All language subtitles for Melrose Place S07E10 Doctor Jealousy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,407 --> 00:00:09,000 - Thank you. - Mm. Mm-hmm. 2 00:00:09,076 --> 00:00:10,908 Oh, isn't this great? 3 00:00:12,379 --> 00:00:14,211 Waking up together like this, huh? 4 00:00:14,281 --> 00:00:16,750 I mean, really great, like in perfect. Mmm. 5 00:00:16,817 --> 00:00:19,343 Michael, do you have something you want to tell me? 6 00:00:19,419 --> 00:00:21,388 Yes, Jane. 7 00:00:21,455 --> 00:00:23,219 I missed you when I was gone, 8 00:00:23,290 --> 00:00:25,156 and I thought about you all the time. 9 00:00:25,225 --> 00:00:27,751 And when I wasn't missing you and thinking about you, 10 00:00:27,828 --> 00:00:29,387 I was doing some soul-searching. 11 00:00:29,463 --> 00:00:31,523 Did you sleep with Megan? 12 00:00:31,598 --> 00:00:33,760 Jane. 13 00:00:33,834 --> 00:00:35,769 Oh, I'm sorry, honey. 14 00:00:35,836 --> 00:00:37,998 I'm sorry. 15 00:00:38,071 --> 00:00:40,836 I love you, and I trust you. I do. 16 00:00:40,908 --> 00:00:42,352 You know, Megan and I are just friends. 17 00:00:42,376 --> 00:00:43,987 And she had to deal with some family stuff, 18 00:00:44,011 --> 00:00:45,655 I was there to help her, and that's all there was to it. 19 00:00:45,679 --> 00:00:47,773 Yeah. Michael, I don't want any more secrets. 20 00:00:47,848 --> 00:00:49,282 No, me, neither. 21 00:00:49,349 --> 00:00:51,511 I promise, I won't keep any from you. 22 00:00:51,585 --> 00:00:53,451 How about you? Promise, too? 23 00:00:53,520 --> 00:00:56,718 I promise, but there's just... there's-there's one thing. 24 00:00:56,790 --> 00:00:58,224 What? Oh, no. You met another guy. 25 00:00:59,660 --> 00:01:02,289 No, no. I got a job working for Amanda. 26 00:01:02,362 --> 00:01:03,694 - Really?! - Mm-hmm. 27 00:01:03,764 --> 00:01:05,074 Oh, that's great. Congratulations. 28 00:01:05,098 --> 00:01:06,293 Thanks. 29 00:01:06,366 --> 00:01:08,835 Yeah. I brought in this big new client. 30 00:01:08,902 --> 00:01:10,734 The account's worth millions. 31 00:01:10,804 --> 00:01:12,636 - Wow. - Mm-hmm. 32 00:01:12,706 --> 00:01:14,436 So, who is the big client? 33 00:01:14,508 --> 00:01:16,238 Oh, I'm on pins and needles, 34 00:01:16,310 --> 00:01:18,302 - but I got to get the door. - Okay. -Love you. 35 00:01:29,156 --> 00:01:31,091 Hello, Michael. 36 00:01:34,795 --> 00:01:35,922 - Michael? - Jane... 37 00:01:35,996 --> 00:01:37,396 What did you do, Michael? 38 00:01:37,464 --> 00:01:40,024 Oh, my God. Alex, are you okay? 39 00:01:40,100 --> 00:01:42,467 Yeah, fine. Nice to see Michael hasn't changed much. 40 00:01:42,536 --> 00:01:43,799 What is he doing here? 41 00:01:43,870 --> 00:01:44,997 He's my big client. 42 00:01:45,072 --> 00:01:46,700 Oh, stopping by was a mistake. 43 00:01:46,773 --> 00:01:48,674 I'll call you later. 44 00:01:48,742 --> 00:01:50,404 At the office. 45 00:01:50,477 --> 00:01:52,002 Michael... 46 00:01:52,079 --> 00:01:54,071 You always were a class act. 47 00:01:56,516 --> 00:01:58,007 All he said was hello. 48 00:01:58,085 --> 00:02:00,077 It was the way he said it. 49 00:02:01,588 --> 00:02:02,647 Oh! 50 00:02:02,723 --> 00:02:03,884 Okay, maybe I overreacted. 51 00:02:03,957 --> 00:02:05,983 Maybe? I haven't seen the guy in eight years. 52 00:02:06,059 --> 00:02:08,085 It's not like we kept the old flame burning. 53 00:02:08,161 --> 00:02:09,720 Not that there ever was a flame. 54 00:02:09,796 --> 00:02:11,162 What am I gonna tell Amanda? 55 00:02:11,231 --> 00:02:13,257 Yeah, that you no longer have a big client. 56 00:02:13,333 --> 00:02:14,426 She offered me 25%. 57 00:02:14,501 --> 00:02:16,060 I'm talking gross, if I landed him. 58 00:02:16,136 --> 00:02:17,399 Oh, landed him. 59 00:02:17,471 --> 00:02:19,315 Like you were on the top, and he was on the bottom. 60 00:02:19,339 --> 00:02:20,583 No, Michael. This is about money. 61 00:02:20,607 --> 00:02:22,018 - If we're gonna have a family... - Oh, come on. 62 00:02:22,042 --> 00:02:23,670 I'm a surgeon. I got plenty of dough. 63 00:02:23,744 --> 00:02:25,622 The problem is, Jane, you're still attracted to him. 64 00:02:25,646 --> 00:02:26,944 I am not! 65 00:02:27,014 --> 00:02:29,192 I saw the way you looked at him when he was on the floor. 66 00:02:29,216 --> 00:02:32,118 He was in pain. You practically broke his jaw. 67 00:02:32,185 --> 00:02:33,676 I have to get to work. 68 00:02:33,754 --> 00:02:35,780 That is, if I still have a job. 69 00:02:35,856 --> 00:02:37,882 Sometimes you can be such a jerk. 70 00:02:49,002 --> 00:02:51,437 ♪♪ 71 00:03:24,604 --> 00:03:26,800 ♪♪ 72 00:03:38,118 --> 00:03:40,587 ♪♪ 73 00:03:53,100 --> 00:03:56,969 ♪ Well, come on in ♪ 74 00:03:57,037 --> 00:03:59,268 ♪ Well, come on ♪ 75 00:03:59,339 --> 00:04:01,899 ♪ Make me happy ♪ 76 00:04:01,975 --> 00:04:05,969 ♪ Come on and tell me why ♪ 77 00:04:06,046 --> 00:04:10,074 ♪ You're acting like I never tried ♪ 78 00:04:10,150 --> 00:04:13,712 ♪ So go ahead and tell your lies ♪ 79 00:04:13,787 --> 00:04:19,658 ♪ 'Cause we both know it ain't no big surprise ♪ 80 00:04:19,726 --> 00:04:23,163 ♪ Ain't no big surprise ♪ 81 00:04:25,298 --> 00:04:28,996 ♪ Well, I see ya ♪ 82 00:04:29,069 --> 00:04:34,303 ♪ Well, I see how you are ♪ 83 00:04:34,374 --> 00:04:36,400 ♪ Well, I've seen a lot these days... ♪ 84 00:04:36,476 --> 00:04:38,775 - Hey. - Say, what's up, bro? 85 00:05:08,508 --> 00:05:10,306 Come on, little brother. 86 00:05:10,377 --> 00:05:12,744 Come on. 87 00:05:13,880 --> 00:05:15,849 All right. 88 00:05:17,384 --> 00:05:21,014 Bro, you've been spending too much time behind a desk. 89 00:05:21,087 --> 00:05:22,988 - I'm getting warmed up. - Come on. 90 00:05:23,056 --> 00:05:24,718 - Just getting warmed up. - Come on. 91 00:05:24,791 --> 00:05:28,626 Come on. Come on, little brother. Come on. 92 00:05:28,695 --> 00:05:30,473 If you don't want me around, why don't you just say something? 93 00:05:30,497 --> 00:05:32,261 What are you talking about? Let's go. 94 00:05:32,332 --> 00:05:32,693 Come on! 95 00:05:32,717 --> 00:05:34,410 I can tell by the way you're playing, Kyle. 96 00:05:34,434 --> 00:05:36,130 I just want to win. 97 00:05:36,203 --> 00:05:39,367 - Come on. - I'm not buying it, Kyle. 98 00:05:39,439 --> 00:05:41,217 You know, Amanda sprung this whole job thing on you. 99 00:05:41,241 --> 00:05:42,385 Maybe this isn't the best time 100 00:05:42,409 --> 00:05:44,020 for me to come barging back into your life. 101 00:05:44,044 --> 00:05:46,070 Look, what's going on in my life 102 00:05:46,146 --> 00:05:48,741 has got nothing to do with you, and I'm sorry. 103 00:05:48,815 --> 00:05:50,579 I shouldn't take it out on you. 104 00:05:50,650 --> 00:05:53,313 I just... 105 00:05:53,386 --> 00:05:56,413 Man, I think Amanda is protecting Peter. 106 00:05:56,489 --> 00:05:58,720 But protecting him from what? 107 00:05:58,792 --> 00:06:01,227 His past. Something he told Matt. 108 00:06:01,294 --> 00:06:03,854 I think Matt wrote it in his journal, 109 00:06:03,930 --> 00:06:05,694 and whatever it is, Amanda read it, 110 00:06:05,765 --> 00:06:07,700 and then she tore it out. 111 00:06:07,767 --> 00:06:09,395 Well, did you ask her about it? 112 00:06:11,037 --> 00:06:13,006 Yeah. Yeah, I did. 113 00:06:13,073 --> 00:06:15,065 And she blew me off. 114 00:06:16,643 --> 00:06:19,044 She said that Matt tore it out. 115 00:06:19,112 --> 00:06:20,978 I don't know. 116 00:06:21,047 --> 00:06:24,745 I guess there's a part of Amanda that's always gonna love Peter. 