Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,100 --> 00:00:14,640
Inherited will...
2
00:00:14,640 --> 00:00:17,540
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:17,540 --> 00:00:20,380
These things cannot be stopped.
4
00:00:20,380 --> 00:00:23,480
As long as people seek
the answer of freedom,
5
00:00:23,480 --> 00:00:26,120
these things will never cease to be!
6
00:00:35,030 --> 00:00:41,200
I only believe in the future--
I don't care if anyone laughs
7
00:00:41,200 --> 00:00:46,540
That racing passion makes you shine
8
00:00:46,540 --> 00:00:52,540
It's too bright, but I want to gaze at it
9
00:00:52,540 --> 00:00:56,150
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:00:56,150 --> 00:00:59,550
I'm really, really stuck on you
11
00:00:59,550 --> 00:01:05,990
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:05,990 --> 00:01:09,330
Until I dramatically get it
13
00:01:09,330 --> 00:01:15,200
Believe In Wonderland!
14
00:01:18,140 --> 00:01:24,440
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:24,440 --> 00:01:30,580
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:30,580 --> 00:01:33,590
I don't really need
everything to add up
17
00:01:33,590 --> 00:01:36,760
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:36,760 --> 00:01:40,360
run for paradise instead
19
00:01:40,360 --> 00:01:45,900
Believe In Wonderland!
20
00:01:55,710 --> 00:01:59,980
What're you doing, old guy?!
Move this rock!
21
00:01:59,980 --> 00:02:01,650
Perfect timing!
22
00:02:01,650 --> 00:02:04,250
What're you doing here, anyway?
23
00:02:04,250 --> 00:02:05,950
What's the deal, Nami?
24
00:02:05,950 --> 00:02:07,550
Dinosaur!
25
00:02:09,750 --> 00:02:13,630
There's someone on this island!
26
00:02:14,830 --> 00:02:17,230
Who is it?!
27
00:02:27,840 --> 00:02:29,370
Why, you...!
28
00:02:32,280 --> 00:02:33,650
10,000 Kilogram Press!
29
00:02:36,350 --> 00:02:43,290
Mr. 3. Please excuse the codename.
I'm a mere formative artist.
30
00:02:43,290 --> 00:02:47,830
And this is my realist painter assistant,
Miss Golden Week.
31
00:02:47,830 --> 00:02:51,100
Mr. 3?! The Wax-Wax Fruit man?!
32
00:02:51,100 --> 00:02:56,670
He's a "candle man" who controls
the wax he secretes from his body.
33
00:02:58,740 --> 00:03:01,870
You guys are gonna pay for this!
34
00:03:16,660 --> 00:03:21,130
"The Devilish Candle!
Tears of Regret and Tears of Anger"
35
00:03:37,810 --> 00:03:40,450
Curse you! What are you doing?!
36
00:03:42,250 --> 00:03:43,880
What am I doing?
37
00:03:43,880 --> 00:03:47,620
This is why I can't stand
unsophisticated dolts.
38
00:03:47,620 --> 00:03:51,490
I'm creating a work of art, obviously.
39
00:03:57,130 --> 00:03:59,130
Just be a good little girl.
40
00:03:59,130 --> 00:04:04,840
Did you honestly think you
could escape from Baroque Works?
41
00:04:11,880 --> 00:04:15,880
Especially when someone with a
30 million-Berry bounty winds up like that?
42
00:04:17,080 --> 00:04:20,450
I'm happy I could thank them
for what happened at Whisky Peak.
43
00:04:20,450 --> 00:04:24,320
You wannabe pirates should
never have stuck your noses
44
00:04:24,320 --> 00:04:26,160
into such delicate issues as this.
45
00:04:26,160 --> 00:04:32,260
We've already captured your
swordsman friend and the other girl.
46
00:04:32,260 --> 00:04:34,830
You caught Zoro?
47
00:04:34,830 --> 00:04:37,740
Then you guys're gonna get cut down!
48
00:04:37,740 --> 00:04:38,770
Oh?
49
00:04:38,770 --> 00:04:40,840
You still talk big,
50
00:04:40,840 --> 00:04:44,010
even after one of my
Kicky Bombs to the face?
51
00:04:44,010 --> 00:04:46,110
You can't hurt me with that!
52
00:04:46,110 --> 00:04:49,550
I'm gonna kick you guys' asses!
53
00:04:55,750 --> 00:04:57,190
Unbelievable.
