All language subtitles for Papicha.2019.FRENCH.1080p.BluRay.x265-VXT2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,237 --> 00:01:10,613 Hold this. 2 00:01:11,489 --> 00:01:12,907 Go, now. 3 00:01:13,742 --> 00:01:15,034 Shh... 4 00:01:18,997 --> 00:01:21,040 Wait, let me do it. 5 00:01:22,208 --> 00:01:23,835 Go, Wassila. 6 00:01:25,295 --> 00:01:26,713 Follow me. 7 00:01:28,506 --> 00:01:30,967 Quickly, Nedjma. Keep going. 8 00:01:31,134 --> 00:01:32,218 All right! 9 00:01:49,486 --> 00:01:50,820 Hurry up. 10 00:02:01,664 --> 00:02:05,210 Algiers, late 90's 11 00:02:12,967 --> 00:02:18,223 Another attack has been committed by armed groups in Algiers. 12 00:02:18,389 --> 00:02:20,433 A car bomb explosion 13 00:02:20,600 --> 00:02:23,728 has left 15 dead and 60 injured... 14 00:02:24,354 --> 00:02:26,606 Gramps, keep your eyes on the road. 15 00:02:26,773 --> 00:02:30,443 How many times must I tell you? My taxi is special. 16 00:02:31,110 --> 00:02:33,196 This is an illegal taxi, not a cabaret! 17 00:02:38,952 --> 00:02:41,246 Gramps, we've really missed you. 18 00:03:44,684 --> 00:03:46,269 Shut up. 19 00:03:46,853 --> 00:03:47,896 They're up ahead. 20 00:03:50,523 --> 00:03:51,399 Quickly. 21 00:03:58,197 --> 00:03:59,407 Here we go. 22 00:03:59,866 --> 00:04:01,492 May Allah protect us. 23 00:04:08,333 --> 00:04:09,250 Stop! 24 00:04:12,295 --> 00:04:13,796 Turn off the engine. 25 00:04:15,465 --> 00:04:17,091 Let's see your papers. 26 00:04:21,346 --> 00:04:21,971 Here. 27 00:04:27,936 --> 00:04:29,437 Car registration. 28 00:04:47,705 --> 00:04:49,499 Get out and open the trunk. 29 00:04:55,546 --> 00:04:56,881 Hurry up. 30 00:05:01,886 --> 00:05:03,763 You, check the trunk. 31 00:05:05,598 --> 00:05:07,308 Close the trunk. 32 00:05:11,062 --> 00:05:12,855 Where are you coming from? 33 00:05:13,481 --> 00:05:15,692 - We're heading home. - Not you! 34 00:05:16,317 --> 00:05:19,153 - We come from a wedding. - Where are you going? 35 00:05:19,320 --> 00:05:20,738 Home. 36 00:05:20,905 --> 00:05:23,074 At this hour? Aren't you scared? 37 00:05:23,241 --> 00:05:25,243 - Take your papers. - Thank you. 38 00:05:25,702 --> 00:05:27,036 You can go now. 39 00:05:30,164 --> 00:05:31,833 Come on, move it! 40 00:05:32,500 --> 00:05:34,585 Get moving! Go! 41 00:05:47,265 --> 00:05:48,850 They're crazy. 42 00:05:56,774 --> 00:05:59,694 Inspired by true events 43 00:06:13,374 --> 00:06:16,127 - Tell me you brought my dress. - Of course. 44 00:06:18,046 --> 00:06:19,881 Here's yours. 45 00:06:21,591 --> 00:06:24,761 - Where's the money? - You think I won't pay up? 46 00:06:25,970 --> 00:06:27,764 What's with your manners? 47 00:06:28,264 --> 00:06:29,766 Aren't you ashamed? 48 00:06:30,808 --> 00:06:31,893 Eighty-six. 49 00:06:33,686 --> 00:06:35,104 Sixty. 50 00:06:36,189 --> 00:06:37,106 Eighty. 51 00:06:37,273 --> 00:06:38,858 - What colour? - Green. 52 00:06:39,025 --> 00:06:40,693 - Your name? - Marwa. 53 00:06:44,530 --> 00:06:47,075 It fits like a dream! You look gorgeous. 54 00:06:47,241 --> 00:06:48,576 Turn around. 55 00:06:48,743 --> 00:06:50,995 - My waist is so thin. - Yeah, sure. 56 00:06:51,162 --> 00:06:53,247 But you've got elephant-size feet! 57 00:06:55,541 --> 00:06:57,168 Just look at that colour. 58 00:06:57,335 --> 00:06:59,629 It's the same colour as a toilet. 59 00:07:00,338 --> 00:07:02,757 So, if I ever need to take a shit, 60 00:07:02,924 --> 00:07:05,259 I'll know exactly where to take one! 61 00:07:05,426 --> 00:07:07,678 How do you come up with all this? 62 00:07:08,012 --> 00:07:10,807 You're such a tomboy... 63 00:07:13,643 --> 00:07:15,520 I'd rather be a tomboy 64 00:07:15,686 --> 00:07:18,439 than a total failure like you. 65 00:07:19,816 --> 00:07:21,609 No, shut up. 66 00:07:21,776 --> 00:07:24,779 Shouldn't you tend to the men's toilets? 67 00:07:24,946 --> 00:07:26,072 You hear me? 68 00:07:27,907 --> 00:07:30,535 Did you know she was in Planet of the Apes? 69 00:07:30,701 --> 00:07:32,328 You monkey! 70 00:07:32,495 --> 00:07:35,790 It's a draw! Now it's time for the dance-off. 71 00:07:38,459 --> 00:07:40,545 Sofia! Sofia! 72 00:07:49,637 --> 00:07:51,097 I'm on fire! 73 00:07:53,141 --> 00:07:55,393 Go! Go! Go! 74 00:07:55,560 --> 00:07:58,104 Go! Go! Go! 75 00:08:56,787 --> 00:08:58,873 - He's not here. - How could I know? 76 00:08:59,040 --> 00:09:01,667 You gave him the cash before he came back. 77 00:09:01,834 --> 00:09:03,461 It was just an advance. 78 00:09:03,628 --> 00:09:06,130 You pay when you get there, not before. 79 00:09:06,297 --> 00:09:09,008 You pay in advance so that they come back. 80 00:09:09,175 --> 00:09:09,926 So where is he now? 81 00:09:10,092 --> 00:09:11,761 - I have no idea. - See? 82 00:09:11,928 --> 00:09:13,554 Let's go with Amel and Sofia. 83 00:09:13,721 --> 00:09:16,015 No, I'm tired. I want to go home and sleep. 84 00:09:16,182 --> 00:09:18,643 - So what now? - I don't know! Do something! 85 00:09:18,809 --> 00:09:21,687 - I'm trying to find a solution. - That's not a solution. 86 00:09:21,854 --> 00:09:23,356 Then we're staying here. 87 00:09:26,817 --> 00:09:28,903 Hey, what are you doing here? 88 00:09:29,070 --> 00:09:31,197 We're waiting for our ride. 89 00:09:31,656 --> 00:09:34,075 - We'll give you a ride. - No, thanks. It's OK. 90 00:09:34,242 --> 00:09:36,494 - He's not coming back. - It's no bother. 91 00:09:36,661 --> 00:09:38,996 - Are you sure he's coming? - Yeah. 92 00:09:39,914 --> 00:09:41,832 We can't just leave you here. 93 00:09:41,999 --> 00:09:44,085 Come on, we'll drop you off. 94 00:09:45,628 --> 00:09:47,213 They can't just leave us here. 95 00:09:48,464 --> 00:09:50,132 Whereabouts do you live? 96 00:09:50,967 --> 00:09:53,844 - The uni halls. - No, the building in front. 97 00:09:54,345 --> 00:09:56,347 Don't the girls there bother you? 98 00:09:56,722 --> 00:10:00,351 People say that it's like an open-air brothel. 99 00:10:02,103 --> 00:10:03,729 So what do you do? 100 00:10:04,855 --> 00:10:05,815 Architecture. Second year. 101 00:10:06,565 --> 00:10:07,608 And you? 102 00:10:08,234 --> 00:10:09,652 I quit my studies. 103 00:10:09,819 --> 00:10:12,196 I've opened up a multi-service call shop. 104 00:10:12,363 --> 00:10:13,364 Business is good. 105 00:10:13,531 --> 00:10:16,075 Local and international calls, 106 00:10:16,242 --> 00:10:18,411 fax machines, photocopiers... 107 00:10:18,577 --> 00:10:20,246 All that? 108 00:10:20,413 --> 00:10:21,872 Slumped in a chair... 109 00:10:23,416 --> 00:10:26,877 Brain dead, and easy money... That's the Algerian dream. 110 00:10:28,212 --> 00:10:30,631 And you, ladies? What do you do? 111 00:10:30,798 --> 00:10:32,466 French language degree. 112 00:10:33,926 --> 00:10:37,221 Like all Algerian girls wanting to leave the country? 113 00:10:37,388 --> 00:10:40,182 No, I'm happy here. I don't want to leave. 114 00:10:40,599 --> 00:10:42,435 You're happy in Algeria? 115 00:10:43,019 --> 00:10:45,271 That's the first time I hear that. 116 00:10:45,604 --> 00:10:46,772 Stop bullshitting. 117 00:10:46,939 --> 00:10:49,859 Everyone wants to leave, and you want to stay? 118 00:10:51,527 --> 00:10:54,822 What's the difference between a bird and an Arab? 119 00:10:55,990 --> 00:10:57,533 I don't know. 120 00:10:58,159 --> 00:10:59,785 Birds lift off to migrate. 121 00:11:01,787 --> 00:11:02,997 Arabs... 122 00:11:04,248 --> 00:11:06,042 They migrate to lift your stuff. 123 00:11:08,377 --> 00:11:10,087 Your joke is lame. 124 00:11:10,921 --> 00:11:13,132 - That's why it's funny. - You don't say... 125 00:11:13,799 --> 00:11:16,260 Little Miss Patriot has no sense of humour. 126 00:11:16,427 --> 00:11:18,554 No, apparently not. 127 00:11:21,057 --> 00:11:22,933 Hey, call me! 128 00:11:57,343 --> 00:11:59,387 Wassila and Karim, love at first sight... 