Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,036 --> 00:00:03,901
All right, watch your end.
2
00:00:04,037 --> 00:00:05,096
All right, respiration...
3
00:00:05,239 --> 00:00:07,401
I want to go with
him in the ambulance.
4
00:00:07,541 --> 00:00:08,651
I'm afraid that's not possible.
5
00:00:08,675 --> 00:00:10,337
We have some questions.
6
00:00:10,477 --> 00:00:12,637
We already explained, we
thought there was an intruder.
7
00:00:12,679 --> 00:00:14,648
The door was open
and I heard a noise.
8
00:00:14,781 --> 00:00:16,626
Daly, escort these gentlemen
back up to the apartment
9
00:00:16,650 --> 00:00:17,650
and get a full statement.
10
00:00:17,784 --> 00:00:18,877
Let's go.
11
00:00:19,019 --> 00:00:20,099
Ms. Woodward, I am assuming
12
00:00:20,153 --> 00:00:21,753
that the handgun you
used belongs to you.
13
00:00:21,788 --> 00:00:22,949
Is that correct?
14
00:00:23,090 --> 00:00:25,889
Yeah, I, um, I keep it in
my apartment for protection.
15
00:00:26,026 --> 00:00:27,494
- It's registered.
- And you stated
16
00:00:27,628 --> 00:00:29,772
that the victim... Dr. Burns...
Is an acquaintance of yours,
17
00:00:29,796 --> 00:00:31,890
friend, business associate.
18
00:00:32,032 --> 00:00:33,557
Ex-husband, actually.
19
00:00:33,700 --> 00:00:34,827
I see.
20
00:00:34,968 --> 00:00:36,266
No, I have no idea
21
00:00:36,403 --> 00:00:38,381
what my wife's ex-husband
was doing in the apartment.
22
00:00:38,405 --> 00:00:40,101
Any friction between them?
23
00:00:40,240 --> 00:00:41,240
No, there wasn't any.
24
00:00:41,308 --> 00:00:42,308
No, as a matter of fact,
25
00:00:42,442 --> 00:00:43,740
Peter had recently rescued her
26
00:00:43,877 --> 00:00:44,742
from a kidnapping situation.
27
00:00:44,878 --> 00:00:46,506
She was grateful.
28
00:00:46,647 --> 00:00:48,124
I mean, yeah, there's
a little bit of tension,
29
00:00:48,148 --> 00:00:50,344
but no one would
want anyone hurt.
30
00:00:50,484 --> 00:00:51,644
The big question is: what was
31
00:00:51,718 --> 00:00:52,811
he doing in your apartment?
32
00:00:56,957 --> 00:00:58,892
Hey!
33
00:00:59,026 --> 00:01:00,358
Where are you taking her?
34
00:01:00,494 --> 00:01:02,171
Down to the station to
give a detailed statement.
35
00:01:02,195 --> 00:01:05,859
It's okay, I'll be all right.
36
00:01:05,999 --> 00:01:07,210
No more questions for now.
37
00:01:07,234 --> 00:01:09,226
You might want to
get down to the station
38
00:01:09,369 --> 00:01:11,031
and wait for your
wife to finish up.
39
00:01:11,171 --> 00:01:12,682
I need to get the keys
out of my bedroom.
40
00:01:12,706 --> 00:01:13,833
- You mind?
- Follow me
41
00:01:13,974 --> 00:01:15,966
and don't touch anything.
42
00:01:30,324 --> 00:01:32,190
All right, people, on my count.
43
00:01:32,326 --> 00:01:35,763
One, two, three.
44
00:01:35,896 --> 00:01:37,762
All right, clear out.
45
00:01:37,898 --> 00:01:39,127
Talk to me, Doctor.
46
00:01:39,266 --> 00:01:41,565
He's got a bullet wound,
.38-caliber, no exit wound.
47
00:01:41,702 --> 00:01:43,898
Entrance wound is
just medial to the axilla.
48
00:01:44,037 --> 00:01:46,237
Must have lacerated an
artery; he's lost a lot of blood.
49
00:01:46,306 --> 00:01:48,051
All right, let's type and
cross him for six units.
50
00:01:48,075 --> 00:01:49,552
Okay, give me a
portable X ray in here
51
00:01:49,576 --> 00:01:52,045
and, uh, prep an
O.R. room, stat.
52
00:01:54,348 --> 00:01:56,214
Peter, can you hear me?
53
00:01:56,350 --> 00:01:58,251
I was on my way to
my car when I heard.
54
00:01:58,385 --> 00:02:00,047
I c-can't...
55
00:02:00,187 --> 00:02:02,520
I can't die without
telling someone.
56
00:02:02,656 --> 00:02:04,648
I-I, I don't understand.
57
00:02:05,626 --> 00:02:07,595
Kidnap Amanda...
58
00:02:07,728 --> 00:02:09,526
The kidnapping... I set...
59
00:02:09,663 --> 00:02:11,325
I set it up, I...
60
00:02:11,465 --> 00:02:16,130
I wanted to be the one
to save her, so I did it.
61
00:02:16,269 --> 00:02:17,134
I did it.
62
00:02:17,270 --> 00:02:18,710
Is he conscious?
Did he speak to you?
63
00:02:18,739 --> 00:02:19,866
Uh, tried.
64
00:02:20,007 --> 00:02:21,767
It was all mixed up,
just a lot of gibberish.
65
00:02:21,975 --> 00:02:23,119
BP is falling, we're losing him.
66
00:02:23,143 --> 00:02:24,008
Oh, we'll have to intubate.
67
00:02:24,144 --> 00:02:25,009
Wait for an X ray?
68
00:02:25,145 --> 00:02:26,010
No, there's no time.
69
00:02:26,146 --> 00:02:27,011
We'll have to go in now.
70
00:02:27,147 --> 00:02:29,412
Let's go, let's go, people.
71
00:02:29,549 --> 00:02:31,177
Hold on, Peter, hold on.
72
00:02:31,318 --> 00:02:34,083
Everything's
going to be all right.
73
00:02:44,898 --> 00:02:47,925
♪♪
74
00:03:17,597 --> 00:03:19,657
♪♪
75
00:03:29,643 --> 00:03:31,942
♪♪
76
00:03:42,789 --> 00:03:44,189
♪ I'll be there ♪
77
00:03:44,324 --> 00:03:45,917
♪ And get down on my knees ♪
78
00:03:46,059 --> 00:03:48,221
♪ Baby, please forgive me ♪
79
00:03:48,361 --> 00:03:50,921
♪ For all the things I did ♪
80
00:03:51,064 --> 00:03:52,498
♪ Run away without you ♪
81
00:03:52,632 --> 00:03:55,124
♪ In the middle of the night ♪
82
00:03:55,268 --> 00:03:57,134
♪ You prayed not to be lonely ♪
83
00:03:57,270 --> 00:04:01,674
♪ On the road I said good-bye ♪
84
00:04:12,953 --> 00:04:16,822
♪ I'm goin' back to my city ♪
85
00:04:16,957 --> 00:04:19,051
♪ The sun is shinin' ♪
86
00:04:19,192 --> 00:04:22,651
♪ And I'm sayin' my prayer ♪
87
00:04:22,796 --> 00:04:26,892
♪ I'm goin' back to you, babe ♪
88
00:04:27,033 --> 00:04:31,835
- ♪ Ooh ♪ -♪ 'Cause
now I want you to know ♪
89
00:04:31,972 --> 00:04:36,273
♪ Tonight I'll knock
on your door ♪
90
00:04:36,409 --> 00:04:40,870
♪ Well, I ain't
nothing to lose ♪
91
00:04:41,014 --> 00:04:42,880
♪ Sometimes
it's hard to tell... ♪
92
00:04:43,016 --> 00:04:45,611
Oh, if you're an angel...