117 00:06:24,818 --> 00:06:27,185 Just... Just live with that? 118 00:06:27,254 --> 00:06:29,883 I got no choice. 119 00:06:31,124 --> 00:06:33,719 Honey, Caesar built Rome 120 00:06:33,793 --> 00:06:35,591 with a lot less than I gave you. 121 00:06:35,662 --> 00:06:37,688 Now get your butt on the road and land a client. 122 00:06:37,764 --> 00:06:39,198 Do I get to talk here, Ms. Sterling? 123 00:06:39,266 --> 00:06:41,599 Ha. Talk any more, and you'll be looking for employment 124 00:06:41,668 --> 00:06:44,137 in the wonderful world of food service, hmm? 125 00:06:45,572 --> 00:06:48,098 Oh, Megan this is not good timing. What do you want? 126 00:06:48,174 --> 00:06:50,143 A job, if the offer is still open. 127 00:06:50,210 --> 00:06:51,610 Mm, well, it's not. 128 00:06:51,678 --> 00:06:53,909 I just hired Miss Idiot over there. 129 00:06:53,980 --> 00:06:55,278 Oh. 130 00:06:55,348 --> 00:06:56,714 On second thought. 131 00:06:58,318 --> 00:07:00,844 Um, you're fired, and don't ask me for a recommendation, 132 00:07:00,921 --> 00:07:04,119 because you don't know squat about advertising, hmm? 133 00:07:07,694 --> 00:07:09,595 Well, it's your lucky day. 134 00:07:09,663 --> 00:07:11,495 You're getting in on the ground floor. 135 00:07:11,564 --> 00:07:14,124 For-For the record, I don't know squat about advertising, either. 136 00:07:15,101 --> 00:07:16,712 Yeah, well, like my good-for-nothing father 137 00:07:16,736 --> 00:07:18,796 used to say, "Honey, why sweat the small stuff? 138 00:07:18,872 --> 00:07:20,465 What you don't know you can learn." 139 00:07:20,540 --> 00:07:22,475 And so can I. 140 00:07:22,542 --> 00:07:24,135 Someday soon, 141 00:07:24,210 --> 00:07:27,009 I'm gonna have my own big bad advertising agency 142 00:07:27,080 --> 00:07:29,845 with my name on the door, just like you-know-who, hmm? 143 00:07:29,916 --> 00:07:31,060 Just need to talk to her. 144 00:07:31,084 --> 00:07:32,916 She doesn't want to be disturbed. 145 00:07:32,986 --> 00:07:35,012 Amanda, I have some bad news. 146 00:07:35,088 --> 00:07:36,920 And I have an assistant. Her name's Julie. 147 00:07:36,990 --> 00:07:38,185 She announces the visitors. 148 00:07:38,258 --> 00:07:39,988 I'm sorry, Miss Woodward. 149 00:07:40,060 --> 00:07:41,221 Forget it. 150 00:07:42,862 --> 00:07:44,797 I may have lost the Bastian account. 151 00:07:44,864 --> 00:07:47,993 If I did, you have every right to fire me, no hard feelings. 152 00:07:48,068 --> 00:07:49,229 I just talked to Alex. 153 00:07:49,302 --> 00:07:51,168 He's nursing a sore jaw, not a grudge. 154 00:07:51,237 --> 00:07:52,933 He's staying with the agency? 155 00:07:53,006 --> 00:07:54,167 Yes. 156 00:07:54,240 --> 00:07:56,072 Oh, thank God. 157 00:07:56,142 --> 00:07:58,907 You know, I just don't get Michael. 158 00:07:58,979 --> 00:08:01,505 I mean, after all the promises we made to each other, 159 00:08:01,581 --> 00:08:03,379 he's still acting like a petty, jealous fool. 160 00:08:03,450 --> 00:08:05,050 Well, then, open your eyes, Jane. 161 00:08:05,118 --> 00:08:06,518 That's Michael in a nutshell. 162 00:08:06,586 --> 00:08:07,781 He is a fool. 163 00:08:07,854 --> 00:08:10,016 Well, I guess you'll have to call me one, 164 00:08:10,090 --> 00:08:12,889 too, because I love him, despite all his faults. 165 00:08:12,959 --> 00:08:15,827 Well, like they say, love is blind. 166 00:08:15,895 --> 00:08:17,659 Oh, and for the record, 167 00:08:17,731 --> 00:08:19,359 if Alex did bail, 168 00:08:19,432 --> 00:08:21,731 there'd be plenty of hard feelings. 169 00:08:30,076 --> 00:08:33,171 Morning, Peter. 170 00:08:33,246 --> 00:08:36,375 Uh, that's your private line there. 171 00:08:36,449 --> 00:08:38,748 Amanda didn't shoot you in the ear, did she? 172 00:08:42,455 --> 00:08:44,390 Hello. Burns here. 173 00:08:44,457 --> 00:08:46,085 Hello? 174 00:08:46,159 --> 00:08:48,719 Now, I know someone is there. Hello? Answer me! 175 00:08:48,795 --> 00:08:51,890 You know, you're really starting to tick me off with this. 176 00:08:53,733 --> 00:08:55,395 Wrong number? 177 00:08:55,468 --> 00:08:56,697 What do you want, Michael? 178 00:08:56,770 --> 00:08:57,947 Remember that guy from Matt's journal? 179 00:08:57,971 --> 00:08:59,439 That creep that slept with Jane 180 00:08:59,506 --> 00:09:00,750 the-the night before our wedding? 181 00:09:00,774 --> 00:09:03,209 Well, he showed up at the beach house this morning. 182 00:09:03,276 --> 00:09:04,437 I punched his lights out. 183 00:09:04,511 --> 00:09:06,571 That's nice. Now get out of my office, will you? 184 00:09:06,646 --> 00:09:07,890 You know, the thing is, I love Jane, 185 00:09:07,914 --> 00:09:09,458 and I want to be with her, maybe even forever, 186 00:09:09,482 --> 00:09:11,007 but this Alex guy is back now, 187 00:09:11,084 --> 00:09:13,918 and, uh, well, I'm kind of sweating the competition. 188 00:09:13,987 --> 00:09:15,580 What would you do? 189 00:09:15,655 --> 00:09:17,248 Well, off the top of my head, 190 00:09:17,323 --> 00:09:18,916 I probably wouldn't have punched him. 191 00:09:18,992 --> 00:09:21,223 Yeah, I do sort of feel bad about that. 192 00:09:21,294 --> 00:09:23,559 The thing is, Peter, it's just tearing me apart 193 00:09:23,630 --> 00:09:25,724 that she might still be attracted to this guy. 194 00:09:25,799 --> 00:09:26,892 Or worse yet. 195 00:09:26,966 --> 00:09:29,197 She might jump back in the sack with him. 196 00:09:29,269 --> 00:09:30,546 Michael, for some inexplicable reason, 197 00:09:30,570 --> 00:09:31,936 the woman loves you. 198 00:09:32,005 --> 00:09:33,166 Now, my advice is, 199 00:09:33,239 --> 00:09:34,817 just accept that, and forget everything else. 200 00:09:34,841 --> 00:09:37,709 Peter, how can I forget that she's been unfaithful, huh? 201 00:09:37,777 --> 00:09:40,110 What if she succumbs again? Oh. 202 00:09:40,180 --> 00:09:41,773 And what if she doesn't? 203 00:09:41,848 --> 00:09:45,478 Are you gonna risk all of your happiness on a "what if?" 204 00:09:47,520 --> 00:09:50,888 That's it. What if. 205 00:09:50,957 --> 00:09:53,426 Will she... or won't she? 206 00:09:53,493 --> 00:09:55,621 I need to know, so I'll test her. 207 00:09:55,695 --> 00:09:59,325 I'll starve her for sex and see if she turns to Alex. 208 00:09:59,399 --> 00:10:00,662 - No, Michael. - Yeah, yeah. 209 00:10:00,733 --> 00:10:02,378 Then if she sleeps with him, then I'll dump her. 210 00:10:02,402 --> 00:10:04,337 And if not, we'll plight our troths. 211 00:10:04,404 --> 00:10:05,548 We'll live happily ever after. 212 00:10:05,572 --> 00:10:07,268 - Plight our troths? - Oh, Peter. 213 00:10:07,340 --> 00:10:08,706 Thank you so much. 214 00:10:08,775 --> 00:10:11,904 I could never have come up with this plan without you, buddy. 215 00:10:19,352 --> 00:10:22,117 ♪ Tonight you're all I want to find... ♪ 216 00:10:22,188 --> 00:10:26,421 Excuse me. Um, I'm looking for Kyle. 217 00:10:26,493 --> 00:10:28,894 Oh, he, uh... he took the night off. 218 00:10:28,962 --> 00:10:31,431 Um, left me in charge. 219 00:10:31,498 --> 00:10:32,989 We live in the same building. 220 00:10:33,066 --> 00:10:34,864 I'm, uh... I'm Ryan McBride, 221 00:10:34,934 --> 00:10:36,579 Kyle's younger, you know, better-looking brother. 222 00:10:36,603 --> 00:10:38,504 Megan Lewis. 