All language subtitles for Menashe.2017.1080p.BluRay.x265-RARBG.Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,507 --> 00:00:18,581 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:02:02,875 --> 00:02:05,168 Just a couple more things... 3 00:02:08,381 --> 00:02:09,965 Then well go home. 4 00:02:11,634 --> 00:02:12,926 What are you doing? 5 00:02:15,513 --> 00:02:17,389 Kids, behave! 6 00:02:23,353 --> 00:02:25,396 Third time shopping this week? 7 00:02:26,481 --> 00:02:28,482 I’ve got eight kids, praise God. 8 00:02:35,282 --> 00:02:37,950 Sweetie, we're going home soon. 9 00:02:41,163 --> 00:02:43,456 We should look at the good things. 10 00:02:43,582 --> 00:02:46,917 Shabbat is coming soon. 11 00:02:47,669 --> 00:02:49,628 I shouldn't complain, 12 00:02:49,755 --> 00:02:53,174 but surely you understand my troubles? 13 00:02:57,971 --> 00:03:00,389 Let me get you a fresh one. 14 00:03:00,515 --> 00:03:01,724 It looks fine. 15 00:03:11,193 --> 00:03:13,986 Why are we selling this unwashed lettuce? 16 00:03:15,113 --> 00:03:17,531 You're such an extremist. 17 00:03:17,657 --> 00:03:19,742 It's not worth it. 18 00:03:20,494 --> 00:03:24,580 We earn no profit on the pre-washed stuff. 19 00:03:25,790 --> 00:03:27,791 This has no rabbinical approval, it could have worms. 20 00:03:27,918 --> 00:03:29,027 Are you kidding me? 21 00:03:29,127 --> 00:03:30,920 You’re late for work. 22 00:03:31,421 --> 00:03:33,255 You forget to mop the floors. 23 00:03:33,798 --> 00:03:35,883 The customers complain. 24 00:03:36,551 --> 00:03:37,718 Now it's the lettuce? 25 00:03:38,178 --> 00:03:40,137 People can wash it on their own. 26 00:03:40,889 --> 00:03:42,582 …but the Ruv insists. 27 00:03:42,682 --> 00:03:43,891 Start acting like a mensch, 28 00:03:44,392 --> 00:03:45,809 then you can tell me about the Ruv. 29 00:03:46,186 --> 00:03:47,853 For now, don’t bother me about the Ruv. 30 00:04:41,073 --> 00:04:43,324 These rabbis who outlaw eruvin. 31 00:04:44,118 --> 00:04:46,244 They’re meddling with our traditions. 32 00:04:46,871 --> 00:04:48,913 He doesn’t allow women to wear wigs. 33 00:04:49,290 --> 00:04:51,291 Exactly. Don't change our traditions. 34 00:04:52,209 --> 00:04:54,419 You know what I say? 35 00:04:55,254 --> 00:04:57,114 I’m not talking about Jewish Law, 36 00:04:57,214 --> 00:04:59,883 but carrying on Shabbat doesn’t smell good. 37 00:05:02,720 --> 00:05:04,220 I’m serious. 38 00:05:07,182 --> 00:05:10,226 Landau, who stopped being observant... 39 00:05:10,686 --> 00:05:12,478 They threw his kids out of school. 40 00:05:12,938 --> 00:05:15,982 Yankel might be a heretic, but why punish his kids? 41 00:05:17,443 --> 00:05:20,403 Maybe this brings him back into the fold. 42 00:05:22,448 --> 00:05:24,699 But his wife is still religious. 43 00:05:24,825 --> 00:05:27,619 We can't have these kids in our schools. 44 00:05:27,786 --> 00:05:29,495 But the kids are not at fault. 45 00:06:36,854 --> 00:06:38,939 How was your meeting with the lady? 46 00:06:41,025 --> 00:06:42,067 Praise God. 47 00:06:44,904 --> 00:06:47,823 Chana's father said it didn't go well. 48 00:06:49,158 --> 00:06:50,283 I’m just not ready yet. 49 00:06:51,285 --> 00:06:54,204 "All beginnings are hard," the Talmud says. 50 00:06:57,875 --> 00:07:00,069 Think about your son's well-being. 51 00:07:00,169 --> 00:07:04,464 He should be raised in a proper home. 52 00:07:04,632 --> 00:07:09,219 Why can’t I raise Rieven on my own? 53 00:07:10,555 --> 00:07:11,748 Why must he live at Eizik’s? 54 00:07:11,848 --> 00:07:14,015 A stepmother won't be any better. 55 00:07:14,392 --> 00:07:20,480 She wouldn't be permitted to touch my son. 56 00:07:21,274 --> 00:07:23,426 You must find a new wife, 57 00:07:23,526 --> 00:07:25,861 she will run your household, 58 00:07:25,987 --> 00:07:28,446 she'll keep your home clean. 59 00:07:28,655 --> 00:07:30,265 It will be a fine, pious home. 60 00:07:30,365 --> 00:07:31,824 Then Rieven may live with you. 61 00:07:33,368 --> 00:07:34,618 It won't be the same. 62 00:07:35,078 --> 00:07:36,563 It will never be the same, 63 00:07:36,663 --> 00:07:38,956 yet life must go on. 64 00:09:06,545 --> 00:09:07,586 Dad? 65 00:09:08,880 --> 00:09:10,380 Get in! 66 00:09:10,798 --> 00:09:12,340 I’m late to see my tutor. 67 00:09:14,426 --> 00:09:15,677 Just for a minute. 68 00:09:17,471 --> 00:09:19,597 I got you a gift. 69 00:09:22,893 --> 00:09:24,102 Just for a minute. 70 00:09:26,355 --> 00:09:28,064 I got you a present, come inside. 71 00:09:28,983 --> 00:09:30,024 What’s the present? 72 00:09:31,610 --> 00:09:33,653 A chick! Like the Yom Kippur chicken. 73 00:09:39,618 --> 00:09:42,328 Sleep my child, my chickeleh. 74 00:09:45,624 --> 00:09:47,625 Tomorrow we'll have you 75 00:09:48,294 --> 00:09:49,544 in the chicken... 