93
00:04:48,522 --> 00:04:50,650
I've died and gone to Heaven.
94
00:04:51,691 --> 00:04:54,217
I am so sorry.
95
00:04:54,361 --> 00:04:57,297
I, I was scared and it was dark.
96
00:04:57,430 --> 00:04:59,365
I thought you were a burglar.
97
00:04:59,499 --> 00:05:00,865
You did this?
98
00:05:05,872 --> 00:05:07,738
Shoot first, ask
questions later.
99
00:05:07,874 --> 00:05:08,898
That's your finest trait.
100
00:05:09,042 --> 00:05:10,042
Come on, stop the jokes.
101
00:05:10,177 --> 00:05:11,042
I feel awful.
102
00:05:11,178 --> 00:05:13,443
Trust me, I feel worse.
103
00:05:13,580 --> 00:05:17,347
Look, we need to know what
you were doing in our apartment.
104
00:05:17,484 --> 00:05:18,975
The police, Kyle, me...
105
00:05:19,119 --> 00:05:22,487
Well, I was, I was
going up there to...
106
00:05:22,622 --> 00:05:26,252
apologize for being a nuisance.
107
00:05:26,393 --> 00:05:28,328
Your door was unlocked
and the lights were out
108
00:05:28,461 --> 00:05:29,952
and I heard something,
109
00:05:30,096 --> 00:05:33,498
so, you know, your mind
thinks all kinds of things.
110
00:05:33,633 --> 00:05:36,068
I didn't know if the
kidnappers were back.
111
00:05:36,203 --> 00:05:39,264
Anyway, I went in and...
112
00:05:39,406 --> 00:05:41,238
well, I never even
heard the shot.
113
00:05:41,374 --> 00:05:43,809
So you were protecting me
114
00:05:43,944 --> 00:05:46,413
and I shot you.
115
00:05:46,546 --> 00:05:48,640
Well, I understand.
116
00:05:50,917 --> 00:05:52,180
Okay?
117
00:05:52,319 --> 00:05:54,515
What can I do?
118
00:05:54,654 --> 00:05:57,453
It's just nice, you being here.
119
00:05:59,492 --> 00:06:01,688
I'll check on you later.
120
00:06:13,306 --> 00:06:15,775
Dr. Franklin...
121
00:06:15,909 --> 00:06:17,775
- Hey, babe.
- Hey.
122
00:06:17,911 --> 00:06:18,776
How's he doing?
123
00:06:18,912 --> 00:06:19,777
Um, he's okay.
124
00:06:19,913 --> 00:06:20,778
He's already cracking jokes.
125
00:06:20,914 --> 00:06:22,212
Apparently someone broke
126
00:06:22,349 --> 00:06:25,376
into our apartment, and he
went up to see what was going on.
127
00:06:25,518 --> 00:06:26,986
Mm-hmm.
128
00:06:27,120 --> 00:06:28,884
He say anything
about the journal?
129
00:06:29,022 --> 00:06:30,800
It was laying right next to
him on the floor where he fell.
130
00:06:30,824 --> 00:06:32,019
Where I left it, I'm sure.
131
00:06:32,158 --> 00:06:33,158
I'm sorry, who are you?
132
00:06:33,293 --> 00:06:34,317
- Oh, hey.
- That's...
133
00:06:34,461 --> 00:06:35,759
You guys haven't met.
134
00:06:35,896 --> 00:06:37,740
- Amanda, this is my brother Ryan.
- Hey, nice to meet you.
135
00:06:37,764 --> 00:06:39,575
He showed up at the club
last night out of the blue,
136
00:06:39,599 --> 00:06:40,810
and we were coming
home to see you.
137
00:06:40,834 --> 00:06:42,700
Oh, God, what you
must be thinking.
138
00:06:42,836 --> 00:06:44,566
First time you see
me, I'm holding a gun.
139
00:06:44,704 --> 00:06:45,967
Oh, well, think nothing less
140
00:06:46,106 --> 00:06:47,972
from a wife of my brother, so...
141
00:06:48,942 --> 00:06:50,240
Uh, if it's okay,
142
00:06:50,377 --> 00:06:51,737
I'm gonna stay
here a little while,
143
00:06:51,811 --> 00:06:53,211
make sure Peter's all right.
144
00:06:53,346 --> 00:06:56,578
Yeah, give you a chance to
maybe show me around town.
145
00:06:56,716 --> 00:06:58,309
Sure.
146
00:06:58,451 --> 00:06:59,451
Thanks.
147
00:06:59,519 --> 00:07:00,519
See you, babe.
148
00:07:00,654 --> 00:07:02,850
- Come on, little buddy.
- Bye.
149
00:07:05,625 --> 00:07:10,325
Dr. Kim to ICU, Dr. Kim to ICU.
150
00:07:10,463 --> 00:07:12,541
Hey, I was worried when you
didn't come home last night.
151
00:07:12,565 --> 00:07:13,430
Then I heard about Peter.
152
00:07:13,566 --> 00:07:14,761
Is he okay?
153
00:07:14,901 --> 00:07:16,821
Yeah, thanks to some
fancy doctoring, he'll live.
154
00:07:16,937 --> 00:07:18,114
Oh, well, I'm glad
you stayed away
155
00:07:18,138 --> 00:07:19,258
because of something serious
156
00:07:19,372 --> 00:07:21,364
and not more of this
Alex Bastian stuff.
157
00:07:21,508 --> 00:07:22,999
What, "stuff"?
158
00:07:23,143 --> 00:07:24,338
Wait a second.
159
00:07:24,477 --> 00:07:26,322
You slept with the man the
night before our wedding.
160
00:07:26,346 --> 00:07:27,746
I mean, I can't forget that.
161
00:07:27,881 --> 00:07:29,001
I'm not going to dismiss it.
162
00:07:29,115 --> 00:07:30,115
In fact...
163
00:07:30,183 --> 00:07:31,543
Honey, I know
this is hard for you,
164
00:07:31,651 --> 00:07:33,251
but can you please
just try to let it go?
165
00:07:33,386 --> 00:07:34,897
It has nothing to do
with the present day.
166
00:07:34,921 --> 00:07:38,085
Then why does it feel as fresh
as that bullet hole in Peter?
167
00:07:38,224 --> 00:07:40,455
Look, I just need some
time to think, we both do,
168
00:07:40,593 --> 00:07:42,926
and now we'll have our chance
'cause I'm going out of town.
169
00:07:43,063 --> 00:07:44,190
Oh, perfect.
170
00:07:44,331 --> 00:07:45,574
- Where are you going?
- Friend's in trouble.
171
00:07:45,598 --> 00:07:48,659
It'll just be a couple of days.
172
00:07:48,802 --> 00:07:49,802
Who?
173
00:07:49,869 --> 00:07:51,963
Megan.
174
00:07:52,105 --> 00:07:54,097
I got a note that
sounded suicidal.
175
00:07:54,240 --> 00:07:56,218
I got the impression that she
was going back to her roots,
176
00:07:56,242 --> 00:07:57,753
which, in her case,
would be a trailer park,
177
00:07:57,777 --> 00:08:02,545
to do herself in, so I'm
gonna prevent that if I can.
178
00:08:26,306 --> 00:08:28,298
Daddy.
179
00:08:29,709 --> 00:08:31,701
Daddy.
180
00:08:33,546 --> 00:08:35,606
Stroke a few years back.
181
00:08:36,649 --> 00:08:41,485
Megan, it really is you.
182
00:08:41,621 --> 00:08:43,249
I can hardly believe it.
183
00:08:43,390 --> 00:08:47,350
Oh, God, oh, God.
184
00:08:47,494 --> 00:08:50,362
Oh, look at you,
185
00:08:50,497 --> 00:08:52,523
all grown up.