54
00:05:00,160 --> 00:05:01,790
Luffy-san!
55
00:05:04,600 --> 00:05:06,030
Die!
56
00:05:23,920 --> 00:05:26,650
--Fool!
--Luffy-san!
57
00:05:26,650 --> 00:05:28,920
Luffy-san! Luffy-san!
58
00:05:28,920 --> 00:05:30,590
Let's go, Miss Valentine.
59
00:05:30,590 --> 00:05:32,620
Luffy-san!
60
00:05:32,620 --> 00:05:35,290
Usopp-san! Karoo!
61
00:05:55,780 --> 00:05:57,380
Damn you...
62
00:05:57,380 --> 00:05:59,780
Give it up! Give it up!
63
00:05:59,780 --> 00:06:06,060
Once solidified,
my Candle Jacket is as hard as iron!
64
00:06:07,060 --> 00:06:09,460
You giants may have brutish strength,
65
00:06:09,460 --> 00:06:13,630
but it becomes all but useless
once you've been caught.
66
00:06:13,630 --> 00:06:15,870
Using your brain is the key.
67
00:06:15,870 --> 00:06:19,700
There's no need to
uselessly face you head-on.
68
00:06:19,700 --> 00:06:22,610
You lowered your guard
as you reveled in victory,
69
00:06:22,610 --> 00:06:24,880
Red Ogre Broggy.
70
00:06:26,880 --> 00:06:30,980
Don't glare at me like that.
You're terrifying me so!
71
00:06:31,920 --> 00:06:37,920
You should be happy! Your long,
long battle has come to an end!
72
00:06:37,920 --> 00:06:42,430
You fought for a whole century
for your so-called pride, right?
73
00:06:42,430 --> 00:06:46,130
Shouldn't the taste of victory
be especially sweet, then?
74
00:06:46,130 --> 00:06:51,040
Even if it is the fruit
of others' assistance...
75
00:06:51,040 --> 00:06:52,670
Am I wrong?
76
00:06:52,670 --> 00:06:55,770
Damn you! You don't mean to say...!
77
00:06:58,680 --> 00:07:02,380
But the final victory belongs to me!
78
00:07:02,380 --> 00:07:07,750
Are you aware that the large
bounties on your heads from long ago
79
00:07:07,750 --> 00:07:09,490
come to 200 million Berries total?
80
00:07:09,490 --> 00:07:13,360
Even today this holds true!
81
00:07:13,360 --> 00:07:14,390
Why, you...!
82
00:07:14,390 --> 00:07:18,430
I feel as if I've discovered
a long-lost treasure!
83
00:07:19,500 --> 00:07:22,370
So that's what you're after, huh?!
84
00:07:22,370 --> 00:07:24,600
Mr. 3!
85
00:07:24,600 --> 00:07:26,440
We brought her.
86
00:07:26,440 --> 00:07:28,340
Our company's little traitor.
87
00:07:28,340 --> 00:07:31,080
What took so long?
I was getting sick of waiting.
88
00:07:31,080 --> 00:07:34,610
Your methods are too underhanded, Mr. 3!
89
00:07:34,610 --> 00:07:37,450
Planting bombs in Dorry-san's alcohol...!
90
00:07:37,450 --> 00:07:39,250
What?!
91
00:07:39,250 --> 00:07:41,050
Alcohol?
92
00:07:41,050 --> 00:07:44,090
The alcohol I gave him?!
93
00:07:46,420 --> 00:07:50,330
Dorry! How was your drink?!
Hit the spot, didn't it?!
94
00:07:50,330 --> 00:07:54,370
Yeah... It tasted "godly"...
95
00:07:54,370 --> 00:07:58,340
That's what you meant, Dorry?!
96
00:07:58,340 --> 00:08:02,340
Wretched little girl,
giving our tricks away.
97
00:08:02,340 --> 00:08:06,950
Well, no matter.
There's nothing you can do now, anyway.
98
00:08:08,010 --> 00:08:10,820
Candle...
99
00:08:10,820 --> 00:08:12,280
...Lock!
100
00:08:21,060 --> 00:08:22,630
Mr. 5!
101
00:08:22,630 --> 00:08:24,500
Bring the swordsman and the girl!
102
00:08:25,960 --> 00:08:27,470
We're about to begin!
103
00:08:33,840 --> 00:08:39,310
Extra Big Candle Set!
104
00:09:13,480 --> 00:09:16,550
T-This is Mr. 3's ability?!
