All language subtitles for Novoland The Castle In The Sky S2 Eng Sub (6)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,640 --> 00:01:36,983 Sub by WeTV & Ripped by skysoultan [Novoland: Istana Langit 2] 2 00:01:37,474 --> 00:01:39,674 ♔ Follow My Instagram @skysoultan ♔ [Episode 3] 3 00:01:43,160 --> 00:01:44,120 Fellow officials. 4 00:01:44,800 --> 00:01:48,760 This castle you see is The Castle in The Sky. 5 00:01:49,080 --> 00:01:51,599 It is designed and built by... 6 00:01:51,800 --> 00:01:53,959 the talented craftsmen of the Winged Clan. 7 00:01:54,279 --> 00:01:57,120 It fell into the hands of Bai's family from the Human Clan, 8 00:01:57,400 --> 00:02:01,239 and Nanyu City was almost wiped out. 9 00:02:01,919 --> 00:02:05,239 But now, the Human Clan is under the ruling of our clan. 10 00:02:05,519 --> 00:02:07,760 The Castle in the Sky has been restored as... 11 00:02:07,879 --> 00:02:09,479 a true palace once more. 12 00:02:10,000 --> 00:02:13,839 It's going to sit atop the whole of Novoland... 13 00:02:14,039 --> 00:02:17,440 and become the unwavering glory of my Winged Clan. 14 00:02:38,559 --> 00:02:39,679 Bai Dang Dang. 15 00:02:42,199 --> 00:02:43,479 Are you nervous? 16 00:02:43,639 --> 00:02:45,279 I'm not, Your Majesty. 17 00:02:46,279 --> 00:02:49,440 -Just a little bit nervous. -Have you forgotten what you told me? 18 00:02:49,679 --> 00:02:52,440 I'm the Winged Empress and you are my Supreme Commander. 19 00:02:55,199 --> 00:02:57,360 -Let's go, Your Majesty! -Let's go! 20 00:03:04,320 --> 00:03:07,000 Let's welcome our Winged Empress. 21 00:03:15,240 --> 00:03:20,000 Long live our empress! 22 00:03:22,320 --> 00:03:24,000 Your Majesty. 23 00:04:05,279 --> 00:04:06,320 Your Majesty. 24 00:04:07,039 --> 00:04:08,039 Your Majesty. 25 00:04:14,399 --> 00:04:16,359 All of you can stand up now. 26 00:04:17,079 --> 00:04:19,920 Your Majesty. You should say 'rise'. 27 00:04:22,640 --> 00:04:23,920 Rise. 28 00:04:27,279 --> 00:04:31,720 Please use the Sky Eye to start up The Castle in The Sky. 29 00:04:35,160 --> 00:04:40,200 I heard that The Castle in the Sky needs the meteor dust to float, right? 30 00:04:40,399 --> 00:04:43,160 Your parents, Emperor Wende and Empress Wenren had... 31 00:04:43,320 --> 00:04:45,440 touched people's heart with their true love. 32 00:04:46,600 --> 00:04:48,480 Without the shackles of Flower Goddess, 33 00:04:48,679 --> 00:04:51,600 they had collected an ample amount of meteor dust for us. 34 00:04:51,760 --> 00:04:56,079 Another thing, please adress yourself as Empress from now on. 35 00:04:56,359 --> 00:05:00,359 -Empress? -Please ascend to The Castle in The Sky. 36 00:05:03,760 --> 00:05:05,440 Am I... 37 00:05:05,959 --> 00:05:08,200 -Am I going to go alone? -Of course. 38 00:05:08,480 --> 00:05:10,279 Only the most powerful... 39 00:05:10,519 --> 00:05:13,320 has the right to reach the highest peak. 40 00:05:48,160 --> 00:05:52,000 May our destined empress brings light to Novoland! 41 00:05:52,160 --> 00:05:56,239 May you rule over Novoland with ever-lasting benevolence! 42 00:06:45,600 --> 00:06:46,679 Dang Dang! 43 00:06:47,239 --> 00:06:48,480 Dang Dang! 44 00:07:07,320 --> 00:07:08,519 Winged Empress. 45 00:07:19,600 --> 00:07:22,079 Dang Dang. Do you think my friends have... 46 00:07:22,079 --> 00:07:23,679 received the portrait of me? 47 00:07:23,839 --> 00:07:26,200 I'm sure that they'll receive it. 48 00:07:27,079 --> 00:07:29,799 Fatuous ruler! You are a useless, self-indulgent ruler! 