186
00:08:52,665 --> 00:08:56,261
Oh, I prayed for
this day for so long.
187
00:08:56,403 --> 00:09:00,397
Prayed that wherever
you were, you were all right.
188
00:09:04,110 --> 00:09:05,976
Oh...
189
00:09:06,112 --> 00:09:08,377
Like I said, the
ransom took everything
190
00:09:08,515 --> 00:09:09,642
that Amanda and I had,
191
00:09:09,783 --> 00:09:11,149
plus some.
192
00:09:11,284 --> 00:09:12,343
Here are the ledgers.
193
00:09:12,485 --> 00:09:13,817
- Cool.
- All red ink.
194
00:09:13,953 --> 00:09:16,065
Well, you know, there's always a
way around a cash flow problem.
195
00:09:16,089 --> 00:09:16,954
Yeah.
196
00:09:17,090 --> 00:09:18,581
Leverage this, sell off that,
197
00:09:18,725 --> 00:09:20,216
though it might
take me a little time.
198
00:09:20,360 --> 00:09:22,226
You got a job to
get back to, though.
199
00:09:22,362 --> 00:09:24,473
Last time I checked, you
were God's gift to Wall Street.
200
00:09:24,497 --> 00:09:26,142
Then it's been more than
six months since you checked
201
00:09:26,166 --> 00:09:27,926
'cause that's how long
I've been out of work.
202
00:09:28,001 --> 00:09:31,369
Six months, one week, two days.
203
00:09:31,504 --> 00:09:32,504
Fired or quit?
204
00:09:33,840 --> 00:09:35,618
Actually, my partner was
setting up bogus accounts,
205
00:09:35,642 --> 00:09:38,737
swindling the client, so I
blew the whistle on him.
206
00:09:38,878 --> 00:09:41,074
Now he's in jail,
the clients are gone,
207
00:09:41,214 --> 00:09:43,547
no one in the financial
district will touch me.
208
00:09:43,683 --> 00:09:45,015
Sounds like it's
time to relocate.
209
00:09:45,151 --> 00:09:46,551
That's exactly
what I was thinking.
210
00:09:46,686 --> 00:09:48,177
Actually, I was considering L.A.
211
00:09:48,321 --> 00:09:50,187
No, seriously?
212
00:09:50,323 --> 00:09:51,867
Well, you know, if
it's all right with you.
213
00:09:51,891 --> 00:09:54,258
Family's pretty much
whittled down to you and me.
214
00:09:54,394 --> 00:09:57,262
You know, uh, my old
apartment is available.
215
00:09:57,397 --> 00:09:59,389
It's right across from ours
216
00:09:59,532 --> 00:10:00,532
and it's furnished.
217
00:10:00,667 --> 00:10:02,226
You don't mind
having me that close?
218
00:10:02,368 --> 00:10:06,738
No.
219
00:10:06,873 --> 00:10:09,308
You have one message.
220
00:10:09,442 --> 00:10:10,653
AMANDA: Hi, it's me.
221
00:10:10,677 --> 00:10:12,236
It's 5:20, I'm still
at the hospital.
222
00:10:12,378 --> 00:10:13,607
I'm keeping an eye on Peter,
223
00:10:13,746 --> 00:10:16,011
- so I might be a little bit late.
- Oh, man.
224
00:10:16,149 --> 00:10:18,311
Keep my martini on ice, okay?
225
00:10:18,451 --> 00:10:21,114
Love you.
226
00:10:21,254 --> 00:10:23,519
You don't like this guy
Peter much, do you?
227
00:10:23,656 --> 00:10:26,751
No, not much at all.
228
00:10:26,893 --> 00:10:29,590
You know, when I left home
I thought it would free me,
229
00:10:29,729 --> 00:10:31,027
but it didn't.
230
00:10:31,164 --> 00:10:33,895
I just ran into new problems.
231
00:10:35,034 --> 00:10:36,662
You know, I just...
I was wondering.
232
00:10:36,803 --> 00:10:38,547
You haven't asked me
where I've been all this time.
233
00:10:38,571 --> 00:10:39,849
I thought it would
be your first question.
234
00:10:39,873 --> 00:10:42,240
I already know.
235
00:10:42,375 --> 00:10:44,901
You were a prostitute.
236
00:10:45,044 --> 00:10:46,808
Perhaps you still are.
237
00:10:46,946 --> 00:10:48,642
How did you find out?
238
00:10:48,781 --> 00:10:49,874
We hired an investigator.
239
00:10:50,016 --> 00:10:52,485
He reported back to us.
240
00:10:52,619 --> 00:10:55,589
It was shocking
to say the least...
241
00:10:55,722 --> 00:10:57,714
but you've obviously
given up that world,
242
00:10:57,857 --> 00:11:00,258
so no need to dredge it up.
243
00:11:00,393 --> 00:11:01,622
It's over, right?
244
00:11:01,761 --> 00:11:04,060
Yeah.
245
00:11:04,197 --> 00:11:06,098
Daddy must have
been devastated, huh?
246
00:11:06,232 --> 00:11:09,396
You could say that.
247
00:11:09,536 --> 00:11:13,234
He had his stroke an hour after
the investigator broke the news.
248
00:11:13,373 --> 00:11:16,002
Oh, my God.
249
00:11:16,142 --> 00:11:18,805
You mustn't blame yourself.
250
00:11:18,945 --> 00:11:20,607
You're home and you're safe,
251
00:11:20,747 --> 00:11:23,216
that's all that matters.
252
00:11:27,153 --> 00:11:29,418
Guilt... it can eat
a person alive.
253
00:11:29,556 --> 00:11:31,149
Oh, flowers for me?
You shouldn't have.
254
00:11:31,291 --> 00:11:33,411
God, I'm surprised they
haven't locked you up, Amanda.
255
00:11:33,459 --> 00:11:35,291
I mean, they threw
me away for late taxes.
256
00:11:35,428 --> 00:11:38,830
Or is this just
time off to sit vigil?
257
00:11:38,965 --> 00:11:41,400
Better watch my mouth
around Ma Woodward, right?
258
00:11:41,534 --> 00:11:43,196
You're not still
packing, are you?
259
00:11:43,336 --> 00:11:45,862
Hey, listen, Amanda,
um, is it guilt or is it love
260
00:11:46,005 --> 00:11:47,416
that's got you so
concerned about Peter?
261
00:11:47,440 --> 00:11:48,931
You're the one
who's in love with him.
262
00:11:49,075 --> 00:11:51,374
I just can't figure out why
you don't want to admit it.
263
00:11:51,511 --> 00:11:54,031
Is this some more matchmaking
or did you want me to answer that?
264
00:11:54,080 --> 00:11:56,879
What I really want is for
you to leave me alone.
265
00:11:57,016 --> 00:11:58,327
Peter's your trophy,
isn't he, Amanda?
266
00:11:58,351 --> 00:12:00,391
I mean, that's why you
keep him in your life, right?
267
00:12:00,486 --> 00:12:01,510
He feeds your ego.
268
00:12:01,654 --> 00:12:03,486
Forget that you're
married to a great guy,
269
00:12:03,623 --> 00:12:05,990
you just need every man
to be in love with you, right?
270
00:12:06,125 --> 00:12:08,253
I don't listen to
opinions I don't ask for.
271
00:12:08,394 --> 00:12:10,989
Peter's in 4217,
end of the hall.
272
00:12:13,833 --> 00:12:15,028
I want you to promise me
273
00:12:15,168 --> 00:12:16,864
that you're gonna
keep your mouth shut.
274
00:12:17,003 --> 00:12:18,494
Of c-course I will, but...
275
00:12:18,638 --> 00:12:20,664
No, no "buts" here.
276
00:12:20,807 --> 00:12:24,471
Now, if Amanda ever found
out what I confessed to you...