223 00:10:38,571 --> 00:10:40,597 Um, I'll call him at home. 224 00:10:40,673 --> 00:10:42,767 Oh, um... I'd love to help you, 225 00:10:42,842 --> 00:10:44,868 you know, any way I can, if, uh... 226 00:10:44,944 --> 00:10:47,277 Fine. You can tell him that I got another job, 227 00:10:47,347 --> 00:10:49,179 and I'm sorry I'm not gonna be able 228 00:10:49,249 --> 00:10:51,309 to give him two-weeks’ notice, but I start tomorrow. 229 00:10:51,384 --> 00:10:52,909 Oh, yeah, if it were my club, 230 00:10:52,986 --> 00:10:54,978 I don't know if I'd let you go, Megan. 231 00:10:55,054 --> 00:10:57,683 If this was your club, I never would have worked here. 232 00:10:58,958 --> 00:11:01,359 Tell Kyle thanks. 233 00:11:01,427 --> 00:11:04,397 Uh, c-can I... can I also tell him we had dinner? 234 00:11:04,464 --> 00:11:06,399 Um... sorry. 235 00:11:06,466 --> 00:11:09,061 I don't have dinner with younger brothers of ex-employers. 236 00:11:09,135 --> 00:11:11,468 In fact, I've been eating alone a lot lately, 237 00:11:11,538 --> 00:11:13,473 and I prefer it that way. 238 00:11:13,540 --> 00:11:16,135 But it's, uh, a big city. 239 00:11:16,209 --> 00:11:18,838 I'm sure you'll find somebody to eat with. 240 00:11:26,786 --> 00:11:28,345 Oh. I'm sorry I'm late. 241 00:11:28,421 --> 00:11:30,720 I... I got held up at the office. 242 00:11:30,790 --> 00:11:32,281 A new client. 243 00:11:32,358 --> 00:11:34,384 Yeah, well, at least it's not Peter for once. 244 00:11:35,528 --> 00:11:36,528 I gotta get to the club. 245 00:11:36,563 --> 00:11:37,792 Wait, I thought we had a date. 246 00:11:37,864 --> 00:11:39,074 You said you were taking tonight off. 247 00:11:39,098 --> 00:11:41,431 I did, and spent most of it alone. 248 00:11:41,501 --> 00:11:42,730 Oh, come on. 249 00:11:42,802 --> 00:11:44,202 I'm out hustling business all day 250 00:11:44,270 --> 00:11:45,481 to put cash back in our bank account 251 00:11:45,505 --> 00:11:46,505 and you're angry with me? 252 00:11:46,573 --> 00:11:47,905 No, that's just an excuse, Amanda. 253 00:11:47,974 --> 00:11:49,306 An excuse for what? 254 00:11:49,375 --> 00:11:51,537 For not wanting to talk about whatever's going on. 255 00:11:51,611 --> 00:11:54,342 You know, I feel like I just walked in 256 00:11:54,414 --> 00:11:56,349 in the middle of this conversation. 257 00:11:56,416 --> 00:11:57,907 Well, the conversation's over. 258 00:11:57,984 --> 00:11:59,543 See ya. 259 00:12:07,026 --> 00:12:08,927 Take a bowl, medium-size, 260 00:12:08,995 --> 00:12:10,435 and we'll start with salt and pepper. 261 00:12:12,098 --> 00:12:13,896 This is the aioli sauce, 262 00:12:13,967 --> 00:12:15,993 a mayonnaise-type for our cold lobsters. 263 00:12:16,069 --> 00:12:17,765 Crushed ground pepper... 264 00:12:17,837 --> 00:12:18,837 Peter. 265 00:12:18,871 --> 00:12:20,237 I-I-I know I should have called, 266 00:12:20,306 --> 00:12:21,365 but I've got an emergency. 267 00:12:21,441 --> 00:12:22,518 C-can you wait just a minute 268 00:12:22,542 --> 00:12:23,686 and let me check on something? 269 00:12:23,710 --> 00:12:26,009 Wait, I keep getting these phone calls, okay? 270 00:12:26,079 --> 00:12:27,672 They keep calling and calling 271 00:12:27,747 --> 00:12:29,181 and they, they're hanging up on me, 272 00:12:29,249 --> 00:12:30,547 but I-I think they know. 273 00:12:30,617 --> 00:12:31,949 Hmm? Know what? 274 00:12:32,018 --> 00:12:35,921 That-that I was involved in Amanda's kidnapping. 275 00:12:35,989 --> 00:12:38,686 Peter, maybe you're feeling guilty 276 00:12:38,758 --> 00:12:40,750 about putting Amanda in jeopardy 277 00:12:40,827 --> 00:12:42,022 and taking the ransom. 278 00:12:42,095 --> 00:12:43,996 You're projecting it on these phone calls. 279 00:12:44,063 --> 00:12:45,087 This is not about guilt. 280 00:12:45,164 --> 00:12:47,156 This is pure, unadulterated fear here! 281 00:12:47,233 --> 00:12:48,833 You know, not only do I lose Amanda here, 282 00:12:48,901 --> 00:12:49,925 I could lose my career. 283 00:12:50,003 --> 00:12:51,437 I'm looking at jail time! 284 00:12:51,504 --> 00:12:52,715 Okay, okay, let's say you're right. 285 00:12:52,739 --> 00:12:53,763 Who's making the calls? 286 00:12:53,840 --> 00:12:55,308 Well, I-I don't know! 287 00:12:55,375 --> 00:12:57,253 It's gotta be the kidnappers or the guy that hired them. 288 00:12:57,277 --> 00:12:58,711 Who else could it be? 289 00:12:58,778 --> 00:13:00,322 You're the only other person that I told. 290 00:13:00,346 --> 00:13:03,316 No, you told someone else. 291 00:13:03,383 --> 00:13:05,011 What are you talking about? 292 00:13:05,084 --> 00:13:07,349 You confessed to Lexi. 293 00:13:07,420 --> 00:13:08,718 Lexi? 294 00:13:08,788 --> 00:13:10,188 And Peter, to be honest, 295 00:13:10,256 --> 00:13:12,953 I can't believe you put that kind of power in her hands. 296 00:13:13,026 --> 00:13:14,289 Hold-hold-hold it. Hold it. 297 00:13:14,360 --> 00:13:16,920 W-when did she tell you this? 298 00:13:18,131 --> 00:13:20,362 In our last therapy session. 299 00:13:21,634 --> 00:13:22,634 She's a patient? 300 00:13:22,702 --> 00:13:24,637 Ex-patient. 301 00:13:24,704 --> 00:13:27,572 There was a little too much chemistry. 302 00:13:27,640 --> 00:13:29,802 I was going to prevent the full exploration 303 00:13:29,876 --> 00:13:32,311 of the doctor-patient relationship. 304 00:13:35,148 --> 00:13:37,982 When exactly did she tell you this? 305 00:13:38,051 --> 00:13:39,417 Oh, come on! 306 00:13:39,485 --> 00:13:41,681 I-I-I-I-I can't, I can't... 307 00:13:41,754 --> 00:13:43,245 Exactly! 308 00:13:45,091 --> 00:13:47,390 Okay. 309 00:13:47,460 --> 00:13:50,396 She, um, she said you confessed, 310 00:13:50,463 --> 00:13:51,897 and it made her sick, 311 00:13:51,964 --> 00:13:53,042 but she wasn't going to the police, 312 00:13:53,066 --> 00:13:54,932 so I-I-I ask her why. 313 00:13:55,001 --> 00:13:56,594 And she said something like, uh, 314 00:13:56,669 --> 00:13:59,503 'Well, do you really think they'd do anything about it?' 315 00:13:59,572 --> 00:14:04,533 And, uh, I said, well, to arrange a phony kidnapping, 316 00:14:04,610 --> 00:14:08,547 to put Amanda in jeopardy, that you would probably get... 317 00:14:12,051 --> 00:14:14,077 Oh, God. 318 00:14:15,855 --> 00:14:18,450 She didn't tell me anything. 319 00:14:18,524 --> 00:14:20,083 I told her. 320 00:14:21,160 --> 00:14:22,856 Peter... 321 00:14:22,929 --> 00:14:25,899 We been had, Doc, 322 00:14:25,965 --> 00:14:28,662 by the biggest bitch of 'em all. 323 00:14:37,844 --> 00:14:39,710 Miss Woodward? 324 00:14:39,779 --> 00:14:41,247 Your ticket to San Francisco. 325 00:14:41,314 --> 00:14:43,010 You need to leave now 326 00:14:43,082 --> 00:14:44,550 or you're gonna miss your flight. 327 00:14:44,617 --> 00:14:46,017 Thanks. 328 00:14:46,085 --> 00:14:47,849 Listen, where can I reach you? 329 00:14:47,920 --> 00:14:48,979 You can't. 330 00:14:49,055 --> 00:14:50,956 Uh, if anyone calls, have Jane handle it. 331 00:14:51,023 --> 00:14:52,855 And Julie? No one can know about this. 332 00:14:52,925 --> 00:14:54,257 No one. 333 00:14:54,327 --> 00:14:56,091 I understand. 334 00:15:13,179 --> 00:15:14,442 Hello, Burns here. 335 00:15:15,515 --> 00:15:17,074 Hello, who's there? 336 00:15:20,720 --> 00:15:22,712 Peter, it's me, Lexi. 337 00:15:22,789 --> 00:15:24,087 Lexi. 338 00:15:24,157 --> 00:15:26,752 Well, you're that last person I expected to hear from. 339 00:15:26,826 --> 00:15:29,057 Well, I've been thinking about you. 340 00:15:29,128 --> 00:15:30,790 A lot. 341 00:15:30,863 --> 00:15:32,092 How you feeling? 