Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,100 --> 00:00:14,640
Inherited will...
2
00:00:14,640 --> 00:00:17,540
The tide of the times...
People's dreams...
3
00:00:17,540 --> 00:00:20,380
These things cannot be stopped.
4
00:00:20,380 --> 00:00:23,480
As long as people seek
the answer of freedom,
5
00:00:23,480 --> 00:00:26,120
these things will never cease to be!
6
00:00:35,030 --> 00:00:41,200
I only believe in the future--
I don't care if anyone laughs
7
00:00:41,200 --> 00:00:46,540
That racing passion makes you shine
8
00:00:46,540 --> 00:00:52,540
It's too bright, but I want to gaze at it
9
00:00:52,540 --> 00:00:56,150
I sense "aesthetics" somewhere
10
00:00:56,150 --> 00:00:59,550
I'm really, really stuck on you
11
00:00:59,550 --> 00:01:05,990
I follow, follow in the footsteps
of a dream that resembles no one
12
00:01:05,990 --> 00:01:09,330
Until I dramatically get it
13
00:01:09,330 --> 00:01:15,200
Believe In Wonderland!
14
00:01:18,140 --> 00:01:24,440
I'm going to catch, catch the shape
of a dream no one can see
15
00:01:24,440 --> 00:01:30,580
I'm going to go with you,
so passionate feelings
16
00:01:30,580 --> 00:01:33,590
I don't really need
everything to add up
17
00:01:33,590 --> 00:01:36,760
Rather than run-of-the-mill daily life,
18
00:01:36,760 --> 00:01:40,360
run for paradise instead
19
00:01:40,360 --> 00:01:45,900
Believe In Wonderland!
20
00:01:51,040 --> 00:01:56,980
Laboon isn't an ordinary whale.
He's a whale with a human heart.
21
00:01:59,980 --> 00:02:04,650
"A Promise Between Men!
Luffy and the Whale Vow to Meet Again"
22
00:02:06,650 --> 00:02:10,990
Why does Laboon continue
to hit the Red Line?
23
00:02:10,990 --> 00:02:14,960
Why does he continue to
howl at Reverse Mountain?
24
00:02:21,330 --> 00:02:26,000
I'll tell you... Laboon's story...
25
00:02:26,000 --> 00:02:27,510
Huh?
26
00:02:44,020 --> 00:02:48,690
One day, while I was on duty
as the lighthouse keeper as usual,
27
00:02:48,690 --> 00:02:50,460
some good-natured pirates
28
00:02:50,460 --> 00:02:55,700
came down Reverse Mountain
and entered the Grand Line.
29
00:02:55,700 --> 00:03:00,340
And a small whale came in as well,
as if following them.
30
00:03:00,340 --> 00:03:03,640
That was Laboon.
31
00:03:03,640 --> 00:03:07,780
The Island Whale lives
only in the West Blue,
32
00:03:07,780 --> 00:03:10,650
and it's the world's largest whale.
33
00:03:10,650 --> 00:03:14,650
The pirates had been traveling
with Laboon all that time,
34
00:03:14,650 --> 00:03:21,330
but they left him in the West Blue since
the Grand Line is extremely dangerous.
35
00:03:21,330 --> 00:03:24,660
Although they thought they did,
he followed them.
36
00:03:24,660 --> 00:03:30,340
Island Whales usually
travel together as a group,
37
00:03:30,340 --> 00:03:35,670
but I suspect Laboon felt that
he was a member of that pirate group.
38
00:03:35,670 --> 00:03:40,680
Since their ship had broken down,
they stayed at the cape for several months.
39
00:03:40,680 --> 00:03:44,250
So we became quite good friends.
40
00:03:45,920 --> 00:03:49,350
Because of that,
on the day of their departure...
41
00:03:49,350 --> 00:03:51,690
I have a favor to ask, since I trust you.
42
00:03:51,690 --> 00:03:54,690
Could you take care of him for 2-3 years?
43
00:03:54,690 --> 00:03:59,360
We'll go around the world
and definitely come back here.
44
00:03:59,360 --> 00:04:01,970
Listen up, Laboon.