49 00:07:29,880 --> 00:07:31,920 -Shut up! Bring him away! -Wait. 50 00:07:33,079 --> 00:07:34,760 Who are you? Why did you scold me? 51 00:07:34,880 --> 00:07:36,079 -That's not it. -Bring him away! 52 00:07:36,079 --> 00:07:38,279 I, Yang Duan will haunt you even in my death! 53 00:07:42,200 --> 00:07:44,000 I said to reduce the tax. 54 00:07:44,200 --> 00:07:46,399 Why is it being increased? 55 00:07:46,720 --> 00:07:49,559 Yang Duan is punished because he refused to pay the tax. Who did it? 56 00:07:49,760 --> 00:07:51,040 Your Majesty. 57 00:07:51,679 --> 00:07:57,320 Your decree to reduce the tax has never been announced to the public. 58 00:07:57,600 --> 00:07:58,359 What? 59 00:07:58,480 --> 00:08:01,000 It's a blessing for Nanyu City that you want to reduce... 60 00:08:01,119 --> 00:08:02,760 the tax for the sake of people. 61 00:08:03,079 --> 00:08:05,880 But the cost of the enthronement ceremony, 62 00:08:06,079 --> 00:08:07,760 the construction of the palace... 63 00:08:07,920 --> 00:08:10,880 and other miscellaneous expanses is too high. 64 00:08:12,000 --> 00:08:16,399 -I can't cook a meal without rice. -What rice are you talking about? 65 00:08:16,720 --> 00:08:20,000 We're discussing about tax. What has it got to do with rice? 66 00:08:25,399 --> 00:08:27,559 Why are you laughing? Do not laugh. 67 00:08:28,480 --> 00:08:30,880 You are laughing. Don't laugh. I don't care. 68 00:08:31,880 --> 00:08:36,119 We value loyalty out there. I want to reduce the tax today. 69 00:08:36,320 --> 00:08:38,960 People of Winged Clan can live in peace... 70 00:08:39,239 --> 00:08:42,440 because of our front-line soldiers who fought valiantly against our enemies. 71 00:08:42,799 --> 00:08:44,679 Even if we cut off the salaries... 72 00:08:44,679 --> 00:08:46,599 of all the officials here, 73 00:08:46,840 --> 00:08:50,359 what we have will still be far from enough to fund our military expenses. 74 00:08:50,719 --> 00:08:52,200 If you don't believe me, 75 00:08:52,520 --> 00:08:55,960 you can check the transfer account from the Ministry of Finance. 76 00:08:56,280 --> 00:08:58,239 You knew that I don't understand account. 77 00:08:58,400 --> 00:09:00,880 Tax is the fundamental resource of a country. 78 00:09:01,440 --> 00:09:03,679 If the resistance attacks us now, 79 00:09:03,799 --> 00:09:06,440 your country will be under threat. 80 00:09:08,000 --> 00:09:08,840 I don't care. 81 00:09:13,960 --> 00:09:17,679 Announce the so-called decree for me. Say that... 82 00:09:17,840 --> 00:09:20,719 I'm going to reduce the tax because I've made my promise. 83 00:09:21,799 --> 00:09:23,400 Or else, how am I going to live outside? 84 00:09:23,520 --> 00:09:25,919 But you are not living in the outside world now. 85 00:09:26,280 --> 00:09:29,280 The promise that you made to a few is just a minor thing. 86 00:09:29,640 --> 00:09:33,080 You have to look at the bigger picture and think for the country as a whole. 87 00:09:33,440 --> 00:09:36,200 I think Madam Xuan Ji have made a good point. 88 00:09:36,359 --> 00:09:38,400 Your Majesty, you are new to the throne. 89 00:09:39,119 --> 00:09:43,599 You still need to study diligently, so that you can make a sound judgment. 90 00:09:43,840 --> 00:09:46,119 We agree on that! 91 00:09:47,039 --> 00:09:48,679 What does that mean? 92 00:09:52,320 --> 00:09:53,880 Your Majesty. 