then...
-Quiet!
461
01:11:38,860 --> 01:11:40,300
I don't believe all this.
462
01:11:41,020 --> 01:11:41,980
This is nonsense.
463
01:11:44,780 --> 01:11:46,180
Let's go and check her room.
464
01:11:59,967 --> 01:12:00,967
Let's go.
465
01:12:10,740 --> 01:12:11,740
Good evening.
466
01:12:19,340 --> 01:12:20,340
I'm sure, Dad.
467
01:12:20,660 --> 01:12:21,780
I saw it myself.
468
01:12:22,260 --> 01:12:23,380
-I'm not...
-Tomi!
469
01:12:24,820 --> 01:12:27,081
From now on,
I don't want you to go out at night.
470
01:12:27,162 --> 01:12:28,020
Do you understand?
471
01:12:38,260 --> 01:12:39,260
Come.
472
01:12:58,420 --> 01:12:59,700
Let it go, Tom.
473
01:13:02,220 --> 01:13:03,900
Don't worry too much about last night.
474
01:13:04,340 --> 01:13:05,220
No.
475
01:13:06,109 --> 01:13:08,389
I know what I saw. I'm not lying.
476
01:13:10,660 --> 01:13:12,580
Maybe it was someone
who looked like Darminah.
477
01:13:13,740 --> 01:13:14,820
No.
478
01:13:14,900 --> 01:13:15,780
She's the devil.
479
01:13:16,820 --> 01:13:18,140
She can be anywhere.
480
01:13:20,100 --> 01:13:21,580
She will destroy our family.
481
01:13:22,780 --> 01:13:24,260
We have to check mom's grave.
482
01:13:25,060 --> 01:13:25,940
What do you mean?
483
01:13:26,900 --> 01:13:27,900
Let's dig.
484
01:14:16,540 --> 01:14:17,420
Fast, Tomi.
485
01:14:18,900 --> 01:14:19,780
Yes.
486
01:14:43,860 --> 01:14:45,820
Keep going. Faster.
487
01:14:59,540 --> 01:15:00,540
It's done.
488
01:15:04,420 --> 01:15:05,420
We have to open the wood.
489
01:16:26,260 --> 01:16:29,500
-Quiet. Dad is sleeping.
-Yes.
490
01:17:16,860 --> 01:17:18,180
Where have you gone at this time?
491
01:17:20,940 --> 01:17:21,980
We were...
492
01:17:22,500 --> 01:17:23,380
Where did you go?
493
01:17:24,860 --> 01:17:27,020
We went to Mom's grave.
494
01:17:28,700 --> 01:17:30,300
Mom's grave?
495
01:17:34,140 --> 01:17:34,980
What were you doing?
496
01:17:37,460 --> 01:17:39,740
What were you doing?
497
01:17:44,780 --> 01:17:45,700
I wanted...
498
01:17:46,677 --> 01:17:50,237
I wanted to be sure
about what I saw last night.
499
01:17:52,740 --> 01:17:54,860
You dug up your Mom's grave?
500
01:17:56,740 --> 01:17:57,573
Yes.
501
01:17:58,740 --> 01:17:59,660
That's insane.
502
01:18:02,380 --> 01:18:04,540
Your mind has been really taken over
by the devil.
503
01:18:06,740 --> 01:18:07,780
Change your clothes quickly.
504
01:18:08,940 --> 01:18:09,773
Quickly.
505
01:18:20,381 --> 01:18:21,221
Dad...
506
01:18:26,100 --> 01:18:27,020
I'm scared.
507
01:18:27,820 --> 01:18:29,020
I want to sleep with you.
508
01:19:02,860 --> 01:19:06,260
Tomi.
509
01:19:09,340 --> 01:19:13,540
Tomi.
510
01:19:24,740 --> 01:19:27,980
Tomi.
511
01:21:06,583 --> 01:21:09,423
Tomi, open!
512
01:21:09,860 --> 01:21:10,860
Tomi!
513
01:21:12,700 --> 01:21:14,066
Open!
514
01:21:14,146 --> 01:21:15,233
Tomi!
515
01:21:16,304 --> 01:21:17,540
Dad!
516
01:21:17,620 --> 01:21:18,820
Open!
517
01:21:22,260 --> 01:21:23,460
Open!
518
01:21:26,276 --> 01:21:27,443
Open!
519
01:22:24,612 --> 01:22:27,612
Dad!
520
01:22:27,980 --> 01:22:30,620
Help me, Dad!
521
01:22:33,000 --> 01:22:34,960
Tomi.