129 00:11:59,553 --> 00:12:02,264 - You don't even know him. - I do know him! 130 00:12:02,431 --> 00:12:03,557 Where does he live? 131 00:12:03,724 --> 00:12:04,934 In my heart. 132 00:12:05,101 --> 00:12:07,144 - You're ridiculous. - No, I'm not. 133 00:12:07,311 --> 00:12:08,687 He's going to propose to me. 134 00:12:08,854 --> 00:12:10,731 You'll make my wedding dress. 135 00:12:10,898 --> 00:12:13,150 I'm not sure if I want lace or silk. 136 00:12:13,317 --> 00:12:15,945 - Which costs more? - It depends on the quality. 137 00:12:16,112 --> 00:12:17,905 It doesn't matter. He's rich. 138 00:12:18,072 --> 00:12:19,949 That's precisely the problem. 139 00:12:20,116 --> 00:12:23,369 Their mommies and daddies buy everything for them. 140 00:12:23,536 --> 00:12:26,831 They travel the world. Summer, Palma. Winter, Paris. 141 00:12:26,997 --> 00:12:29,166 They fool around, then when it's time to marry, 142 00:12:29,333 --> 00:12:31,001 Mommy finds a nice virgin. 143 00:12:31,168 --> 00:12:34,839 That's perfect! I'm a nice 24-carat gold virgin. 144 00:12:35,005 --> 00:12:35,840 Yeah, right. 145 00:12:36,006 --> 00:12:38,259 - And Mehdi? - What about Mehdi? 146 00:12:38,426 --> 00:12:40,344 - I saw the look. - What look? 147 00:12:40,511 --> 00:12:42,471 The way he looked at you. The same as Karim. 148 00:12:43,222 --> 00:12:44,390 I saw it! 149 00:12:44,557 --> 00:12:46,100 You're a fortune teller now? 150 00:12:46,434 --> 00:12:47,476 A fortune teller of love! 151 00:12:47,643 --> 00:12:49,603 Cut it out, otherwise I'm stopping. 152 00:12:54,942 --> 00:12:56,235 Look. 153 00:12:56,402 --> 00:12:57,486 What's that? 154 00:12:57,653 --> 00:12:59,447 THE MUSLIM WOMAN'S HIJAB 155 00:12:59,613 --> 00:13:02,450 Come on, let's write over it. 156 00:13:06,996 --> 00:13:08,330 What are you drawing? 157 00:13:09,582 --> 00:13:11,459 - Big boobs. - I'll write "Grrr". 158 00:13:12,418 --> 00:13:14,628 I'll make a pretty dress like this. 159 00:13:15,796 --> 00:13:17,840 Is my dress pretty? 160 00:13:18,424 --> 00:13:22,344 - Wait... "Peace and love". - "Love"! 161 00:13:50,289 --> 00:13:51,499 Samira... 162 00:13:53,918 --> 00:13:55,127 It's time for prayers. 163 00:13:55,294 --> 00:13:58,839 Get up, or Allah will hang you by the eyebrows and burn you... 164 00:13:59,006 --> 00:14:00,758 Like a roast chicken! 165 00:14:02,468 --> 00:14:04,094 You'll stink like BBQ. Get up! 166 00:14:09,517 --> 00:14:11,143 She's not waking up. 167 00:14:11,977 --> 00:14:13,979 Come on, wake up. 168 00:14:14,146 --> 00:14:17,483 Come on, it's time. You're late. 169 00:14:17,650 --> 00:14:19,485 It's time for prayers. 170 00:14:19,735 --> 00:14:22,029 Look how slow she is. 171 00:14:22,530 --> 00:14:24,198 Thank you, Allah... 172 00:14:28,953 --> 00:14:32,331 I love warm bedsheets. Thanks, Samira. 173 00:14:32,498 --> 00:14:35,459 Don't make my sheets smell like cigarettes and sweat. 174 00:14:35,793 --> 00:14:37,336 No, Samira. 175 00:14:37,503 --> 00:14:40,214 Today, there's no smell. 176 00:14:40,381 --> 00:14:42,341 Except that of Karim. 177 00:14:42,758 --> 00:14:45,594 Oh Karim, my love! I love you! 178 00:14:47,179 --> 00:14:51,100 It's still too early! Why did you wake me up? 179 00:14:52,810 --> 00:14:55,104 I'm sick of you two. 180 00:14:55,271 --> 00:14:57,106 You know we love you. 181 00:14:58,357 --> 00:14:59,692 Neji, aren't you sleeping? 182 00:14:59,858 --> 00:15:02,486 No, I'll make the most of the electricity... 183 00:15:05,239 --> 00:15:07,199 Don't drink standing up. Satan will see. 184 00:15:07,366 --> 00:15:08,576 With your left hand too! 185 00:15:08,742 --> 00:15:10,995 I was so quick, Satan didn't see. 186 00:15:11,161 --> 00:15:13,414 Right, left. Left, right... Who cares? 187 00:15:13,581 --> 00:15:15,583 Drink with your feet, if you like. 188 00:15:15,749 --> 00:15:17,918 Samira, look. I'm going to start... 189 00:15:19,545 --> 00:15:22,089 ...your wedding dress. 190 00:15:22,631 --> 00:15:24,592 - See? - May Allah help you. 191 00:15:25,342 --> 00:15:27,595 But only if you make me a coffee. 192 00:15:28,345 --> 00:15:29,722 Make that two, please. 193 00:15:33,601 --> 00:15:35,102 What is this? 194 00:15:35,436 --> 00:15:38,439 This is 1001 Arabian Nights. I'm going to create... 195 00:15:38,606 --> 00:15:39,481 Here it comes... 196 00:15:39,648 --> 00:15:42,109 3003 Arabian Nights! 197 00:15:42,276 --> 00:15:44,862 Scheherazade will die of jealousy. 198 00:15:50,659 --> 00:15:52,244 Samira will get married 199 00:15:52,411 --> 00:15:54,538 She'll be a maid She'll leave us 200 00:15:56,415 --> 00:15:58,167 You think I'll come back? 201 00:15:58,334 --> 00:16:02,212 My husband will shut me away. My studies will be over. 202 00:16:02,379 --> 00:16:05,466 What do you mean? What about your diploma? 203 00:16:05,633 --> 00:16:07,968 Don't worry about her diploma. 204 00:16:08,761 --> 00:16:12,890 She'll get a post-doctorate in home cleaning. 205 00:16:13,724 --> 00:16:16,018 Professor Samira, nice to meet you! 206 00:16:16,185 --> 00:16:18,354 Get out of my bed. 207 00:16:18,520 --> 00:16:20,814 You two are lucky. Unlike me. 208 00:16:21,357 --> 00:16:24,193 You have friends, you go out, you go crazy. 209 00:16:25,903 --> 00:16:27,863 Yeah, you're so crazy! 210 00:16:28,030 --> 00:16:30,115 Come on, Samira. Please! 211 00:16:30,282 --> 00:16:32,743 - No, no, no... - Samira, please. 212 00:16:33,202 --> 00:16:35,621 Samira... B-E-2N-Y-B... 213 00:16:35,788 --> 00:16:37,456 - Just the start. - Come on. 214 00:17:00,604 --> 00:17:02,481 Shut up in there! 215 00:17:04,066 --> 00:17:05,984 All right, all right. 216 00:17:06,568 --> 00:17:08,195 All right, all right... 217 00:17:10,572 --> 00:17:13,659 I know you like piggybacks, but you've gotten fat... 218 00:17:13,826 --> 00:17:15,285 Little cow! 219 00:17:27,131 --> 00:17:29,007 I don't believe this! 220 00:17:43,021 --> 00:17:44,231 Thank you. 221 00:17:51,363 --> 00:17:53,157 They've dosed it today. 222 00:17:54,116 --> 00:17:56,660 - Did you taste it? - They'll turn us into vegetables. 223 00:17:57,578 --> 00:17:59,496 They'll kill us with this bromine. 224 00:18:04,293 --> 00:18:06,503 The dress looks wonderful on you. 225 00:18:06,670 --> 00:18:08,672 - Are you wearing a corset? - No. 226 00:18:09,339 --> 00:18:12,634 Where are you going like that? Got a romantic meet up? 227 00:18:13,635 --> 00:18:15,429 The Canadian Embassy. 228 00:18:15,596 --> 00:18:17,097 - You got the visa? - No. 229 00:18:17,264 --> 00:18:18,891 Three rejections. But I've decided. 230 00:18:19,475 --> 00:18:21,977 I'll put up a tent. I'm not going anywhere. 231 00:18:22,144 --> 00:18:23,395 Then, a hunger strike. 232 00:18:23,562 --> 00:18:25,314 You'll die like a dog. 233 00:18:25,773 --> 00:18:28,942 It's not so bad. Algeria's just a big waiting room. 234 00:18:29,485 --> 00:18:32,946 We're all waiting for something. A job, a place to live... 235 00:18:33,113 --> 00:18:34,072 Medicine. 236 00:18:34,573 --> 00:18:36,200 A phone call. 237 00:18:36,784 --> 00:18:38,452 Love at first sight. 238 00:18:38,869 --> 00:18:41,955 That's exactly what's going to happen to me today. 239 00:18:42,122 --> 00:18:43,332 With whom? 240 00:18:44,416 --> 00:18:46,084 The guard at the embassy. 241 00:18:47,127 --> 00:18:50,255 - My fortune teller told me. - May Allah forgive you. 242 00:18:51,173 --> 00:18:52,299 I have to get to Canada. 243 00:18:53,175 --> 00:18:56,011 Worst case scenario, I'll swim to Montreal. 244 00:18:56,178 --> 00:18:57,805 You don't even know how to swim. 245 00:18:58,514 --> 00:19:01,391 You'll end up at the bottom of the sea, like the Titanic. 246 00:19:01,558 --> 00:19:04,228 Canada, Marseilles, Ouagadougou, Uzbekistan... 247 00:19:05,229 --> 00:19:06,230 It doesn't matter. 248 00:19:06,396 --> 00:19:07,689 I need to get out of here. 249 00:19:09,775 --> 00:19:13,070 Shocking images now... 250 00:19:13,237 --> 00:19:15,531 The victims are young people, women and children... 