277
00:12:24,611 --> 00:12:26,978
well, believe me, it
would be a very bad thing.
278
00:12:27,113 --> 00:12:29,548
Hi.
279
00:12:29,682 --> 00:12:32,049
I hope I'm not
interrupting anything.
280
00:12:32,185 --> 00:12:33,483
Is this one of your doctors?
281
00:12:33,620 --> 00:12:35,919
Louis Visconti.
282
00:12:36,055 --> 00:12:37,250
Oh, right.
283
00:12:37,390 --> 00:12:38,688
The psychiatrist.
284
00:12:38,825 --> 00:12:42,887
Oh, you were such a help to
Peter during his confused days.
285
00:12:43,029 --> 00:12:44,759
I best be going.
286
00:12:44,897 --> 00:12:46,889
I'll talk to you soon.
287
00:12:53,239 --> 00:12:54,764
Tell me, Peter,
was that the doctor
288
00:12:54,907 --> 00:12:56,107
that convinced you to dump me?
289
00:12:56,242 --> 00:12:57,107
Lexi, please.
290
00:12:57,243 --> 00:12:58,370
I'm in a lot of pain here.
291
00:12:58,511 --> 00:12:59,888
Now, you paid your
respects, so just...
292
00:12:59,912 --> 00:13:02,074
You know, they say
you almost died last night.
293
00:13:02,215 --> 00:13:03,444
God, what was that like?
294
00:13:03,583 --> 00:13:05,552
Hmm? I mean, did
you see your whole life
295
00:13:05,685 --> 00:13:06,744
flash before your eyes?
296
00:13:06,886 --> 00:13:08,787
Was there a light
beckoning you from above?
297
00:13:08,921 --> 00:13:11,914
It was most like being
flushed down a toilet.
298
00:13:12,058 --> 00:13:14,584
Well, you know what they say.
299
00:13:14,727 --> 00:13:17,458
Flush twice... It's
a long way to hell.
300
00:13:17,597 --> 00:13:18,621
Oh, yeah, I don't know
301
00:13:18,765 --> 00:13:19,875
what I was thinking
bringing you flowers.
302
00:13:19,899 --> 00:13:21,231
I mean, you've got Amanda
303
00:13:21,367 --> 00:13:23,268
sitting by your
bedside 24 hours a day.
304
00:13:23,403 --> 00:13:25,372
That's all the comfort
you need, right?
305
00:13:25,505 --> 00:13:28,634
These will look lovely
in my dining room.
306
00:13:52,298 --> 00:13:53,357
Can I help you?
307
00:13:53,499 --> 00:13:54,592
Uh, yes, ma'am.
308
00:13:54,734 --> 00:13:57,670
Um, you know what, I
think I made a wrong turn.
309
00:13:57,804 --> 00:13:59,773
I was looking
for a trailer park.
310
00:13:59,906 --> 00:14:04,173
Um, specifically a trailer,
uh, owned by the Lewis family.
311
00:14:04,310 --> 00:14:05,630
Well, you've got
the right family.
312
00:14:05,745 --> 00:14:07,771
But none of us have
ever lived in a trailer.
313
00:14:07,914 --> 00:14:09,212
Michael?
314
00:14:10,316 --> 00:14:11,443
What are you doing here?
315
00:14:11,584 --> 00:14:12,779
How did you find me?
316
00:14:12,919 --> 00:14:14,217
Well, I got your note,
317
00:14:14,354 --> 00:14:15,879
and it-it sounded
kind of desperate.
318
00:14:16,022 --> 00:14:18,116
But I guess I'm
way off base here.
319
00:14:18,257 --> 00:14:20,123
Trespassing, actually.
320
00:14:20,259 --> 00:14:22,319
Unless someone would
like to tell me who you are.
321
00:14:23,796 --> 00:14:26,231
Mom, this is, um,
Michael Mancini,
322
00:14:26,366 --> 00:14:28,062
my ex-husband from Los Angeles.
323
00:14:28,201 --> 00:14:30,193
He's a doctor.
324
00:14:30,336 --> 00:14:32,965
Well...
325
00:14:33,106 --> 00:14:34,665
it's nice to meet you, Doctor.
326
00:14:34,807 --> 00:14:36,867
Nice to meet you.
327
00:14:37,009 --> 00:14:39,035
Lunch is at 1:00.
328
00:14:39,178 --> 00:14:41,170
Do join us.
329
00:14:43,216 --> 00:14:45,310
Close your mouth, Michael.
330
00:14:45,451 --> 00:14:47,113
The flies are huge around here.
331
00:14:50,223 --> 00:14:51,919
Amanda.
332
00:14:52,058 --> 00:14:53,058
- Hi.
- Oh.
333
00:14:53,092 --> 00:14:54,390
Sorry I startled you.
334
00:14:54,527 --> 00:14:56,223
- Your office said you'd be here.
- Mm-hmm.
335
00:14:56,362 --> 00:14:58,340
Yeah, I was wanting to rent
Kyle's old place in the building
336
00:14:58,364 --> 00:14:59,908
and he told me you're
the landlord, so...
337
00:14:59,932 --> 00:15:01,977
Well, it's all right with
me, if it's all right with Kyle.
338
00:15:02,001 --> 00:15:03,001
Ah, great.
339
00:15:03,136 --> 00:15:04,346
You know, I feel
like I really wandered
340
00:15:04,370 --> 00:15:05,581
into a wasp's nest around here.
341
00:15:05,605 --> 00:15:07,631
This Peter guy... He
sounds like real trouble.
342
00:15:07,774 --> 00:15:09,367
An ex-husband
living in the building...
343
00:15:09,509 --> 00:15:11,944
I mean, isn't that asking
an awful lot of Kyle?
344
00:15:12,078 --> 00:15:13,078
Here's a little advice.
345
00:15:13,212 --> 00:15:14,703
You'll last a lot
longer around here
346
00:15:14,847 --> 00:15:17,043
if you keep your nose out
of what's not your business.
347
00:15:17,183 --> 00:15:19,023
I'm sorry. It's just, I
saw how worried Kyle is
348
00:15:19,051 --> 00:15:20,729
over all the time you're
spending with the guy.
349
00:15:20,753 --> 00:15:22,483
Kyle knows why I'm here.
350
00:15:22,622 --> 00:15:24,386
We've discussed it,
and he's fine with it.
351
00:15:24,524 --> 00:15:26,584
Look, Amanda, I'm not
trying to start anything.
352
00:15:26,726 --> 00:15:28,524
I really care about my brother,
353
00:15:28,661 --> 00:15:31,062
and I saw everything that went
down between him and Taylor.
354
00:15:31,197 --> 00:15:32,197
I am not Taylor.
355
00:15:32,265 --> 00:15:33,426
This is a brand-new marriage.
356
00:15:33,566 --> 00:15:35,330
You mess with it,
and our relationship...
357
00:15:35,468 --> 00:15:36,663
Yours, mine and Kyle's...
358
00:15:36,803 --> 00:15:39,204
Will be anything but
one big happy family.
359
00:15:53,586 --> 00:15:55,316
Ms. Sterling.
360
00:15:55,455 --> 00:15:57,185
I-I don't have an
appointment, Doctor.
361
00:15:57,323 --> 00:15:58,552
Is that all right?
362
00:16:01,561 --> 00:16:04,656
I just have been thinking
and thinking about this,
363
00:16:04,797 --> 00:16:07,460
and there's nobody else I
can turn to about my problem.
364
00:16:07,600 --> 00:16:09,535
Your problem?
365
00:16:14,073 --> 00:16:17,100
Oh, Doctor, it's this crippling
love that I have for Peter.
366
00:16:17,243 --> 00:16:21,977
Even though he dumped me, I
just can't get over this obsession.
