Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,100 --> 00:00:14,640
Inherited will...
2
00:00:14,640 --> 00:00:17,540
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:17,540 --> 00:00:20,380
These things cannot be stopped.
4
00:00:20,380 --> 00:00:23,480
As long as people seek
the answer of freedom,
5
00:00:23,480 --> 00:00:26,120
these things will never cease to be!
6
00:00:35,030 --> 00:00:41,200
I only believe in the future--
I don't care if anyone laughs
7
00:00:41,200 --> 00:00:46,540
That racing passion makes you shine
8
00:00:46,540 --> 00:00:52,540
It's too bright, but I want to gaze at it
9
00:00:52,540 --> 00:00:56,150
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:00:56,150 --> 00:00:59,550
I'm really, really stuck on you
11
00:00:59,550 --> 00:01:05,990
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:05,990 --> 00:01:09,330
Until I dramatically get it
13
00:01:09,330 --> 00:01:15,200
Believe In Wonderland!
14
00:01:18,140 --> 00:01:24,440
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:24,440 --> 00:01:30,580
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:30,580 --> 00:01:33,590
I don't really need
everything to add up
17
00:01:33,590 --> 00:01:36,760
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:36,760 --> 00:01:40,360
run for paradise instead
19
00:01:40,360 --> 00:01:45,900
Believe In Wonderland!
20
00:02:28,340 --> 00:02:32,410
"Huge Duel!
The Giants Dorry And Broggy"
21
00:02:39,020 --> 00:02:40,320
So...
22
00:02:41,350 --> 00:02:43,360
What's the answer?
23
00:02:43,360 --> 00:02:47,830
Wh-What was that?
C-Could you repeat that?
24
00:02:49,130 --> 00:02:52,530
I asked you if you have any alcohol.
25
00:02:53,700 --> 00:02:55,030
We've got a little...
26
00:02:55,030 --> 00:02:57,040
So you've got some?
27
00:02:57,040 --> 00:03:01,640
I-It's not for drinking.
It's for cooking and disinfection.
28
00:03:01,640 --> 00:03:05,110
But if you like, we'll give it all to you.
29
00:03:11,980 --> 00:03:13,320
Dino...
30
00:03:13,320 --> 00:03:14,890
Dinosaur?
31
00:03:29,670 --> 00:03:34,910
I'm Broggy, the Elbaf's strongest warrior!
32
00:03:40,680 --> 00:03:44,880
Now I've got meat, too.
I'll treat you, my guests.
33
00:03:49,690 --> 00:03:52,020
H-Hey...
34
00:03:52,020 --> 00:03:55,690
P-Pretend we're dead...
No matter what happens...
35
00:03:55,690 --> 00:04:00,600
D-Doesn't pretending to be
dead only work on bears?
36
00:04:08,640 --> 00:04:13,880
Whoa! What a great view!
37
00:04:14,310 --> 00:04:17,650
I wanna have lunch here.
38
00:04:17,650 --> 00:04:20,990
This isn't the time for idle chatter!
39
00:04:20,990 --> 00:04:25,660
Ahhh... Oh? So there really are volcanoes.
40
00:04:25,660 --> 00:04:29,730
And there's a mountain
with huge holes as well...
41
00:04:31,100 --> 00:04:33,670
It's dangerous! Come down already!
42
00:04:33,670 --> 00:04:34,670
Huh?
43
00:04:34,670 --> 00:04:37,340
Even if it's well-behaved,
it's still a dinosaur!
44
00:04:37,340 --> 00:04:39,600
This guy's no trouble!
45
00:04:39,600 --> 00:04:42,640
More importantly,
there're huge holes over there!
46
00:04:42,640 --> 00:04:45,340
That's one weird landscape!
47
00:04:45,340 --> 00:04:49,010
Forget about the landscape!
Just come down!
48
00:04:49,010 --> 00:04:53,920
Say, I have a favor to ask.
Will you take me over there?
49
00:04:56,690 --> 00:05:01,860
Hey, stop being so mean
and take me there.
50
00:05:02,960 --> 00:05:05,200
Over that way! That way!
51
00:05:05,960 --> 00:05:09,670
Not this way... Here! This way!
52
00:05:10,970 --> 00:05:12,670
Who'd do something like that?!
53
00:05:41,000 --> 00:05:43,770
Oh... sorry. But, uhm...
54
00:05:52,340 --> 00:05:55,010
Amazing!!
55
00:05:55,010 --> 00:05:59,020
Luffy-san! Like I said, it's dangerous!