251 00:19:16,490 --> 00:19:19,660 Life is beautiful! Right, girls? 252 00:19:20,118 --> 00:19:21,328 You've had a nice lie-in... 253 00:19:21,495 --> 00:19:25,082 The blast was very powerful. 254 00:19:25,249 --> 00:19:26,625 Nine deaths have been reported... 255 00:19:26,792 --> 00:19:28,377 We'll never have peace... 256 00:19:28,544 --> 00:19:30,879 Sensitive viewers are advised to... 257 00:19:36,969 --> 00:19:39,429 Come on. Clean away your plates. 258 00:19:39,596 --> 00:19:41,473 Haven't you dawdled enough? 259 00:19:45,227 --> 00:19:47,980 And tidy the chairs too, please. 260 00:19:49,147 --> 00:19:51,316 Come along. 261 00:19:55,779 --> 00:19:57,614 - Hey, Popeye. - My Olive. 262 00:19:58,282 --> 00:20:00,284 50... 100... 150. 263 00:20:01,368 --> 00:20:03,161 If you can't pay, we can make a deal. 264 00:20:03,537 --> 00:20:05,581 You didn't see or hear anything. 265 00:20:05,747 --> 00:20:06,874 All right, my Olive. 266 00:20:09,459 --> 00:20:12,880 They're going to build a wall. It'll be hard to get out. 267 00:20:13,547 --> 00:20:15,007 Will it be electrified too? 268 00:20:15,883 --> 00:20:17,634 Go on, make fun of me. 269 00:20:19,636 --> 00:20:21,638 - Bye, Popeye. - Bye. 270 00:20:31,773 --> 00:20:34,526 - We have to though. - How are we going to do it? 271 00:20:39,323 --> 00:20:40,532 Hey, Abdallah. 272 00:20:40,699 --> 00:20:43,577 There's my pretties! What's new? 273 00:20:43,744 --> 00:20:45,287 Here are the new dresses. 274 00:20:45,454 --> 00:20:47,497 Your dresses are selling well. 275 00:20:47,664 --> 00:20:49,583 I tell people they're from Italy. 276 00:20:49,750 --> 00:20:53,045 - Great! - So you owe us 10,000. 277 00:20:53,211 --> 00:20:55,631 Forget the money. Come see my new stock. 278 00:20:55,964 --> 00:20:58,008 Some red hot Levi's 501s. Black. 279 00:20:58,175 --> 00:21:00,844 Size 38. You haven't gotten fat, I hope? 280 00:21:01,011 --> 00:21:03,597 With these jeans and these shoes, 281 00:21:03,764 --> 00:21:06,767 Made in Italy, you'll be the campus queen. 282 00:21:06,934 --> 00:21:08,685 - How much? - For you? 283 00:21:09,269 --> 00:21:11,480 - 2500. - For the jeans or the shoes? 284 00:21:11,647 --> 00:21:14,066 Both the right and left shoes. 285 00:21:14,232 --> 00:21:17,194 Let's say 2000. 1000 for each shoe. 286 00:21:17,361 --> 00:21:19,112 2500. They're Italian. 287 00:21:19,446 --> 00:21:20,739 I need to make a call. 288 00:21:20,906 --> 00:21:22,824 You never buy anything from me. 289 00:21:22,991 --> 00:21:27,704 Look what's just come in. Leopard-print nightgown, from Italy. 290 00:21:27,871 --> 00:21:28,956 Not bad. 291 00:21:29,373 --> 00:21:30,248 There's no brand! 292 00:21:30,415 --> 00:21:32,960 Because you haven't worn it yet. 293 00:21:33,126 --> 00:21:35,253 You're the brand! 294 00:21:35,712 --> 00:21:37,714 - So how much? - For you, my sister? 295 00:21:38,548 --> 00:21:41,051 - 2500. - If I were your sister... 296 00:21:41,218 --> 00:21:42,427 it'd be a present. 297 00:21:42,594 --> 00:21:45,347 If you were my sister, I'd give you my very eyes. 298 00:21:46,306 --> 00:21:47,391 Too expensive. 299 00:21:47,724 --> 00:21:49,559 You haven't seen the rest... 300 00:21:49,726 --> 00:21:51,103 One leopard g-string! 301 00:21:51,269 --> 00:21:53,939 A gazelle in leopard print! You'll be a knockout! 302 00:21:54,106 --> 00:21:55,857 It's so sexy. I love it! 303 00:21:56,358 --> 00:21:58,193 I'll bite. How much? 304 00:21:58,360 --> 00:21:59,194 2500. 305 00:22:00,946 --> 00:22:03,573 - Three instalments, plus a sandwich. - Sold! 306 00:22:03,740 --> 00:22:06,410 - How much do I owe you? - 25. 307 00:22:06,743 --> 00:22:08,537 But the line was busy! 308 00:22:09,037 --> 00:22:11,373 It was? Then it's 15. 309 00:22:13,041 --> 00:22:14,209 It's not even on. 310 00:22:14,376 --> 00:22:17,212 It was working earlier. It said 25. 311 00:22:17,754 --> 00:22:19,214 - Did you hang up? - No. 312 00:22:19,381 --> 00:22:22,050 Then it's 15 dinars. The sandwich is on me. 313 00:22:23,260 --> 00:22:25,679 I'll give you 10 dinars. 314 00:22:26,680 --> 00:22:27,848 Bye, Abdallah. 315 00:22:28,765 --> 00:22:31,143 Can't you eat properly? It's all over your face! 316 00:22:31,977 --> 00:22:33,812 Wait here a minute... 317 00:22:35,313 --> 00:22:37,566 What are you doing here? 318 00:22:37,941 --> 00:22:39,776 I'm talking to you. 319 00:22:40,569 --> 00:22:41,862 I'm talking to you! 320 00:22:42,029 --> 00:22:44,239 You can see what I'm doing! 321 00:22:45,198 --> 00:22:47,409 Stop putting up these posters. 322 00:22:47,576 --> 00:22:49,244 This isn't your wall. 323 00:22:49,411 --> 00:22:50,370 Get lost! 324 00:22:58,003 --> 00:23:01,840 "Sister, your image is dear to us Take care of it, or we will" 325 00:23:03,216 --> 00:23:04,676 Sarah, Bacha. 326 00:23:08,638 --> 00:23:10,432 Tamim, Nedjma. 327 00:23:11,308 --> 00:23:12,726 Good work. 328 00:23:12,893 --> 00:23:13,894 Bassi, Wassila. 329 00:23:14,061 --> 00:23:16,646 - Here. - It's good. 330 00:23:16,813 --> 00:23:19,232 I think you two are copying each other. 331 00:23:19,399 --> 00:23:20,942 You got the same marks! 332 00:23:21,109 --> 00:23:25,405 I've got some doubts. I'm keeping an eye on you. 333 00:23:27,032 --> 00:23:28,033 Samir, Ayoub. 334 00:23:30,285 --> 00:23:32,537 Lyoum, today, 335 00:23:33,080 --> 00:23:37,751 we'll be discussing the text "Individuals and Society". 336 00:23:39,211 --> 00:23:40,837 In this text, 337 00:23:41,004 --> 00:23:43,173 Albert Jacquard explains 338 00:23:43,340 --> 00:23:47,219 that his goal is not to build the society of the future, 339 00:23:47,385 --> 00:23:49,179 but to demonstrate 340 00:23:49,763 --> 00:23:53,809 that it should not resemble the society of today. 341 00:23:53,975 --> 00:23:55,477 And that life 342 00:23:56,019 --> 00:23:58,772 is not about fighting with others. 343 00:24:00,065 --> 00:24:01,358 Let me repeat this. 344 00:24:01,858 --> 00:24:05,362 And that life is not about fighting with others... 345 00:24:05,529 --> 00:24:07,656 - Silence! - What do you want? 346 00:24:08,031 --> 00:24:10,909 Damned are those who speak a foreign tongue! 347 00:24:12,244 --> 00:24:14,788 You're perverting the minds of our youth! 348 00:24:17,666 --> 00:24:20,210 - We speak Arabic! - Get out! We want to study! 349 00:24:22,462 --> 00:24:23,797 Get out! 350 00:24:29,219 --> 00:24:32,013 Unhand me, you infidels! 351 00:24:55,620 --> 00:24:57,497 Have your fare ready. 352 00:25:01,543 --> 00:25:03,879 Move towards the back. 353 00:25:07,340 --> 00:25:08,758 My change. 354 00:25:08,925 --> 00:25:10,677 It's fine. Head to the back. 355 00:25:10,844 --> 00:25:12,429 - Sir? - I haven't got any. 356 00:25:12,596 --> 00:25:16,391 - Well, why didn't you say so? - I don't have any money. 357 00:25:16,558 --> 00:25:18,685 You're all penniless! 358 00:25:19,644 --> 00:25:21,646 There's your ticket. Move, please. 359 00:25:21,813 --> 00:25:24,399 - My change! - Here's your change. Move. 360 00:25:24,858 --> 00:25:28,236 Let me do my job. Don't block the door. 361 00:25:29,529 --> 00:25:31,865 I'll stand. There's no place to sit. 362 00:25:32,032 --> 00:25:34,075 Nobody forced you to get on... 363 00:25:34,242 --> 00:25:36,244 I've paid and I have to stand! 364 00:25:36,411 --> 00:25:38,163 Let me through, please. 365 00:25:38,330 --> 00:25:40,165 You're being a nuisance there. 366 00:25:40,332 --> 00:25:42,042 There's nowhere to sit! 367 00:25:42,209 --> 00:25:44,753 Let me do my job! Move! 368 00:25:49,174 --> 00:25:50,634 Cover up your daughters. 369 00:25:51,676 --> 00:25:54,137 Nobody is being spared. It's serious. 370 00:25:57,057 --> 00:25:59,309 Protect your sisters and daughters. 371 00:26:00,894 --> 00:26:02,479 Cover yourself up. 372 00:26:02,979 --> 00:26:04,522 Take this, sister. 