342 00:15:32,165 --> 00:15:34,828 Is that, uh, bullet wound all mended? 343 00:15:34,901 --> 00:15:36,733 Oh, good as new. 344 00:15:36,803 --> 00:15:37,736 How are you? 345 00:15:37,804 --> 00:15:40,069 Gee, I thought with all that 346 00:15:40,139 --> 00:15:41,450 running around the woods with Amanda, 347 00:15:41,474 --> 00:15:43,252 that kidnapping thing, I thought you'd be out. 348 00:15:43,276 --> 00:15:44,403 You know about that? 349 00:15:44,477 --> 00:15:46,673 Hmm, you hear things. 350 00:15:46,746 --> 00:15:49,875 God, I can only imagine what Amanda's been put through. 351 00:15:49,949 --> 00:15:51,008 Poor thing. 352 00:15:52,285 --> 00:15:55,881 I have a tight schedule, so thanks for calling. 353 00:15:55,955 --> 00:15:57,184 Hey, look wait. 354 00:15:57,256 --> 00:15:58,884 Peter, um... 355 00:15:58,958 --> 00:16:00,426 I really need to talk to you. 356 00:16:00,493 --> 00:16:01,493 About what? 357 00:16:01,561 --> 00:16:02,995 Not over the phone. 358 00:16:03,062 --> 00:16:04,496 Could we meet for a drink? 359 00:16:04,564 --> 00:16:06,829 Tonight? 360 00:16:06,899 --> 00:16:09,130 Well, I'm checking my schedule right now and... 361 00:16:09,202 --> 00:16:11,068 how 'bout next week? 362 00:16:11,137 --> 00:16:12,571 Uh, Peter, I wouldn't ask 363 00:16:12,638 --> 00:16:14,334 if this wasn't a matter of great urgency. 364 00:16:14,407 --> 00:16:16,467 Please say yes. 365 00:16:16,542 --> 00:16:18,204 For old times' sake. 366 00:16:18,277 --> 00:16:20,303 All right, for old times' sake. 367 00:16:20,379 --> 00:16:22,075 Tonight. You name the place. 368 00:16:22,148 --> 00:16:25,084 Uh, let's say Kyle's club, 10:00, 369 00:16:25,151 --> 00:16:26,380 and don't be late. 370 00:16:31,357 --> 00:16:32,950 Peter! Just thought I'd let you know. 371 00:16:33,025 --> 00:16:35,824 Operation Jane is going full steam ahead. 372 00:16:35,895 --> 00:16:38,228 I apologized to Jane 373 00:16:38,297 --> 00:16:40,289 and her ex, uh, you-know-what, 374 00:16:40,366 --> 00:16:42,110 and I'm going to have dinner with them tonight. 375 00:16:42,134 --> 00:16:44,365 This is what they make libraries for, Michael. 376 00:16:44,437 --> 00:16:45,996 Oh, yeah. Sorry about that. 377 00:16:46,072 --> 00:16:47,216 It's just, well, I gotta memorize this stuff 378 00:16:47,240 --> 00:16:48,572 before I meet them. 379 00:16:51,043 --> 00:16:52,375 Body Language? 380 00:16:52,445 --> 00:16:54,380 Oh, yeah. It's all part of the plan. 381 00:16:54,447 --> 00:16:57,178 You see, I don't want to be the last one to know 382 00:16:57,250 --> 00:16:59,378 if Jane is getting it on with this rag merchant, 383 00:16:59,452 --> 00:17:01,785 so I'll observe their body language. 384 00:17:01,854 --> 00:17:04,085 Then I'll know their true feelings. 385 00:17:04,156 --> 00:17:05,351 You're not serious? 386 00:17:05,424 --> 00:17:07,086 Oh, dead. 387 00:17:07,159 --> 00:17:08,593 Oh, yeah, for-for instance, um, 388 00:17:08,661 --> 00:17:11,688 if someone covers their mouth with their hand... 389 00:17:11,764 --> 00:17:13,062 Mm-hmm? 390 00:17:13,132 --> 00:17:15,328 Or if someone leans back when they're talking to you... 391 00:17:15,401 --> 00:17:16,494 Yeah? 392 00:17:16,569 --> 00:17:18,265 Or if someone rubs the side of their nose? 393 00:17:18,337 --> 00:17:20,067 Those are all signs of deception. 394 00:17:20,139 --> 00:17:23,337 So if I... I... 395 00:17:23,409 --> 00:17:25,173 What if my nose itches? 396 00:17:25,244 --> 00:17:29,443 Mock if you want, but there's scientific merit to this. 397 00:17:29,515 --> 00:17:31,074 I'm tellin' ya. 398 00:17:31,150 --> 00:17:34,348 Um, the wider the gesture, the more you can trust somebody. 399 00:17:34,420 --> 00:17:36,150 Or if, uh, they have fast breathing 400 00:17:36,222 --> 00:17:37,690 high in the chest, then... 401 00:17:37,757 --> 00:17:38,781 Michael? 402 00:17:38,858 --> 00:17:40,554 Direct eye contact. 403 00:17:40,626 --> 00:17:43,619 See what it says about that. 404 00:17:43,696 --> 00:17:45,187 Direct... 405 00:17:45,264 --> 00:17:47,290 - D... - It says get out of my office! 406 00:17:48,134 --> 00:17:49,796 Okay. 407 00:17:49,869 --> 00:17:51,599 Geez. 408 00:17:58,344 --> 00:18:02,611 ♪ That you're fearful I won't understand ♪ 409 00:18:02,682 --> 00:18:07,120 ♪ All that we have left to overcome here ♪ 410 00:18:07,186 --> 00:18:11,419 ♪ All the things you're afraid to ask ♪ 411 00:18:13,259 --> 00:18:18,755 ♪ I'll be here to tell you that you're everything ♪ 412 00:18:18,831 --> 00:18:23,860 ♪ I will never be the one to leave ♪ 413 00:18:23,936 --> 00:18:27,805 ♪ I don't wanna stray the course you're keeping ♪ 414 00:18:27,873 --> 00:18:29,136 ♪ It's just without you... ♪ 415 00:18:30,309 --> 00:18:31,470 You're late. 416 00:18:31,544 --> 00:18:34,036 Uh, well, I'd apologize, only it was intentional. 417 00:18:34,113 --> 00:18:35,513 I wanted to see if you'd wait, 418 00:18:35,581 --> 00:18:36,810 and sure enough, you did. 419 00:18:36,882 --> 00:18:38,145 Oh, I like the scotch here. 420 00:18:38,217 --> 00:18:39,515 Ah. 421 00:18:39,585 --> 00:18:42,180 Recently, I haven't had the urge to be in my apartment. 422 00:18:42,254 --> 00:18:44,155 Hmm, living alone, it can be hard work. 423 00:18:44,223 --> 00:18:46,124 So is living with the wrong person. 424 00:18:46,192 --> 00:18:47,717 Right, and I was the wrong person. 425 00:18:47,793 --> 00:18:49,056 I didn't say that. 426 00:18:49,128 --> 00:18:51,239 And now you just threw your love for Amanda in my face. 427 00:18:51,263 --> 00:18:53,459 Please, enough of that. 428 00:18:53,532 --> 00:18:56,866 I know you're the one who's been calling me. 429 00:18:56,936 --> 00:18:59,428 Aren't you the clever one. 430 00:19:00,573 --> 00:19:01,836 Sorry about all those hang-ups. 431 00:19:01,907 --> 00:19:03,603 I just didn't know what to say. 432 00:19:03,676 --> 00:19:06,441 I mean, after finding out your dirty little secret, 433 00:19:06,512 --> 00:19:08,140 how you arranged a phony kidnapping 434 00:19:08,214 --> 00:19:09,807 all so you could be Amanda's rescuer. 435 00:19:09,882 --> 00:19:12,852 Well, it's been quite a shock. 436 00:19:13,919 --> 00:19:15,319 So obviously you want something. 437 00:19:15,388 --> 00:19:16,388 What is it? 438 00:19:16,455 --> 00:19:18,014 Bingo. 439 00:19:18,090 --> 00:19:19,558 I want you. 440 00:19:19,625 --> 00:19:20,786 I just can't decide 441 00:19:20,860 --> 00:19:23,694 whether you'd look better behind bars 442 00:19:23,763 --> 00:19:25,425 or in my bed. 443 00:19:27,533 --> 00:19:29,126 So do I have a choice here? 444 00:19:29,201 --> 00:19:30,931 Hmm, sorry. 445 00:19:31,003 --> 00:19:33,404 Criminals don't have choices. 446 00:19:34,540 --> 00:19:35,599 I'll be in touch. 447 00:19:38,477 --> 00:19:40,605 You're starting to sweat, Peter. 448 00:19:53,059 --> 00:19:54,186 There she is again. 449 00:19:56,562 --> 00:19:57,621 Who, Megan? 450 00:19:57,697 --> 00:19:58,858 Yeah, yeah. 451 00:19:58,931 --> 00:20:00,490 Is she looking at me? 452 00:20:03,069 --> 00:20:04,332 No. 453 00:20:04,403 --> 00:20:05,496 Are you sure? 454 00:20:05,571 --> 00:20:06,851 Yeah. She's looking at her menu. 455 00:20:10,743 --> 00:20:12,143 She just looked away. 456 00:20:12,211 --> 00:20:14,022 She wouldn't have done that if she didn't like me. 457 00:20:14,046 --> 00:20:16,811 Why do I suddenly feel like I'm back in high school? 458 00:20:16,882 --> 00:20:19,010 S-So, what-what's her story? 