76 00:09:50,004 --> 00:09:51,045 soup. 77 00:09:54,884 --> 00:09:56,426 You’ll make everyone jealous. 78 00:10:40,721 --> 00:10:41,763 Daddy? 79 00:10:54,734 --> 00:10:56,526 I thought you’d never find me! 80 00:10:56,736 --> 00:10:58,946 It stinks of fish in here. 81 00:10:59,614 --> 00:11:01,615 Like Jonah inside the whale. 82 00:11:02,700 --> 00:11:04,576 You could get into worse things. 83 00:11:04,953 --> 00:11:08,247 Jonah didn’t work for my manager, Shmiel. 84 00:11:08,790 --> 00:11:09,831 Come on. 85 00:11:23,513 --> 00:11:24,554 So what's new? 86 00:11:28,268 --> 00:11:31,937 Why don’t my uncle and teacher like you? 87 00:11:33,314 --> 00:11:34,648 Who’s been telling you this? 88 00:11:34,899 --> 00:11:36,024 We all get along fine. 89 00:11:38,194 --> 00:11:41,530 Don’t worry about what your uncle thinks. 90 00:11:42,991 --> 00:11:44,616 Only what you think. 91 00:11:45,618 --> 00:11:46,644 Promise? 92 00:11:46,744 --> 00:11:47,452 Promise. 93 00:11:47,662 --> 00:11:50,607 Why don't you wear a hat and coat like everyone else? 94 00:11:50,707 --> 00:11:51,915 You’d look much nicer. 95 00:11:54,085 --> 00:11:55,961 You don’t like the way I look? 96 00:12:01,384 --> 00:12:05,304 If there’s something you don’t understand, ask me 97 00:12:05,513 --> 00:12:07,139 not your uncle. 98 00:12:11,811 --> 00:12:14,396 - What else is doing? - I’m getting hungry. 99 00:12:15,940 --> 00:12:18,108 Your tutor called in a panic. 100 00:12:18,443 --> 00:12:19,844 You think this is a free world? 101 00:12:19,944 --> 00:12:21,320 What are you doing here? 102 00:12:21,612 --> 00:12:24,239 You need to go straight home after school. 103 00:12:24,657 --> 00:12:26,575 Sorry, Uncle, he surprised me. 104 00:12:27,577 --> 00:12:28,869 I just picked him up on the way. 105 00:12:29,245 --> 00:12:30,746 Grab your bag and let’s go. 106 00:12:32,040 --> 00:12:33,332 I won't deal with this. 107 00:12:33,458 --> 00:12:35,500 When we make a plan, 108 00:12:35,835 --> 00:12:36,876 we stick to it. 109 00:12:37,669 --> 00:12:39,628 My family is doing you a favor. 110 00:12:39,838 --> 00:12:41,213 Don't forget that. 111 00:13:17,584 --> 00:13:19,752 So you follow Rabbi Moshe or Rabbi Yaakov? 112 00:13:20,337 --> 00:13:21,379 Yaakov. 113 00:13:22,589 --> 00:13:25,549 My family’s always been close with the Ruv. 114 00:13:26,093 --> 00:13:27,843 My uncle was his gabbai. 115 00:13:29,638 --> 00:13:31,581 I couldn't follow the other one. 116 00:13:31,681 --> 00:13:35,226 I can’t believe he permits women to drive. 117 00:13:36,144 --> 00:13:38,145 It’s just not normal. 118 00:13:40,399 --> 00:13:43,275 Must the rabbis meddle in everything? 119 00:13:50,492 --> 00:13:52,409 So the matchmaker says you have children? 120 00:13:52,869 --> 00:13:54,787 - One son. - Only one? 121 00:13:59,501 --> 00:14:00,751 Ready to get married again? 122 00:14:03,255 --> 00:14:06,924 I was told you've been widowed only four months. 123 00:14:07,884 --> 00:14:09,870 You've been a widower for a year, right? 124 00:14:09,970 --> 00:14:12,888 I think it’s time for both of us. 125 00:14:13,807 --> 00:14:16,684 Besides marriage and kids, what else is there? 126 00:14:17,644 --> 00:14:18,686 I’m in no rush. 127 00:14:20,104 --> 00:14:22,063 Why waste my time then? 128 00:14:22,982 --> 00:14:26,192 The Ruv’s been pressuring me to go out. 129 00:14:27,945 --> 00:14:30,196 But I don't think you're my type. 130 00:14:31,657 --> 00:14:32,683 Your type? 131 00:14:32,783 --> 00:14:35,118 And you're all I’d pray for in a husband? 132 00:14:38,998 --> 00:14:45,587 Now I know why Hasidic men are so helpless. 133 00:14:48,090 --> 00:14:50,216 Your mothers spoil you 134 00:14:50,342 --> 00:14:53,428 then your wives take over. 135 00:14:54,471 --> 00:14:57,932 I offer you the opportunity for a stable life, 136 00:14:58,976 --> 00:15:00,643 you spit in my face. 137 00:15:03,856 --> 00:15:07,525 Did you want to get something to eat? 138 00:16:02,956 --> 00:16:04,498 Was school any better today? 139 00:16:05,250 --> 00:16:06,250  140 00:16:07,126 --> 00:16:09,044 But there’s still too much homework. 141 00:16:13,841 --> 00:16:15,259 How much homework? 142 00:16:16,511 --> 00:16:19,012 I’d rather be with you at the store. 143 00:16:20,640 --> 00:16:22,057 That's nonsense. 144 00:16:23,935 --> 00:16:26,144 You? Work at the store? 145 00:16:26,479 --> 00:16:29,147 —You’re young, you have no responsibilities. 146 00:16:29,857 --> 00:16:33,568 Be grateful you’re free to study. 147 00:16:35,154 --> 00:16:36,530 Poor you… 148 00:16:36,656 --> 00:16:41,034 eating Aunt Henchi’s cooking every night. 149 00:16:41,995 --> 00:16:42,937 It’s awful. 150 00:16:43,037 --> 00:16:45,247 She only cooks kugel and chicken. 