373 00:26:07,901 --> 00:26:09,903 - You can keep it. - What? 374 00:26:10,862 --> 00:26:13,531 Cover yourself up before a funeral shroud does. 375 00:26:13,698 --> 00:26:14,950 Take it. 376 00:26:15,450 --> 00:26:16,493 - Take it! - No. 377 00:26:16,660 --> 00:26:17,410 Are you sure? 378 00:26:19,746 --> 00:26:21,122 I'm getting off. 379 00:26:22,332 --> 00:26:24,251 - There's no stop here. - Let me off. 380 00:26:24,417 --> 00:26:26,753 - There's no stop. - I know! Just stop! 381 00:26:27,212 --> 00:26:28,421 Stop the bus! 382 00:26:33,093 --> 00:26:35,178 You'll get off at the stop. 383 00:26:35,512 --> 00:26:36,680 There's no stop here. 384 00:26:36,846 --> 00:26:38,890 I know! Just stop the bus! 385 00:26:57,951 --> 00:27:01,246 Come on, talk to me. I'm sure you've got a nice voice. 386 00:27:01,746 --> 00:27:04,541 Are you showing off? I just want to talk. 387 00:27:24,853 --> 00:27:26,813 What are you doing here? 388 00:27:26,980 --> 00:27:28,648 - I was walking. - So I see. 389 00:27:30,734 --> 00:27:32,902 - You're soaked. - It's raining. 390 00:27:33,069 --> 00:27:34,863 - No umbrella? - No. 391 00:27:35,989 --> 00:27:37,699 - How are you? - All right. 392 00:27:37,866 --> 00:27:40,410 - How's university? - It's all right. 393 00:27:40,577 --> 00:27:43,204 - Did you get a blow-dry? - Don't! I'm driving. 394 00:27:44,080 --> 00:27:46,458 That's my t-shirt! Have you no shame? 395 00:27:46,791 --> 00:27:49,002 - Thief! - It's not my fault. 396 00:27:49,169 --> 00:27:50,170 It was just there. 397 00:27:50,337 --> 00:27:51,504 - Right... - So I took it. 398 00:27:51,671 --> 00:27:53,256 Look in the back. 399 00:27:57,093 --> 00:27:58,720 L'Albiroise! 400 00:28:02,015 --> 00:28:04,476 Take it easy! You'll choke. 401 00:28:05,185 --> 00:28:07,354 - Have a taste. - No, stop. 402 00:28:07,520 --> 00:28:08,271 Hold on... 403 00:28:09,356 --> 00:28:12,776 Breaking news: 12 people have been killed 404 00:28:12,942 --> 00:28:14,611 at a fake traffic stop. 405 00:28:14,778 --> 00:28:18,198 Terrorists took this action in the M'Sila region. 406 00:28:18,365 --> 00:28:21,868 Once again, civilians are paying the price... 407 00:28:25,038 --> 00:28:26,581 You're not staying? 408 00:28:26,748 --> 00:28:28,792 I'm leaving for a report. 409 00:28:29,501 --> 00:28:31,461 - When? - Now, this afternoon. 410 00:28:32,545 --> 00:28:33,880 But it's dangerous. 411 00:28:34,047 --> 00:28:36,383 Is there anywhere that's not dangerous? 412 00:28:38,259 --> 00:28:39,969 How's the dressmaking? 413 00:28:40,136 --> 00:28:41,262 It's all right. 414 00:28:41,429 --> 00:28:44,057 The whole world should see your talent. 415 00:28:44,224 --> 00:28:46,101 You make such beautiful things. 416 00:28:46,267 --> 00:28:48,895 Stop working out of club toilets... 417 00:28:49,062 --> 00:28:50,522 What? 418 00:28:55,652 --> 00:28:57,445 Come on, Mom is waiting. 419 00:29:07,705 --> 00:29:08,998 What's got into you? 420 00:29:09,165 --> 00:29:10,583 - I love you. - Stop... 421 00:29:27,434 --> 00:29:28,935 Mom? 422 00:29:29,102 --> 00:29:30,395 Yes? 423 00:29:30,562 --> 00:29:32,105 There's my girls. 424 00:29:36,443 --> 00:29:37,652 I've missed you. 425 00:29:37,819 --> 00:29:40,738 I've missed you too, my loves. 426 00:29:41,114 --> 00:29:42,365 Sfenj! 427 00:29:44,909 --> 00:29:47,579 They're still hot! You'll get a stomach ache. 428 00:29:49,581 --> 00:29:51,374 Are you making a dress? 429 00:29:53,918 --> 00:29:55,587 Check out this one, Mom. 430 00:29:55,962 --> 00:29:59,215 Make it smaller. Do you want jam with it? 431 00:29:59,716 --> 00:30:01,342 No, I want honey. 432 00:30:01,509 --> 00:30:03,470 I'll do yours with honey then. 433 00:30:03,636 --> 00:30:05,305 Once it's cooked. 434 00:30:12,312 --> 00:30:13,771 Careful with the oil. 435 00:30:15,857 --> 00:30:17,609 Did I do a good job sewing? 436 00:30:17,984 --> 00:30:19,903 What do you think of the hemming? 437 00:30:23,114 --> 00:30:25,283 So, does your mother know how to sew? 438 00:30:25,450 --> 00:30:26,784 Better than me. 439 00:30:30,497 --> 00:30:31,915 Thanks, Mom. 440 00:30:34,626 --> 00:30:36,794 Be careful! You'll burn yourself! 441 00:30:53,686 --> 00:30:56,064 - Here... - I was given a haik. 442 00:31:00,443 --> 00:31:03,029 That woman must really appreciate you. 443 00:31:03,196 --> 00:31:04,405 Really? 444 00:31:04,906 --> 00:31:07,784 - She wants me for her son. - Inshallah, my girl. 445 00:31:10,912 --> 00:31:13,039 For unmarried women, it's like this. 446 00:31:13,206 --> 00:31:14,374 I've got no idea. 447 00:31:14,541 --> 00:31:16,042 But when you get married... 448 00:31:18,503 --> 00:31:21,464 - You're missing the hijab. - Show us, Mom. 449 00:31:21,923 --> 00:31:24,676 You can see the girl's hair. 450 00:31:26,094 --> 00:31:30,807 But a married woman has to hide her hairline. 451 00:31:32,559 --> 00:31:33,726 Like this? 452 00:31:36,020 --> 00:31:39,899 And for women who want to pass unnoticed, 453 00:31:40,066 --> 00:31:41,818 who want to be incognito, 454 00:31:41,985 --> 00:31:44,320 they leave only one eye visible. 455 00:31:44,696 --> 00:31:46,823 You have to see with only one eye. 456 00:31:46,990 --> 00:31:48,283 Like a Cyclops. 457 00:31:50,034 --> 00:31:51,786 There's also this way. 458 00:31:52,537 --> 00:31:53,997 She does this... 459 00:31:54,455 --> 00:31:56,082 She holds it with her mouth. 460 00:31:56,249 --> 00:31:58,585 Her mouth? She won't be able to talk. 461 00:31:59,335 --> 00:32:01,838 Exactly. Women shouldn't speak. 462 00:32:02,630 --> 00:32:04,299 That's what a haik is for. 463 00:32:04,465 --> 00:32:06,968 What kind of mentality is that! 464 00:32:07,135 --> 00:32:09,178 One gun here, another here. 465 00:32:11,222 --> 00:32:12,307 "Klashinkov". 466 00:32:14,309 --> 00:32:15,935 Kalashnikov! 467 00:32:16,561 --> 00:32:18,438 Well, it doesn't matter. 468 00:32:19,022 --> 00:32:21,691 The women would flash their calves 469 00:32:21,858 --> 00:32:24,611 and wiggle their hips in front of the French troops 470 00:32:24,777 --> 00:32:28,197 so they wouldn't notice that they were smuggling guns. 471 00:32:28,364 --> 00:32:30,450 The soldiers would just whistle... 472 00:32:32,076 --> 00:32:33,620 If only you knew. 473 00:32:33,995 --> 00:32:35,997 That's the importance of the haik. 474 00:32:36,164 --> 00:32:39,375 - Did you wear one? - Yes, while your father was alive. 475 00:32:39,709 --> 00:32:41,711 - And we won. - Yes, of course. 476 00:32:47,091 --> 00:32:48,343 You seem to like it. 477 00:32:48,509 --> 00:32:51,763 You should do a fashion show. I'll be your model. 478 00:32:55,141 --> 00:32:56,434 Wait a second... 479 00:32:56,601 --> 00:32:58,895 Mom, this fabric is beautiful. 480 00:33:00,605 --> 00:33:02,106 This one's made from silk. 481 00:33:02,273 --> 00:33:05,151 Mom, get the dresses. I'll be late for class. 482 00:33:05,318 --> 00:33:06,653 Yes, my girl. 483 00:33:13,159 --> 00:33:14,702 Is Linda home? 484 00:36:41,325 --> 00:36:43,536 Wash the blood away... 485 00:38:18,089 --> 00:38:21,217 Successive folds create straight lines... 486 00:38:23,469 --> 00:38:26,097 They also create contours too... 487 00:41:54,471 --> 00:41:55,806 Large folds... 488 00:43:01,830 --> 00:43:02,998 Girls. 489 00:43:03,499 --> 00:43:05,376 I've got something to tell you. 490 00:43:05,751 --> 00:43:08,337 I'm putting on a fashion show using haiks. 491 00:43:08,879 --> 00:43:10,089 Look... 492 00:43:18,138 --> 00:43:20,474 Haiks are five square metres of fabric. 493 00:43:21,267 --> 00:43:24,144 Elasticated. 50% wool, 50% silk. 494 00:43:24,603 --> 00:43:27,273 Double-sided. I'm going to make a collection 495 00:43:27,439 --> 00:43:29,525 where I only need my own hands, 496 00:43:29,692 --> 00:43:32,528 contours and folds, and that's it. 497 00:43:33,654 --> 00:43:37,324 It's doable. Wassila, take off your jacket. 498 00:43:44,039 --> 00:43:45,624 Lift your arms. 499 00:44:47,978 --> 00:44:49,480 It's very beautiful. 