45
00:04:01,970 --> 00:04:05,640
We'll now go into the Grand Line
and travel around the world.
46
00:04:05,640 --> 00:04:08,310
But you wait for us here.
47
00:04:08,310 --> 00:04:09,970
It's a dangerous place.
48
00:04:09,970 --> 00:04:13,310
We can't take you with us.
49
00:04:13,310 --> 00:04:16,150
Don't worry. Three years
will pass by like a flash.
50
00:04:16,150 --> 00:04:20,550
Don't forget... that we're
buddies even if we're far apart.
51
00:04:25,320 --> 00:04:27,330
Well then, we're setting off now...
52
00:04:30,230 --> 00:04:34,000
Guys! We're setting sail! Hoist the anchor!
53
00:04:34,000 --> 00:04:35,670
Yeah!
54
00:04:39,670 --> 00:04:42,010
Laboon!
55
00:04:42,010 --> 00:04:44,240
Laboon! Wait for us!
56
00:04:44,240 --> 00:04:46,680
We'll come back here for sure...!
57
00:04:46,680 --> 00:04:48,280
For sure!!
58
00:05:00,630 --> 00:05:03,960
That was 50 long years ago...
59
00:05:03,960 --> 00:05:04,960
50 years...!
60
00:05:04,960 --> 00:05:08,300
Laboon has been waiting
for those guys for 50 years?
61
00:05:08,300 --> 00:05:12,300
Is that why he continues to howl
at the wall, hitting himself on it?
62
00:05:12,300 --> 00:05:13,470
Yeah...
63
00:05:22,650 --> 00:05:24,480
This is an amazing canal.
64
00:05:24,480 --> 00:05:27,320
I'm surprised that he's still alive,
having a hole like this inside his body.
65
00:05:27,320 --> 00:05:28,990
Is this also your playful mind?
66
00:05:28,990 --> 00:05:31,660
--A doctor's playful mind.
--Doctor?
67
00:05:31,660 --> 00:05:33,990
I may not look one, but I'm a doctor.
68
00:05:33,990 --> 00:05:37,330
I also ran a clinic on
the cape a long time ago.
69
00:05:37,330 --> 00:05:40,000
It was just for a few years,
but I was also a ship's doctor.
70
00:05:40,000 --> 00:05:41,670
Really?
71
00:05:41,670 --> 00:05:43,670
Then be our ship's doctor!
72
00:05:43,670 --> 00:05:45,340
Don't be ridiculous.
73
00:05:45,340 --> 00:05:49,670
I no longer have the energy to do
reckless things like you guys do.
74
00:05:49,670 --> 00:05:53,010
A doctor, huh? That's why the inside
of the whale's body is like this...
75
00:05:53,010 --> 00:05:55,010
Then these are from the treatment...
76
00:05:55,010 --> 00:05:56,550
That's right.
77
00:05:56,550 --> 00:06:02,950
When the whale is this big,
it's impossible to treat it from outside.
78
00:06:02,950 --> 00:06:04,960
I'm gonna open the doors.
79
00:06:15,300 --> 00:06:19,500
There it is!! The real sky!!
80
00:06:27,980 --> 00:06:30,150
Hm? Miss Wednesday, what on earth...
81
00:06:30,150 --> 00:06:31,150
Shhh...
82
00:06:32,320 --> 00:06:34,650
But 50 years....?
83
00:06:34,650 --> 00:06:36,990
Those pirates sure are
making him wait a long time...
84
00:06:36,990 --> 00:06:40,660
Idiot! This is the Grand Line.
85
00:06:40,660 --> 00:06:42,490
They're dead.
86
00:06:44,330 --> 00:06:47,000
No matter how long he waits,
they won't come back.
87
00:06:47,000 --> 00:06:49,070
Yeah, it's true that 50 years ago
88
00:06:49,070 --> 00:06:55,170
the Grand Line was an uncharted sea
more terrible and chaotic than it is now.
89
00:06:55,170 --> 00:06:58,080
Why are you talking so hopeless?!
90
00:06:58,080 --> 00:06:59,940
You don't know that for sure yet!