105
00:09:22,020 --> 00:09:24,020
What's going on?!
106
00:09:24,020 --> 00:09:25,720
Here they are.
107
00:09:31,000 --> 00:09:32,600
How naive.
108
00:09:33,970 --> 00:09:37,970
Being ridiculed by people of
their caliber is so embarrassing
109
00:09:37,970 --> 00:09:40,640
that I'm pissed at myself.
110
00:09:40,640 --> 00:09:43,410
You can't help that you're weak.
111
00:09:43,410 --> 00:09:44,980
Huh? What was that?
112
00:09:44,980 --> 00:09:48,310
Nothing! Just set
the candles up quickly!
113
00:09:48,310 --> 00:09:49,680
Set?
114
00:09:50,720 --> 00:09:52,950
What is that?!
115
00:09:52,950 --> 00:09:55,550
Nami-san... Mr. Bushido...
116
00:09:55,550 --> 00:09:59,290
Vivi! What happened?!
Weren't you with Luffy?!
117
00:09:59,290 --> 00:10:00,990
Yes, I was, but...
118
00:10:00,990 --> 00:10:04,930
If you're wondering about Straw Hat,
I took care of him myself!
119
00:10:06,430 --> 00:10:09,300
It was an easy job, too.
120
00:10:09,300 --> 00:10:10,800
You did?
121
00:10:40,300 --> 00:10:44,440
Welcome, friends, to my service set!
122
00:11:05,920 --> 00:11:10,600
Is this how it feels to be
a candle stuck in a cake?
123
00:11:10,600 --> 00:11:14,000
What's that spinning thing up there?
124
00:11:16,200 --> 00:11:18,300
And I can't move my legs...
125
00:11:18,300 --> 00:11:21,370
Of course they're not gonna let us move.
126
00:11:21,370 --> 00:11:23,310
They're the enemy.
127
00:11:26,340 --> 00:11:28,910
Damn. It's hard.
128
00:11:28,910 --> 00:11:32,920
Plus I can't put any strength
into it from this stance.
129
00:11:32,920 --> 00:11:34,550
Something's raining down!
130
00:11:36,450 --> 00:11:40,060
May you enjoy my "Candle Service"!
131
00:11:40,060 --> 00:11:42,790
The wax haze falling from above you
132
00:11:42,790 --> 00:11:46,230
will eventually change
you into wax figures!
133
00:11:46,230 --> 00:11:49,700
You'll become perfect "human models"
134
00:11:49,700 --> 00:11:53,040
that not even I could
achieve with my skills!
135
00:11:53,040 --> 00:11:58,380
Your wax figures will have
literally captured your spirit!
136
00:11:58,380 --> 00:12:03,110
Now die, in the name of art.
137
00:12:03,110 --> 00:12:04,720
Screw that!
138
00:12:04,720 --> 00:12:08,920
Why do we have to turn
into your works of art?!
139
00:12:08,920 --> 00:12:11,760
Broggy-san! Quit sitting
there and go on a rampage!
140
00:12:11,760 --> 00:12:14,460
You're gonna get turned into
a wax figure too, you know!
141
00:12:14,460 --> 00:12:18,130
Man, talk about a huge person...
142
00:12:18,130 --> 00:12:21,470
Anything you say to him is pointless!
143
00:12:21,470 --> 00:12:28,370
He just now realized he foolishly
shed proud, joyful tears of victory
144
00:12:28,370 --> 00:12:32,840
after killing his friend Dorry,
with whom he fought for 100 years,
145
00:12:32,840 --> 00:12:39,780
but without even noticing that he
had suffered injuries beforehand!
146
00:12:39,780 --> 00:12:43,390
Or did you perhaps cry
for your friend, instead?
147
00:12:44,920 --> 00:12:49,230
Whatever the case, there's no
undoing what you've done now, fool!
148
00:12:58,940 --> 00:13:01,840
I knew...
149
00:13:01,840 --> 00:13:04,740
I knew about it.
150
00:13:09,980 --> 00:13:12,780
From the moment we
first exchanged blows...
151
00:13:12,780 --> 00:13:16,390
...I knew Dorry was hiding something.
152
00:13:16,390 --> 00:13:18,860
You knew, huh?
153
00:13:18,860 --> 00:13:20,260
You lie!
154
00:13:20,260 --> 00:13:23,060
If so, then why didn't
you cease your fighting?
155
00:13:23,060 --> 00:13:28,900
I didn't see a shred of pity in
the way you heartily cut him down!