367
00:16:22,114 --> 00:16:25,050
Well, I mean, you've
been such a help to Peter.
368
00:16:25,184 --> 00:16:28,279
I thought maybe you
could help me, too.
369
00:16:28,421 --> 00:16:30,322
He-he tells you
everything, right?
370
00:16:30,456 --> 00:16:33,358
Yes, we-we have
a close relationship.
371
00:16:33,493 --> 00:16:35,052
Well, you've
helped Peter through
372
00:16:35,194 --> 00:16:38,460
some really crucial
questions in his life.
373
00:16:38,598 --> 00:16:41,124
Well, Doc, I have
questions, too.
374
00:16:41,267 --> 00:16:43,532
Questions that I
challenge you to answer.
375
00:16:43,669 --> 00:16:46,571
Like, why did Peter dump me?
376
00:16:46,706 --> 00:16:48,834
And is Amanda really
the only woman for Peter?
377
00:16:48,975 --> 00:16:53,310
I mean, my God, what does
she have that I don't have?
378
00:16:53,446 --> 00:16:57,713
Well, these are complex issues.
379
00:16:57,850 --> 00:17:01,719
But you'll help me though?
380
00:17:01,854 --> 00:17:04,016
Uh, if you'd like to
make an appointment.
381
00:17:04,156 --> 00:17:07,854
I knew you'd say that,
I just... well, I can't.
382
00:17:07,994 --> 00:17:11,522
I mean, not here in...
It's Peter's hospital.
383
00:17:11,664 --> 00:17:14,327
You know, isn't
there someplace else
384
00:17:14,467 --> 00:17:16,060
outside the
hospital we can talk?
385
00:17:16,202 --> 00:17:17,646
Someplace a little
bit more comfortable?
386
00:17:17,670 --> 00:17:20,196
Where did you have in mind?
387
00:17:20,339 --> 00:17:23,070
Chez Marina,
tomorrow night at 7:30.
388
00:17:24,210 --> 00:17:25,838
I'll make the reservations.
389
00:17:25,978 --> 00:17:27,970
You're so wonderful, Doctor.
390
00:17:40,693 --> 00:17:43,527
I tried to do the right thing...
Tell the truth, be direct...
391
00:17:43,663 --> 00:17:45,359
And it totally blew
up in my face.
392
00:17:45,498 --> 00:17:47,057
Now Michael's avoiding me.
393
00:17:47,199 --> 00:17:48,839
He's off chasing after Megan.
394
00:17:48,935 --> 00:17:51,769
Usually cause for celebration.
395
00:17:51,904 --> 00:17:53,873
You think I'm insane,
going back to him?
396
00:17:54,006 --> 00:17:56,532
Not insane. Crazy, maybe.
397
00:17:56,676 --> 00:17:58,645
You know, Jane, I
don't have to tell you
398
00:17:58,778 --> 00:18:00,098
that your old
lover, Alex Bastian,
399
00:18:00,179 --> 00:18:02,341
is one of the hottest
designers in the world.
400
00:18:02,481 --> 00:18:04,245
One time doesn't
make him my lover.
401
00:18:04,383 --> 00:18:06,648
Anyway, he's huge now, global.
402
00:18:06,786 --> 00:18:09,346
And I have been trying to
nail his account for two years.
403
00:18:09,488 --> 00:18:11,320
You want me to go
after the account?
404
00:18:11,457 --> 00:18:12,322
No way.
405
00:18:12,458 --> 00:18:13,585
Michael would die.
406
00:18:13,726 --> 00:18:15,726
I thought you just said he
was chasing after Megan.
407
00:18:15,861 --> 00:18:19,195
If you get me this account,
I'll give you 25% of the gross.
408
00:18:21,233 --> 00:18:23,099
25 percent?
409
00:18:23,235 --> 00:18:24,635
Mm-hmm.
410
00:18:24,770 --> 00:18:26,898
That's a lot of money.
411
00:18:27,039 --> 00:18:28,039
It's a bloody fortune.
412
00:18:28,107 --> 00:18:30,201
We'll all get rich.
413
00:18:33,779 --> 00:18:35,543
Oh, I love this
spread, Mrs. Lewis.
414
00:18:35,681 --> 00:18:38,776
I mean, this whole way of
life, it's very quiet, civilized.
415
00:18:38,918 --> 00:18:40,318
You see,
416
00:18:40,453 --> 00:18:43,423
I grew up in a family
full of crazy Italians,
417
00:18:43,556 --> 00:18:45,718
and there was arguing
and yelling and, you know,
418
00:18:45,858 --> 00:18:49,226
wearing your emotions
on your sleeve.
419
00:18:49,362 --> 00:18:52,821
Class difference... is that
what broke up you and Megan?
420
00:18:52,965 --> 00:18:55,594
Uh, no, actually, it was
more a case of dishonesty...
421
00:18:55,735 --> 00:18:57,829
My dishonesty.
422
00:18:57,970 --> 00:18:59,370
I know Megan's a good soul,
423
00:18:59,505 --> 00:19:01,906
and I guess I took
advantage of that.
424
00:19:02,041 --> 00:19:03,441
She still listens
to you, though.
425
00:19:03,576 --> 00:19:04,600
I can tell.
426
00:19:04,744 --> 00:19:07,475
Well, good bonds,
like what we had,
427
00:19:07,613 --> 00:19:10,105
you know, they
just don't go away.
428
00:19:10,249 --> 00:19:13,913
I think it was a similar bond
that brought her back here.
429
00:19:14,053 --> 00:19:15,316
Hmm.
430
00:19:15,454 --> 00:19:19,983
So you probably
want her to stay then.
431
00:19:20,126 --> 00:19:22,561
Wanting is putting it mildly.
432
00:19:22,695 --> 00:19:26,257
This is everyone's
second chance.
433
00:19:26,399 --> 00:19:28,925
You'll help me to that
end, won't you, Doctor?
434
00:19:29,068 --> 00:19:31,094
Uh, Mrs. Lewis,
whatever's best for Megan.
435
00:19:31,237 --> 00:19:33,263
That's what I want.
436
00:19:33,406 --> 00:19:36,103
It's not hard to see why
Megan fell in love with you.
437
00:19:36,242 --> 00:19:40,270
Oh? Is it the fact that I'm a
successful, dynamic doctor
438
00:19:40,413 --> 00:19:42,780
or my irresistible good looks?
439
00:19:42,915 --> 00:19:45,282
The fact that you're from
the other side of the tracks.
440
00:19:45,418 --> 00:19:47,410
That was always her type.
441
00:19:57,029 --> 00:19:58,554
Oh, there's nothing better than
442
00:19:58,698 --> 00:20:02,430
having someone waiting
when you get home.
443
00:20:02,568 --> 00:20:04,366
- Mm.
- Mm.
444
00:20:04,503 --> 00:20:05,766
What's wrong?
445
00:20:05,905 --> 00:20:08,306
Oh, I just called the club;
they said you left an hour ago.
446
00:20:08,441 --> 00:20:11,502
Oh, I took takeout to Peter.
447
00:20:11,644 --> 00:20:13,476
But, if it helps, I'm
not going back there.
448
00:20:13,612 --> 00:20:14,612
This was the last visit.
449
00:20:14,714 --> 00:20:15,579
No, it wasn't that.
450
00:20:15,715 --> 00:20:17,843
Just something Ryan said.
451
00:20:17,983 --> 00:20:19,918
Struck a nerve.
452
00:20:20,052 --> 00:20:21,052
Something Ryan said?
453
00:20:21,120 --> 00:20:22,588
Yeah, he said that it seems like
454
00:20:22,722 --> 00:20:24,554
our marriage is
in constant turmoil.
455
00:20:24,690 --> 00:20:26,454
So, who cares?
456
00:20:26,592 --> 00:20:27,924
It keeps life interesting.