Come down already!
56
00:05:59,020 --> 00:06:03,960
And those dinosaurs are taller,
so it looks like I'll have a better view.
57
00:06:03,960 --> 00:06:05,890
That's not the point!
58
00:06:10,960 --> 00:06:15,230
As I thought, I can see the holes better.
59
00:06:16,630 --> 00:06:18,240
Hmph!
60
00:06:18,240 --> 00:06:19,740
Oops!
61
00:06:22,540 --> 00:06:24,110
Hmph!
62
00:06:25,310 --> 00:06:26,640
Watch out!
63
00:06:38,490 --> 00:06:41,790
Vivi! Wanna come over here?! It's fun!
64
00:07:13,290 --> 00:07:16,690
The view from here is especially good!
65
00:07:32,310 --> 00:07:33,310
Ah!
66
00:07:33,310 --> 00:07:36,110
He's been eaten!
67
00:07:37,650 --> 00:07:39,580
Where am I?
68
00:08:21,630 --> 00:08:23,630
Whoa...
69
00:08:25,960 --> 00:08:32,640
I was watching. What a lively human,
grappling with longnecks in this jungle.
70
00:08:32,640 --> 00:08:34,970
You're the first guest in a long time.
71
00:08:34,970 --> 00:08:37,980
You're huge! Are you a human?
72
00:08:37,980 --> 00:08:40,310
You're asking me if I'm a human?
73
00:08:42,450 --> 00:08:46,020
I'm Dorry, the Elbaf's strongest warrior!
74
00:08:49,650 --> 00:08:52,320
G... Giant!
75
00:08:52,320 --> 00:08:56,630
I've heard of them, but this is my
first time actually seeing one...
76
00:08:57,230 --> 00:08:59,930
I'm Luffy. I'm a pirate.
77
00:09:01,270 --> 00:09:03,940
A pirate?! Good for you!
78
00:09:05,270 --> 00:09:06,670
Karoo! Wake up!
79
00:09:06,670 --> 00:09:08,940
We're getting out of here while we can!
80
00:09:08,940 --> 00:09:12,940
Oh yeah, the ones over there are
Vivi and Karoo. Nice to meet you!
81
00:09:12,940 --> 00:09:15,950
Luffy-san had to open his big mouth...!
82
00:09:18,280 --> 00:09:21,790
I'll invite you guys to my home!
83
00:09:47,150 --> 00:09:49,180
It looks yummy.
84
00:09:51,650 --> 00:09:54,320
How long do we have
to pretend to be dead?
85
00:09:54,320 --> 00:09:58,390
After all, this strategy doesn't
seem to work against a giant.
86
00:10:06,660 --> 00:10:09,830
Hmm... I guess it was my imagination.
87
00:10:12,000 --> 00:10:13,740
Why'd you make a noise?
88
00:10:13,740 --> 00:10:17,010
I couldn't help it since there're
tons of skulls lying around!
89
00:10:17,010 --> 00:10:19,010
I know, but...
90
00:10:20,010 --> 00:10:23,010
I wonder if we'll be
eaten like that soon...
91
00:10:23,010 --> 00:10:25,020
Don't give up!
92
00:10:25,020 --> 00:10:27,020
But...
93
00:10:27,020 --> 00:10:31,520
We don't have to wait here
like this just to be eaten.
94
00:10:31,520 --> 00:10:36,690
It's yummy! It's yummy!
Dinosaur meat!
95
00:10:36,690 --> 00:10:42,030
Grill it with red flame
and take a big bite!
96
00:10:42,030 --> 00:10:47,370
It's yummy! It's yummy!
Dinosaur meat!
97
00:10:47,370 --> 00:10:49,410
--That way!
--It's yummy! It's yummy!
Dinosaur meat!
98
00:10:49,410 --> 00:10:50,040
--It's yummy! It's yummy!
- Dinosaur meat!
99
00:10:50,040 --> 00:10:53,080
Dinosaur meat...
100
00:11:12,660 --> 00:11:17,000
I-in any case...
we were able to escape...
101
00:11:17,000 --> 00:11:22,240
At least we got far away
from the giant's stomach!
102
00:11:28,510 --> 00:11:33,790
But it might've only gotten us closer
to a saber-toothed tiger's stomach...
103
00:11:37,690 --> 00:11:40,420
No! No! No! No!
104
00:12:12,990 --> 00:12:18,060
In this jungle, no matter what we do,
our fate will always be the same!