459 00:20:19,085 --> 00:20:21,179 Uh... complicated. 460 00:20:21,253 --> 00:20:22,277 Oh, perfect. 461 00:20:22,354 --> 00:20:23,913 That means we got something in common, 462 00:20:23,989 --> 00:20:26,549 other than mutual attraction, of course. 463 00:20:26,625 --> 00:20:28,719 Hey, um, listen... I can't really ask her 464 00:20:28,794 --> 00:20:31,662 'cause she's, like, already rejected me, 465 00:20:31,731 --> 00:20:33,359 but you could ask her for me. 466 00:20:33,432 --> 00:20:34,695 - No. - Yeah. 467 00:20:34,767 --> 00:20:37,032 No. What are you...? We are back in high school here. 468 00:20:37,103 --> 00:20:38,036 No, I'm not gonna do it. 469 00:20:38,104 --> 00:20:39,800 Like, come on! 470 00:20:41,741 --> 00:20:43,801 Okay, you owe me. Big. 471 00:20:43,876 --> 00:20:45,208 I owe you. 472 00:20:47,546 --> 00:20:50,015 So I hear congratulations are in order. 473 00:20:50,082 --> 00:20:51,710 Well, thank you. 474 00:20:51,784 --> 00:20:53,309 You have been so great. 475 00:20:53,385 --> 00:20:55,581 You know, it's not many bosses that would let you quit 476 00:20:55,654 --> 00:20:56,986 without any notice. 477 00:20:57,056 --> 00:20:58,319 Well, I just hope this change 478 00:20:58,390 --> 00:21:00,689 is your ticket to good times, and I'm gonna miss you. 479 00:21:02,628 --> 00:21:03,857 Now, that? 480 00:21:03,929 --> 00:21:06,049 That-that will get you a table anywhere in this place. 481 00:21:07,366 --> 00:21:08,766 Well, I just ordered takeout. 482 00:21:08,834 --> 00:21:11,030 Lexi piled all this work on me, so I'm a little... 483 00:21:11,103 --> 00:21:13,629 Well, you're here. Stay. Eat. 484 00:21:13,706 --> 00:21:15,146 See, my little brother is by himself, 485 00:21:15,207 --> 00:21:17,676 and, uh, you'd join him. 486 00:21:17,743 --> 00:21:18,904 Come on. 487 00:21:18,978 --> 00:21:21,447 I will have the kitchen put a rush on your meal. 488 00:21:24,617 --> 00:21:25,744 Enjoy. 489 00:21:25,818 --> 00:21:26,818 Thank you. 490 00:21:29,388 --> 00:21:31,268 I knew that you'd eventually come to your senses 491 00:21:31,323 --> 00:21:32,450 and have dinner with me. 492 00:21:33,692 --> 00:21:34,716 Thanks. 493 00:21:34,794 --> 00:21:36,922 So, remind me, 494 00:21:36,996 --> 00:21:38,692 how did you guys meet? 495 00:21:38,764 --> 00:21:40,404 - Hmm, well, Jane and I... - Alex and I... 496 00:21:41,333 --> 00:21:42,733 - Go ahead. - Okay. 497 00:21:42,802 --> 00:21:45,465 Jane and I were both applying for the same part-time job... 498 00:21:45,538 --> 00:21:46,648 At Marshall Field's, and I'll never forget 499 00:21:46,672 --> 00:21:48,903 you were so competitive. 500 00:21:48,974 --> 00:21:50,203 Well, I'll never forget 501 00:21:50,276 --> 00:21:52,074 the dress you were wearing. 502 00:21:52,144 --> 00:21:56,138 So, your first interest in Jane was sexual. 503 00:21:56,215 --> 00:21:57,376 Michael. 504 00:21:57,449 --> 00:21:58,974 No, no, no. That's okay. 505 00:21:59,051 --> 00:22:01,646 What I meant was she designed it herself. 506 00:22:01,720 --> 00:22:03,154 It was unique. 507 00:22:04,356 --> 00:22:06,154 Like Jane. 508 00:22:09,795 --> 00:22:13,755 Um, you have something wrong with your nose? 509 00:22:13,833 --> 00:22:15,301 - No. - I'm just asking, 510 00:22:15,367 --> 00:22:16,699 because I'm a doctor, and you seem 511 00:22:16,769 --> 00:22:18,680 - to rub your nose a lot. - No, he doesn't. 512 00:22:18,704 --> 00:22:21,299 Michael... why don't you stop dancing around 513 00:22:21,373 --> 00:22:23,569 what's really bothering you here. 514 00:22:23,642 --> 00:22:25,787 - I slept with Jane. - Okay, I don't think that's an issue 515 00:22:25,811 --> 00:22:27,155 - for Michael, right, honey? - That's right, 516 00:22:27,179 --> 00:22:29,671 - I can be just as mature as the next guy. - Really? 517 00:22:29,748 --> 00:22:31,444 - Mm-hmm. - Then why did you hit me? 518 00:22:31,517 --> 00:22:33,748 Honey, I would really like some coffee. 519 00:22:33,819 --> 00:22:35,617 Because I'm a hothead, all right? 520 00:22:35,688 --> 00:22:37,281 I always have been. If you ask me, 521 00:22:37,356 --> 00:22:39,757 it's one of the qualities Jane loves about me. 522 00:22:39,825 --> 00:22:42,989 I, uh, don't tend to overthink a situation. 523 00:22:43,062 --> 00:22:45,531 I believe actions speak louder than words. 524 00:22:47,299 --> 00:22:49,234 I'll see you at home. 525 00:22:49,301 --> 00:22:51,167 Oh, and, uh, for the record, 526 00:22:51,237 --> 00:22:53,763 I didn't hit you because of what happened before, 527 00:22:53,839 --> 00:22:56,240 but as a warning that you shouldn't let it happen again. 528 00:22:56,308 --> 00:22:59,870 You know, uh, you really should get that nose checked out. 529 00:23:05,784 --> 00:23:07,548 Um... you're-you're looking at me 530 00:23:07,620 --> 00:23:09,589 like you wish I'd drop dead. 531 00:23:09,655 --> 00:23:12,489 Am I? I'm sorry. 532 00:23:13,993 --> 00:23:15,723 The problem can't be me, 533 00:23:15,794 --> 00:23:18,286 'cause women usually find me amusing. 534 00:23:18,364 --> 00:23:20,731 Oh, am I'm sure they also find you arrogant. 535 00:23:20,799 --> 00:23:22,392 You know, you're nothing like Kyle. 536 00:23:22,468 --> 00:23:24,596 Oh. Well, at least you noticed something about me. 537 00:23:26,538 --> 00:23:28,973 Why are you so down on men? 538 00:23:30,009 --> 00:23:32,137 Because of guys like you. 539 00:23:33,879 --> 00:23:35,609 Because I used to use men as crutches 540 00:23:35,681 --> 00:23:36,944 instead of walking on my own. 541 00:23:37,016 --> 00:23:39,281 Um... you know, I've changed my mind. 542 00:23:39,351 --> 00:23:41,320 Could I just get my entree to go? 543 00:23:41,387 --> 00:23:43,219 Oh, certainly. 544 00:23:52,364 --> 00:23:54,959 Oh. What are you doing sitting in the dark? 545 00:23:55,034 --> 00:23:56,627 Watching some football highlights. 546 00:23:56,702 --> 00:23:59,228 Seems like I never get to see a game anymore. 547 00:23:59,305 --> 00:24:01,797 Oh. Well, sorry I'm late; I should have called. 548 00:24:01,874 --> 00:24:04,002 I have been running from meeting to meeting. 549 00:24:04,076 --> 00:24:07,444 Yeah. I know. San Francisco. 550 00:24:07,513 --> 00:24:09,607 Jane told me. 551 00:24:09,682 --> 00:24:11,776 Dropped by to take you out to lunch. 552 00:24:11,850 --> 00:24:14,319 Sorry I missed you. 553 00:24:14,386 --> 00:24:16,321 How'd it go? 554 00:24:16,388 --> 00:24:18,323 San Francisco? 555 00:24:18,390 --> 00:24:21,417 Um... pretty much the way I'd hoped. 556 00:24:30,903 --> 00:24:34,169 I'm not stupid, Amanda, and I am not making this up. 557 00:24:34,239 --> 00:24:36,834 You're hiding something from me. 558 00:24:36,909 --> 00:24:38,537 And if there's one thing I learned 559 00:24:38,610 --> 00:24:39,942 from my marriage with Taylor, 560 00:24:40,012 --> 00:24:43,710 it's that a relationship based on secrets never works. 561 00:24:43,782 --> 00:24:46,843 Forgive me, but I don't think there's a point of comparison. 562 00:24:46,919 --> 00:24:48,888 What were you doing in San Francisco? 563 00:24:48,954 --> 00:24:50,616 I was taking care of business. 564 00:24:50,689 --> 00:24:52,200 Any more questions? You haven't asked me 565 00:24:52,224 --> 00:24:53,668 about the missing journal page all day. 566 00:24:53,692 --> 00:24:55,661 I'm gonna go to bed. 567 00:24:55,728 --> 00:24:57,788 - Am I invited? - That's your call. 568 00:25:12,911 --> 00:25:14,504 - Yeah? - Hi. 569 00:25:14,580 --> 00:25:17,311 - What's this? - A chance to prove yourself. 