91
00:06:59,940 --> 00:07:01,950
They might come back!
92
00:07:01,950 --> 00:07:03,950
It's a very touching story!
93
00:07:03,950 --> 00:07:06,920
A whale continues to believe
in the promise his friends made...
94
00:07:06,920 --> 00:07:09,290
Right, pops?!
95
00:07:09,290 --> 00:07:13,630
Yeah... But reality is cruel.
96
00:07:13,630 --> 00:07:16,060
I confirmed it using reliable information.
97
00:07:16,060 --> 00:07:21,630
They ran away... from the Grand Line.
98
00:07:21,630 --> 00:07:25,970
Can't be... Don't tell me...
they left without him?!
99
00:07:27,310 --> 00:07:29,310
Ran away from the Grand Line...
100
00:07:29,310 --> 00:07:31,740
Does that mean they went
through the Calm Belt alive?
101
00:07:31,740 --> 00:07:34,150
Even if they are alive,
102
00:07:34,150 --> 00:07:36,650
they'll probably never come back here.
103
00:07:36,650 --> 00:07:39,820
Seasons. Weather. Current. Wind direction.
104
00:07:39,820 --> 00:07:41,950
They are all random.
105
00:07:41,950 --> 00:07:45,320
Common sense is useless in the Grand Line.
106
00:07:45,320 --> 00:07:50,330
The terror of the Grand Line
takes over weak minds in an instant.
107
00:07:50,330 --> 00:07:53,670
So having weak minds,
they ran away from this sea
108
00:07:53,670 --> 00:07:58,000
without keeping their promise
in order to save their asses...
109
00:07:59,940 --> 00:08:04,940
They abandoned this whale?!
When he's been waiting for 50 years...?!
110
00:08:04,940 --> 00:08:06,780
That's cruel!
111
00:08:06,780 --> 00:08:10,280
If you know that,
why haven't you told him?
112
00:08:10,280 --> 00:08:13,450
That whale can understand
what people say, right?
113
00:08:13,450 --> 00:08:17,960
I did tell him... everything.
114
00:08:17,960 --> 00:08:19,860
Laboon! Listen up!
115
00:08:19,860 --> 00:08:23,630
I heard that they left the Grand Line.
116
00:08:23,630 --> 00:08:26,300
You were certainly friends,
117
00:08:26,300 --> 00:08:30,640
and the promise they made
with you was certainly for real.
118
00:08:35,970 --> 00:08:40,850
But they'll never come back here...
119
00:09:00,600 --> 00:09:04,600
Listen to me, Laboon! They're not gonna...
120
00:09:14,280 --> 00:09:17,620
I understand you don't wanna accept it.
121
00:09:17,620 --> 00:09:21,620
But somehow you have to accept it...
122
00:09:21,620 --> 00:09:22,790
Laboon!
123
00:09:26,620 --> 00:09:28,330
Laboon!
124
00:09:38,640 --> 00:09:44,310
It's since then that he started
howling at Reverse Mountain
125
00:09:44,310 --> 00:09:47,980
and that he started slamming
his body against the Red Line...
126
00:09:47,980 --> 00:09:49,980
It's as if he's insisting that
127
00:09:49,980 --> 00:09:55,320
they'll come back from the other
side of that wall any time now...
128
00:09:55,320 --> 00:09:56,650
What a whale...
129
00:09:56,650 --> 00:09:58,990
When there's no point in waiting...
130
00:09:58,990 --> 00:10:01,560
He refuses my words
because if he accepts them,
131
00:10:01,560 --> 00:10:03,330
it means that there
is no point in waiting.
132
00:10:03,330 --> 00:10:07,330
He's afraid of that more than anything.
133
00:10:07,330 --> 00:10:12,000
He's from the West Blue.
There's no way of going back there now.
134
00:10:12,000 --> 00:10:18,340
That's why those pirates he came here
with are his only buddies and hope.
135
00:10:18,340 --> 00:10:22,050
But you know, it's true
that he is a poor whale,
136
00:10:22,050 --> 00:10:25,050
but in a way you were
also betrayed, right?