151 00:16:47,959 --> 00:16:52,337 Let’s stop on the way and get some schnitzel. 152 00:17:12,567 --> 00:17:15,902 You can’t be more careful? 153 00:17:17,155 --> 00:17:18,655 Look, it’s dripping all over you. 154 00:17:19,115 --> 00:17:21,533 It’s not a joke, don’t laugh. 155 00:17:23,995 --> 00:17:25,912 Look at this, that's a new shirt. 156 00:17:36,883 --> 00:17:38,258 Ruveleh, have you eaten? 157 00:17:40,011 --> 00:17:41,637 We bought a snack on the way. 158 00:17:44,265 --> 00:17:45,349 Smells delicious in here. 159 00:17:45,558 --> 00:17:46,891 What are you making? 160 00:17:47,726 --> 00:17:48,768 Kugel. 161 00:17:57,319 --> 00:17:58,361 Hello Eizik. 162 00:18:00,113 --> 00:18:01,697 What's going on? 163 00:18:02,115 --> 00:18:04,226 You're half an hour late. Where were you? 164 00:18:04,326 --> 00:18:06,369 He was hungry. I bought him a snack. 165 00:18:08,914 --> 00:18:12,333 I wanted to talk to you about next week... 166 00:18:13,377 --> 00:18:14,835 the memorial for Leah. 167 00:18:15,170 --> 00:18:16,379 You’ll make it on time? 168 00:18:19,257 --> 00:18:21,509 I’ll prepare something to say. 169 00:18:22,552 --> 00:18:25,971 Don’t worry about that. The Ruv’s going to be here. 170 00:18:28,266 --> 00:18:31,560 Maybe I’ll buy Rieven a new suit. 171 00:18:32,854 --> 00:18:36,691 You still owe me money... 172 00:18:37,734 --> 00:18:40,861 from the last time you bought him clothing. 173 00:18:41,029 --> 00:18:42,738 Now you want to buy him a suit? 174 00:18:43,073 --> 00:18:44,824 With whose money? 175 00:18:46,034 --> 00:18:47,493 I’m not an outsider here! 176 00:18:47,786 --> 00:18:50,788 I should be the one hosting the memorial! 177 00:18:51,248 --> 00:18:53,416 Don’t yell. The family’s here. 178 00:18:55,168 --> 00:18:56,252 Calm down. 179 00:18:59,548 --> 00:19:04,593 You’ve never respected me, 180 00:19:05,053 --> 00:19:06,637 even when I was married to your sister. 181 00:19:07,013 --> 00:19:09,223 You have no respect for yourself. 182 00:19:09,349 --> 00:19:11,183 Why should I respect you? 183 00:19:16,440 --> 00:19:18,023 I’m taking my son. 184 00:19:18,150 --> 00:19:19,567 I don’t need him raised in a home 185 00:19:20,485 --> 00:19:22,945 where everything is so strict. 186 00:19:23,572 --> 00:19:26,073 I’m his father. I know what’s best for him. 187 00:19:27,242 --> 00:19:28,617 What do you know? 188 00:19:29,368 --> 00:19:30,452 Enough! 189 00:19:30,619 --> 00:19:31,828 Let’s 190 00:19:33,414 --> 00:19:35,415 It’s my responsibility to raise Rieven! 191 00:19:35,583 --> 00:19:37,333 I’ll be letting the Ruv know! 192 00:19:37,501 --> 00:19:38,626 I don't care. 193 00:20:49,323 --> 00:20:50,365 Wake up 194 00:20:51,951 --> 00:20:55,119 It’s eight o'clock, we're gonna be late. 195 00:21:17,058 --> 00:21:19,309 Daddy, what do you have to eat? 196 00:21:20,228 --> 00:21:21,812 You have nothing 197 00:21:24,065 --> 00:21:25,482 Want some gefilte fish? 198 00:21:25,608 --> 00:21:27,943 We don’t have time. 199 00:21:30,488 --> 00:21:33,323 There’s a piece of cake. Put it in a plastic bag. 200 00:21:43,418 --> 00:21:46,211 Daddy, you're always making us late. 201 00:21:48,840 --> 00:21:50,215 Where's my tzitzit? 202 00:21:53,803 --> 00:21:55,888 - Soda is good? - Yeah, it’s good. 203 00:21:58,516 --> 00:21:59,558 We need to hurry up. 204 00:22:12,655 --> 00:22:14,072 Quick! Quick! 205 00:22:14,991 --> 00:22:16,658 Okay, say the blessing. 206 00:22:16,784 --> 00:22:17,826 Blessed are you… 207 00:22:22,248 --> 00:22:23,290 Quick, it’s late! 208 00:22:27,670 --> 00:22:29,504 We need to feed the chick. 209 00:22:30,965 --> 00:22:32,007 Here's something. 210 00:22:32,425 --> 00:22:33,467 Hurry! 211 00:22:36,721 --> 00:22:38,180 Come on, let’s go. 212 00:22:38,514 --> 00:22:39,556 Do you have everything? 213 00:22:41,851 --> 00:22:43,727 There's someone at the door. 214 00:22:44,270 --> 00:22:45,979 Look, it's just business. 215 00:22:46,773 --> 00:22:48,523 You get me? 216 00:22:49,651 --> 00:22:51,026 I have to take him to school. 217 00:22:53,237 --> 00:22:54,529 I’ll be right back. 218 00:22:56,490 --> 00:22:57,949 Come on. Menashe. 219 00:22:59,993 --> 00:23:01,327 I’m gonna pay you. 220 00:23:04,081 --> 00:23:05,289 I just need a check. 221 00:23:05,666 --> 00:23:07,416 And I need it to go through. 222 00:23:08,251 --> 00:23:09,502 Give me two days. 223 00:23:30,232 --> 00:23:32,551 I figured you were at yeshiva... 224 00:23:32,651 --> 00:23:35,987 We need a rabbi with your smarts. 225 00:23:36,238 --> 00:23:38,572 I had to take my kid to school. 226 00:23:39,199 --> 00:23:43,536 Mop the floors tonight. It won't happen on its own. 227 00:24:09,312 --> 00:24:09,562  228 00:24:24,619 --> 00:24:26,495 You heard what the Rabbi said. 229 00:24:26,997 --> 00:24:30,916 The Ruv can’t stop me from attending college. 