93 00:09:54,039 --> 00:09:55,919 If there's nothing else, 94 00:09:56,119 --> 00:09:58,039 we'll take our leave now. 95 00:10:00,080 --> 00:10:01,159 No. Wait. 96 00:10:01,719 --> 00:10:03,119 No. Don't leave. 97 00:10:14,119 --> 00:10:15,119 Madam. 98 00:10:21,359 --> 00:10:23,239 Don't leave! 99 00:10:25,200 --> 00:10:27,159 Come back! 100 00:11:07,080 --> 00:11:08,559 Why did it turn out like this? 101 00:11:10,320 --> 00:11:12,239 Was I really wrong? 102 00:11:27,359 --> 00:11:29,919 I had been through so many obstacles in life. 103 00:11:31,479 --> 00:11:33,919 I will not cry. 104 00:11:43,440 --> 00:11:46,719 You have neither talent nor virtue. 105 00:11:48,520 --> 00:11:50,359 I heard that the soldiers... 106 00:11:50,559 --> 00:11:53,119 is addressing him as the Useless Commander now. 107 00:11:56,559 --> 00:11:59,080 The title is funny and it suits him. 108 00:12:01,559 --> 00:12:02,520 What is it? 109 00:12:03,440 --> 00:12:04,960 Do you disagree with that? 110 00:12:05,280 --> 00:12:06,320 I dare not do that. 111 00:12:07,799 --> 00:12:10,000 Her Majesty is the ruler of our country. 112 00:12:11,159 --> 00:12:15,039 If she needs to be worried about the tax reduction, 113 00:12:15,200 --> 00:12:16,960 why would she need us then? 114 00:12:17,559 --> 00:12:18,760 You are right. 115 00:12:24,919 --> 00:12:26,679 I'm asking you to come forward. 116 00:12:30,280 --> 00:12:31,400 Leave us alone. 117 00:12:31,520 --> 00:12:32,599 -Alright. -Alright. 118 00:12:35,080 --> 00:12:39,039 Her Majesty's emotion will affect the whole country. How about this? 119 00:12:39,719 --> 00:12:42,400 Find her some handsome and talented young men... 120 00:12:42,520 --> 00:12:43,799 to attend to her in the palace. 121 00:12:44,840 --> 00:12:46,080 Male attendants? 122 00:12:46,479 --> 00:12:48,119 What do you mean? 123 00:12:48,400 --> 00:12:50,559 If you can't even do this minor thing, 124 00:12:50,840 --> 00:12:54,520 I'm going to change your title from Supreme to Useless. 125 00:12:55,679 --> 00:12:56,640 Alright then. 126 00:13:12,880 --> 00:13:14,159 What are you playing? 127 00:13:14,599 --> 00:13:16,000 My brother taught me this. 128 00:13:17,840 --> 00:13:19,280 Whenever I think of him, 129 00:13:19,880 --> 00:13:21,559 I'll recall this song. 130 00:13:22,119 --> 00:13:24,239 -It's quite nice. -By the way, 131 00:13:24,599 --> 00:13:26,239 it seems like you are quite fond of Orca. 132 00:13:26,719 --> 00:13:28,080 Take care of him for a while. 133 00:13:29,000 --> 00:13:30,359 Where are you going? 134 00:13:30,520 --> 00:13:32,719 I'm going to the palace to become the royal teacher. 135 00:13:33,960 --> 00:13:36,679 The girl that I saved before is in the palace. 136 00:13:43,679 --> 00:13:46,679 I understand now. 137 00:13:46,880 --> 00:13:48,400 I want to find her because... 138 00:13:48,719 --> 00:13:50,799 she's the only one knows my brother's whereabouts. 139 00:14:00,479 --> 00:14:01,520 Who am I? 140 00:14:02,799 --> 00:14:04,159 Where did I come from? 141 00:14:05,280 --> 00:14:07,000 Where will I go? 142 00:14:24,480 --> 00:14:28,360 [Yun Mu Yang] 143 00:15:26,599 --> 00:15:27,919 What is your name? 144 00:15:28,320 --> 00:15:29,440 I don't remember. 145 00:15:31,000 --> 00:15:32,919 I have lost my past memories. 146 00:15:33,679 --> 00:15:34,799 I don't know... 147 00:15:37,280 --> 00:15:38,919 how long I've been lying under there. 148 00:15:40,520 --> 00:15:42,599 Today will mark a new beginning for you. 149 00:15:43,719 --> 00:15:45,280 Today will be your birthday. 