457
00:20:28,060 --> 00:20:30,380
Look, sweetheart, I'm not
trying to start a fight with you.
458
00:20:30,429 --> 00:20:32,007
I just don't like opinions
that aren't asked for,
459
00:20:32,031 --> 00:20:33,608
and your brother
seems to be full of them.
460
00:20:33,632 --> 00:20:35,931
I mean, he came by the
hospital, and he had lots to say
461
00:20:36,068 --> 00:20:37,348
about my
relationship with Peter.
462
00:20:39,538 --> 00:20:40,597
Look, I'm sorry.
463
00:20:40,740 --> 00:20:43,801
He's your brother,
and you just reconciled.
464
00:20:43,943 --> 00:20:45,605
Forget I said anything.
465
00:20:45,745 --> 00:20:48,180
I just need a hot shower.
466
00:21:05,798 --> 00:21:07,130
Hey, big brother.
467
00:21:07,266 --> 00:21:08,962
What, you got a
housewarming gift for me?
468
00:21:09,101 --> 00:21:10,461
No, I got a question
for you, Ryan.
469
00:21:10,536 --> 00:21:12,296
You know, what gives
you the right to comment
470
00:21:12,404 --> 00:21:13,702
on my life with Amanda?
471
00:21:13,839 --> 00:21:16,084
And who said this incident with
Peter is any of your business?
472
00:21:16,108 --> 00:21:17,838
I care what
happens to you, Kyle.
473
00:21:17,977 --> 00:21:20,469
I see something I don't
like, I'm gonna comment on it.
474
00:21:20,613 --> 00:21:21,923
No, don't you mean
you'll blow the whistle?
475
00:21:21,947 --> 00:21:23,692
See, you love it when
there's trouble in my life,
476
00:21:23,716 --> 00:21:26,276
and when there isn't any
present, you stir some up.
477
00:21:26,418 --> 00:21:29,183
I thought we were over this.
478
00:21:29,321 --> 00:21:31,790
Yeah, so did I, till I
talked to Amanda.
479
00:21:31,924 --> 00:21:33,688
Come on, Ryan.
480
00:21:33,826 --> 00:21:35,522
You say that you care,
481
00:21:35,661 --> 00:21:38,221
but I still think you got some
kind of grudge against me,
482
00:21:38,364 --> 00:21:40,442
and I don't think it's got
anything to do with Taylor.
483
00:21:40,466 --> 00:21:41,764
Fine. You're right.
484
00:21:41,901 --> 00:21:43,545
It's this attitude that
you're giving me right now,
485
00:21:43,569 --> 00:21:44,593
this big brother crap.
486
00:21:44,737 --> 00:21:46,603
Like somehow my
opinions aren't valid.
487
00:21:46,739 --> 00:21:49,174
No, it's like somehow
I don't measure up.
488
00:21:49,308 --> 00:21:51,004
Come on, you're
butting into my life!
489
00:21:51,143 --> 00:21:52,654
Oh, right, and Marines
don't do that kind of thing,
490
00:21:52,678 --> 00:21:53,958
do they? No, you guys are tough.
491
00:21:54,079 --> 00:21:55,079
You eat nails!
492
00:21:55,181 --> 00:21:56,181
No, come on.
493
00:21:56,215 --> 00:21:57,575
God, not that
Marine stuff again...
494
00:21:57,683 --> 00:22:00,050
You really think I
care about that?
495
00:22:00,186 --> 00:22:01,882
Dad sure did, didn't he?
496
00:22:02,021 --> 00:22:04,513
And we all know how
I disappointed him.
497
00:22:04,657 --> 00:22:07,718
It's not easy coming from a
family of war heroes, Kyle.
498
00:22:07,860 --> 00:22:09,351
Dad in Korea, you
in Desert Storm,
499
00:22:09,495 --> 00:22:11,055
and me, the pansy
who thought, you know,
500
00:22:11,197 --> 00:22:13,237
maybe I'll just go to
college instead of joining up.
501
00:22:13,332 --> 00:22:16,359
You know what, I don't have
time for this family crap right now.
502
00:22:16,502 --> 00:22:18,198
Ryan, you still got
issues to work out?
503
00:22:18,337 --> 00:22:19,337
That's your problem.
504
00:22:19,438 --> 00:22:21,270
When you make
it my problem, it...
505
00:22:22,641 --> 00:22:23,802
Look, forget it.
506
00:22:23,943 --> 00:22:25,138
This isn't gonna happen.
507
00:22:25,277 --> 00:22:27,712
Fine, I'll be out of here
first thing tomorrow.
508
00:22:27,847 --> 00:22:30,078
Good.
509
00:22:44,496 --> 00:22:46,431
I'm getting a real bad
glare off that, okay?
510
00:22:48,500 --> 00:22:50,298
What number's that?
511
00:22:50,436 --> 00:22:52,428
Uh, four.
512
00:22:56,542 --> 00:22:58,443
Alex?
513
00:22:58,577 --> 00:23:00,307
Hi, it's Jane.
514
00:23:00,446 --> 00:23:02,074
Yeah, I know who you are.
515
00:23:02,214 --> 00:23:03,546
How'd you get in here?
516
00:23:03,682 --> 00:23:04,945
Your office said you'd be here.
517
00:23:05,084 --> 00:23:07,644
I, uh, just followed some
of the crew people up.
518
00:23:07,786 --> 00:23:09,084
I love your house.
519
00:23:09,221 --> 00:23:11,622
Well, as you can
see, we're very busy.
520
00:23:11,757 --> 00:23:13,623
I know, I, um,
521
00:23:13,759 --> 00:23:15,193
I just need a second.
522
00:23:15,327 --> 00:23:17,421
See, I work for Amanda
Woodward Advertising
523
00:23:17,563 --> 00:23:19,555
and, well, actually,
I just started and...
524
00:23:20,866 --> 00:23:22,960
we have a lot of really
good ideas for you.
525
00:23:23,102 --> 00:23:24,468
I already have people for that.
526
00:23:24,603 --> 00:23:26,162
A whole division.
527
00:23:26,305 --> 00:23:27,796
I'm sorry you wasted your time.
528
00:23:27,940 --> 00:23:29,050
Let's get things moving here.
529
00:23:29,074 --> 00:23:30,194
I want them in the second...
530
00:23:38,651 --> 00:23:40,142
Jane, wait.
531
00:23:40,286 --> 00:23:42,619
Please.
532
00:23:42,755 --> 00:23:45,850
I'm sorry I was rude.
533
00:23:45,991 --> 00:23:48,085
This kind of thing
happens to me a lot.
534
00:23:48,227 --> 00:23:50,787
People I know from
the past, showing up,
535
00:23:50,930 --> 00:23:52,228
trying to sell me something.
536
00:23:52,364 --> 00:23:54,424
It's okay.
537
00:23:54,566 --> 00:23:56,296
You look great, Jane.
538
00:23:56,435 --> 00:23:58,404
When you said my
name and I turned,
539
00:23:58,537 --> 00:24:01,803
damn near took my breath away.
540
00:24:03,342 --> 00:24:04,662
You, uh, broke my
heart, you know,
541
00:24:04,777 --> 00:24:07,008
when you chose
Michael instead of me.
542
00:24:07,146 --> 00:24:10,548
Well, it was never
supposed to be about that.
543
00:24:10,683 --> 00:24:12,043
I mean, we were
just close friends.
544
00:24:12,117 --> 00:24:13,828
We never should have
crossed the line, then.
545
00:24:13,852 --> 00:24:15,684
Even if it was just once.
546
00:24:15,821 --> 00:24:16,845
Yeah,
547
00:24:16,989 --> 00:24:20,050
that was a mistake,
crossing the line, yeah.