137
00:10:27,350 --> 00:10:30,020
Haven't you done
enough for him already?
138
00:10:30,020 --> 00:10:32,690
Look at the scars on his forehead!
139
00:10:32,690 --> 00:10:38,030
If he continues to hit his head hard
like that, he'll die without doubt.
140
00:10:38,030 --> 00:10:41,370
It's a strange relationship, but
I've been with him for 50 long years.
141
00:10:41,370 --> 00:10:43,370
I can't just stand by
and watch him die now.
142
00:10:43,370 --> 00:10:44,700
Hmph!
143
00:10:45,700 --> 00:10:46,370
Huh?
144
00:10:46,370 --> 00:10:48,040
What's that idiot doing?
145
00:10:48,040 --> 00:10:49,710
When we looked away for a second...
146
00:10:49,710 --> 00:10:52,110
Is he pretending he's mountain
climbing or something?
147
00:10:53,380 --> 00:10:56,050
Gum-Gum...
148
00:10:56,050 --> 00:10:57,580
...Flower Arrangement!
149
00:10:58,380 --> 00:11:00,320
Isn't that a mast?
150
00:11:00,320 --> 00:11:02,320
Yep. It's from our ship.
151
00:11:02,320 --> 00:11:06,160
It's the main mast...
Hey! Don't break the ship!
152
00:11:13,000 --> 00:11:16,100
What the hell are you doing?!
153
00:11:26,180 --> 00:11:27,680
Wha...?! Hey, kid!
154
00:11:27,680 --> 00:11:31,020
Don't worry. He doesn't
die even when he's crushed!
155
00:11:34,690 --> 00:11:36,520
Ha! Dummy!
156
00:11:43,360 --> 00:11:44,860
What does he think he's doing?!
157
00:11:48,700 --> 00:11:51,740
Luffy! What the hell
are you trying to do?!
158
00:11:56,710 --> 00:11:58,380
It's a draw!
159
00:12:02,480 --> 00:12:05,320
I'm strong, aren't I?
160
00:12:05,320 --> 00:12:07,650
You wanna defeat me, don't you?!
161
00:12:07,650 --> 00:12:12,320
Our fight isn't over yet!
So we have to fight again.
162
00:12:12,320 --> 00:12:15,660
Your buddies're dead,
but I'm your rival forever.
163
00:12:15,660 --> 00:12:20,160
We definitely have to fight again
in order to decide who is stronger.
164
00:12:20,160 --> 00:12:25,000
After going around the Grand Line,
we'll come back to see you again.
165
00:12:25,000 --> 00:12:27,510
When I come back, let's fight again!
166
00:12:56,030 --> 00:12:58,700
Hmmm. This is good.
167
00:12:58,700 --> 00:13:02,470
This is the symbol of
our promise to fight again.
168
00:13:02,470 --> 00:13:04,740
Until we come back,
169
00:13:04,740 --> 00:13:08,480
don't remove that mark by
hitting your head. Got that?!
170
00:13:11,980 --> 00:13:13,620
All right!
171
00:13:15,320 --> 00:13:16,650
Hm? Where're those guys?
172
00:13:16,650 --> 00:13:19,990
Those guys? Oh, those two weird people?
173
00:13:19,990 --> 00:13:25,330
Maybe they ran away?
I wonder who they were after all...
174
00:13:28,000 --> 00:13:31,000
Miss Wednesday. What do we do now?
175
00:13:31,000 --> 00:13:32,070
Hmmm.
176
00:13:33,000 --> 00:13:37,010
In any case, we have to go back once
and at least report to the boss...
177
00:13:37,010 --> 00:13:40,010
Our estimated mission
completion time has long passed.
178
00:13:40,010 --> 00:13:44,020
Right. That's not good.
They'll make us out to be traitors.
179
00:13:44,020 --> 00:13:46,350
Yes. Since we don't have
our weapons any more,
180
00:13:46,350 --> 00:13:48,690
we'll go back to our
office and start over.
181
00:13:48,690 --> 00:13:52,360
It can't be helped.
Well then, we... will...
182
00:13:52,360 --> 00:13:55,030
Hm? Well...? What?!