230 00:24:31,877 --> 00:24:35,171 Wait until your father hears this nonsense! 231 00:24:41,135 --> 00:24:43,928 Does he contribute at all? 232 00:24:44,388 --> 00:24:47,098 No, I take care of the bills. 233 00:24:47,433 --> 00:24:50,685 Praise God, the real estate market is strong. 234 00:24:51,395 --> 00:24:53,438 I can’t understand Menashe. 235 00:24:54,398 --> 00:24:57,567 My brothers took care of our sister while she was ill. 236 00:24:58,277 --> 00:24:59,887 We took her to doctors… 237 00:24:59,987 --> 00:25:02,739 for all her treatments. 238 00:25:03,032 --> 00:25:04,532 I never get any thanks. 239 00:25:05,242 --> 00:25:07,160 Thanks? For what? 240 00:25:07,870 --> 00:25:09,271 You don’t even attend minyan! 241 00:25:09,371 --> 00:25:11,122 You see how he speaks to me? 242 00:25:11,248 --> 00:25:12,207 He's never respected me. 243 00:25:13,084 --> 00:25:14,026 Respect? 244 00:25:14,126 --> 00:25:17,045 This is how you dress? Where’s your hat and coat? 245 00:25:17,505 --> 00:25:19,407 He's inconsiderate to everyone. 246 00:25:19,507 --> 00:25:20,548 Enough! 247 00:25:20,966 --> 00:25:22,008 Sit down. 248 00:25:28,265 --> 00:25:30,292 Why are you so late? 249 00:25:30,392 --> 00:25:33,603 I had to help the Hispanic guys 250 00:25:34,563 --> 00:25:37,857 stock the shelves. 251 00:25:38,859 --> 00:25:39,844 See this? 252 00:25:39,944 --> 00:25:41,152 A fresh excuse. 253 00:25:41,487 --> 00:25:45,532 What if he has to pick up his son after school, 254 00:25:45,950 --> 00:25:48,993 but his boss needs him to stay later? 255 00:25:49,745 --> 00:25:51,162 My boss is terrible, 256 00:25:51,288 --> 00:25:53,665 but I can't afford to lose my job. 257 00:25:53,791 --> 00:25:57,043 This is why Rieven can’t live with you now. 258 00:25:57,545 --> 00:26:03,049 The Talmud says three things bring a man peace... 259 00:26:03,717 --> 00:26:05,135 A nice wife, 260 00:26:06,011 --> 00:26:07,679 a nice house, 261 00:26:07,972 --> 00:26:09,639 and nice dishes. 262 00:26:11,267 --> 00:26:13,461 The gentiles have broken homes, 263 00:26:13,561 --> 00:26:16,604 and so they have a broken society. 264 00:26:17,523 --> 00:26:19,732 Do you have so little faith in me? 265 00:26:20,442 --> 00:26:23,569 Do you have so little faith in the Torah? 266 00:26:26,156 --> 00:26:27,698 I’m begging you, Ruv. 267 00:26:28,241 --> 00:26:30,117 I barely see my son. 268 00:26:31,661 --> 00:26:33,370 It breaks my heart. 269 00:26:34,164 --> 00:26:37,374 I shouldn’t have taken him from Eizik’s. 270 00:26:38,877 --> 00:26:40,711 But we must work something out. 271 00:26:43,631 --> 00:26:45,591 Okay, I've heard enough. 272 00:26:48,219 --> 00:26:51,680 Rieven will be thrown out of school 273 00:26:52,015 --> 00:26:55,601 if he's not in a two-parent home. 274 00:26:56,644 --> 00:27:01,440 I'll allow Rieven to stay with you until the memorial. 275 00:27:03,067 --> 00:27:06,069 Then he goes back to Eizik’s. 276 00:27:07,030 --> 00:27:08,447 That's my decision. 277 00:27:08,615 --> 00:27:09,948 One week. 278 00:27:12,160 --> 00:27:14,536 You understand the consequences? 279 00:27:17,790 --> 00:27:18,832 Yes. 280 00:28:58,390 --> 00:29:00,725 Charity... 281 00:29:01,810 --> 00:29:03,477 Help a Jew out. 282 00:29:09,609 --> 00:29:12,153 Don't be anti-Hasidic, give money. 283 00:29:19,286 --> 00:29:20,870 Jews, give charity. 284 00:29:23,540 --> 00:29:24,498 Mr. Jew? 285 00:29:25,709 --> 00:29:27,126 Help me, please? 286 00:29:28,670 --> 00:29:30,489 I’m getting married. I'm an orphan. 287 00:29:30,589 --> 00:29:32,548 I’m the great-grandson of the Sanzer Rabbi. 288 00:29:33,884 --> 00:29:36,927 Don’t get married. It’s better for your health. 289 00:29:37,763 --> 00:29:39,805 Don't be anti-Hasidic! 290 00:29:57,656 --> 00:29:58,740 What did you learn in school today? 291 00:29:59,658 --> 00:30:03,328 We learned about the dead. 292 00:30:05,790 --> 00:30:07,624 About cemeteries? 293 00:30:07,792 --> 00:30:10,543 Yes, that you must be respectful. 294 00:30:11,712 --> 00:30:14,589 You may not eat or drink there. 295 00:30:14,924 --> 00:30:17,383 You can't do business there. 296 00:30:22,765 --> 00:30:24,808 Let’s read something more cheerful. 297 00:30:25,017 --> 00:30:27,393 I studied this passage last week. 298 00:30:30,272 --> 00:30:32,357 Yehuda ben Teima says… 299 00:30:33,150 --> 00:30:35,860 "Be bold as a leopard." 300 00:30:35,986 --> 00:30:37,028 What's a leopard? 301 00:30:45,037 --> 00:30:46,204 Just like a cat. 302 00:30:49,542 --> 00:30:51,292 "And be light like an eagle." 303 00:30:51,502 --> 00:30:53,795 An eagle flies high... 304 00:30:57,716 --> 00:30:59,384 "And mighty as a lion.” 305 00:31:00,845 --> 00:31:02,470 How does a lion sound? 