150 00:15:45,719 --> 00:15:47,919 You can give yourself a name as well. 151 00:15:50,640 --> 00:15:53,799 The sky stretches all the way over vast land covered in snow. 152 00:15:54,599 --> 00:15:57,440 I'll call myself Xue Jing Kong then. 153 00:15:58,239 --> 00:15:59,400 My name is Yun Mu Yang, 154 00:16:01,000 --> 00:16:03,479 which I gave myself too. 155 00:16:04,640 --> 00:16:06,119 He saved me two years ago. 156 00:16:07,440 --> 00:16:08,559 And because of me, 157 00:16:09,280 --> 00:16:11,119 he was killed. 158 00:16:18,599 --> 00:16:21,119 I thought that my brother was killed in a war. 159 00:16:21,840 --> 00:16:23,039 Now, I found out... 160 00:16:24,320 --> 00:16:26,080 that he might still be alive. 161 00:16:42,320 --> 00:16:44,159 -Greetings. -Please rise. 162 00:16:46,119 --> 00:16:49,119 -What's your identity now? -I'm now serving under Mu Army... 163 00:16:49,280 --> 00:16:50,840 and my name is Lu Ren Bing. 164 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 Do you have any news on my adopted sister, Lian Yi? 165 00:16:53,159 --> 00:16:55,679 She is being kept in Yue Zihao Sky Prison. 166 00:16:55,840 --> 00:16:59,880 The key to the prison is always with the only son of Wei Yuan Ting. 167 00:17:00,000 --> 00:17:02,599 I haven't found a chance to steal it yet. 168 00:17:02,840 --> 00:17:05,400 Can you use your connection to get me into the palace? 169 00:17:05,560 --> 00:17:08,400 It's very dangerous for you to do so. 170 00:17:08,560 --> 00:17:09,959 Just focus on your task... 171 00:17:10,119 --> 00:17:12,520 -and leave the rest to me. -Roger that. 172 00:17:34,400 --> 00:17:36,520 What a handsome teacher. 173 00:17:40,760 --> 00:17:44,079 Fate has brought you together. 174 00:17:48,239 --> 00:17:50,439 How's your physical endurance? 175 00:17:52,280 --> 00:17:56,319 -I'm willing to work hard. -Master, you are too serious. 176 00:17:56,479 --> 00:17:58,199 Can you give me a smile? 177 00:17:59,959 --> 00:18:02,839 You will scare her. Give me a smile. 178 00:18:04,839 --> 00:18:08,560 That's not enough. Can you wink? 179 00:18:50,599 --> 00:18:51,479 This... 180 00:18:52,119 --> 00:18:54,520 What has this got to do with being Her Majesty's teacher? 181 00:18:55,160 --> 00:18:57,280 You will be by Her Majesty's side. 182 00:18:57,439 --> 00:19:02,160 You need to be able to adapt. 183 00:19:03,119 --> 00:19:04,520 Keep this pose. 184 00:19:04,760 --> 00:19:08,160 I need to be able to adapt. 185 00:19:11,119 --> 00:19:12,920 Thank you, but I don't eat this. 186 00:19:13,959 --> 00:19:17,119 This is not for you to eat. Put it in your mouth. 187 00:19:18,079 --> 00:19:19,640 Use your tongue to curl around it. 188 00:19:21,000 --> 00:19:22,800 This is not the duty of a teacher. 189 00:19:24,479 --> 00:19:26,959 You will teach Her Majesty. 190 00:19:27,439 --> 00:19:31,439 How can you resolve her problems if you don't have a glib tongue? 191 00:19:38,160 --> 00:19:39,959 When can I meet Her Majesty? 192 00:19:40,119 --> 00:19:41,479 Don't be impatient. 193 00:19:42,160 --> 00:19:44,520 You'll be able to meet her soon. 194 00:19:44,959 --> 00:19:46,239 Very soon. 195 00:19:47,719 --> 00:19:49,400 Put it into your mouth now. 196 00:19:50,560 --> 00:19:52,319 Just like what I told you just now, 197 00:19:52,760 --> 00:19:54,800 curl it with your tongue. 198 00:20:00,479 --> 00:20:03,560 Your Majesty! Prince Yu has answer your message. 199 00:20:03,719 --> 00:20:08,040 He said that Sir Yang Duan cannot be pardoned. 