548
00:24:20,192 --> 00:24:23,390
I wish I was in the market
for an advertising agency,
549
00:24:23,529 --> 00:24:24,792
but I'm not.
550
00:24:24,930 --> 00:24:26,107
It's... that's okay,
I understand.
551
00:24:26,131 --> 00:24:27,190
But if you ever are...
552
00:24:27,333 --> 00:24:29,996
Amanda Woodward
Agency, I'll make a note.
553
00:24:33,272 --> 00:24:35,002
Take care of
yourself, huh, Jane?
554
00:24:35,140 --> 00:24:37,132
Yeah, you, too.
555
00:24:51,156 --> 00:24:53,523
He'll be fine; just keep
up with his medication
556
00:24:53,659 --> 00:24:55,560
and make sure he
has plenty of rest.
557
00:24:55,694 --> 00:24:56,753
Oh, thanks, Tom.
558
00:24:56,895 --> 00:24:58,796
Oh, I'd like you to
meet our houseguest,
559
00:24:58,931 --> 00:25:00,627
Michael Mancini, also a doctor.
560
00:25:00,766 --> 00:25:02,325
Nice to meet you, doctor.
561
00:25:02,468 --> 00:25:04,630
Uh, house calls,
forbidden on my beat.
562
00:25:04,770 --> 00:25:06,500
Uh, let me walk you to your car.
563
00:25:06,638 --> 00:25:08,630
This way.
564
00:25:10,175 --> 00:25:12,041
Uh, is the coffee nearly ready?
565
00:25:12,177 --> 00:25:13,770
Oh, right.
566
00:25:17,182 --> 00:25:21,017
I understand it was stress that
caused the old man to stroke,
567
00:25:21,153 --> 00:25:23,315
some sort of
psychological trauma?
568
00:25:23,455 --> 00:25:25,253
Is that what they told you?
569
00:25:25,391 --> 00:25:28,190
Well, uh, well, yes.
570
00:25:28,327 --> 00:25:31,422
I make it a point to stay
out of family's affairs.
571
00:25:31,563 --> 00:25:34,032
You should, too, doctor.
572
00:25:34,166 --> 00:25:36,135
Uh...
573
00:25:36,268 --> 00:25:38,260
Nice meeting you, Dr. Mancini.
574
00:25:51,116 --> 00:25:53,585
Amanda?
575
00:25:54,953 --> 00:25:57,513
Kyle's books, the
keys to his place.
576
00:25:57,656 --> 00:25:59,181
I bought you another six months.
577
00:25:59,324 --> 00:26:01,836
Just stick to my business model,
everything should work out fine.
578
00:26:01,860 --> 00:26:03,522
Oh, thank you.
579
00:26:03,662 --> 00:26:05,392
And, um, the keys?
580
00:26:05,531 --> 00:26:06,965
Catching a plane
home to New York.
581
00:26:07,099 --> 00:26:08,260
Is, um, is Kyle here?
582
00:26:08,400 --> 00:26:09,459
I wanted to say good-bye.
583
00:26:09,601 --> 00:26:11,570
Uh, he's at the club, I think.
584
00:26:11,703 --> 00:26:13,467
Okay, well, then
you can say it for me.
585
00:26:13,605 --> 00:26:14,903
It was nice meeting you, Amanda.
586
00:26:15,040 --> 00:26:16,474
Wait, um, hold on.
587
00:26:16,608 --> 00:26:18,839
I feel terrible about this.
588
00:26:18,977 --> 00:26:19,977
I created this problem,
589
00:26:20,112 --> 00:26:21,603
and let's just,
let's talk about it.
590
00:26:21,747 --> 00:26:22,908
No.
591
00:26:23,048 --> 00:26:25,415
You were right; I should
have kept my mouth shut.
592
00:26:25,551 --> 00:26:27,019
Wait, Ryan, hold on a second.
593
00:26:27,152 --> 00:26:28,950
Look, Kyle and I
got sibling problems
594
00:26:29,088 --> 00:26:30,249
that go way back.
595
00:26:30,389 --> 00:26:31,949
It's got nothing to
do with you, Amanda,
596
00:26:32,024 --> 00:26:33,356
or even this Taylor business.
597
00:26:33,492 --> 00:26:35,085
It's a brother thing.
598
00:26:35,227 --> 00:26:36,371
I'll come to your
kid's christening,
599
00:26:36,395 --> 00:26:37,539
we'll get together on holidays.
600
00:26:37,563 --> 00:26:38,907
Believe me, it'll
be better this way.
601
00:26:38,931 --> 00:26:40,422
Wait, that's too easy.
602
00:26:40,566 --> 00:26:43,331
I mean, it was very important
for Kyle to see you again.
603
00:26:43,469 --> 00:26:44,596
Ask him again.
604
00:26:44,736 --> 00:26:46,414
I guarantee you he'd
say it was a big mistake.
605
00:26:46,438 --> 00:26:47,565
Family's important.
606
00:26:47,706 --> 00:26:50,608
I mean, mine is all
screwed up, so I missed out.
607
00:26:50,742 --> 00:26:52,210
But Kyle needs
family in his life.
608
00:26:52,344 --> 00:26:54,313
Maybe there's a solution
609
00:26:54,446 --> 00:26:56,039
to your differences.
610
00:26:58,183 --> 00:27:01,711
You know, I have got a
good bottle of wine upstairs.
611
00:27:01,854 --> 00:27:05,120
Give me a shot at
talking you into staying.
612
00:27:11,029 --> 00:27:12,053
Doctor, let me thank you
613
00:27:12,197 --> 00:27:14,393
for the most liberating
evening of my life.
614
00:27:16,268 --> 00:27:17,964
Let me ask you something, hmm?
615
00:27:18,103 --> 00:27:19,537
How'd you get to be so smart?
616
00:27:19,671 --> 00:27:21,537
And don't tell me
books and degrees.
617
00:27:22,708 --> 00:27:24,609
I guess, um,
618
00:27:24,743 --> 00:27:27,076
I guess over the years,
I've lived a lot of it.
619
00:27:27,212 --> 00:27:28,305
Mm.
620
00:27:28,447 --> 00:27:29,608
You're divorced, aren't you?
621
00:27:29,748 --> 00:27:32,183
Yeah.
622
00:27:32,317 --> 00:27:35,048
Yeah, a bitter,
heart-breaking divorce.
623
00:27:35,187 --> 00:27:36,746
Took me years to get over it.
624
00:27:36,889 --> 00:27:39,222
Wasted years.
625
00:27:39,358 --> 00:27:41,554
No, no, they're not wasted.
626
00:27:41,693 --> 00:27:43,992
Not if you can help somebody
like you've helped me.
627
00:27:52,271 --> 00:27:53,762
Listen, um,
628
00:27:53,906 --> 00:27:56,205
my apartment's only
a few blocks away.
629
00:27:56,341 --> 00:27:59,004
Want to come up for a nightcap?
630
00:27:59,144 --> 00:28:01,238
I...
631
00:28:02,281 --> 00:28:03,806
I...
632
00:28:03,949 --> 00:28:07,511
I'm sorry, I couldn't.
633
00:28:07,653 --> 00:28:11,488
Uh, look, we're way
over the line here already.
634
00:28:11,623 --> 00:28:14,991
Um, why don't you take the card
635
00:28:15,127 --> 00:28:16,127
to this other doctor?
636
00:28:16,261 --> 00:28:18,025
She can, she can help
you from here on in.
637
00:28:18,163 --> 00:28:19,631
No, look, otherwise,
638
00:28:19,765 --> 00:28:23,167
we're gonna find both
ourselves in great turmoil.
639
00:28:23,302 --> 00:28:25,635
Mm.
640
00:28:26,672 --> 00:28:28,300
Good-bye, Lexi.
641
00:28:29,341 --> 00:28:31,367
Good luck.