105
00:12:18,060 --> 00:12:20,670
It's just a matter
of whose stomach we end up in...
106
00:12:20,670 --> 00:12:25,670
We did everything we could.
Let's accept our fate...
107
00:12:25,670 --> 00:12:28,670
Oh, you guys're awake?
108
00:12:28,670 --> 00:12:32,410
The meat is done. Have some!
It's in return for the alcohol.
109
00:12:46,690 --> 00:12:50,800
Now, eat! Dinosaur meat tastes good.
110
00:12:53,030 --> 00:12:56,030
I-I have no appetite.
111
00:12:56,030 --> 00:12:58,140
Don't hold back!
112
00:12:59,700 --> 00:13:02,540
I don't want to eat.
113
00:13:03,640 --> 00:13:08,650
Dinosaur meat tastes good,
I'm tellin' ya...
114
00:13:08,650 --> 00:13:11,650
Is he trying to get us to
eat the dinosaur meat first...
115
00:13:11,650 --> 00:13:13,480
...in order to fatten us up a little...
116
00:13:13,480 --> 00:13:15,320
...and then eat us?
117
00:13:15,320 --> 00:13:17,990
Yeah, he's acting like a giant, all right.
118
00:13:17,990 --> 00:13:20,490
When we're still so young...
119
00:13:20,490 --> 00:13:22,660
Maybe we taste best when we're young...
120
00:13:22,660 --> 00:13:25,160
What a waste...
121
00:13:25,160 --> 00:13:27,730
It's good, I'm tellin' ya...
122
00:13:28,930 --> 00:13:32,940
If we somehow keep fasting until
the Log is stored and don't get fat,
123
00:13:32,940 --> 00:13:34,670
we may be able to survive...
124
00:13:34,670 --> 00:13:38,010
But how long will it take
for the Log to be stored?
125
00:13:38,010 --> 00:13:39,540
If I don't eat for three days,
126
00:13:39,540 --> 00:13:44,680
I'm sure I'll get tempted
by this smell of meat and eat it...
127
00:13:44,680 --> 00:13:48,250
Broggy-san! Can I ask you a question?
128
00:13:48,250 --> 00:13:51,360
Hmm? What's the matter, young lady?
129
00:13:51,360 --> 00:13:56,090
H-How long will it take for the
Log of this island to be stored?
130
00:13:56,090 --> 00:13:57,360
One year.
131
00:13:57,360 --> 00:13:58,730
What?!
132
00:14:00,630 --> 00:14:05,640
Oh, no... There's no way
we can fast for a year...
133
00:14:05,640 --> 00:14:08,310
I... definitely can't help eating...
134
00:14:08,310 --> 00:14:11,080
Well, make yourselves at home!
135
00:14:23,650 --> 00:14:26,320
This is yummy, giant old guy!
136
00:14:26,320 --> 00:14:32,330
Your pirate lunch thing tastes good, too,
although it's a little too small for me.
137
00:14:33,330 --> 00:14:35,230
Of course it's good!
138
00:14:35,230 --> 00:14:39,000
That's a special lunch
the chef on my pirate ship made.
139
00:14:39,000 --> 00:14:41,670
If you say it's bad, I'll beat you up!
140
00:14:41,670 --> 00:14:44,240
Beat me up, you said?
141
00:14:47,010 --> 00:14:49,350
What a funny squirt you are!
142
00:14:49,350 --> 00:14:51,850
Th-They're becoming awfully friendly...
143
00:14:51,850 --> 00:14:55,690
By the way, why are you
living here alone, old guy?
144
00:14:55,690 --> 00:14:57,360
Isn't there a village or something?
145
00:14:57,360 --> 00:15:02,290
Hmm? There is a village.
It's a warriors' village called Elbaf.
146
00:15:02,290 --> 00:15:04,630
It's somewhere in the Grand Line.
147
00:15:04,630 --> 00:15:05,630
Hm?
148
00:15:05,630 --> 00:15:09,200
But there're rules in the village.
149
00:15:09,200 --> 00:15:09,970
Rules?
150
00:15:09,970 --> 00:15:14,640
For example, if we start a fight in the
village and both sides can't back off,
151
00:15:14,640 --> 00:15:17,640
we are judged by Elbaf's god.
152
00:15:17,640 --> 00:15:20,980
Elbaf's god always gives divine
protection to the righteous one
153
00:15:20,980 --> 00:15:23,310
and lets the righteous one survive.
154
00:15:23,310 --> 00:15:26,320
I see... Elbaf's god, huh?