500 00:44:50,522 --> 00:44:52,733 I'll do a show with just this. 501 00:44:53,400 --> 00:44:54,818 Just haiks. 502 00:44:55,444 --> 00:44:58,113 - You'll all model for me. - You mean... 503 00:44:58,280 --> 00:45:00,949 A fashion show with music and models? 504 00:45:01,909 --> 00:45:03,327 With all of you. 505 00:45:04,411 --> 00:45:05,454 Will you do it? 506 00:45:05,621 --> 00:45:07,247 You'll all model for me. 507 00:45:09,416 --> 00:45:10,501 All right? 508 00:46:00,342 --> 00:46:04,096 One, two, three! Viva Algeria! 509 00:46:57,149 --> 00:46:59,693 Look at her make-up. It's hideous. 510 00:47:00,819 --> 00:47:02,946 She looks so ugly. 511 00:47:04,865 --> 00:47:06,825 Thank you! 512 00:47:08,911 --> 00:47:10,537 Are the dresses coming along? 513 00:47:10,704 --> 00:47:11,747 Yeah. 514 00:47:14,374 --> 00:47:16,543 - Happy Birthday, Amel. - Look who's here. 515 00:47:18,837 --> 00:47:20,631 You can thank me later. 516 00:47:26,386 --> 00:47:27,471 - All right? - Yeah. 517 00:47:36,063 --> 00:47:36,730 Do you like it? 518 00:47:41,109 --> 00:47:42,569 This is one of my favourites. 519 00:47:45,322 --> 00:47:47,032 The show will take place here. 520 00:47:47,533 --> 00:47:49,076 In the cafeteria. 521 00:47:55,123 --> 00:47:56,333 You know... 522 00:47:57,209 --> 00:47:58,335 If I were you... 523 00:48:00,212 --> 00:48:02,047 If I may... 524 00:48:02,548 --> 00:48:06,343 You should put the catwalk 525 00:48:06,510 --> 00:48:08,303 more over here. 526 00:48:08,720 --> 00:48:10,472 That way... 527 00:48:12,224 --> 00:48:14,601 You get a better view of the models. 528 00:48:17,854 --> 00:48:19,982 - You'll build it. - Sure. 529 00:48:20,607 --> 00:48:22,234 Whenever you like. 530 00:48:45,549 --> 00:48:47,467 Leave it, Neji. Let's go. 531 00:49:03,775 --> 00:49:04,610 So, Papicha... 532 00:49:06,320 --> 00:49:09,072 - You scared us. - How was your night? 533 00:49:09,448 --> 00:49:12,743 Why do you let that kid put up those bullshit posters? 534 00:49:12,909 --> 00:49:14,995 I don't want problems with anyone. 535 00:49:17,122 --> 00:49:19,166 How about we work out a new arrangement? 536 00:49:19,708 --> 00:49:21,376 I'd rather die. 537 00:49:44,858 --> 00:49:46,109 Samira? 538 00:49:48,570 --> 00:49:50,155 What's wrong? 539 00:49:50,864 --> 00:49:52,574 Why are you out here? 540 00:49:52,908 --> 00:49:54,534 What's the matter? 541 00:49:54,701 --> 00:49:56,662 Samira, why are you crying? 542 00:49:57,412 --> 00:49:58,830 You're frozen stiff. 543 00:49:58,997 --> 00:50:00,165 Hold this... 544 00:50:02,501 --> 00:50:04,252 Talk to us. 545 00:50:05,045 --> 00:50:06,171 Come on. 546 00:50:06,505 --> 00:50:07,964 You can't help me. 547 00:50:08,131 --> 00:50:09,800 Of course we can. 548 00:50:12,594 --> 00:50:14,971 In two months, I'm marrying Salim. 549 00:50:17,474 --> 00:50:19,142 I'm pregnant. 550 00:50:21,436 --> 00:50:22,813 You could've waited until the wedding night. 551 00:50:23,563 --> 00:50:26,650 It's not a big deal. Just bring forward the wedding. 552 00:50:27,275 --> 00:50:29,319 He's not the father. It's Zouheir. 553 00:50:29,486 --> 00:50:31,446 Who's he? 554 00:50:31,947 --> 00:50:34,741 I don't love Salim. My brother chose him. 555 00:50:35,951 --> 00:50:38,078 I went out with Zouheir... 556 00:50:38,578 --> 00:50:40,956 He said he'd marry me and let me get a job. 557 00:50:42,916 --> 00:50:44,793 My brother's going to kill me. 558 00:50:46,461 --> 00:50:47,879 Nobody will kill you. 559 00:50:48,046 --> 00:50:49,589 Nobody will touch you. 560 00:50:49,756 --> 00:50:51,216 It doesn't leave this room. 561 00:50:51,383 --> 00:50:53,135 We'll find a solution... 562 00:50:53,301 --> 00:50:55,053 - Who is it? - Girls... 563 00:50:55,971 --> 00:50:58,932 Do you have any powdered milk?... What's wrong? 564 00:51:00,767 --> 00:51:01,935 Kahina... 565 00:51:03,729 --> 00:51:05,981 - We need a gynaecologist. - It's urgent. 566 00:51:06,314 --> 00:51:08,150 For who? For you? 567 00:51:09,818 --> 00:51:11,611 How many weeks? 568 00:51:13,071 --> 00:51:14,322 Almost three months. 569 00:51:17,659 --> 00:51:19,202 You're past the legal limit. 570 00:51:19,369 --> 00:51:20,871 Listen to me... 571 00:51:21,288 --> 00:51:22,748 Come here. 572 00:51:27,544 --> 00:51:28,795 It'll be all right. 573 00:51:41,767 --> 00:51:42,809 Pass it here... 574 00:51:53,195 --> 00:51:54,738 Have you spoken to Salim? 575 00:51:55,864 --> 00:51:57,449 Are you mad? Do you want him to kill me? 576 00:51:58,950 --> 00:52:01,703 You don't know. He might understand. 577 00:52:02,370 --> 00:52:04,039 And forgive you. 578 00:52:05,665 --> 00:52:07,250 He'll never forgive me. 579 00:52:12,214 --> 00:52:14,674 Have you forgiven Linda's killer? 580 00:52:21,765 --> 00:52:23,266 That's not the same. 581 00:52:27,813 --> 00:52:29,773 I haven't forgiven them, and I never will. 582 00:52:30,774 --> 00:52:33,652 They're ignorant people. They abuse religion. 583 00:52:35,779 --> 00:52:37,030 You know... 584 00:52:37,405 --> 00:52:41,159 Sometimes, I want to scream. But I can't. 585 00:52:45,997 --> 00:52:47,457 I can understand that. 586 00:52:50,877 --> 00:52:52,212 Nedjma... 587 00:52:52,963 --> 00:52:55,924 Your strength and determination to do what you want... 588 00:52:59,261 --> 00:53:01,096 Linda would be proud of you. 589 00:53:26,955 --> 00:53:29,875 SORRY FOR BEING ALIVE 590 00:53:31,042 --> 00:53:32,544 Papicha... 591 00:53:32,711 --> 00:53:34,921 Look at this little beauty. 592 00:53:35,088 --> 00:53:38,550 You are the engine of my heart, the starter motor of my day. 593 00:53:39,718 --> 00:53:43,179 Seeing you in my rear-view, I just had to pull over. 594 00:53:43,346 --> 00:53:46,474 When I saw you coming, I saw my future. 595 00:53:48,435 --> 00:53:50,937 I'll find the key to unlock your heart. 596 00:53:51,104 --> 00:53:53,106 I'd walk the desert for you. 597 00:53:53,273 --> 00:53:55,191 I'd swallow a barrow of glass. 598 00:53:55,650 --> 00:53:58,570 I love you more than I love you. 599 00:53:58,737 --> 00:54:02,324 Your eyes are a sunset. When I saw you, I got a tan... 600 00:54:02,490 --> 00:54:03,909 Leave me alone. 601 00:54:04,910 --> 00:54:06,453 He's a persistent one. 602 00:54:06,620 --> 00:54:08,705 He's sticking to her like glue. 603 00:54:22,844 --> 00:54:24,638 I want five metres of this. 604 00:54:25,472 --> 00:54:28,308 - Planning something? - I'm doing a fashion show. 605 00:54:28,683 --> 00:54:31,645 - What? - A fashion show at the university. 606 00:54:31,811 --> 00:54:34,397 You're going to model in front of people? 607 00:54:34,898 --> 00:54:37,400 That's why it's called a fashion show. 608 00:54:37,734 --> 00:54:40,779 Next year, I'll open a boutique. Is that fine by you? 609 00:54:42,489 --> 00:54:43,782 Listen... 610 00:54:43,949 --> 00:54:46,660 Women should stay home to be closer to Allah. 611 00:54:47,035 --> 00:54:50,121 When they go outside, they expose themselves to men. 612 00:54:52,290 --> 00:54:54,459 What if she needs to provide for her family? 613 00:54:55,251 --> 00:54:57,629 She asks permission from her father, her brother, 614 00:54:57,963 --> 00:54:58,964 or her husband. 615 00:54:59,130 --> 00:55:03,009 What if she doesn't have anyone? Is she left to starve to death? 616 00:55:05,845 --> 00:55:07,973 With Allah, everything works out. 617 00:55:10,725 --> 00:55:12,185 I'm sick of how things "work out". 618 00:55:12,352 --> 00:55:15,230 You have to admit, I've always been accommodating. 619 00:55:17,983 --> 00:55:21,444 - I'll take five. - I've always given you fair prices. 620 00:55:31,746 --> 00:55:33,331 They've started. 621 00:55:35,083 --> 00:55:37,669 - Party's over, Papicha. - When will it be finished? 622 00:55:39,254 --> 00:55:41,840 Tell me, Mokhtar. When will it be finished? 623 00:55:42,674 --> 00:55:44,968 - I'm not telling you. - What? 624 00:55:45,468 --> 00:55:47,679 This olive oil is delicious! Want some? 625 00:55:48,346 --> 00:55:50,265 Tell me, Mokhtar! 