183
00:13:55,030 --> 00:13:56,360
What's the matter?
184
00:13:57,530 --> 00:13:59,700
--It's gone...
--What?
185
00:13:59,700 --> 00:14:00,730
Huh?
186
00:14:00,730 --> 00:14:03,300
Hmmm? What the heck is this?
187
00:14:03,300 --> 00:14:05,300
You dropped the log pose?!
188
00:14:05,300 --> 00:14:06,970
I'm really sorry, Miss Wednesday!
189
00:14:06,970 --> 00:14:09,640
We can't even go back
to our town without it.
190
00:14:11,380 --> 00:14:12,410
As it stands...
191
00:14:12,410 --> 00:14:13,980
Ah!
192
00:14:13,980 --> 00:14:16,310
C... Could that be...?!
193
00:14:16,310 --> 00:14:18,650
What?!
194
00:14:18,650 --> 00:14:20,990
That's...
195
00:14:20,990 --> 00:14:23,650
O-Oh, no...
196
00:14:23,650 --> 00:14:26,320
--The Unluckies!!
--Darn it! Is it too late now, then?!
197
00:14:26,320 --> 00:14:29,660
--Mr. 13!
--Miss Friday!
198
00:14:29,660 --> 00:14:31,830
Please wait! We can explain!
199
00:14:31,830 --> 00:14:34,170
We'll report to the boss immediately!
200
00:14:49,010 --> 00:14:53,080
Okay then! I'm finally drawing up the
plans for the Grand Line journey now.
201
00:14:58,020 --> 00:15:01,960
All right! I'm finally cooking
the Elephant Bluefin Tuna!
202
00:15:01,960 --> 00:15:08,630
Damn...! How dare Luffy
break the ship?! Geez...
203
00:15:08,630 --> 00:15:12,340
Hey, Zoro! Help me out here!
I'm not a shipwright!
204
00:15:18,310 --> 00:15:19,980
What's going on? Quiet down.
205
00:15:19,980 --> 00:15:21,610
What's the matter, Nami-san?!
206
00:15:21,610 --> 00:15:23,980
If it's food you're
worried about, it's ready!
207
00:15:23,980 --> 00:15:24,980
Oh? Meal time?
208
00:15:24,980 --> 00:15:27,650
Th-The compass is broken!
209
00:15:27,650 --> 00:15:29,650
It doesn't point in any direction...!
210
00:15:29,650 --> 00:15:30,990
Ahh, you're right.
211
00:15:30,990 --> 00:15:33,320
It's spinning.
212
00:15:33,320 --> 00:15:35,660
Whoa! That's cool!
213
00:15:35,660 --> 00:15:39,660
Looks like you guys came
here with no knowledge.
214
00:15:39,660 --> 00:15:43,000
For heaven's sake!
Did you come here to die?
215
00:15:43,000 --> 00:15:44,340
--What?
--Meal?
216
00:15:44,340 --> 00:15:46,340
Feed, in your case!
217
00:15:46,340 --> 00:15:47,710
I thought I told you...
218
00:15:47,710 --> 00:15:51,180
...that common sense
is useless in this sea.
219
00:15:51,180 --> 00:15:54,680
It's not that that compass is broken.
220
00:15:54,680 --> 00:15:57,680
Hm? Then, could it be that
the magnetic fields are...
221
00:15:57,680 --> 00:16:03,790
That's right. The islands in the Grand Line
contain lots of magnetic minerals.
222
00:16:03,790 --> 00:16:06,620
Because of that, they are causing
abnormality throughout the Grand Line.
223
00:16:06,620 --> 00:16:09,960
Furthermore, the current and
the winds don't have constancy.
224
00:16:09,960 --> 00:16:13,960
If you're a navigator, you
should know how scary that is.
225
00:16:13,960 --> 00:16:18,300
It's true that if we don't have a way
of knowing our direction, it's hopeless.
226
00:16:18,300 --> 00:16:19,300
Yummy!
227
00:16:19,300 --> 00:16:21,310
I-I didn't know! Oh, well...