200 00:20:10,359 --> 00:20:12,920 -Why? -He didn't state the reason. 201 00:20:13,119 --> 00:20:15,880 -But I've already promised Sir Yang. -Your Majesty. 202 00:20:16,640 --> 00:20:18,160 -Stinking old man! -Your Majesty. 203 00:20:20,079 --> 00:20:22,760 Why did you make me break my promise? Why are you so disloyal? 204 00:20:22,880 --> 00:20:24,599 You are a stinking old man! 205 00:20:25,160 --> 00:20:26,359 Don't be mad. 206 00:20:26,479 --> 00:20:27,640 Listen to me. 207 00:20:27,839 --> 00:20:30,520 Your new teacher is already waiting outside for you. 208 00:20:30,760 --> 00:20:32,000 What is a royal teacher? 209 00:20:32,959 --> 00:20:34,199 The teacher of a ruler. 210 00:20:34,359 --> 00:20:36,640 Teacher? I don't want to study. 211 00:20:38,359 --> 00:20:40,520 He is very handsome. 212 00:20:42,439 --> 00:20:44,119 -Handsome? -Actually, he is... 213 00:20:48,680 --> 00:20:49,880 Do you understand? 214 00:20:52,239 --> 00:20:54,359 Your Majesty, the royal teacher is here. 215 00:20:56,760 --> 00:20:58,920 Fine. Let's see which ugly man... 216 00:20:58,920 --> 00:21:00,280 did that that old man bring me. 217 00:21:45,359 --> 00:21:46,560 It's you. 218 00:21:47,079 --> 00:21:49,199 -I never thought... -Are you that kind of teacher? 219 00:21:49,319 --> 00:21:52,160 How can you belittle yourself like this? I'm disappointed! 220 00:21:52,560 --> 00:21:54,560 Being a teacher does not belittle me. 221 00:21:54,760 --> 00:21:56,319 Cunning. 222 00:21:56,319 --> 00:21:57,760 I'm wrong about you! 223 00:21:58,719 --> 00:21:59,959 You are so impetuous. 224 00:22:00,160 --> 00:22:01,760 You really need to be educated. 225 00:22:01,920 --> 00:22:03,959 Do you mean betraying yourself for money? 226 00:22:04,079 --> 00:22:05,719 Money is just a worldly possession. 227 00:22:07,040 --> 00:22:08,920 Then you... 228 00:22:12,119 --> 00:22:15,599 -Are you trying to take advantage of me? -I'm not going to do that. 229 00:22:16,224 --> 00:22:18,880 -As long as you are willing... -I'm not! Guards. 230 00:22:21,920 --> 00:22:24,079 -Take him away! -Yes, Your Majesty. 231 00:22:24,239 --> 00:22:25,319 Don't touch me! 232 00:22:34,680 --> 00:22:35,680 Kneel! 233 00:22:38,119 --> 00:22:39,839 You made Her Majesty unhappy. 234 00:22:40,119 --> 00:22:41,920 So we are going to cut off your head. 235 00:22:47,239 --> 00:22:49,239 Nothing is going well for me today! 236 00:22:49,319 --> 00:22:50,439 I'm so mad. 237 00:22:50,719 --> 00:22:51,800 Please calm down. 238 00:22:52,199 --> 00:22:55,359 Even if you don't like him, you don't need to kill him. 239 00:23:00,839 --> 00:23:03,599 Stop! I asked you to take him away, not to kill him! 240 00:23:34,479 --> 00:23:35,479 I've seen you before. 241 00:23:35,640 --> 00:23:37,439 You stole from others on the street that day. 242 00:23:37,599 --> 00:23:38,520 That's not it. 243 00:23:39,479 --> 00:23:40,640 You had saved me once. 244 00:23:41,439 --> 00:23:42,760 Just like now. 245 00:23:49,479 --> 00:23:50,719 My head is in pain. 246 00:23:53,239 --> 00:23:54,800 -Your Majesty. -Your Majesty. 247 00:23:56,439 --> 00:23:58,479 I already took away her memories. 248 00:23:58,839 --> 00:24:00,880 Why would she remember that incident? 249 00:24:03,239 --> 00:24:04,560 What happened? 250 00:24:06,760 --> 00:24:08,599 No everlasting life. 251 00:24:08,920 --> 00:24:10,640 No everlasting death. 252 00:24:10,959 --> 00:24:13,000 No everlasting joy. 253 00:24:14,000 --> 00:24:15,719 No everlasting pain. 254 00:24:18,119 --> 00:24:23,000 Welcome to Wuji Arena. 