626 00:55:50,432 --> 00:55:52,267 I paid you already, didn't I? 627 00:55:56,521 --> 00:55:57,981 I don't want money. 628 00:55:58,398 --> 00:56:00,608 I just want you to be nice to me. 629 00:56:02,819 --> 00:56:04,529 Nice to you? 630 00:56:04,904 --> 00:56:06,364 Is that how it is? 631 00:56:10,035 --> 00:56:11,244 Get off me. 632 00:56:16,291 --> 00:56:18,626 Just relax. Let your shoulders hang. 633 00:56:18,793 --> 00:56:19,878 Hold on... 634 00:56:22,255 --> 00:56:24,007 Wait, turn around. 635 00:56:30,513 --> 00:56:33,600 Stop pulling faces. You're not in Miami, sweetheart. 636 00:56:33,767 --> 00:56:35,477 - Lipstick. - Here. 637 00:56:37,228 --> 00:56:39,522 - This one. - That one's my favourite too. 638 00:56:39,689 --> 00:56:41,775 It suits her. She has light skin. 639 00:56:41,941 --> 00:56:44,069 - You're right. - Not a bad test run. 640 00:56:44,235 --> 00:56:46,404 All that's left is to wax your brows... 641 00:56:46,738 --> 00:56:48,698 It's not my fault you've got ugly brows. 642 00:56:48,865 --> 00:56:49,824 She's right. 643 00:56:49,991 --> 00:56:52,827 148 times two... 644 00:56:58,583 --> 00:57:01,294 Kahina, you're a real bombshell! 645 00:57:01,461 --> 00:57:03,588 Neji, look how she walks... 646 00:57:03,755 --> 00:57:07,383 The emergency exits are located at the front, middle, 647 00:57:07,550 --> 00:57:10,220 and rear of the aircraft... 648 00:57:10,386 --> 00:57:11,846 So sensual! 649 00:57:13,431 --> 00:57:14,641 You've never flown. 650 00:57:16,017 --> 00:57:18,353 Don't judge a peppercorn by its size. 651 00:57:18,520 --> 00:57:21,106 Taste it, and you'll see how spicy it is! 652 00:57:21,272 --> 00:57:23,483 Right now, this peppercorn is single. 653 00:57:23,650 --> 00:57:25,026 Not for long. 654 00:57:25,777 --> 00:57:27,946 I am single 655 00:57:28,113 --> 00:57:29,948 Cheba Kahina is back! 656 00:57:30,115 --> 00:57:32,742 Accessible and available 657 00:57:36,162 --> 00:57:38,623 For your desires 658 00:57:39,666 --> 00:57:42,502 Drop some dinars And bring your dollars 659 00:57:51,344 --> 00:57:52,679 Open the door! 660 00:58:02,480 --> 00:58:04,315 What's all this singing? 661 00:58:04,482 --> 00:58:06,317 - Have you no shame? - Get out. 662 00:58:06,484 --> 00:58:08,945 It's a sin! What will people say? 663 00:58:09,112 --> 00:58:11,156 You girls have no morals! 664 00:58:11,322 --> 00:58:13,533 You're a laughing stock! 665 00:58:13,700 --> 00:58:16,161 It stinks of tobacco... What's this? 666 00:58:16,995 --> 00:58:19,664 Tobacco, music, wailing, singing... 667 00:58:19,831 --> 00:58:22,709 Half naked! Where are your hijabs? 668 00:58:23,084 --> 00:58:25,670 Angels curse you day and night. 669 00:58:25,837 --> 00:58:27,630 Have you all said your prayers? 670 00:58:28,006 --> 00:58:29,465 Have you said your prayers? 671 00:58:29,632 --> 00:58:31,718 There's no water for the ablutions. 672 00:58:31,885 --> 00:58:33,678 - What's this? - That? 673 00:58:34,387 --> 00:58:36,806 That's for washing my private parts. 674 00:58:40,935 --> 00:58:42,270 Get out of here! 675 00:58:43,813 --> 00:58:46,149 Hijabs and prayers are obligatory! 676 00:58:46,608 --> 00:58:49,360 - Allah is merciful. - And severe in His punishment. 677 00:58:49,527 --> 00:58:52,447 - He punishes those who speak for Him! - One more word... 678 00:58:53,198 --> 00:58:54,282 Quickly! 679 00:58:55,116 --> 00:58:56,367 We'll be back! 680 01:01:12,462 --> 01:01:14,088 I think it's a girl. 681 01:01:48,706 --> 01:01:50,750 Can I name her Linda? 682 01:01:53,002 --> 01:01:54,379 Would you mind? 683 01:02:06,265 --> 01:02:07,266 Dress one... 684 01:02:07,809 --> 01:02:09,685 Kahina... Are you following? 685 01:02:10,728 --> 01:02:12,814 Dress two, Wassila. 686 01:02:13,564 --> 01:02:15,900 Dress three, Houria. 687 01:02:16,067 --> 01:02:18,403 Dress four, Selima. 688 01:02:18,569 --> 01:02:20,696 Dress five, Messika. 689 01:02:20,863 --> 01:02:22,657 Dress six, Kahina again. 690 01:02:22,824 --> 01:02:24,784 Dress seven, Wassila again. 691 01:02:24,951 --> 01:02:26,452 You know how it works. 692 01:02:27,286 --> 01:02:29,914 - And dress eight... - The wedding dress. 693 01:02:30,248 --> 01:02:32,917 Are you sure, Samira? You won't model it? 694 01:02:33,292 --> 01:02:35,044 No, I won't model. 695 01:02:35,837 --> 01:02:37,213 Dress eight... 696 01:02:37,380 --> 01:02:39,841 Messika will wear the wedding dress, OK? 697 01:02:40,007 --> 01:02:42,844 One, two, three... Viva Algeria! 698 01:04:33,996 --> 01:04:35,915 - Hey! - Hey, all right? 699 01:04:36,082 --> 01:04:37,583 How are you doing? 700 01:04:38,793 --> 01:04:40,044 How are you? 701 01:04:42,463 --> 01:04:44,006 All right, Mehdi? 702 01:04:52,056 --> 01:04:55,476 Those university girls aren't afraid of anything. 703 01:04:55,893 --> 01:04:58,437 I can't deal with all this nudity! 704 01:04:58,604 --> 01:04:59,897 Nudity? 705 01:05:00,273 --> 01:05:02,275 They're only wearing jeans. 706 01:05:02,441 --> 01:05:05,861 - Don't like it? Close your eyes. - My eyes are just fine. 707 01:05:06,028 --> 01:05:09,198 If you women dressed better, we'd have fewer problems. 708 01:05:09,365 --> 01:05:11,784 You're the problem, being frustrated. 709 01:05:12,159 --> 01:05:15,037 - You talking to me? - No, to the mule in your head. 710 01:05:15,705 --> 01:05:17,999 Change the subject. Drop it. 711 01:05:18,165 --> 01:05:20,876 Is your girlfriend American or something? 712 01:05:21,335 --> 01:05:23,212 Enough, Karim. Give it a rest. 713 01:05:23,379 --> 01:05:25,631 People say you're doing a fashion show. 714 01:05:25,798 --> 01:05:27,174 Is that true? 715 01:05:28,509 --> 01:05:29,927 Yeah, it's true. 716 01:05:30,094 --> 01:05:32,805 Miniskirts and low-cut tops. You'll see. 717 01:05:32,972 --> 01:05:36,684 Don't you own a TV? You're not watching the news. 718 01:05:36,851 --> 01:05:40,605 They target girls without hijabs. Do you want to die? Go for it. 719 01:05:40,771 --> 01:05:43,482 Karim, stop. I'm not joking. We get it. 720 01:05:43,649 --> 01:05:45,943 What are we meant to do? Tell me. 721 01:05:46,110 --> 01:05:48,154 Put on hijabs and stay at home? 722 01:05:48,321 --> 01:05:50,323 There's no point provoking them. 723 01:05:50,489 --> 01:05:53,492 It's not provocation. It's indifference. 724 01:05:53,659 --> 01:05:56,412 It's not the same. Indifference kills them. 725 01:05:56,579 --> 01:05:59,165 - Stop twisting words... - Enough talking! 726 01:05:59,332 --> 01:06:00,791 No more talking! 727 01:06:00,958 --> 01:06:03,002 If you can't listen, then stop! 728 01:06:04,295 --> 01:06:06,797 Your girlfriend is a real feminist. 729 01:06:06,964 --> 01:06:08,883 I tell you, one day, she'll start 730 01:06:09,050 --> 01:06:11,969 an association for the protection of uni sluts! 731 01:06:12,136 --> 01:06:13,054 You're lame. 732 01:06:14,013 --> 01:06:16,265 Miniskirts and low-cut tops, is it? 733 01:06:16,432 --> 01:06:17,933 Stop, I'm getting out. 734 01:06:18,100 --> 01:06:20,269 No, I will. Pull over. 735 01:06:21,687 --> 01:06:23,648 Wassila and I are getting out. 736 01:07:08,609 --> 01:07:09,735 It's beautiful. 737 01:07:32,967 --> 01:07:35,386 No, stop! Be careful! 738 01:07:39,056 --> 01:07:40,516 Wait! 739 01:07:51,819 --> 01:07:54,238 "The Americans have been to the moon. 740 01:07:56,157 --> 01:07:59,994 So let's show them what Arab technology can do." 741 01:08:00,786 --> 01:08:03,205 The advisor says, "How so, Mr. President?" 742 01:08:03,581 --> 01:08:06,125 "We're going to go to the sun!" 743 01:08:06,292 --> 01:08:08,461 The advisor says, "But Mr. President, 744 01:08:08,627 --> 01:08:10,921 we can't go to the sun. We'll burn." 745 01:08:11,338 --> 01:08:14,091 "Of course not! 746 01:08:15,634 --> 01:08:17,762 You don't understand a thing. 