156
00:13:32,340 --> 00:13:35,040
A pipsqueak who doesn't even
know the first thing about duels
157
00:13:35,040 --> 00:13:38,940
would never understand
the meaning of those tears!
158
00:13:38,940 --> 00:13:41,550
What would you know?!
159
00:13:41,550 --> 00:13:44,020
Are you saying I should shame a warrior
160
00:13:44,020 --> 00:13:48,220
who hides the fact he's been
weakened and tries to fight anyway?!
161
00:13:51,020 --> 00:13:57,360
A warrior who'll go that far to
keep fighting doesn't deserve pity!
162
00:13:58,560 --> 00:14:02,570
And now... I know the reason behind it.
163
00:14:02,570 --> 00:14:07,240
Now that I know, I'm going to
finish things with my own two hands!
164
00:14:14,980 --> 00:14:19,750
That's the very least I can
do for my dear friend Dorry!
165
00:14:23,990 --> 00:14:25,520
Broggy-san!
166
00:14:38,400 --> 00:14:40,770
--Broggy-san!
--Broggy-san!
167
00:14:40,770 --> 00:14:43,640
What an annoying, talkative monster.
168
00:14:47,450 --> 00:14:50,980
U-Usopp...
169
00:14:50,980 --> 00:14:52,650
Usopp...
170
00:14:55,690 --> 00:14:59,360
Can you let them get away with this?
171
00:14:59,360 --> 00:15:02,690
No... I can't...
172
00:15:13,000 --> 00:15:15,910
Can you... not stand this?
173
00:15:22,180 --> 00:15:27,020
Alright! Let's all three of us
go beat them senseless!
174
00:15:27,020 --> 00:15:29,190
Broggy-san!
175
00:15:29,190 --> 00:15:31,260
How dumb!
176
00:15:31,260 --> 00:15:38,230
I underestimated how brutishly
strong these giants can be!
177
00:15:38,230 --> 00:15:41,930
It would seem you need
to be seized completely!
178
00:15:41,930 --> 00:15:45,270
Wax-Wax Arts! Handcuffs!
179
00:15:48,070 --> 00:15:49,770
I'm just getting started!
180
00:15:55,950 --> 00:15:58,420
And now for the finishing touch!
181
00:15:58,420 --> 00:16:00,820
Take this!
182
00:16:09,390 --> 00:16:12,130
Can't move now, can you?!
183
00:16:20,570 --> 00:16:22,840
How can he be so horrific?!
184
00:16:22,840 --> 00:16:26,180
Now, then! Accelerate, Candle Service!
185
00:16:26,180 --> 00:16:30,250
Turn these people into wax figures!
186
00:16:35,650 --> 00:16:37,460
M-My chest is starting to hurt...
187
00:16:37,460 --> 00:16:39,790
The wax haze is getting into our lungs!
188
00:16:39,790 --> 00:16:43,090
At this rate, we're going to turn
into wax figures from the inside out!
189
00:16:44,260 --> 00:16:49,600
Yes! Yes! Make it look like
you're in as much pain as you can!
190
00:16:49,600 --> 00:16:56,010
Expressions of pain and agony
are the very things I seek in art!
191
00:16:56,010 --> 00:16:58,440
May you solidify
while filled with terror!
192
00:16:58,440 --> 00:17:01,110
You call this art,
you creepy topknot freak?!
193
00:17:01,110 --> 00:17:05,120
How dare you do that to Broggy-san?!
194
00:17:05,120 --> 00:17:08,420
You guys are going to
regret this! You got that?!
195
00:17:10,290 --> 00:17:12,960
Scream and holler all you want!
196
00:17:19,300 --> 00:17:20,870
For 100 years...
197
00:17:29,140 --> 00:17:33,980
...day in and day out,
we fought and fought...
198
00:17:33,980 --> 00:17:39,720
...and dueled only because of our
pride of Elbaf, village of warriors!
199
00:17:39,720 --> 00:17:46,090
Yet... why are we being subjected
to this, Elbaf, god of war?!
200
00:17:48,830 --> 00:17:53,930
If this is how we're
to meet our end, Elbaf...
201
00:17:53,930 --> 00:17:56,170
...don't you think it's unfair?!
202
00:17:56,170 --> 00:17:59,840
Why won't you let us die in battle?!
203
00:18:02,740 --> 00:18:04,940
What a look!