255 00:24:28,920 --> 00:24:30,520 This lady is so beautiful. 256 00:24:31,680 --> 00:24:33,280 Not only she is beautiful, 257 00:24:33,479 --> 00:24:35,599 she has a pair of... 258 00:24:35,599 --> 00:24:37,199 golden wings... 259 00:24:37,359 --> 00:24:41,239 just like our Winged Empress. 260 00:24:46,599 --> 00:24:49,160 Let's do something new today. 261 00:24:50,439 --> 00:24:54,160 Can you see those bells over there? If any of you can shoot down... 262 00:24:54,160 --> 00:24:55,479 all the bells at once, 263 00:24:55,760 --> 00:24:57,680 I'll give her to you. 264 00:24:58,000 --> 00:25:00,479 If you can only hit one or two of the bells, 265 00:25:00,839 --> 00:25:02,640 the chain of her neck... 266 00:25:02,760 --> 00:25:05,760 will get tighter and tighter. And in the end, 267 00:25:06,880 --> 00:25:08,199 she will... 268 00:25:16,160 --> 00:25:17,439 Let's start now. 269 00:25:26,599 --> 00:25:27,680 No. 270 00:25:29,040 --> 00:25:30,000 No. 271 00:25:31,040 --> 00:25:34,839 If you really love women, pick up the bows on your hands... 272 00:25:39,000 --> 00:25:41,520 and shoot the bells. 273 00:25:42,839 --> 00:25:43,920 Next! 274 00:25:44,040 --> 00:25:45,719 -I beg you. -Give me the bow! 275 00:25:45,800 --> 00:25:47,400 I beg you. 276 00:25:50,880 --> 00:25:52,160 What is that? 277 00:26:11,479 --> 00:26:12,680 Don't be a busybody. 278 00:26:12,880 --> 00:26:14,239 Your rule is too difficult. 279 00:26:14,439 --> 00:26:16,640 -There's no way to succeed. -Of course. 280 00:26:16,880 --> 00:26:18,599 The this lady will be done for. 281 00:26:19,119 --> 00:26:20,760 I just want to scare her... 282 00:26:20,760 --> 00:26:23,839 so that she can be good when she serves me tonight. 283 00:26:24,839 --> 00:26:25,800 Everybody! 284 00:26:26,319 --> 00:26:28,160 If you can't shoot the bells, 285 00:26:28,319 --> 00:26:31,079 how about taking a look at her skin? 286 00:26:31,199 --> 00:26:33,920 Is it very soft and tender? 287 00:26:56,000 --> 00:26:59,800 I'm going to shoot down your dress. 288 00:27:43,000 --> 00:27:43,959 Lady. 289 00:27:45,359 --> 00:27:46,439 It's fine now. 290 00:27:51,719 --> 00:27:53,959 -Thank you. -Let's go. 291 00:27:55,560 --> 00:27:56,599 Stop right there! 292 00:27:57,719 --> 00:28:00,560 -Who are you? -The third son from Murong family. 293 00:28:01,079 --> 00:28:04,040 According to your rule, she now belongs to me, right? 294 00:28:04,199 --> 00:28:07,040 The 3rd son of Murong family is not as skilful as you are. 295 00:28:07,199 --> 00:28:08,040 Guards! 296 00:28:11,640 --> 00:28:14,280 You are Yun Mu Yang, the traitor! Take him! 297 00:28:37,040 --> 00:28:38,239 Archers! 298 00:28:41,439 --> 00:28:43,920 No. We won't be able to escape. 299 00:28:46,520 --> 00:28:47,400 Don't be afraid. 300 00:28:50,640 --> 00:28:51,719 Hold on to me. 301 00:29:05,560 --> 00:29:08,079 Shoot him! 302 00:29:13,920 --> 00:29:20,110 ♪With half life, seeing flowers dancing and snow full of sky♪ 303 00:29:20,430 --> 00:29:27,560 ♪And use my half-life emotion, to count the time of falling flowers♪ 304 00:29:27,950 --> 00:29:34,160 ♪Playing with string, embracing me day and night♪ 305 00:29:34,470 --> 00:29:40,680 ♪Meeting is always ardent, be together is plain♪ 306 00:29:40,680 --> 00:29:41,959 -Sir. -Let's go now. 307 00:29:41,959 --> 00:29:43,439 ♪Up the stairs with a lute, sound isn't in tune♪ 308 00:29:43,439 --> 00:29:45,640 Bastard! Chase after him! 309 00:29:46,000 --> 00:29:47,520 Quick! 