306 00:31:03,848 --> 00:31:04,889 You do it. 307 00:31:09,520 --> 00:31:11,187 No, you sound like a cow. 308 00:31:11,605 --> 00:31:12,647 A lion! 309 00:31:24,160 --> 00:31:25,410 Finish your homework? 310 00:31:25,619 --> 00:31:26,661 Yeah. 311 00:31:28,247 --> 00:31:30,290 - Read a book. - Okay, okay. 312 00:31:40,175 --> 00:31:41,216 Ruveleh, what are you doing? 313 00:31:43,469 --> 00:31:45,512 Daddy, look what I found 314 00:31:50,935 --> 00:31:51,977 What's this? 315 00:32:02,780 --> 00:32:04,489 I still feel badly. 316 00:32:04,657 --> 00:32:06,867 We had a fight that day. 317 00:32:16,294 --> 00:32:18,378 I don’t want you touching my phone. 318 00:32:20,465 --> 00:32:22,382 Get back to your homework. 319 00:32:24,636 --> 00:32:26,261 You’re not done yet. 320 00:32:49,994 --> 00:32:51,536 Here's what I'm saying. 321 00:32:51,663 --> 00:32:54,331 Apartments are tiny. There's no room. 322 00:32:54,707 --> 00:32:57,960 I have seven kids. My wife wants more every year. 323 00:32:58,628 --> 00:33:01,213 I can’t do it. Seriously. 324 00:33:01,464 --> 00:33:03,298 A few days ago, I come home, 325 00:33:03,508 --> 00:33:06,551 I found my youngest asleep in the tub. 326 00:33:06,719 --> 00:33:07,761 Is that normal? 327 00:33:12,934 --> 00:33:14,768 Menashe, how are you? 328 00:33:14,935 --> 00:33:16,310 Thanks for coming. 329 00:33:16,687 --> 00:33:19,021 I have a great match for you. 330 00:33:19,398 --> 00:33:21,482 My cousin got a gett. 331 00:33:21,733 --> 00:33:23,776 Her husband hit her. 332 00:33:24,069 --> 00:33:25,403 Wouldn’t let her leave. 333 00:33:25,696 --> 00:33:27,029 But she’s finally divorced. 334 00:33:27,197 --> 00:33:28,823 She’s lovely, really. 335 00:33:28,949 --> 00:33:31,117 She looks good, really good. 336 00:33:33,078 --> 00:33:34,479 I’m okay. 337 00:33:34,579 --> 00:33:35,663 How old are her kids? 338 00:33:35,789 --> 00:33:38,525 One is six. The twins are three. 339 00:33:38,625 --> 00:33:40,001 Boys or girls? 340 00:33:40,127 --> 00:33:42,086 Two boys and a girl. 341 00:33:42,254 --> 00:33:43,337 Don’t want to hear it. 342 00:35:27,233 --> 00:35:28,274 Uncle? 343 00:36:20,953 --> 00:36:22,704 Careful where you walk. 344 00:36:22,955 --> 00:36:24,914 You be careful where you walk. 345 00:36:25,332 --> 00:36:26,750 Think it’s funny? 346 00:36:34,216 --> 00:36:35,300 Think it's shy? 347 00:36:37,553 --> 00:36:39,846 Be careful, he'll fall. 348 00:37:00,283 --> 00:37:02,034 See who’s at the door. 349 00:37:09,542 --> 00:37:11,084 What are you doing here? 350 00:37:12,295 --> 00:37:13,337 What? 351 00:37:13,630 --> 00:37:15,839 Rieven called to say you were drunk. 352 00:37:15,965 --> 00:37:17,466 I'm taking him home. 353 00:37:18,968 --> 00:37:21,386 Ruveleh, you used my phone? 354 00:37:21,679 --> 00:37:22,721 Yeah. 355 00:37:23,765 --> 00:37:26,350 Don't you want to be with me? 356 00:37:29,979 --> 00:37:31,355 I didn’t mean it. 357 00:37:33,650 --> 00:37:34,691 He wants to stay. 358 00:37:35,360 --> 00:37:37,736 Don’t come by here without calling. 359 00:37:37,987 --> 00:37:39,655 Is this a joke? 360 00:37:39,823 --> 00:37:41,406 See me laughing 361 00:37:42,325 --> 00:37:44,785 You forget what we discussed with the Ruv. 362 00:37:44,911 --> 00:37:46,537 You’ve lost your mind. 363 00:37:46,913 --> 00:37:48,872 Stop banging on the teapot. 364 00:37:49,040 --> 00:37:51,583 I can take care of my son. 365 00:37:51,835 --> 00:37:54,127 I’ll believe it when I see it. 366 00:37:54,712 --> 00:37:58,423 You're holier than the Ruv now? 367 00:37:58,550 --> 00:37:59,716 Enough! 368 00:38:00,218 --> 00:38:02,010 Rieven is my son, 369 00:38:02,136 --> 00:38:03,262 and Leah was my wife. 370 00:38:03,555 --> 00:38:05,889 I don't need any meddlers. 371 00:38:09,853 --> 00:38:13,689 And Leah’s memorial will be at my home. 372 00:38:14,816 --> 00:38:16,275 Enough of your squeaking. 373 00:38:16,484 --> 00:38:19,278 Everyone will see you're a fool. 374 00:38:39,423 --> 00:38:40,506 I’m sorry. 375 00:38:41,258 --> 00:38:43,718 I can’t believe you called Eizik! 376 00:38:46,597 --> 00:38:49,473 Don’t you ever use my phone again. 377 00:38:51,059 --> 00:38:52,002 Got it? 378 00:38:52,102 --> 00:38:53,144 Yes. 379 00:39:00,110 --> 00:39:02,695 Okay, get ready. It’s late. 380 00:39:04,698 --> 00:39:05,823 Time for bed. 381 00:41:22,835 --> 00:41:23,293  382 00:41:50,321 --> 00:41:52,696 - Hello? - Shloime? Menashe. 383 00:41:53,323 --> 00:41:54,865 Menashe Schwartz? 384 00:41:55,200 --> 00:41:56,575 No, your cousin. 385 00:41:57,952 --> 00:41:58,994 What's going on? 386 00:42:00,371 --> 00:42:04,458 I’m hosting a memorial dinner at my place. 