204
00:18:04,940 --> 00:18:08,350
Yes! That sorrow!
That grief! That struggle!
205
00:18:08,350 --> 00:18:11,820
What a marvelous work of art!
206
00:18:11,820 --> 00:18:14,150
Elbaf!
207
00:18:15,050 --> 00:18:16,890
Oh no! My hands won't move!
208
00:18:16,890 --> 00:18:19,390
I don't wanna die this way!
Can't we do something?!
209
00:18:19,390 --> 00:18:21,490
My body's already turning stiff!
210
00:18:21,490 --> 00:18:24,090
What do we do?!
211
00:18:24,090 --> 00:18:26,560
Zoro! Do something!
212
00:18:26,560 --> 00:18:28,600
Hey, old man.
213
00:18:28,600 --> 00:18:30,900
You can still move, can't you?
214
00:18:30,900 --> 00:18:32,940
So can I.
215
00:18:35,110 --> 00:18:38,480
Whadya say we crush these guys together?
216
00:18:41,780 --> 00:18:44,580
Hold on, Zoro! What are you doing?!
You're not seriously gonna--!
217
00:18:44,580 --> 00:18:45,320
Yeah.
218
00:18:45,320 --> 00:18:47,790
You're gonna cut your own legs?!
Quit joking around!
219
00:18:47,790 --> 00:18:52,090
It's no joke.
It's the only way out of here.
220
00:18:52,090 --> 00:18:53,090
What're you two gonna do?
221
00:18:53,090 --> 00:18:54,630
What are you talking about?!
It's pointless!
222
00:18:54,630 --> 00:18:57,560
Even if you do get down from here
that way, they'll catch you again!
223
00:18:57,560 --> 00:19:01,030
There's no way to
know that unless we try!
224
00:19:01,030 --> 00:19:04,030
We're gonna kick the bucket
if we stay here anyway.
225
00:19:04,030 --> 00:19:07,040
So let's put up some ugly struggling!
226
00:19:07,040 --> 00:19:10,470
There's no reason to die heroically
for these pieces of scum!
227
00:19:10,470 --> 00:19:11,710
Right?!
228
00:19:11,710 --> 00:19:14,450
What the hell? Is he crazy?
229
00:19:14,450 --> 00:19:18,150
He's bluffing!
There's no way he could do that!
230
00:19:18,150 --> 00:19:19,920
He's merely acting tough!
231
00:19:22,920 --> 00:19:25,460
What a cheeky runt.
232
00:19:25,460 --> 00:19:30,390
I'm pathetic. It seems I had
even lost the will to fight.
233
00:19:32,130 --> 00:19:35,700
I'll fight alongside you
and your fighting spirit!
234
00:19:39,200 --> 00:19:41,340
You can't be serious, right?!
235
00:19:41,340 --> 00:19:43,570
How will you be able
to fight afterward?!
236
00:19:43,570 --> 00:19:45,080
Who knows?
237
00:19:45,080 --> 00:19:48,410
But... I plan to win.
238
00:19:49,650 --> 00:19:53,420
Who are these guys?!
They're off their rocker!
239
00:19:53,420 --> 00:19:55,150
What kind of man is he?!
240
00:19:55,150 --> 00:19:59,190
But I've seen this
look somewhere before...
241
00:19:59,190 --> 00:20:01,060
Princess Vivi!
242
00:20:01,060 --> 00:20:04,030
Are you prepared not to die?
243
00:20:04,030 --> 00:20:06,560
W-Wait! I'll fight, too!
244
00:20:06,560 --> 00:20:09,000
--Vivi!
--Alright, then.
245
00:20:09,000 --> 00:20:12,370
Let's do it, runt!
246
00:20:12,370 --> 00:20:15,610
Don't be stupid!
What can you possibly do?!
247
00:20:25,620 --> 00:20:26,780
Hey, you guys!
248
00:20:26,780 --> 00:20:29,020
I'm gonna kick your asses,
just so you know!
249
00:20:32,120 --> 00:20:33,360
What?
250
00:20:35,090 --> 00:20:36,760
--Let's do it, Usopp!
--Yeah!
251
00:20:36,760 --> 00:20:38,560
Bird!
252
00:20:38,560 --> 00:20:40,630
Luffy! Usopp!
253
00:20:40,630 --> 00:20:41,770
Karoo!
254
00:20:41,770 --> 00:20:45,770
Master Broggy!
We've taken on your frustration!
255
00:20:45,770 --> 00:20:46,870
Usopp...