155
00:15:26,320 --> 00:15:30,390
I caused a disturbance, and
this island is currently the site
156
00:15:30,390 --> 00:15:33,320
for a duel between a
certain man and myself.
157
00:15:33,320 --> 00:15:36,690
The righteous one will
win the duel and survive.
158
00:15:38,000 --> 00:15:41,500
But we haven't been able to
settle this for about 100 years.
159
00:15:42,670 --> 00:15:45,670
You guys've been fighting for 100 years?!
160
00:15:45,670 --> 00:15:52,310
It's nothing surprising, since our life span
is at least three times as long as yours.
161
00:15:53,680 --> 00:15:55,350
Even if it's three times,
162
00:15:55,350 --> 00:15:58,680
your interest in fighting would
wane in 100 years, wouldn't it?
163
00:15:58,680 --> 00:16:01,250
Is there any point in continuing to fight?
164
00:16:01,250 --> 00:16:03,250
It's a duel to the death, right?!
165
00:16:07,630 --> 00:16:12,300
Well, I shouldn't be outdone
by Zoro with this one.
166
00:16:12,300 --> 00:16:16,700
It's decided that I'm the winner of the
competition to obtain kilos of meat.
167
00:16:17,640 --> 00:16:21,610
I'm the winner of the competition
to obtain tons of meat!
168
00:16:32,320 --> 00:16:32,980
Zoro!
169
00:16:32,980 --> 00:16:34,520
Sanji!
170
00:16:36,650 --> 00:16:38,660
I win!
171
00:16:40,990 --> 00:16:42,660
You lose!
172
00:16:47,670 --> 00:16:50,670
Look! My prey is bigger!
173
00:16:50,670 --> 00:16:55,340
What?! This competition is about how
many tons of meat we can get, right?!
174
00:16:55,340 --> 00:16:58,010
Mine is obviously huskier than yours!
175
00:16:58,010 --> 00:17:00,950
Ha! It's all a matter of if
we can use it for cooking.
176
00:17:00,950 --> 00:17:03,510
Your prey looks full of bones.
177
00:17:03,510 --> 00:17:06,280
It has no more than 5 grams
of meat for cooking!
178
00:17:06,280 --> 00:17:09,290
There's no way we can eat
meat full of sinews like that!
179
00:17:09,290 --> 00:17:12,620
Tsk! There's no use in
competing with such small prey.
180
00:17:12,620 --> 00:17:15,630
I'll go capture a big one that'll silence you.
181
00:17:15,630 --> 00:17:21,800
Okay then. I'll go capture a super big
one that you can't even touch this time.
182
00:17:28,640 --> 00:17:32,640
Okay. The next eruption is the
signal to end the competition.
183
00:17:32,640 --> 00:17:35,980
Bring back your prey
to the Going Merry by then.
184
00:17:35,980 --> 00:17:37,650
Yeah, I'll take you up on that!
185
00:17:37,650 --> 00:17:39,980
Whoa!!
186
00:17:39,980 --> 00:17:42,320
That's a huge volcano eruption!
187
00:17:42,320 --> 00:17:45,320
Well, time to go...
188
00:17:45,320 --> 00:17:46,490
Hmm?
189
00:17:57,000 --> 00:17:58,340
What's that?
190
00:17:58,340 --> 00:17:59,670
An eruption...
191
00:18:02,940 --> 00:18:04,280
Hmm?
192
00:18:07,550 --> 00:18:10,950
His face suddenly got tense...
193
00:18:10,950 --> 00:18:15,290
Sorry... I have to head out for a bit.
194
00:18:15,290 --> 00:18:17,860
What? Head out?
195
00:18:17,860 --> 00:18:23,290
Yeah. That was a signal for the duel
that I've been in for 100 years.
196
00:18:23,290 --> 00:18:24,630
A duel?
197
00:18:24,630 --> 00:18:27,570
With whom?
Where and for what reason?
198
00:18:27,570 --> 00:18:30,630
Reason? I don't remember.
199
00:18:34,310 --> 00:18:37,640
It became our routine
before we realized it.
200
00:18:37,640 --> 00:18:42,310
The eruption of the central mountain
is the signal for the duel.
201
00:18:42,310 --> 00:18:47,550
What?! To have such hatred that you'd
try killing each other for 100 years is...
202
00:18:47,550 --> 00:18:50,320
What on earth caused this fight?!
203
00:18:50,320 --> 00:18:52,660
Stop it.
204
00:18:52,660 --> 00:18:54,660
It's not like that.