570 00:25:17,383 --> 00:25:19,183 Well, maybe I could put some clothes on first. 571 00:25:19,251 --> 00:25:20,595 I'm not used to having business meetings 572 00:25:20,619 --> 00:25:22,554 - in my underwear. - Frankly, I hadn't noticed. 573 00:25:22,621 --> 00:25:24,385 Okay. 574 00:25:24,456 --> 00:25:25,754 Skyler Soap. 575 00:25:25,824 --> 00:25:28,157 I know they're traded on the New York Stock Exchange. 576 00:25:28,227 --> 00:25:30,787 Right. And I got a call from their CEO last night. 577 00:25:30,863 --> 00:25:33,025 After 20-plus years, they are shopping around 578 00:25:33,098 --> 00:25:34,862 for a new ad agency. 579 00:25:34,933 --> 00:25:36,845 Well, I mean, shouldn't you send in the big guns? 580 00:25:36,869 --> 00:25:38,380 Well, you're the only one at the agency 581 00:25:38,404 --> 00:25:39,963 with an MBA, which could be an asset. 582 00:25:40,039 --> 00:25:41,405 The guy is hung up on credentials. 583 00:25:41,473 --> 00:25:43,203 So, speed-read the file and hit the road. 584 00:25:43,275 --> 00:25:44,334 Whoa. Where am I going? 585 00:25:44,410 --> 00:25:45,605 Arizona. 586 00:25:45,677 --> 00:25:47,373 And don't let me down. It would make 587 00:25:47,446 --> 00:25:50,245 holiday dinners very uncomfortable. 588 00:25:59,758 --> 00:26:01,590 Oh... 589 00:26:32,491 --> 00:26:34,255 Are you stalking me? 590 00:26:34,326 --> 00:26:36,158 If I were a stalker, 591 00:26:36,228 --> 00:26:38,595 you would be the last woman I'd stalk. 592 00:26:38,664 --> 00:26:40,428 Then what the hell are you doing out here? 593 00:26:40,499 --> 00:26:42,365 I'm headed to Jerome for a meeting. 594 00:26:42,434 --> 00:26:43,595 Don't tell me... 595 00:26:43,669 --> 00:26:44,967 Skyler Soap. 596 00:26:45,037 --> 00:26:48,166 - This is really getting weird. - Yeah, well, 597 00:26:48,240 --> 00:26:50,835 - yesterday it was fate. - I didn't know you as well. 598 00:26:50,909 --> 00:26:52,309 So... you need 599 00:26:52,377 --> 00:26:53,902 a hand with that flat tire, or what? 600 00:26:53,979 --> 00:26:56,710 No, that's all right, go ahead, I can handle it. 601 00:26:56,782 --> 00:26:58,944 I don't know, the desert's no place for a woman. 602 00:26:59,017 --> 00:27:00,144 Oh, please. 603 00:27:00,219 --> 00:27:01,653 Okay. 604 00:27:01,720 --> 00:27:03,600 It's just, I was watching the Discovery Channel, 605 00:27:03,655 --> 00:27:06,648 and they had this program about snakes, poisonous snakes 606 00:27:06,725 --> 00:27:09,217 found only in Arizona. 607 00:27:09,294 --> 00:27:10,660 Did you know they love the shade? 608 00:27:10,729 --> 00:27:12,425 They slither right off the desert floor. 609 00:27:12,498 --> 00:27:15,127 One could be under your car right now. 610 00:27:16,168 --> 00:27:19,002 Coiled up, ready to strike. 611 00:27:20,339 --> 00:27:22,103 - Last chance. - Okay. 612 00:27:22,174 --> 00:27:25,474 Look, I don't see... yeah, yeah, I think I could use some help. 613 00:27:31,884 --> 00:27:34,683 I used to be a gas jockey. 614 00:27:34,753 --> 00:27:37,814 Piece of cake. 615 00:27:37,890 --> 00:27:40,792 All right. 616 00:27:40,859 --> 00:27:43,624 Do you ever... do you ever check your spare? 617 00:27:43,695 --> 00:27:45,129 - No. - Well, you should, 618 00:27:45,197 --> 00:27:46,529 because it's flat. 619 00:27:47,566 --> 00:27:49,535 Great! 620 00:27:49,601 --> 00:27:51,934 I'm out here in the middle of nowhere 621 00:27:52,004 --> 00:27:54,701 in snake country, my cell phone's not working... 622 00:27:54,773 --> 00:27:56,742 What the hell am I supposed to do? 623 00:27:56,808 --> 00:27:59,710 Well, I could give you a ride to Jerome. 624 00:27:59,778 --> 00:28:00,955 They probably have a service station... 625 00:28:00,979 --> 00:28:02,357 - We could have your car towed. - I hate this. 626 00:28:02,381 --> 00:28:04,350 What if I said it was a freebie? 627 00:28:04,416 --> 00:28:06,976 I'd still hate it, but I'd accept the offer. 628 00:28:08,086 --> 00:28:10,487 - Excuse me. - Mm-hmm. 629 00:28:12,257 --> 00:28:14,385 You sure she's in there? 630 00:28:14,459 --> 00:28:17,122 Why don't you go take a look for yourself? 631 00:28:20,432 --> 00:28:21,923 Ooh. 632 00:28:23,669 --> 00:28:26,366 Whoa. Boy, I don't do so well in the heat. 633 00:28:26,438 --> 00:28:29,966 I hope they got a buzzer or something in case I pass out. 634 00:28:30,042 --> 00:28:31,066 Michael, hi! 635 00:28:31,143 --> 00:28:32,202 Jane, hi! 636 00:28:32,277 --> 00:28:34,212 What are you doing here? 637 00:28:34,279 --> 00:28:37,408 - Oh, do you mind if I join you? - No, of course not. 638 00:28:37,482 --> 00:28:39,678 Um... I, um... 639 00:28:39,751 --> 00:28:41,982 I joined the gym this morning, 640 00:28:42,054 --> 00:28:45,252 'cause I wanted to get in shape for our wedding. 641 00:28:45,324 --> 00:28:46,519 Oh, "our wedding." 642 00:28:46,592 --> 00:28:48,754 Oh, I love the sound of that! 643 00:28:48,827 --> 00:28:51,126 Michael, about last night, I just w... 644 00:28:51,196 --> 00:28:53,062 Oh, yeah, I know, I know, I know. 645 00:28:53,131 --> 00:28:55,327 - I was out of line again. - No, you weren't. 646 00:28:55,400 --> 00:28:57,767 I was gonna apologize this morning at home, 647 00:28:57,836 --> 00:28:59,805 but you left so... early... 648 00:28:59,871 --> 00:29:01,203 What? I wasn't? 649 00:29:01,273 --> 00:29:02,673 No. 650 00:29:02,741 --> 00:29:05,176 In fact, I thought you were very sweet. 651 00:29:05,244 --> 00:29:07,179 - Wow. - And forceful, 652 00:29:07,246 --> 00:29:08,714 and you were right... 653 00:29:08,780 --> 00:29:12,080 Your hot temper turns me on. 654 00:29:13,552 --> 00:29:14,850 Wow! 655 00:29:14,920 --> 00:29:17,890 You know, um... things are going so well for me here, 656 00:29:17,956 --> 00:29:20,118 I hate to ask you this, but, uh... 657 00:29:20,192 --> 00:29:22,478 does anything about that Alex guy turn you on? 658 00:29:22,502 --> 00:29:23,128 Oh, Michael, 659 00:29:23,195 --> 00:29:25,096 no, nothing! 660 00:29:25,163 --> 00:29:27,632 Okay. Okay, then you don't have to worry 661 00:29:27,699 --> 00:29:30,191 about me tagging along on your business dinners anymore. 662 00:29:30,269 --> 00:29:32,261 Okay. 663 00:29:36,742 --> 00:29:38,335 Mm, uh, Jane? 664 00:29:38,410 --> 00:29:40,174 - What? - I was thinking that... 665 00:29:40,245 --> 00:29:42,441 maybe we shouldn't have sex till after the wedding. 666 00:29:42,514 --> 00:29:43,709 Oh, Michael, what? 667 00:29:43,782 --> 00:29:45,478 Yeah, well, even if I wanted to, 668 00:29:45,550 --> 00:29:48,452 we can't, 'cause, you know, somebody could come in. 669 00:30:14,780 --> 00:30:16,544 Where is everybody? 670 00:30:16,615 --> 00:30:18,243 At lunch? I don't know. 671 00:30:18,317 --> 00:30:19,683 The whole building? 672 00:30:19,751 --> 00:30:22,482 You heard me... I'm committing $20 million 673 00:30:22,554 --> 00:30:25,319 to advertising in the next fiscal year. 674 00:30:25,390 --> 00:30:26,983 You want a crack at it, 675 00:30:27,059 --> 00:30:30,723 you'd better get your people down here. 676 00:30:30,796 --> 00:30:32,025 Hi. 677 00:30:32,097 --> 00:30:34,225 Oh, I can't meet with anyone today. 678 00:30:34,299 --> 00:30:35,927 Oh, but we... I have an appointment. 679 00:30:36,001 --> 00:30:39,563 I'm Megan Lewis with Sterling-Conway Enterprises. 680 00:30:39,638 --> 00:30:41,607 And-and Ryan McBride. 681 00:30:41,673 --> 00:30:43,266 Amanda Woodward Advertising, sir. 682 00:30:43,342 --> 00:30:45,777 We came all the way from L.A. 683 00:30:45,844 --> 00:30:47,779 You fly or drive? 