387 00:42:04,584 --> 00:42:05,709 Can you come? 388 00:42:05,835 --> 00:42:07,294 Maybe… 389 00:42:07,420 --> 00:42:09,171 Is Eizik okay with that? 390 00:42:09,297 --> 00:42:12,466 Forget Eizik. She was my wife. 391 00:42:13,510 --> 00:42:16,804 Fine. Whatever's best. 392 00:42:17,180 --> 00:42:19,598 Can I help? Bring anything 393 00:42:19,724 --> 00:42:22,476 No, I’ll take care of it. 394 00:42:22,811 --> 00:42:23,753 You're sure? 395 00:42:23,853 --> 00:42:25,145 Thanks. Bye. 396 00:42:35,281 --> 00:42:38,117 We should decorate for the memorial. 397 00:42:38,535 --> 00:42:40,035 Let's buy that one. 398 00:42:40,620 --> 00:42:42,871 He's wearing a nice hat and coat. 399 00:42:42,997 --> 00:42:44,540 Mom would’ve liked it. 400 00:42:45,333 --> 00:42:46,1000 The holy Minchas Elazar. 401 00:42:47,252 --> 00:42:48,669 But it’s not painted well. 402 00:42:51,798 --> 00:42:54,591 So let’s get that one with the book. 403 00:42:54,759 --> 00:42:56,093 The Chasam Sofer? 404 00:42:57,971 --> 00:43:00,180 We already own one like it. 405 00:43:00,306 --> 00:43:01,431 What do you think of this one? 406 00:43:02,392 --> 00:43:05,269 Rabbi Shayele Kerestirer. 407 00:43:05,562 --> 00:43:10,440 They say that his portrait keeps the mice away. 408 00:43:10,567 --> 00:43:12,526 It's a miracle. 409 00:43:14,237 --> 00:43:16,280 - Let's buy that one? - Yes. 410 00:43:17,824 --> 00:43:19,491 It’s nicely drawn. 411 00:43:21,494 --> 00:43:23,495 Very authentic. 412 00:43:31,254 --> 00:43:33,172 You’re not stronger than Daddy. 413 00:43:37,593 --> 00:43:38,843 You must listen. 414 00:43:39,136 --> 00:43:40,386 Let go. 415 00:43:45,642 --> 00:43:46,684 I give up. 416 00:43:54,067 --> 00:43:55,651 Okay, nail it in. 417 00:44:47,955 --> 00:44:50,790 I have a son 418 00:44:52,709 --> 00:44:54,085 for the memorial dinner. 419 00:44:54,461 --> 00:44:55,503 Let’s hear it. 420 00:45:00,509 --> 00:45:02,969 Once the mother went away 421 00:45:03,512 --> 00:45:05,471 and did not come back home. 422 00:45:06,098 --> 00:45:07,682 And Yankele and Shloimele. 423 00:45:07,891 --> 00:45:10,518 Nobody wants to hear a song like that. 424 00:45:11,103 --> 00:45:13,479 Sing something happier. 425 00:45:33,457 --> 00:45:34,958 You said you’d be quick. 426 00:45:35,376 --> 00:45:36,710 It will be quick. 427 00:45:54,562 --> 00:45:55,854 You promised me ice cream. 428 00:45:56,439 --> 00:45:57,731 Not now. Soon. 429 00:46:02,153 --> 00:46:03,194 You stink of fish. 430 00:46:04,322 --> 00:46:07,642 - Get out of the way, please. -I don’t want to be here. 431 00:46:07,742 --> 00:46:08,783 Let's go. 432 00:46:14,790 --> 00:46:16,124 Get off of that! 433 00:46:16,459 --> 00:46:18,001 It’s dangerous 434 00:46:26,886 --> 00:46:28,970 Why are you in a crazy mood? 435 00:46:30,222 --> 00:46:31,598 Put on your seatbelt. 436 00:46:52,453 --> 00:46:53,495 What happened 437 00:46:54,997 --> 00:46:56,915 Help me clean up this mess. 438 00:47:38,581 --> 00:47:40,874 Something happened with the fish. 439 00:47:41,876 --> 00:47:42,543 What? 440 00:47:42,877 --> 00:47:45,546 I made a turn, 441 00:47:46,506 --> 00:47:48,590 then I heard a crash. 442 00:47:49,008 --> 00:47:51,343 All the fish fell out. The boxes broke. 443 00:47:51,469 --> 00:47:53,178 - Everything broke? - All the fish. 444 00:47:53,388 --> 00:47:55,472 All of it was ruined? 445 00:47:59,352 --> 00:48:01,728 Should I laugh or cry here? 446 00:48:04,315 --> 00:48:06,942 -I wasn’t speeding. - You weren’t speeding? 447 00:48:07,235 --> 00:48:11,447 I made a left, then stopped. 448 00:48:12,031 --> 00:48:14,908 Turned around and heard a crash. 449 00:48:16,411 --> 00:48:17,995 Then all the fish flew out. 450 00:48:21,082 --> 00:48:23,526 You know how much that cost? Over $1,000. 451 00:48:23,626 --> 00:48:25,419 -I know. - You know? 452 00:48:26,337 --> 00:48:27,405 You are such a schlimazel. 453 00:48:27,505 --> 00:48:30,716 It's nothing but problems with you. 454 00:48:32,177 --> 00:48:34,094 Be healthy and well. Goodnight. 455 00:48:40,143 --> 00:48:42,519 Should I reimburse you? 456 00:48:54,948 --> 00:48:56,308 Can I ask you something? 457 00:48:56,408 --> 00:48:57,825 What now? 458 00:48:58,744 --> 00:49:00,020 Last week we talked about a loan. 459 00:49:00,120 --> 00:49:01,329 Can I still get it? 460 00:49:03,707 --> 00:49:06,667 Are you serious? After all that? 461 00:49:07,169 --> 00:49:08,294 You’re not ashamed? 462 00:49:08,587 --> 00:49:11,255 You think I have extra money? 463 00:49:12,216 --> 00:49:14,133 I don’t have money, either. 464 00:49:14,259 --> 00:49:15,301 Shut up. 465 00:49:15,928 --> 00:49:19,889 Work the night shift this week, 466 00:49:20,390 --> 00:49:22,141 and then well see. 467 00:49:22,476 --> 00:49:23,518 Maybe. 468 00:49:24,436 --> 00:49:26,729 -I can’t... - Be well. 469 00:50:16,405 --> 00:50:18,197 Babies are sweet. 470 00:50:19,449 --> 00:50:20,491 Know why? 471 00:50:21,410 --> 00:50:24,996 They don’t need to be big shots. 