205
00:19:01,770 --> 00:19:04,440
Right. It's because of our pride.
206
00:19:12,610 --> 00:19:15,010
I forgot...
207
00:19:16,950 --> 00:19:19,550
...the reason a long time ago!
208
00:19:38,300 --> 00:19:40,770
What? Wh-What's wrong?
209
00:19:42,310 --> 00:19:45,580
Oh, boy... What a huge duel!
210
00:19:58,820 --> 00:20:02,690
Hey, big lizard. You're in our way.
211
00:20:04,330 --> 00:20:06,600
Let me take care of it.
212
00:20:08,830 --> 00:20:11,140
10,000 Kilogram Press!
213
00:20:24,010 --> 00:20:27,350
Oh hello, Mr. 5.
214
00:20:27,350 --> 00:20:33,020
Ha! What an extravagant power you have,
building an improvised house in a jungle.
215
00:20:33,020 --> 00:20:36,360
Let me tell you something, though.
This mission is still ours.
216
00:20:36,360 --> 00:20:38,700
I don't want you to meddle in it.
217
00:20:38,700 --> 00:20:41,370
We'll never goof up like that again.
218
00:20:41,370 --> 00:20:43,370
--Goof up?
--Hmm?
219
00:20:43,370 --> 00:20:49,570
That's not it. You two are weak,
Mr. 5, Miss Valentine.
220
00:20:52,710 --> 00:20:57,210
Well, don't look so stern. Look at this.
221
00:20:58,050 --> 00:21:07,660
I'd like to thank you for giving me
an opportunity to come to this island.
222
00:21:07,660 --> 00:21:12,660
Dorry the Blue Ogre and Broggy the
Red Ogre of the Giant Warrior Pirates.
223
00:21:12,660 --> 00:21:14,900
I've heard of them in an old tale.
224
00:21:14,900 --> 00:21:17,570
This is a wanted poster
from 100 years ago!
225
00:21:17,570 --> 00:21:22,840
Yeah, but those guys
now live on this island.
226
00:21:22,840 --> 00:21:26,680
Their bounty then was
100 million Berries per head.
227
00:21:26,680 --> 00:21:29,350
200 million Berries
for the two of them.
228
00:21:29,350 --> 00:21:34,350
200 million-Berry bounty heads?
But they're giants.
229
00:21:34,350 --> 00:21:40,690
Superb criminals execute their
crimes by using their superb brains.
230
00:21:40,690 --> 00:21:44,360
All you have to do
is follow my instructions.
231
00:21:44,360 --> 00:21:50,030
If we give it a little thought,
we can cut through any mountain.
232
00:21:54,810 --> 00:21:58,540
You've got me!
233
00:21:58,540 --> 00:22:02,150
Ah, gentle song
234
00:22:02,150 --> 00:22:09,420
Make it there for us
235
00:22:09,420 --> 00:22:15,830
After a wave washed away
that little sand castle
236
00:22:17,090 --> 00:22:25,170
You looked up at the passing
clouds with a sad smile
237
00:22:25,170 --> 00:22:32,780
If you find the world is full of enemies,
238
00:22:32,780 --> 00:22:36,510
I've got your back
239
00:22:36,510 --> 00:22:44,520
Don't lose faith
240
00:22:44,520 --> 00:22:48,460
You've got me!
241
00:22:48,460 --> 00:22:52,160
Ah, my love
242
00:22:52,160 --> 00:22:58,500
I'll hold you in my arms forever
243
00:23:00,140 --> 00:23:03,910
You've got me!
244
00:23:10,310 --> 00:23:12,980
Hey, you! Capture a big one this time.
245
00:23:12,980 --> 00:23:15,990
Ha! You'd better not bring back
a small lizard this time, either!
246
00:23:15,990 --> 00:23:17,320
Shut up, you two!
247
00:23:17,320 --> 00:23:19,660
A man-to-man duel has just started!
248
00:23:19,660 --> 00:23:20,720
O-Okay...
249
00:23:20,720 --> 00:23:22,990
What?! The alcohol exploded!
250
00:23:22,990 --> 00:23:26,330
That's the barrel we gave them!
What's going on?
251
00:23:26,330 --> 00:23:27,660
On the next episode of One Piece!
252
00:23:27,660 --> 00:23:31,070
"Luffy Gets Angry!
A Dirty Trick Violates The Sacred Duel!"
253
00:23:31,070 --> 00:23:33,400
I'm gonna be King of the Pirates!!
19234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.