684 00:30:47,846 --> 00:30:49,144 Drive, actually. Well, 685 00:30:49,214 --> 00:30:50,307 at least I did. 686 00:30:50,382 --> 00:30:52,214 Yeah, I like to drive, but... 687 00:30:52,284 --> 00:30:55,015 I don't get behind the wheel much anymore. 688 00:30:55,087 --> 00:30:58,387 I want to hear your ideas, but I'm late for lunch. 689 00:30:58,457 --> 00:31:01,450 And if I miss my lunch, I don't get a chance 690 00:31:01,526 --> 00:31:03,358 to take my afternoon walk. 691 00:31:03,428 --> 00:31:05,363 I really like my walk. 692 00:31:05,430 --> 00:31:07,228 How does tomorrow sound? 693 00:31:07,299 --> 00:31:09,063 Uh, 7:00 a.m.? 694 00:31:09,134 --> 00:31:11,399 - 7:00 would be fine. - Yeah, that's great. 695 00:31:11,470 --> 00:31:13,462 That would be... great. 696 00:31:26,184 --> 00:31:28,779 Thought the band was supposed to be playing, not fighting. 697 00:31:28,854 --> 00:31:30,789 Oh, that's rock and roll for you. 698 00:31:30,856 --> 00:31:32,757 - Can I buy you a drink? - No, actually, 699 00:31:32,824 --> 00:31:35,259 I need to talk to you and Kyle in private. 700 00:31:35,327 --> 00:31:36,522 It's important. 701 00:31:36,595 --> 00:31:38,894 Oh. Well, um, as you can see, Kyle's busy, 702 00:31:38,964 --> 00:31:42,230 but if it's that important, you and I can talk in the office. 703 00:31:42,300 --> 00:31:43,427 Yeah. 704 00:31:59,084 --> 00:32:00,643 Well, I was... 705 00:32:00,719 --> 00:32:03,086 thinking of slowly sliding into a confession, 706 00:32:03,155 --> 00:32:05,215 but instead... 707 00:32:05,290 --> 00:32:07,225 there's your ransom money. 708 00:32:07,292 --> 00:32:09,227 You're kidding. 709 00:32:09,294 --> 00:32:10,421 No, no. Here. 710 00:32:10,495 --> 00:32:12,828 Check for yourself. 711 00:32:13,865 --> 00:32:16,130 Wh... 712 00:32:16,201 --> 00:32:18,136 Where did you get it? 713 00:32:18,203 --> 00:32:22,231 Well, I-I called in a favor from an ex-patient that, uh... 714 00:32:22,307 --> 00:32:23,673 The guy you talked to Matt about? 715 00:32:23,742 --> 00:32:26,007 Yeah, yeah, Mr. Beck. You met him in my office, actually, 716 00:32:26,077 --> 00:32:28,603 and I had him check up on the kidnappers and the ransom. 717 00:32:28,680 --> 00:32:31,275 Uh-huh. And he got it for you just like that? 718 00:32:31,349 --> 00:32:34,945 Well, he's a very powerful man. 719 00:32:35,987 --> 00:32:38,183 - Peter... - Hey, 720 00:32:38,256 --> 00:32:41,090 you know I can't stand to see you unhappy. 721 00:32:41,159 --> 00:32:43,651 I read Matt's journal from cover to cover, 722 00:32:43,728 --> 00:32:46,664 and you talked about this Mr. Beck more than once. 723 00:32:46,731 --> 00:32:48,927 Well, Matt and I spent a lot of long hours 724 00:32:49,000 --> 00:32:51,162 - in the E.R. together. - Mm-hmm. 725 00:32:51,236 --> 00:32:52,704 I've known men like Beck. 726 00:32:52,771 --> 00:32:54,535 In fact, I've lived with one. 727 00:32:54,606 --> 00:32:56,871 Well, I told you it was a favor. 728 00:32:56,942 --> 00:32:59,502 Beck owed me for saving his life. 729 00:32:59,578 --> 00:33:01,979 Good. 730 00:33:02,047 --> 00:33:05,142 'Cause I don't want you or Kyle or anyone, for that matter, 731 00:33:05,217 --> 00:33:08,016 to sacrifice himself for me. 732 00:33:08,086 --> 00:33:09,816 Never again. 733 00:33:11,456 --> 00:33:13,618 - Oh. - What's going on? 734 00:33:13,692 --> 00:33:15,058 A lot. A lot. 735 00:33:15,126 --> 00:33:18,221 Peter got, um, our money back, the ransom money, all of it. 736 00:33:18,296 --> 00:33:20,527 What? That's amazing... 737 00:33:20,599 --> 00:33:23,000 considering the cops hit a brick wall. 738 00:33:23,068 --> 00:33:26,664 I'd be real interested in hearing how you pulled that off. 739 00:33:26,738 --> 00:33:29,071 It's a long story. 740 00:33:30,108 --> 00:33:32,043 I'll bet. I'll bet. 741 00:33:32,110 --> 00:33:34,841 But, hey, you did it, and, um... 742 00:33:36,047 --> 00:33:38,881 we are both very thankful. 743 00:33:47,659 --> 00:33:49,651 ♪♪ 744 00:34:00,105 --> 00:34:01,300 Megan? 745 00:34:02,374 --> 00:34:03,706 Megan? 746 00:34:05,377 --> 00:34:06,709 Megan? 747 00:34:13,652 --> 00:34:15,951 What are you doing in my room? 748 00:34:16,021 --> 00:34:18,547 Oh. Thought you might want some company. 749 00:34:18,623 --> 00:34:20,751 - Oh, so you just let yourself in. - Mm-hmm, yeah, 750 00:34:20,825 --> 00:34:21,849 the door was open. 751 00:34:21,927 --> 00:34:24,192 Got some chips and some beer and stuff. 752 00:34:24,262 --> 00:34:26,231 You were trying to steal my ideas. 753 00:34:26,298 --> 00:34:28,767 Uh, last we talked, you didn't have any ideas. 754 00:34:28,833 --> 00:34:30,028 Get out. 755 00:34:30,101 --> 00:34:32,593 Come on, Megan, I was... I wasn't doing anything. 756 00:34:32,671 --> 00:34:33,934 I just... I hate being alone, 757 00:34:34,005 --> 00:34:36,099 and you're the only person I know in this town. 758 00:34:36,174 --> 00:34:37,472 You know what? I thanked you 759 00:34:37,542 --> 00:34:39,568 for the ride... I don't owe you anything else. 760 00:34:39,644 --> 00:34:42,580 Wait a minute, I didn't mean that you owed me anything. 761 00:34:42,647 --> 00:34:43,945 Good night. 762 00:34:55,060 --> 00:34:56,653 Kyle, 763 00:34:56,728 --> 00:34:58,673 I don't want you putting Peter through the third degree 764 00:34:58,697 --> 00:35:00,757 forcing him to tell you how he did what he did. 765 00:35:00,832 --> 00:35:03,177 Yeah, what is it with you? Why are you still protecting him? 766 00:35:03,201 --> 00:35:05,830 I'm not. What makes you think he needs my protection? 767 00:35:05,904 --> 00:35:07,014 The journal, the missing page. 768 00:35:07,038 --> 00:35:09,098 How many times do we have to talk about this? 769 00:35:09,174 --> 00:35:11,268 I don't know anything about a missing page, 770 00:35:11,343 --> 00:35:14,074 except that it's missing and Matt probably tore it out. 771 00:35:14,145 --> 00:35:15,977 Well, at least we agree on one thing. 772 00:35:16,047 --> 00:35:18,175 We both wish we'd never read the damn journal. 773 00:35:18,249 --> 00:35:20,411 I'm getting a beer. 774 00:35:44,909 --> 00:35:46,502 Hey, what are you doing? 775 00:35:46,578 --> 00:35:49,548 I don't think Matt would mind, do you? 776 00:35:49,614 --> 00:35:51,105 No. 777 00:36:20,979 --> 00:36:22,971 ♪♪ 778 00:36:44,803 --> 00:36:46,738 It's after 8:00. 779 00:36:46,805 --> 00:36:48,398 He's blowing us off. 780 00:36:48,473 --> 00:36:50,408 Yeah, after I stayed up all night 781 00:36:50,475 --> 00:36:51,909 reading articles on branding. 782 00:36:51,976 --> 00:36:54,070 Cows or products? 783 00:36:54,145 --> 00:36:56,478 Very funny. 784 00:36:56,548 --> 00:36:58,176 Hey, excuse me? 785 00:36:58,249 --> 00:36:59,842 What... what's going on? 786 00:36:59,918 --> 00:37:01,853 Change of ownership... Some big conglomerate 787 00:37:01,920 --> 00:37:03,149 bought up Skyler Soap. 788 00:37:03,221 --> 00:37:05,452 Wh-When? We just met with him yesterday. 789 00:37:05,523 --> 00:37:07,253 He didn't say anything about it. 790 00:37:07,325 --> 00:37:09,260 Well... from what I hear, 791 00:37:09,327 --> 00:37:11,592 nobody has the heart to tell the old guy. 792 00:37:11,663 --> 00:37:13,928 He gave his life to this company. 793 00:37:13,998 --> 00:37:15,057 And this town. 794 00:37:15,133 --> 00:37:16,897 Well, this was a wasted trip. 795 00:37:16,968 --> 00:37:18,960 At least we got to know each other better. 