472 00:50:32,503 --> 00:50:35,088 Why must a Jew be clean? 473 00:50:37,925 --> 00:50:41,928 Being clean on the outside makes you clean on the inside. 474 00:50:54,650 --> 00:50:56,568 Menashe, it's been a while. 475 00:50:56,736 --> 00:50:57,611 How can I help you? 476 00:50:58,571 --> 00:50:59,613 Sorry to bother. 477 00:51:00,156 --> 00:51:03,408 I’m wondering if you had a recipe for kugel? 478 00:51:04,493 --> 00:51:05,535 Since when do you cook? 479 00:51:05,703 --> 00:51:06,745 Grandma, who is it? 480 00:51:07,747 --> 00:51:08,997 It's just the neighbor. 481 00:51:10,333 --> 00:51:12,125 So you're a homemaker now? 482 00:51:12,627 --> 00:51:14,502 It's for my wife's memorial dinner. 483 00:51:14,712 --> 00:51:16,421 Then let me bake it for you. 484 00:51:16,839 --> 00:51:18,131 No, I want to do it. 485 00:51:18,966 --> 00:51:20,467 Could I borrow a cookbook? 486 00:51:21,927 --> 00:51:23,219 I’ll write a recipe for you. 487 00:51:26,182 --> 00:51:28,892 Even a bear can learn to dance, they say. 488 00:51:37,360 --> 00:51:38,261 Good evenin 489 00:51:38,361 --> 00:51:39,402 Mrs. Klein, right? 490 00:51:42,156 --> 00:51:43,281 Good evening. 491 00:51:45,368 --> 00:51:47,869 Please tell your son to calm down. 492 00:51:48,120 --> 00:51:50,163 I hear him jumping on the bed half the night. 493 00:51:51,749 --> 00:51:53,667 He's a handful sometimes. 494 00:51:54,543 --> 00:51:57,295 But I'm grateful to have him home. 495 00:51:59,340 --> 00:52:01,216 How's your family lately? 496 00:52:03,761 --> 00:52:05,136 My family is large, 497 00:52:05,513 --> 00:52:07,347 and their problems even larger. 498 00:52:20,193 --> 00:52:23,696 This recipe is bachelor-proof. 499 00:52:37,419 --> 00:52:38,460 You could help me a little? 500 00:52:49,597 --> 00:52:50,639 What's this about? 501 00:52:50,765 --> 00:52:52,766 Quick, bring me some towels. 502 00:53:15,749 --> 00:53:16,790 You shouldn’t be so wild. 503 00:53:32,640 --> 00:53:34,459 Put up your other hand. 504 00:53:34,559 --> 00:53:35,851 No, the other one. 505 00:53:36,561 --> 00:53:37,728 Hold it tight. 506 00:54:23,649 --> 00:54:25,024 Where’s this money from? 507 00:54:26,944 --> 00:54:29,445 It’s for Mommy’s memorial. 508 00:54:30,864 --> 00:54:32,365 Who gave it to you? 509 00:54:35,369 --> 00:54:36,410 My uncle. 510 00:54:38,247 --> 00:54:39,288 What? 511 00:54:40,833 --> 00:54:42,708 I don’t need his money. 512 00:54:44,670 --> 00:54:49,757 Uncle says you never took care of Mom… 513 00:54:49,967 --> 00:54:51,884 even when she was sick. 514 00:54:53,929 --> 00:54:54,913 What? 515 00:54:55,013 --> 00:54:56,055 It’s true. 516 01:02:12,863 --> 01:02:15,824 Rieven isn't home. He's shopping with Henchi. 517 01:02:17,451 --> 01:02:19,661 I’m here to speak with you. 518 01:02:19,912 --> 01:02:21,371 Make it quick. 519 01:02:23,290 --> 01:02:25,083 I wanted to tell you that… 520 01:02:26,585 --> 01:02:29,613 you've got a real home. 521 01:02:29,713 --> 01:02:32,339 Yankey and Chaim get along. 522 01:02:35,260 --> 01:02:36,677 I don’t have that. 523 01:02:39,347 --> 01:02:41,140 My boy isn't with me. 524 01:02:42,350 --> 01:02:43,392 And my job. 525 01:02:44,144 --> 01:02:45,060 It’s a struggle. 526 01:02:45,603 --> 01:02:46,645 It’s tough. 527 01:02:48,440 --> 01:02:50,759 You have a normal livelihood. 528 01:02:50,859 --> 01:02:53,569 I don’t know how you’re successful, but… 529 01:02:55,363 --> 01:02:58,475 I try so hard to make things right. 530 01:02:58,575 --> 01:03:00,576 I’m trying to improve. 531 01:03:03,079 --> 01:03:04,121  532 01:03:10,962 --> 01:03:13,255 I know, but let's see you become a mensch. 533 01:03:14,883 --> 01:03:16,175 The memorial dinner is tomorrow. 534 01:03:18,344 --> 01:03:20,804 I want to show you I can do this… 535 01:03:21,431 --> 01:03:23,724 at my home. 536 01:03:26,561 --> 01:03:28,896 I can organize everything. 537 01:03:30,607 --> 01:03:32,483 The Ruv is coming. 538 01:03:33,276 --> 01:03:35,652 It would be easier at my home. 539 01:03:37,822 --> 01:03:41,142 Let me show you I can be independent. 540 01:03:41,242 --> 01:03:43,202 Come and see. 541 01:03:44,579 --> 01:03:45,829 We'll see tomorrow. 542 01:04:06,476 --> 01:04:09,728 May her soul rest in peace. 543 01:07:36,767 --> 01:07:38,809 Something's burning! 544 01:07:42,522 --> 01:07:43,897 It's smokin ! 545 01:07:46,818 --> 01:07:49,111 What’s going on in there? 546 01:07:49,237 --> 01:07:50,696 It’s nothing. I put it out. 547 01:07:50,864 --> 01:07:52,948 What's this smoke? 548 01:07:53,616 --> 01:07:54,533 This schlimazel. 549 01:07:54,826 --> 01:07:56,019 Let's just go to your house. 550 01:07:56,119 --> 01:08:00,247 The memorial must be held in her husband and son's home! 551 01:08:00,957 --> 01:08:02,958 But the room is full of smoke. 