228
00:16:21,310 --> 00:16:23,970
Hey! That's bad! Are we gonna be okay?!
229
00:16:23,970 --> 00:16:26,480
This isn't bad. It's yummy!
230
00:16:26,480 --> 00:16:29,310
Hey, you guys! Please just be quiet!
231
00:16:29,310 --> 00:16:32,980
The nose of the Elephant
Bluefin Tuna tastes good!
232
00:16:32,980 --> 00:16:37,990
You need a log pose to
travel around the Grand Line.
233
00:16:37,990 --> 00:16:40,320
Log pose? I've never heard of it.
234
00:16:40,320 --> 00:16:44,330
It's a special compass
that can record magnetism.
235
00:16:44,330 --> 00:16:45,660
Is it a strange-looking compass?
236
00:16:45,660 --> 00:16:48,330
Yeah, its shape is unusual.
237
00:16:48,330 --> 00:16:49,670
Is it something like this?
238
00:16:49,670 --> 00:16:51,240
Yeah, that's it.
239
00:16:51,240 --> 00:16:53,300
Without the log pose,
240
00:16:53,300 --> 00:16:56,540
it's impossible to travel in the Grand Line.
241
00:16:57,340 --> 00:17:00,950
I see... But hold on a sec.
242
00:17:00,950 --> 00:17:02,550
--Luffy?
--Hm?
243
00:17:02,550 --> 00:17:05,220
How come you have one?!
244
00:17:06,950 --> 00:17:10,960
This is something that those
two weirdoes dropped on the ship.
245
00:17:10,960 --> 00:17:12,290
They did?
246
00:17:12,290 --> 00:17:13,620
Why did you hit me?
247
00:17:13,620 --> 00:17:14,630
Just going with the flow.
248
00:17:14,630 --> 00:17:16,630
Oh, the flow, huh?
249
00:17:16,630 --> 00:17:19,630
So this is the log pose.
There's no dial face.
250
00:17:19,630 --> 00:17:27,300
It's known that the magnetism of islands
in the Grand Line follow a certain rule.
251
00:17:27,300 --> 00:17:32,310
That is, by recording the magnetism
of two islands pulling against each other,
252
00:17:32,310 --> 00:17:35,310
you can find the route to the next island.
253
00:17:35,310 --> 00:17:38,650
Since you can't even figure out
its location in this sea,
254
00:17:38,650 --> 00:17:42,650
the magnetism record of the log pose
is the only thing you can depend on.
255
00:17:42,650 --> 00:17:49,330
At first, you can pick one out of the seven
magnetisms produced by Reverse Mountain.
256
00:17:49,330 --> 00:17:51,330
But no matter which island you start with,
257
00:17:51,330 --> 00:17:54,000
those magnetisms will eventually
pull against each other
258
00:17:54,000 --> 00:17:56,330
and link themselves to one route.
259
00:17:56,330 --> 00:18:01,610
And the name of the island
at the end of the route is... Raftel.
260
00:18:01,610 --> 00:18:04,280
It's the last point on the Grand Line.
261
00:18:04,280 --> 00:18:08,610
The only one in history who confirmed
that island is the King of the Pirates.
262
00:18:08,610 --> 00:18:10,950
It's a legendary island.
263
00:18:10,950 --> 00:18:12,620
Raftel...
264
00:18:12,620 --> 00:18:14,950
Then, the One Piece is there?!
265
00:18:14,950 --> 00:18:17,960
Who knows? That's the
most prominent theory,
266
00:18:17,960 --> 00:18:20,960
but no one has been able to reach there.
267
00:18:20,960 --> 00:18:24,800
We'll know once we get there.
268
00:18:26,960 --> 00:18:29,630
Now that I'm done eating,
shall we get ready?
269
00:18:29,630 --> 00:18:31,300
Did you eat this all by yourself?!
270
00:18:31,300 --> 00:18:33,040
Whoa! Even the bones're gone.
271
00:18:33,040 --> 00:18:36,310
Log pose, huh? We have
to take good care of this.
272
00:18:36,310 --> 00:18:38,640
This is the key to our journey.
273
00:18:38,640 --> 00:18:40,140
You damn rubber man!