796 00:37:19,037 --> 00:37:21,939 You know, I have to go back to Phoenix and pick up my car. 797 00:37:22,006 --> 00:37:24,237 Do you know if there's a bus that goes through there? 798 00:37:24,309 --> 00:37:25,572 Oh, no, it's okay, it's okay. 799 00:37:25,643 --> 00:37:26,975 Well, you could ride with me. 800 00:37:27,045 --> 00:37:28,570 Can't beat the fare, and, uh, 801 00:37:28,646 --> 00:37:30,274 I promise some good conversation. 802 00:37:30,348 --> 00:37:32,817 Yeah, well, you had me till that bit about the conversation. 803 00:37:32,884 --> 00:37:35,854 Well, I... I won't say anything. 804 00:37:40,592 --> 00:37:41,719 So... 805 00:37:41,793 --> 00:37:44,558 what is it about my new line you don't like? 806 00:37:44,629 --> 00:37:47,758 I'm sorry, Alex, your designs are great. 807 00:37:47,832 --> 00:37:50,927 I was just... I was thinking about Michael. 808 00:37:51,002 --> 00:37:53,267 Ah. You know... 809 00:37:53,338 --> 00:37:55,637 I don't mind if you call him. 810 00:37:56,674 --> 00:37:57,903 Okay. Thank you. 811 00:37:57,976 --> 00:37:59,569 It'll just be a minute. 812 00:38:04,783 --> 00:38:06,911 - Hello? - Hi, honey. 813 00:38:06,985 --> 00:38:08,453 I just wanted to hear your voice. 814 00:38:08,520 --> 00:38:10,045 I tried you at home. Where are you? 815 00:38:10,121 --> 00:38:12,647 Uh, I'm at the gym; I thought I'd hang out for a while. 816 00:38:12,724 --> 00:38:15,057 You know, maybe lift some weights, take a swim. 817 00:38:15,126 --> 00:38:17,061 Okay. Well, I-I won't be late. 818 00:38:17,128 --> 00:38:19,188 Michael... you sound a little weird. 819 00:38:19,264 --> 00:38:21,529 Are you sure you're okay about my dinner meeting? 820 00:38:21,599 --> 00:38:22,828 Well, sure, honey, I'm fine. 821 00:38:22,901 --> 00:38:24,597 You do what you have to do. 822 00:38:24,669 --> 00:38:27,332 - I'll see you later. - Okay. Bye. 823 00:38:29,240 --> 00:38:32,142 - Thank you. - Well, you're very welcome. 824 00:38:34,712 --> 00:38:37,181 Amanda and I were thinking more along the lines 825 00:38:37,248 --> 00:38:39,513 of a bright-eyed, optimistic campaign. 826 00:38:39,584 --> 00:38:42,213 Amanda can wait. 827 00:38:43,254 --> 00:38:45,689 - Okay. - These last few days, 828 00:38:45,757 --> 00:38:47,521 spending this time with you, 829 00:38:47,592 --> 00:38:49,959 has made me realize that... 830 00:38:50,028 --> 00:38:53,692 well, how part of my life has been missing. 831 00:38:53,765 --> 00:38:57,293 Come on, Jane, admit it... 832 00:38:57,368 --> 00:39:00,031 You have feelings for me, too. 833 00:39:01,072 --> 00:39:03,132 Well... of course I do. 834 00:39:03,208 --> 00:39:05,871 But not the kind of feelings that you're talking about. 835 00:39:05,944 --> 00:39:08,573 Well, then it shouldn't bother you 836 00:39:08,646 --> 00:39:09,944 if I kiss you. 837 00:39:10,014 --> 00:39:13,075 You can take my word for it. 838 00:39:13,151 --> 00:39:15,484 Words lie; lips don't. 839 00:39:25,563 --> 00:39:28,465 What's wrong? 840 00:39:28,533 --> 00:39:30,502 I can't believe this. 841 00:39:30,568 --> 00:39:32,264 What? 842 00:39:32,337 --> 00:39:34,670 I'm out of gas. 843 00:39:35,874 --> 00:39:38,275 This trip is cursed! 844 00:39:38,343 --> 00:39:40,278 No conversation, remember? 845 00:39:40,345 --> 00:39:43,611 Especially from someone who drives around with a flat spare. 846 00:39:43,681 --> 00:39:45,013 Ah. 847 00:39:46,217 --> 00:39:47,981 Where are you going? 848 00:39:48,052 --> 00:39:51,887 To answer nature's call... not that it's any of your business. 849 00:39:59,631 --> 00:40:01,099 Snake! 850 00:40:03,434 --> 00:40:06,529 Just a little humor. 851 00:40:20,752 --> 00:40:23,244 Right on time. 852 00:40:23,321 --> 00:40:25,222 Come on in. 853 00:40:31,396 --> 00:40:33,422 You know, this dress is new. 854 00:40:33,498 --> 00:40:36,491 You always used to notice when I'd buy something for you. 855 00:40:36,567 --> 00:40:38,126 What do you want from me? 856 00:40:45,143 --> 00:40:48,011 I want you to make love to me. 857 00:40:48,079 --> 00:40:52,915 The way you want to make love to Amanda but know you never will. 858 00:40:52,984 --> 00:40:55,044 And if you don't, well, 859 00:40:55,119 --> 00:40:58,681 then I'm just gonna have to tell Amanda what I know, and... 860 00:40:58,756 --> 00:41:00,782 well, that would be a fate worse than prison, 861 00:41:00,858 --> 00:41:03,089 wouldn't it, Petey? 862 00:41:03,161 --> 00:41:04,561 Kiss me. 863 00:41:04,629 --> 00:41:06,928 Why? When you know I don't love you. 864 00:41:06,998 --> 00:41:08,364 I'll never love you. 865 00:41:08,433 --> 00:41:12,097 Hm. I can love enough for both of us. 866 00:41:19,510 --> 00:41:21,809 You're gonna have to do better than that. 867 00:41:21,879 --> 00:41:23,677 I'm not gonna do this. 868 00:41:23,748 --> 00:41:25,944 Lover, you got a lot riding on those lips. 869 00:41:26,017 --> 00:41:28,350 Now, shut up and kiss me. 870 00:41:30,054 --> 00:41:31,579 Go on and tell Amanda! 871 00:41:31,656 --> 00:41:33,488 I'm not making love to you! 872 00:41:33,558 --> 00:41:35,436 Honey, I've done my homework... She's at the club. 873 00:41:35,460 --> 00:41:36,860 I can be there in 20 minutes. 874 00:41:36,928 --> 00:41:38,760 Well, I'm calling your bluff, lady. 875 00:41:40,965 --> 00:41:45,096 Well, you know, I really overestimated you. 876 00:41:45,169 --> 00:41:48,435 You really are as dumb as you look. 877 00:41:48,506 --> 00:41:50,771 Shut the door on the way out. 878 00:41:50,842 --> 00:41:53,505 When Amanda hears that you kidnapped her, you're dead. 879 00:41:54,779 --> 00:41:56,771 ♪♪ 880 00:42:06,891 --> 00:42:08,086 The Upstairs. 881 00:42:08,159 --> 00:42:09,752 Hey, Kyle, it's Peter. 882 00:42:09,827 --> 00:42:12,296 I need to talk to Amanda; it's an emergency here. 883 00:42:12,363 --> 00:42:13,490 Petey! 884 00:42:13,564 --> 00:42:15,863 You know, I know she's here somewhere... 885 00:42:15,933 --> 00:42:18,198 but I haven't seen her. 886 00:42:18,269 --> 00:42:20,067 But I'll let her know you called. 887 00:42:20,138 --> 00:42:22,266 No, no, no. I-I have to talk to her right now. 888 00:42:22,340 --> 00:42:25,071 Well, when you put it that way... 889 00:42:32,083 --> 00:42:35,281 I don't think I've ever seen so many stars in my whole life. 890 00:42:35,353 --> 00:42:38,482 Makes me wonder why I live in the city. 891 00:42:38,556 --> 00:42:41,651 Huh. I just remembered: no snakes. 892 00:42:43,561 --> 00:42:45,894 - I'm sorry. - It's okay. 893 00:42:48,466 --> 00:42:50,560 Megan, you are so beautiful. 894 00:42:50,635 --> 00:42:52,900 - I'm more than that. - I know you are. 895 00:42:52,970 --> 00:42:55,303 No, you don't know. 896 00:42:55,373 --> 00:42:57,638 You look at a sky full of stars, you look at me, 897 00:42:57,708 --> 00:42:59,609 and you think, what the heck, go for it, right? 898 00:42:59,677 --> 00:43:01,043 I was just gonna kiss you. 899 00:43:01,112 --> 00:43:03,513 Yeah, well, you know what, maybe I don't want to be kissed. 900 00:43:03,581 --> 00:43:05,675 Maybe I don't want your hands all over me. 901 00:43:05,750 --> 00:43:09,050 Maybe I don't want to get to know you better. 902 00:43:11,823 --> 00:43:14,054 I'm sorry, you just don't understand. 903 00:43:14,125 --> 00:43:17,459 I just... 904 00:43:17,528 --> 00:43:21,488 I just can't get involved with anyone right now. 905 00:43:33,778 --> 00:43:37,408 Wait'll the bitch hears this. 906 00:43:37,482 --> 00:43:39,144 ♪♪ 64669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.