552 01:08:03,585 --> 01:08:05,836 Wash and sit down. 553 01:08:07,047 --> 01:08:08,839 We’re gonna choke in here. 554 01:08:09,799 --> 01:08:12,217 Do me a favor and sit down. 555 01:08:15,013 --> 01:08:17,014 The Ruv can sit there. 556 01:08:25,690 --> 01:08:27,191 Does the Ruv want to wash? 557 01:08:50,131 --> 01:08:52,007 How’s work? 558 01:08:52,801 --> 01:08:55,010 He does Amazon. 559 01:08:55,178 --> 01:08:57,054 A Hasid on Amazon? 560 01:08:57,514 --> 01:08:58,764 Does the Ruv allow it? 561 01:08:59,432 --> 01:09:01,058 Where are the women? 562 01:09:02,727 --> 01:09:04,061 Over at Fruma's house. 563 01:09:05,980 --> 01:09:08,649 This has the aftertaste of a freezer. 564 01:09:09,359 --> 01:09:11,110 Anyone want some more? 565 01:09:20,328 --> 01:09:22,745 Can we make the blessing? 566 01:09:23,372 --> 01:09:26,999 The law states that kugel and wine are enough. 567 01:09:27,709 --> 01:09:30,002 You didn't eat the kugel? 568 01:09:30,629 --> 01:09:33,214 I didn't notice anything wrong. 569 01:09:33,340 --> 01:09:36,092 It doesn't taste like potatoes. 570 01:09:40,848 --> 01:09:44,016 How could a kugel such as this... 571 01:09:44,184 --> 01:09:47,270 not be fit for a king? 572 01:09:48,981 --> 01:09:50,648 It’s burnt. 573 01:09:50,774 --> 01:09:52,859 It has no flavor. 574 01:09:56,989 --> 01:09:58,823 It tastes fine to me. 575 01:10:13,422 --> 01:10:14,964 Let’s drink a I’chaim. 576 01:10:22,931 --> 01:10:24,223 Her soul is in Heaven. 577 01:10:24,683 --> 01:10:27,602 She prays before the Creator 578 01:10:27,728 --> 01:10:31,439 that you may raise Rieven well. 579 01:10:31,565 --> 01:10:33,024 All should say of your son, 580 01:10:33,400 --> 01:10:37,153 praised be his father. 581 01:10:38,697 --> 01:10:43,993 You should pray for your mother's soul. 582 01:10:53,462 --> 01:10:56,672 Sing Mommy’s favorite song. 583 01:11:06,599 --> 01:11:10,060 Once the mother went away 584 01:11:10,520 --> 01:11:13,021 and did not come back home. 585 01:11:13,940 --> 01:11:16,691 And Yankele and Shloimele 586 01:11:17,235 --> 01:11:19,611 went deep into the woods. 587 01:11:20,321 --> 01:11:23,323 Oh little bear, oh little bear, 588 01:11:23,741 --> 01:11:26,117 please do not eat me. 589 01:11:26,911 --> 01:11:29,538 Mother will come back to us 590 01:11:29,997 --> 01:11:32,165 and bake us cookies, too. 591 01:11:32,583 --> 01:11:35,335 The little bear went far away, 592 01:11:35,503 --> 01:11:37,712 the children stood there still. 593 01:11:37,922 --> 01:11:40,131 And then the woods were filled with joy 594 01:11:40,550 --> 01:11:42,384 when mother came back home. 595 01:11:47,390 --> 01:11:48,932 You sing beautifully. 596 01:11:50,059 --> 01:11:51,643 You had a very dear mother. 597 01:11:52,770 --> 01:11:56,648 She'll always protect you. 598 01:11:59,277 --> 01:12:01,152 Let us sing. 599 01:12:35,021 --> 01:12:37,772 Goodnight. May Leah rest peacefully. 600 01:12:38,357 --> 01:12:39,858 May you raise the child well. 601 01:12:41,068 --> 01:12:42,235 Good luck. Thank you. 602 01:12:49,701 --> 01:12:52,578 This was an honor for the soul. 603 01:12:53,163 --> 01:12:55,581 She will pray for you… 604 01:12:56,082 --> 01:12:58,167 I tried. What can I say? 605 01:12:59,878 --> 01:13:00,920 Have a good night. 606 01:13:06,676 --> 01:13:09,345 I know I’m not perfect. 607 01:13:10,597 --> 01:13:13,515 My son is my only consolation. 608 01:13:13,808 --> 01:13:15,935 Why must he leave me? 609 01:13:21,358 --> 01:13:23,317 The Torah says. 610 01:13:25,362 --> 01:13:27,279 "Man should not be alone." 611 01:13:29,282 --> 01:13:31,909 "I shall make him a companion." 612 01:13:36,373 --> 01:13:37,831 As the Ruv said. 613 01:13:40,335 --> 01:13:44,672 Once you find a wife, Rieven will return to live with you. 614 01:13:45,298 --> 01:13:46,590 As we a reed? 615 01:13:59,729 --> 01:14:02,257 All right, I'll bring Rieven to you tomorrow. 616 01:14:02,357 --> 01:14:04,483 And I'll speak with the matchmaker. 617 01:14:07,112 --> 01:14:09,530 Great, good luck. 618 01:14:09,739 --> 01:14:11,740 Have a good night. 619 01:14:29,342 --> 01:14:31,010 Ruveleh, are you ready for bed? 620 01:14:31,344 --> 01:14:32,385 Almost. 621 01:14:40,728 --> 01:14:42,645 Today was a good day, right? 622 01:14:42,980 --> 01:14:44,230 I think so. 623 01:14:45,566 --> 01:14:47,775 Do you think Mom would have been proud? 624 01:14:50,446 --> 01:14:51,529 Of course. 625 01:14:53,115 --> 01:14:56,492 She'd be very proud of how you sang. 626 01:14:59,038 --> 01:15:00,663 Time for bed? 627 01:15:17,598 --> 01:15:19,265 I want to stay here. 628 01:15:31,612 --> 01:15:32,820 Did you say the Shema? 629 01:15:33,768 --> 01:15:40,205 Support us and become VIP member to remove all ads from SubtitleDB.org 43524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.