274
00:18:40,140 --> 00:18:43,650
I wanted Nami-san...
I wanted Nami-san to...
275
00:18:43,650 --> 00:18:46,580
...eat more!!
276
00:19:00,600 --> 00:19:02,600
Ouch! What're you doing?
277
00:19:02,600 --> 00:19:04,940
--That'll show you, you damn rubber man.
--Sanji-kun...
278
00:19:04,940 --> 00:19:07,270
Yes, Nami-san!
279
00:19:07,270 --> 00:19:10,670
Both of you, go cool your heads off!!
280
00:19:14,950 --> 00:19:17,450
Hey, hold on a sec...
281
00:19:17,450 --> 00:19:20,620
Wasn't that something really important?!
282
00:19:20,620 --> 00:19:23,290
Our precious log pose was...
283
00:19:23,290 --> 00:19:25,990
Don't panic. I'll give you mine.
284
00:19:25,990 --> 00:19:28,760
I wanna thank you guys for Laboon, too.
285
00:19:35,970 --> 00:19:38,500
Ahhh... I thought I'd die. Hm?
286
00:19:40,970 --> 00:19:43,640
Here, take my hand, honey.
287
00:19:43,640 --> 00:19:45,980
--Oh, thank you.
--Nice day, isn't it?
288
00:19:45,980 --> 00:19:47,310
Hey!
289
00:19:47,310 --> 00:19:49,310
We have a favor to ask.
290
00:19:52,320 --> 00:19:54,990
Whisky Peak? That's a weird name.
291
00:19:54,990 --> 00:19:55,990
What's that?
292
00:19:55,990 --> 00:19:58,990
That's where we live... uhm, sir.
293
00:19:58,990 --> 00:20:00,990
What happened to your own ship?
294
00:20:00,990 --> 00:20:03,990
It's busted.
295
00:20:03,990 --> 00:20:08,670
Isn't that asking too much, Mr. 9,
after trying to kill the whale?
296
00:20:08,670 --> 00:20:10,830
So what are you guys?
297
00:20:10,830 --> 00:20:13,340
I'm a king.
298
00:20:13,340 --> 00:20:15,670
Liar.
299
00:20:15,670 --> 00:20:17,340
We can't say!
300
00:20:17,340 --> 00:20:19,710
But we want to go back to the town.
301
00:20:19,710 --> 00:20:23,010
We don't want to be
secretive, either, but...
302
00:20:23,010 --> 00:20:25,350
The motto of our company
is "mystery," after all...
303
00:20:25,350 --> 00:20:28,020
We just can't tell you anything about us.
304
00:20:28,020 --> 00:20:31,360
Placing confidence in your character,
we're begging you.
305
00:20:31,360 --> 00:20:34,020
We will definitely return the favor.
306
00:20:34,020 --> 00:20:35,490
Don't do it.
307
00:20:35,490 --> 00:20:39,030
No matter what they say,
they're dishonest people.
308
00:20:39,030 --> 00:20:43,370
By the way, we don't have a
log pose because we broke it.
309
00:20:43,370 --> 00:20:44,700
Do you still wanna ride with us?
310
00:20:44,700 --> 00:20:47,870
What?! You broke it?!
That's mine, you know!
311
00:20:47,870 --> 00:20:49,440
How dare you act stuck up
just because we're being humble?!
312
00:20:49,440 --> 00:20:52,380
You guys can't go anywhere, either!
313
00:20:52,380 --> 00:20:57,550
Oh, but actually, we have
one that Crocus-san gave us.
314
00:20:57,550 --> 00:20:59,980
We beg you people of such character...
315
00:20:59,980 --> 00:21:03,050
Dammit! This bitch tricked us!
316
00:21:03,050 --> 00:21:04,990
You can ride with us.
317
00:21:04,990 --> 00:21:05,990
What?!
318
00:21:05,990 --> 00:21:08,660
Did you say Whisky Peak? Let's go there.
319
00:21:08,660 --> 00:21:09,660
What?
320
00:21:09,660 --> 00:21:11,100
Hey, are you serious?