747 01:08:17,928 --> 01:08:21,056 We won't go during the day. We'll go during the night!" 748 01:08:22,266 --> 01:08:24,727 - And then? - That's it. 749 01:08:30,775 --> 01:08:31,817 To the left. 750 01:08:32,985 --> 01:08:34,069 Now right. 751 01:08:40,284 --> 01:08:41,744 Are you really leaving? 752 01:08:45,080 --> 01:08:46,624 My mother keeps insisting. 753 01:08:46,791 --> 01:08:47,833 How so? 754 01:08:48,459 --> 01:08:50,836 It's not decided. My mother's insisting... 755 01:08:52,421 --> 01:08:54,548 I honestly don't know if I'll leave. 756 01:08:54,715 --> 01:08:56,967 It's not a sure thing. The process is tough. 757 01:08:57,468 --> 01:08:59,178 Does your mother decide everything? 758 01:09:00,387 --> 01:09:02,181 No, she doesn't decide everything. 759 01:09:03,516 --> 01:09:05,184 On the one hand, she's not wrong. 760 01:09:05,351 --> 01:09:07,561 I won't waste such a good opportunity. 761 01:09:07,728 --> 01:09:09,438 - So you're leaving? - But... 762 01:09:09,605 --> 01:09:12,775 - You are! - But not without you. 763 01:09:16,111 --> 01:09:17,947 Inshallah, once I get the visa, 764 01:09:18,113 --> 01:09:20,407 we'll get married and leave together, OK? 765 01:09:21,784 --> 01:09:22,868 Why? 766 01:09:23,202 --> 01:09:25,830 - So I can clean for you abroad? - No, never. 767 01:09:25,996 --> 01:09:27,623 - Do what you like. - Like what? 768 01:09:28,040 --> 01:09:29,792 You'll find something. 769 01:09:55,150 --> 01:09:57,027 We'll have a great life there. 770 01:09:57,194 --> 01:09:58,654 I promise. 771 01:09:58,821 --> 01:10:00,823 - Where? - In France. 772 01:10:00,990 --> 01:10:03,033 I don't get it. I don't want to leave. 773 01:10:04,952 --> 01:10:06,412 My whole life is here. 774 01:10:08,247 --> 01:10:10,499 I've got my family, my friends... 775 01:10:12,418 --> 01:10:14,169 I've got my dresses, the fashion show. 776 01:10:14,336 --> 01:10:15,921 My life is here. I won't leave. 777 01:10:17,840 --> 01:10:20,301 We'll leave after the show. No problem. 778 01:10:20,467 --> 01:10:22,636 It's not just about the show... 779 01:10:22,803 --> 01:10:24,305 Look, please listen to me. 780 01:10:25,306 --> 01:10:26,932 I'm your life now. 781 01:10:28,183 --> 01:10:29,226 And you're mine. 782 01:10:30,060 --> 01:10:32,396 We'll build a life together, far from here. 783 01:10:32,897 --> 01:10:34,398 Let's go while we're young. 784 01:10:34,565 --> 01:10:36,191 While we're still alive. 785 01:10:37,026 --> 01:10:38,944 We don't need to leave to build something. 786 01:10:39,778 --> 01:10:42,156 I'm happy here. I want to stay. 787 01:10:43,115 --> 01:10:45,534 It's not easy. We need to fight. 788 01:10:47,202 --> 01:10:48,579 Can't you see? 789 01:10:49,538 --> 01:10:52,374 It gets worse every day. Do you want to get shot? 790 01:10:52,791 --> 01:10:54,376 What are you talking about? 791 01:11:09,767 --> 01:11:11,393 You don't see the chance I'm giving you. 792 01:11:12,937 --> 01:11:14,688 - The chance you're giving me? - Yes. 793 01:11:16,523 --> 01:11:18,192 I didn't ask you to "give me a chance". 794 01:11:18,359 --> 01:11:20,110 I never asked for anything. I never will. 795 01:11:20,277 --> 01:11:22,863 I'll never ask anyone for anything. Understand? 796 01:11:24,114 --> 01:11:26,450 You're right. Algeria is so much better. 797 01:11:27,618 --> 01:11:28,702 Know what? 798 01:11:31,205 --> 01:11:33,332 Here! Eat this! Algerian soil! 799 01:11:34,792 --> 01:11:35,793 Just stay here! 800 01:11:36,794 --> 01:11:38,462 Madame has a business to grow 801 01:11:38,629 --> 01:11:40,422 in the toilets of La Rose Noire! 802 01:11:42,257 --> 01:11:44,468 You've got a future in the nightclubs of Algiers. 803 01:11:45,094 --> 01:11:46,512 It seems it pays well too. 804 01:11:47,554 --> 01:11:49,932 Get your keys and take me home! 805 01:12:25,676 --> 01:12:26,927 Mokhtar! 806 01:12:40,941 --> 01:12:42,067 Open up. 807 01:12:42,776 --> 01:12:44,820 - What do you want? - Open the gate. 808 01:12:45,446 --> 01:12:47,239 I want to get in, Mokhtar. 809 01:12:48,073 --> 01:12:48,824 Please. 810 01:12:48,991 --> 01:12:52,411 - Will you pay me? - Of course. 811 01:12:53,912 --> 01:12:55,581 I'll pay you right now. 812 01:12:57,708 --> 01:13:00,002 Come on, Mokhtar. Open the gate. 813 01:13:03,464 --> 01:13:04,965 Come on, Mokhtar! 814 01:13:15,267 --> 01:13:16,226 Here. 815 01:13:17,436 --> 01:13:18,854 - We need to talk. - What? 816 01:13:19,021 --> 01:13:20,522 Get in here. 817 01:13:20,689 --> 01:13:22,983 Mokhtar, what are you doing? 818 01:13:24,026 --> 01:13:27,071 Get off me! No, Mokhtar! 819 01:13:27,237 --> 01:13:28,906 No! No! 820 01:13:29,782 --> 01:13:30,991 Stop! 821 01:13:37,664 --> 01:13:39,833 - What's going on? - It's nothing! 822 01:13:40,000 --> 01:13:41,877 Mokhtar, what's with the shouting? 823 01:13:42,544 --> 01:13:43,796 You're OK, Nedjma? 824 01:13:43,962 --> 01:13:46,215 The good girls came back already... 825 01:13:46,381 --> 01:13:50,010 Touch her again, I'll kill you! 826 01:13:50,719 --> 01:13:53,722 You hear me, you piece of shit? 827 01:14:23,877 --> 01:14:27,798 That's it, that's it, Nedjma... 828 01:14:46,400 --> 01:14:47,192 What's wrong? 829 01:14:49,611 --> 01:14:50,863 What's wrong, Neji? 830 01:14:51,530 --> 01:14:52,531 What's up? 831 01:14:54,241 --> 01:14:56,160 Talk to me. What's wrong? 832 01:14:57,995 --> 01:15:00,706 - Weren't you with Medhi? - We had a fight. 833 01:15:00,873 --> 01:15:02,583 I told him I'm a uni student. 834 01:15:03,667 --> 01:15:04,668 What? 835 01:15:05,210 --> 01:15:06,712 You told him that? 836 01:15:07,337 --> 01:15:08,922 He'll tell Karim! 837 01:15:10,257 --> 01:15:11,925 I'll lose him because of you! 838 01:15:12,092 --> 01:15:14,803 That's all you care about! Karim, Karim, Karim! 839 01:15:15,804 --> 01:15:18,390 Ever since you met him, you've been different. 840 01:15:18,557 --> 01:15:20,392 You've become submissive. 841 01:15:20,559 --> 01:15:24,563 You don't even dress the same. You've changed! 842 01:15:24,730 --> 01:15:26,190 You're lying. You're scared of him. 843 01:15:27,357 --> 01:15:28,942 Is that your shitty life? 844 01:15:29,985 --> 01:15:31,195 At least I live mine. 845 01:15:31,361 --> 01:15:35,616 Look at you! Do you really think you're some sort of designer? 846 01:15:36,533 --> 01:15:39,411 You sell rags and you think you're Coco Chanel? 847 01:15:40,621 --> 01:15:43,123 Nobody's even heard of you. Do you hear me? 848 01:15:43,749 --> 01:15:45,083 You're nothing and you always will be! 849 01:15:45,250 --> 01:15:48,295 Without me, you're nothing. You're nobody, got it? 850 01:15:48,462 --> 01:15:49,796 You're nothing without me! 851 01:15:49,963 --> 01:15:52,090 You're my shadow. Always a shadow. 852 01:15:53,467 --> 01:15:54,343 You're worthless. 853 01:15:54,509 --> 01:15:56,970 Look at you. You're just worthless. 854 01:15:58,430 --> 01:15:59,681 What life do you have? 855 01:16:02,809 --> 01:16:05,854 Look at your life. Look how submissive you are. 856 01:16:09,733 --> 01:16:12,486 Go fuck yourself! Fuck you, you hear me? 857 01:16:12,653 --> 01:16:14,613 Don't count on me for your shitty show! 858 01:16:14,780 --> 01:16:16,281 - I don't need anyone! - Shut up! 859 01:16:16,448 --> 01:16:19,076 I don't need anyone for my show! 860 01:17:33,900 --> 01:17:35,569 What happened here? 861 01:17:36,278 --> 01:17:38,947 Didn't you know? An Emirati bought the store. 862 01:17:39,323 --> 01:17:41,783 And thank Allah, business is good. 863 01:17:42,326 --> 01:17:44,328 See all these hijabs? 864 01:17:45,537 --> 01:17:47,497 They're made from antibacterial fabric. 865 01:17:47,748 --> 01:17:50,042 It absorbs sweat and eliminates odours. 866 01:17:50,709 --> 01:17:52,127 Going to buy one off me? 867 01:17:52,836 --> 01:17:54,004 No, I don't need one. 868 01:17:56,214 --> 01:17:58,008 When is your fashion show? 869 01:17:58,175 --> 01:17:59,968 Friday. Why? 870 01:18:05,891 --> 01:18:08,518 It's a sin for women to congregate on Fridays. 