522
01:22:36,020 --> 01:22:36,980
Tomi.
523
01:22:54,474 --> 01:22:55,714
Mawarni.
524
01:23:03,740 --> 01:23:04,740
No.
525
01:23:05,332 --> 01:23:06,372
No.
526
01:23:06,657 --> 01:23:08,017
You are dead, My Wife.
527
01:23:08,098 --> 01:23:09,871
Go back to your world.
528
01:23:52,329 --> 01:23:53,649
No.
529
01:23:58,661 --> 01:23:59,701
No, Mawarni.
530
01:24:11,939 --> 01:24:14,419
No, no, no.
531
01:24:24,411 --> 01:24:25,531
Dad!
532
01:24:48,972 --> 01:24:49,812
Dad!
533
01:24:50,820 --> 01:24:51,660
Run!
534
01:24:54,320 --> 01:24:55,680
-Dad!
-Rita!
535
01:24:56,907 --> 01:24:57,867
Dad!
536
01:25:20,740 --> 01:25:22,380
Kill them all!
537
01:25:23,020 --> 01:25:23,940
Wait!
538
01:25:25,580 --> 01:25:26,740
Who are you?
539
01:25:31,580 --> 01:25:33,900
I will kill all of you...
540
01:25:34,888 --> 01:25:36,688
...one by one...
541
01:25:38,460 --> 01:25:41,140
...and I will make you my slaves.
542
01:25:42,820 --> 01:25:43,980
What have we done wrong?
543
01:25:47,220 --> 01:25:52,940
I will destroy people
with no faith like you.
544
01:25:59,380 --> 01:26:04,140
We will always come to people...
545
01:26:04,875 --> 01:26:08,835
...who use religion as a mask.
546
01:26:10,551 --> 01:26:12,351
You are evil!
547
01:26:13,646 --> 01:26:14,886
Get out from my house!
548
01:26:16,420 --> 01:26:17,380
Get out!
549
01:26:23,180 --> 01:26:25,100
We will not leave.
550
01:26:25,661 --> 01:26:27,781
Not before we take you with us.
551
01:26:39,980 --> 01:26:40,940
Watch out.
552
01:26:41,300 --> 01:26:42,300
Run!
553
01:26:46,300 --> 01:26:48,500
Run... Fast...
554
01:26:54,022 --> 01:26:55,142
Watch out!
555
01:27:05,495 --> 01:27:06,775
Stand behind me.
556
01:27:17,445 --> 01:27:18,342
Watch out!
557
01:27:26,854 --> 01:27:28,854
Barbaric!
558
01:27:34,420 --> 01:27:36,180
Don't try to defend them!
559
01:27:37,820 --> 01:27:39,980
I will destroy you too.
560
01:27:41,860 --> 01:27:43,340
You can try to destroy us.
561
01:28:02,860 --> 01:28:05,660
People of faith...
562
01:28:06,925 --> 01:28:09,605
...come in to Islam...
563
01:28:10,889 --> 01:28:15,129
...and don't follow the path of Satan...
564
01:28:16,340 --> 01:28:22,100
...for Satan is your true enemy.
565
01:28:24,980 --> 01:28:29,060
The righteous path is to follow God.
566
01:28:30,500 --> 01:28:32,740
Religion is my enemy.
567
01:28:35,260 --> 01:28:36,660
Destroy them!
568
01:30:16,100 --> 01:30:20,820
I beg for protection from God Almighty
against Satan.
569
01:30:22,020 --> 01:30:25,780
None has the right to be worshiped
except God.
570
01:30:26,340 --> 01:30:30,580
He is the only one
that takes care of all His children.
571
01:30:31,496 --> 01:30:34,136
He does not sleep...
572
01:30:35,722 --> 01:30:39,922
...and uses all his power above and below.
573
01:30:41,180 --> 01:30:44,700
Only we feel protected
with Him next to us.
574
01:30:44,780 --> 01:30:46,080
Without his blessings, nothing happens.
575
01:30:47,580 --> 01:30:52,540
God knows what's in front and behind him.
576
01:30:53,900 --> 01:30:58,580
While they are blinded...
577
01:30:58,877 --> 01:31:02,157
...and does not know anything.
578
01:31:03,569 --> 01:31:07,169
His kingdom covers the sky and the earth.
579
01:31:08,260 --> 01:31:11,420
And he does not feel burdened
to take care of both.
580
01:31:12,460 --> 01:31:15,740
He is the creator
and the seer of everything.
581
01:31:40,500 --> 01:31:45,020
"The End"
36980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.