256
00:20:46,870 --> 00:20:50,340
Beat those guys up so much
they lose their original forms
257
00:20:50,340 --> 00:20:51,810
and send them flying far off somewhere!
258
00:20:51,810 --> 00:20:53,710
Yeah! I will!
259
00:20:53,710 --> 00:20:57,980
These guys spoiled
the old giant guys' duel!
260
00:20:57,980 --> 00:21:02,590
So you're the one with the
highest bounty in the East Blue?
261
00:21:02,590 --> 00:21:05,460
My, how Navy Headquarters'
standards have fallen!
262
00:21:05,460 --> 00:21:07,930
--Whoa! What a weird head!
--Quiet, you!
263
00:21:07,930 --> 00:21:10,430
--It's the number 3, and it's on fire!
--Shut up!
264
00:21:10,430 --> 00:21:13,260
Break this pillar first, Luffy!
265
00:21:13,260 --> 00:21:17,000
We're about to turn into wax figures!
266
00:21:17,000 --> 00:21:18,440
Oh? You're in trouble?
267
00:21:18,440 --> 00:21:20,640
No, there was no problem at all.
268
00:21:20,640 --> 00:21:22,110
Hey! Your leg!
269
00:21:22,110 --> 00:21:25,110
Yeah. I went about
halfway through, I'd say.
270
00:21:25,110 --> 00:21:28,450
How is that no problem at all?!
271
00:21:28,450 --> 00:21:32,750
For now, could you bust
this pillar for us, Luffy?
272
00:21:32,750 --> 00:21:34,950
I leave the rest to you.
273
00:21:34,950 --> 00:21:36,350
Alright, no problem!
274
00:21:37,450 --> 00:21:39,760
I wouldn't be so sure.
275
00:21:39,760 --> 00:21:43,030
Dunno what it is,
but let's break that thing!
276
00:21:43,030 --> 00:21:45,460
Alright! Got it!
277
00:21:45,460 --> 00:21:48,400
I'm a bit of a different person today!
278
00:21:51,030 --> 00:21:53,640
Hurry it up! We're gonna solidify!
279
00:21:55,770 --> 00:21:59,240
The world is awfully big
280
00:21:59,240 --> 00:22:02,550
so even if there is treasure somewhere,
281
00:22:02,550 --> 00:22:05,950
the odds are astronomical
282
00:22:05,950 --> 00:22:10,190
So relying on dumb luck
won't get you anywhere
283
00:22:12,090 --> 00:22:13,420
So even...
284
00:22:15,890 --> 00:22:22,630
...if someone stops me or
laughs at me from the shadows
285
00:22:22,630 --> 00:22:25,840
the ship will continue forward
286
00:22:25,840 --> 00:22:27,940
Bon voyage!
287
00:22:27,940 --> 00:22:29,240
Forget about them!
288
00:22:29,240 --> 00:22:35,950
I know I'm a fool, but I gotta go
289
00:22:35,950 --> 00:22:42,620
The crazier the dream,
the cooler the ambition
290
00:22:42,620 --> 00:22:49,290
I know I'm a fool, but I'm gonna fight
291
00:22:49,290 --> 00:22:56,300
The farther the sea,
the more heavenly it surely is
292
00:22:56,300 --> 00:23:03,570
Do everything you can, and you'll
get a little nearer to any horizon
293
00:23:10,250 --> 00:23:11,980
Gum-Gum Mallet!
294
00:23:11,980 --> 00:23:13,820
Alright! The pillar broke!
295
00:23:13,820 --> 00:23:14,990
Huh? Why didn't you run away?
296
00:23:14,990 --> 00:23:16,250
We can't move!
297
00:23:16,250 --> 00:23:17,450
The wax has us stuck!
298
00:23:17,450 --> 00:23:18,920
Oh, that's why?
299
00:23:18,920 --> 00:23:20,390
Hurry and break this set!
300
00:23:20,390 --> 00:23:21,260
No.
301
00:23:21,260 --> 00:23:22,960
Quit joking and hurry up!
302
00:23:22,960 --> 00:23:26,000
What should I do?
I don't feel like saving you guys!
303
00:23:26,000 --> 00:23:27,300
On the next episode of One Piece!
304
00:23:27,300 --> 00:23:30,170
"A Hex on Luffy! Colors Trap"
305
00:23:30,170 --> 00:23:32,500
I'm gonna be King of the Pirates!!
22513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.