310 00:29:47,520 --> 00:29:49,520 ♪Pieces remain in the world♪ 311 00:29:50,959 --> 00:29:52,640 I want to catch him alive! 312 00:29:53,040 --> 00:29:55,119 Make sure that he's alive! 313 00:29:55,230 --> 00:30:02,520 ♪Willing to be the moon, going to your brace♪ 314 00:30:02,760 --> 00:30:09,230 ♪Prosperity and skyline to two ends♪ 315 00:30:14,199 --> 00:30:15,719 This place is safe for now. 316 00:30:16,160 --> 00:30:18,000 -Leave now. -What about you? 317 00:30:18,400 --> 00:30:20,119 You are injured. 318 00:30:20,280 --> 00:30:22,920 I'm fine. I still have things to do. 319 00:30:23,079 --> 00:30:24,119 But... 320 00:30:24,640 --> 00:30:26,199 It's hard for me to travel with you. 321 00:30:26,959 --> 00:30:28,680 How's Yun Mu Yang written? 322 00:30:31,359 --> 00:30:33,599 -Who are you? -I... 323 00:30:35,199 --> 00:30:36,959 They called out your name... 324 00:30:37,199 --> 00:30:39,119 and you saved me. 325 00:30:39,640 --> 00:30:41,880 So, I think I should at least know... 326 00:30:42,040 --> 00:30:43,520 how is your name written. 327 00:30:45,079 --> 00:30:47,319 I'm sorry for being rude. 328 00:30:48,439 --> 00:30:51,079 Which Mu is it and which Yang is it? 329 00:30:51,400 --> 00:30:54,160 It's not important. We won't meet each other ever again. 330 00:30:54,520 --> 00:30:55,560 Leave now. 331 00:30:56,479 --> 00:30:58,439 Thank you for saving my life. 332 00:31:01,040 --> 00:31:02,119 Wait. 333 00:31:05,560 --> 00:31:08,239 It is dangerous outside. This might be useful to you. 334 00:31:09,800 --> 00:31:12,239 -Thank you. -I think someone is coming. 335 00:31:12,719 --> 00:31:13,760 Leave now. 336 00:31:25,119 --> 00:31:27,520 -Have you seen this person? -No. 337 00:31:33,400 --> 00:31:34,520 You. Come over here. 338 00:31:36,079 --> 00:31:38,520 -Stop right there! -Have you seen him before? 339 00:31:39,079 --> 00:31:40,319 No. 340 00:31:46,240 --> 00:31:52,310 ♪ I wish to be the wind that drifts away without any care ♪ 341 00:31:53,240 --> 00:31:59,400 ♪ I rather kill myself than turning into ice ♪ 342 00:31:59,960 --> 00:32:06,840 ♪ I can still hear the sound of the unfinished song across the world ♪ 343 00:32:07,400 --> 00:32:13,200 ♪ I have no future ♪ ♪ Don't ask me for my name ♪ 344 00:32:14,160 --> 00:32:20,160 ♪ It's regrettable that the dew brings only cold to this lonely world ♪ 345 00:32:20,855 --> 00:32:27,295 ♪ It's regrettable that this journey is cold and bitter ♪ 346 00:32:27,440 --> 00:32:34,040 ♪ I don't want to disappoint you ♪ ♪ But a heart ♪ 347 00:32:34,259 --> 00:32:40,099 ♪ that loves true can surpass every trial ♪ 348 00:32:41,519 --> 00:32:47,624 ♪ I rather we don't ever meet again ♪ 349 00:32:48,418 --> 00:32:54,298 ♪ Are the flowers falling along with the rain? ♪ 350 00:32:54,994 --> 00:33:02,194 ♪ I don't dare to speak loudly for fear that I'll wake up from this dream ♪ 351 00:33:02,806 --> 00:33:08,206 ♪ where I'm dreaming about you ♪ 352 00:33:08,705 --> 00:33:15,025 ♪ Even this dying love will last me for the rest of my life ♪ 353 00:33:15,226 --> 00:33:20,786 ♪ Even with hate, I tear up when I am to bid you farewell ♪ 354 00:33:21,702 --> 00:33:28,942 ♪ I don't regret it even though our love is short-lived ♪ 355 00:33:29,280 --> 00:33:35,080 ♪ In a blink of an eye, willow catkins flutters in the sky once more ♪ 356 00:33:36,520 --> 00:33:44,637 ♪ I have no future. Don't ask me for my name ♪ 24629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.