871 01:18:09,728 --> 01:18:11,438 And the old stock? 872 01:18:15,317 --> 01:18:16,943 The trash is out back. 873 01:18:50,477 --> 01:18:51,728 I'll be taking this. 874 01:19:20,507 --> 01:19:22,426 Is that the video library? 875 01:19:22,592 --> 01:19:24,261 Yeah, they bombed it. 876 01:19:44,531 --> 01:19:46,825 - Doesn't the window open? - No. 877 01:20:21,276 --> 01:20:23,153 That's nothing. There's a surprise 878 01:20:23,320 --> 01:20:24,654 waiting in your room. 879 01:20:25,864 --> 01:20:27,741 Bye bye, Papicha's fashion show. 880 01:20:28,700 --> 01:20:29,868 It's flown away. 881 01:20:30,160 --> 01:20:31,161 Run along. 882 01:21:37,769 --> 01:21:39,437 I'm sorry, Nedjma. 883 01:21:41,022 --> 01:21:43,066 I've let this go on long enough. 884 01:21:43,233 --> 01:21:45,026 But it's all over now. 885 01:21:46,778 --> 01:21:47,862 We can't. 886 01:21:49,906 --> 01:21:51,449 There won't be a show. 887 01:21:52,367 --> 01:21:53,618 It's too dangerous. 888 01:21:55,453 --> 01:21:58,290 No shows, no galas. It's all over. 889 01:22:04,296 --> 01:22:06,214 Nedjma, what are you doing? 890 01:22:09,843 --> 01:22:11,469 I'm going to kill you! 891 01:22:12,178 --> 01:22:14,347 - I'm going to end you! - Stop... 892 01:22:14,514 --> 01:22:16,975 - Who was it? - It wasn't me. 893 01:22:17,142 --> 01:22:18,435 - Talk! - It was the girls. 894 01:22:18,602 --> 01:22:19,644 Which girls? 895 01:22:19,811 --> 01:22:21,396 Tell me! 896 01:22:30,238 --> 01:22:31,448 Neji, don't do it. 897 01:22:32,532 --> 01:22:33,742 Neji, please... 898 01:22:41,374 --> 01:22:42,751 Let him go. 899 01:22:46,630 --> 01:22:47,756 You're bleeding... 900 01:22:47,922 --> 01:22:49,257 It's all right. Breathe. 901 01:23:08,109 --> 01:23:08,943 Be gentle... 902 01:23:18,370 --> 01:23:19,788 You were right, Neji. 903 01:23:23,541 --> 01:23:26,211 When he found out about the university, he flipped. 904 01:23:27,796 --> 01:23:29,047 Look... 905 01:23:38,973 --> 01:23:40,558 I really loved him. 906 01:23:46,731 --> 01:23:47,691 Nedjma, forgive me. 907 01:23:50,068 --> 01:23:51,319 I'm sorry. 908 01:23:55,323 --> 01:23:57,033 We'll re-sew everything. 909 01:23:59,869 --> 01:24:01,788 Girls, there's no more show. 910 01:24:01,955 --> 01:24:03,456 There will be a show. 911 01:24:03,623 --> 01:24:06,918 We'll re-sew everything and put on the show, all right? 912 01:24:08,086 --> 01:24:09,337 And I'll wear the wedding dress. 913 01:24:13,675 --> 01:24:15,343 I thought you had more fight than this. 914 01:24:16,845 --> 01:24:18,722 Do it for us. 915 01:24:23,518 --> 01:24:25,520 Linda would be so proud of you. 916 01:24:27,605 --> 01:24:28,690 Get up. 917 01:24:28,857 --> 01:24:30,650 We'll all be beautiful. 918 01:24:31,443 --> 01:24:32,861 Even her! 919 01:24:33,027 --> 01:24:34,571 Madam Panda. 920 01:24:37,240 --> 01:24:38,533 Come on, Nedjma. 921 01:24:41,828 --> 01:24:42,704 Come on, the show must go on. 922 01:24:42,871 --> 01:24:44,831 All right. Let's go. 923 01:24:44,998 --> 01:24:47,041 Come on, Nedjma. Come on! 924 01:24:47,542 --> 01:24:50,712 Here, start sewing. 925 01:24:51,296 --> 01:24:53,047 Start sewing! 926 01:24:53,214 --> 01:24:55,341 Tell us what to do. We need to organise 927 01:24:55,508 --> 01:24:56,926 and clean all this up. 928 01:25:02,056 --> 01:25:03,767 Even the Roch Voisine poster... 929 01:25:04,726 --> 01:25:06,686 They ripped it to pieces. 930 01:25:24,579 --> 01:25:25,705 Madame... 931 01:25:27,165 --> 01:25:28,666 Let us put on the show. 932 01:25:29,250 --> 01:25:33,004 The wall is finished. We're safe in here. Please. 933 01:25:34,506 --> 01:25:37,717 You know I can't, Nedjma. Why insist? 934 01:25:39,677 --> 01:25:42,138 We never do anything. It's like a prison. 935 01:25:42,555 --> 01:25:43,890 We can't even go outside. 936 01:25:46,351 --> 01:25:48,144 Let us wear our own clothes. 937 01:25:48,603 --> 01:25:50,438 Please, Madame... 938 01:26:08,498 --> 01:26:09,916 WARNING, BROMIDE! 939 01:26:48,246 --> 01:26:50,623 What is it? Enough! 940 01:26:53,877 --> 01:26:55,336 Stop! 941 01:26:57,088 --> 01:26:57,755 Madame... 942 01:27:00,300 --> 01:27:02,886 We have no water, no electricity, nothing! 943 01:27:03,052 --> 01:27:05,305 Our beds are broken. The gatekeeper is a joke. 944 01:27:05,471 --> 01:27:08,016 - At least let us... - All right, I get it! 945 01:27:10,143 --> 01:27:11,895 You need to be told everything! 946 01:27:12,353 --> 01:27:15,148 Take responsibility! You're not little girls! 947 01:27:16,190 --> 01:27:18,276 Change things for yourselves! 948 01:27:18,443 --> 01:27:20,653 Did you read the bromide article? Did you? 949 01:27:22,071 --> 01:27:24,908 "Potassium bromide is a sedative for treating epilepsy. 950 01:27:25,074 --> 01:27:27,160 It reduces sexual arousal... 951 01:27:27,327 --> 01:27:30,079 Prolonged exposure may lead to poisoning!" 952 01:27:30,246 --> 01:27:31,915 Is that normal?! 953 01:27:33,416 --> 01:27:35,543 If that's the case, we're all poisoned. 954 01:27:38,671 --> 01:27:40,048 What do you think I eat? 955 01:27:58,232 --> 01:28:00,193 Let us put on the show. It's all we've got. 956 01:28:17,710 --> 01:28:18,836 No posters, all right? 957 01:28:20,505 --> 01:28:21,673 Is that a yes? 958 01:28:26,844 --> 01:28:28,304 Tell nobody. 959 01:28:29,973 --> 01:28:32,433 And no noise, girls! 960 01:28:33,726 --> 01:28:35,520 Are we doing it? 961 01:28:36,854 --> 01:28:38,272 We're doing it! 962 01:29:26,738 --> 01:29:28,865 - Sing with me. - I don't know the words. 963 01:29:29,032 --> 01:29:30,366 Sing it again. 964 01:30:04,192 --> 01:30:05,985 My voice is going! 965 01:30:23,169 --> 01:30:24,253 Now you. 966 01:30:32,178 --> 01:30:34,138 Get it together! 967 01:30:35,264 --> 01:30:36,349 Carefully... 968 01:30:51,572 --> 01:30:52,907 Good. 969 01:31:19,267 --> 01:31:20,685 Start the music. 970 01:34:02,263 --> 01:34:03,264 What's going on? 971 01:34:55,358 --> 01:34:56,400 Nedjma! 972 01:38:18,686 --> 01:38:20,229 Not your hair! 973 01:38:20,604 --> 01:38:22,898 Nedjma, stop! 974 01:39:56,825 --> 01:39:58,661 They were her favourites. 975 01:39:59,912 --> 01:40:02,247 She loved their smell. 976 01:41:04,268 --> 01:41:05,477 Samira... 977 01:41:33,797 --> 01:41:35,632 I have nowhere else to go. 978 01:41:44,600 --> 01:41:46,685 Don't cry, my girl. 979 01:41:47,144 --> 01:41:48,979 I'll look after you. 980 01:41:49,605 --> 01:41:51,356 This is your home now. 981 01:41:51,690 --> 01:41:53,192 And Nedjma is your sister. 982 01:41:53,358 --> 01:41:55,944 It's over now. No more tears. 983 01:42:05,204 --> 01:42:06,371 Thank you. 984 01:42:06,997 --> 01:42:08,165 It's over now. 985 01:42:09,041 --> 01:42:10,459 Don't cry. 986 01:42:26,475 --> 01:42:27,976 I can sew, you know. 987 01:42:28,310 --> 01:42:30,395 Open a boutique and I'll help you. 988 01:42:31,855 --> 01:42:34,650 You can make trousers, skirts, and dresses. 989 01:42:34,817 --> 01:42:36,151 Wedding dresses. 990 01:42:36,610 --> 01:42:38,403 And you make them so well. 991 01:42:55,420 --> 01:42:57,089 My very own seamstress. 992 01:43:03,303 --> 01:43:04,680 What's wrong? 993 01:43:06,181 --> 01:43:07,516 Are you all right? 994 01:43:08,684 --> 01:43:10,352 The baby is moving. 995 01:43:12,437 --> 01:43:14,231 Let me feel. 996 01:43:14,982 --> 01:43:16,191 Lower. 997 01:43:25,701 --> 01:43:27,286 You know what? 998 01:43:28,537 --> 01:43:30,539 Your mom is right. 999 01:43:32,207 --> 01:43:35,460 We'll dress all the girls in Algiers. 1000 01:43:39,214 --> 01:43:40,757 It'll be brilliant. 1001 01:43:53,312 --> 01:43:55,272 - Does it hurt? - No. 1002 01:43:57,816 --> 01:43:59,818 The baby's moving a lot. 1003 01:44:00,736 --> 01:44:02,362 Praise Allah. 1004 01:44:20,964 --> 01:44:24,176 In memory of my father 64359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.