321
00:21:11,100 --> 00:21:14,000
We're troubling ourselves
to take these shadowy people?
322
00:21:14,000 --> 00:21:17,000
What's the problem?
Don't worry about small things.
323
00:21:17,000 --> 00:21:22,010
But you can only choose the
route here, the starting point.
324
00:21:22,010 --> 00:21:25,680
If we don't like it, then we
can go around one more time.
325
00:21:25,680 --> 00:21:27,340
I see...
326
00:21:27,340 --> 00:21:29,350
Now, shall we get going?
327
00:21:30,680 --> 00:21:34,020
Now I've made a promise with the whale.
Let's get ready to set sail.
328
00:21:34,020 --> 00:21:36,350
Who on earth are you?
329
00:21:36,350 --> 00:21:38,590
Me? I'm...
330
00:21:38,590 --> 00:21:41,690
...the man who'll be King of the Pirates.
331
00:21:45,130 --> 00:21:46,900
What a stupid pirate...
332
00:21:49,700 --> 00:21:54,040
It should be okay by now.
The log must've been stored.
333
00:21:54,040 --> 00:21:56,370
Is it pointing at the
same direction as the map?
334
00:21:56,370 --> 00:22:00,310
Yep. It's pointing at Whisky Peak.
335
00:22:00,310 --> 00:22:03,980
See ya, flower pops!
Thanks for the log pose!
336
00:22:03,980 --> 00:22:05,650
Yeah. Have a safe trip!
337
00:22:05,650 --> 00:22:08,420
See ya, whale! I'm leaving now!
338
00:22:12,990 --> 00:22:15,330
To Whisky Peak...
339
00:22:15,330 --> 00:22:17,660
...full speed ahead!!
340
00:22:17,660 --> 00:22:19,560
Yeah!!
341
00:22:37,350 --> 00:22:42,350
I wonder if they're the pirates that
we've been waiting for all this time...
342
00:22:42,350 --> 00:22:46,090
That man has such
an uncanny air about him...
343
00:22:49,190 --> 00:22:52,060
Don't you think, Roger?
344
00:22:56,070 --> 00:23:01,070
My overflowing feelings don't connect
345
00:23:01,070 --> 00:23:05,980
as I firmly squeeze your hand back
346
00:23:05,980 --> 00:23:10,910
I'll set off by myself,
347
00:23:10,910 --> 00:23:16,250
so keep watching me intently
as I go into the distance
348
00:23:20,760 --> 00:23:25,760
I was thinking about it
a bit since this morning
349
00:23:25,760 --> 00:23:30,330
Why is it so hot?
350
00:23:30,330 --> 00:23:40,740
Starting from some point, I haven't
been able to get away from that
351
00:23:41,810 --> 00:23:46,680
I want to catch those
feelings that rushed off,
352
00:23:46,680 --> 00:23:51,560
and I'm already about
to overtake myself, even
353
00:23:51,560 --> 00:23:56,560
I want to embrace my
dreams that have jumped out
354
00:23:56,560 --> 00:24:01,730
With you, I can run there
355
00:24:10,310 --> 00:24:12,640
Whoa!! What a feast!
356
00:24:12,640 --> 00:24:14,650
Receiving this kind of treatment
as soon as we arrive?
357
00:24:14,650 --> 00:24:16,310
I'm glad I'm a pirate!
358
00:24:16,310 --> 00:24:17,980
Hey, don't you guys think it's weird?
359
00:24:17,980 --> 00:24:19,980
There're many cute girls, too!
360
00:24:19,980 --> 00:24:22,650
The entire town is welcoming us...
What do you think, Nami?
361
00:24:22,650 --> 00:24:25,320
When it comes to a drinking game,
I won't lose! Bring it on!
362
00:24:25,320 --> 00:24:26,990
You too?!
363
00:24:26,990 --> 00:24:28,330
On the next episode of One Piece!
364
00:24:28,330 --> 00:24:31,330
"A Town That Welcomes Pirates?
Setting Foot on Whisky Peak"
365
00:24:31,330 --> 00:24:33,660
I'm gonna be King of the Pirates!!
28147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.