642
00:28:31,510 --> 00:28:33,502
I mean that.
643
00:28:41,553 --> 00:28:43,033
- Wow.
- No, the international market,
644
00:28:43,155 --> 00:28:44,453
it just, uh, opened up for us.
645
00:28:44,590 --> 00:28:45,590
Hey, Kyle.
646
00:28:45,657 --> 00:28:46,716
- Hey.
- What's going on?
647
00:28:46,858 --> 00:28:47,858
Welcome home.
648
00:28:47,993 --> 00:28:49,359
Your brother was
just regaling me
649
00:28:49,494 --> 00:28:50,985
with war stories
from Wall Street.
650
00:28:51,129 --> 00:28:52,129
- Great.
- Mmm.
651
00:28:52,231 --> 00:28:53,831
And he did a terrific
job with the books.
652
00:28:53,865 --> 00:28:55,834
He bought us all kinds of time.
653
00:28:55,968 --> 00:28:57,645
So, you guys are all
patched up? That's good.
654
00:28:57,669 --> 00:29:00,036
Yeah, so good that I offered
him a job at my agency.
655
00:29:00,172 --> 00:29:02,607
I mean, if he's gonna pay
rent, he's got to have a good job,
656
00:29:02,741 --> 00:29:03,981
and he's a genius with numbers.
657
00:29:04,009 --> 00:29:05,671
That he is.
658
00:29:07,145 --> 00:29:09,114
You gonna take the job?
659
00:29:09,248 --> 00:29:11,979
Well, I was gonna leave
that up to you, big brother.
660
00:29:13,051 --> 00:29:14,383
It sounds like a good plan
661
00:29:14,519 --> 00:29:16,351
to me all the way around.
662
00:29:16,488 --> 00:29:17,888
Then it's all settled,
from now on,
663
00:29:18,023 --> 00:29:19,651
we're one big, happy family.
664
00:29:20,892 --> 00:29:23,020
- Cheers.
- Cheers.
665
00:29:35,407 --> 00:29:36,807
Focus.
666
00:29:36,942 --> 00:29:39,070
Now go back, over
and over again,
667
00:29:39,211 --> 00:29:41,680
until you get it right.
668
00:29:45,617 --> 00:29:46,949
Oh, that's wonderful, darling.
669
00:29:47,085 --> 00:29:49,850
Just wonderful.
670
00:29:53,725 --> 00:29:55,557
Hello, Michael.
671
00:29:55,694 --> 00:29:57,171
We've been looking for you.
672
00:29:57,195 --> 00:29:59,994
Oh, well, I, uh, just paid
a visit to the local hospital.
673
00:30:00,132 --> 00:30:03,102
Very nice facility for
such a small town.
674
00:30:03,235 --> 00:30:04,612
Megan, why don't you
get Michael some tea?
675
00:30:04,636 --> 00:30:07,333
Uh, Megan, why don't
you forget the tea?
676
00:30:07,472 --> 00:30:09,839
You see, um,
677
00:30:09,975 --> 00:30:12,274
I think your mother
owes you an explanation
678
00:30:12,411 --> 00:30:14,812
because I was just
down at that hospital,
679
00:30:14,946 --> 00:30:17,438
and I looked up your
dad's medical records,
680
00:30:17,582 --> 00:30:19,312
and it seems that his stroke
681
00:30:19,451 --> 00:30:21,920
was the result of an aneurism.
682
00:30:23,288 --> 00:30:24,779
You see,
683
00:30:24,923 --> 00:30:26,200
your mother's been lying to you.
684
00:30:26,224 --> 00:30:28,455
Michael, you know what?
685
00:30:28,593 --> 00:30:30,255
I really don't think
this is the time.
686
00:30:30,395 --> 00:30:31,829
Well, when would be the time?
687
00:30:31,963 --> 00:30:35,195
After you join the Ladies
Auxiliary and Horticulture Club?
688
00:30:35,334 --> 00:30:37,599
After you wig out and you
need a wheelchair of your own?
689
00:30:37,736 --> 00:30:39,830
You rude, insolent man.
690
00:30:39,971 --> 00:30:41,303
Listen to yourself, lady.
691
00:30:41,440 --> 00:30:43,705
Even when you
insult, it's civilized.
692
00:30:43,842 --> 00:30:46,334
You want to call me
a bastard, just say it.
693
00:30:46,478 --> 00:30:48,344
Mother, is any of this true?
694
00:30:48,480 --> 00:30:49,504
Even if it was,
695
00:30:49,648 --> 00:30:51,173
what difference would it make?
696
00:30:51,316 --> 00:30:52,909
You're home and you're staying.
697
00:30:53,051 --> 00:30:54,212
You've made your choice.
698
00:30:54,353 --> 00:30:55,548
Oh, yeah, out of guilt.
699
00:30:55,687 --> 00:30:57,127
Out of trumped-up
guilt, I might add.
700
00:30:57,155 --> 00:30:59,215
Michael!
701
00:30:59,358 --> 00:31:02,055
Mother, was
Father's stroke caused
702
00:31:02,194 --> 00:31:03,787
because I was a
prostitute or not?
703
00:31:03,929 --> 00:31:06,228
You have to tell me the truth.
704
00:31:09,935 --> 00:31:13,497
Your father knew for months
about what happened to you.
705
00:31:15,774 --> 00:31:17,402
He was hurt,
706
00:31:17,542 --> 00:31:20,410
but hopeful.
707
00:31:23,482 --> 00:31:25,314
Michael was right.
708
00:31:27,052 --> 00:31:30,113
The stroke had
nothing to do with it.
709
00:31:32,791 --> 00:31:35,317
So, why did you lie?
710
00:31:37,329 --> 00:31:40,322
You said you made the
wrong choice by leaving.
711
00:31:42,434 --> 00:31:45,427
You didn't have a choice.
712
00:31:45,570 --> 00:31:47,801
I never gave you one.
713
00:31:49,641 --> 00:31:51,337
Don't you see, Megan?
714
00:31:51,476 --> 00:31:54,935
You couldn't be the way
I wanted you to be, so I...
715
00:31:55,080 --> 00:31:56,810
I cut you loose.
716
00:31:58,483 --> 00:32:01,043
I was the one at the crossroads.
717
00:32:01,186 --> 00:32:04,452
I was the one with the choice.
718
00:32:08,894 --> 00:32:10,692
You talk about guilt, doctor,
719
00:32:10,829 --> 00:32:13,628
as though you've had
some experience with it.
720
00:32:13,765 --> 00:32:15,996
But just imagine the guilt
721
00:32:16,134 --> 00:32:18,296
of allowing your
only child to run away,
722
00:32:18,437 --> 00:32:21,669
allowing her to hate
herself so much that she'd...
723
00:32:23,842 --> 00:32:26,676
fall so low.
724
00:32:31,283 --> 00:32:32,307
Oh, Megan,
725
00:32:32,451 --> 00:32:35,615
I prayed that you'd
come home someday.
726
00:32:35,754 --> 00:32:38,223
So that...
727
00:32:38,356 --> 00:32:42,088
so that I could have
another chance.
728
00:32:45,464 --> 00:32:47,865
Oh, Megan, Megan.
729
00:33:06,718 --> 00:33:08,152
Oh, come on.
730
00:33:08,286 --> 00:33:11,620
You promised no more tears.
731
00:33:11,756 --> 00:33:14,453
I promise I'll write,
732
00:33:14,593 --> 00:33:15,993
and you can come visit.
733
00:33:16,127 --> 00:33:17,288
And I'll come visit.
734
00:33:18,763 --> 00:33:19,763
I'll be fine.
735
00:33:20,999 --> 00:33:22,627
Well, you better get going.
736
00:33:22,767 --> 00:33:25,168
It's a... it's a long drive
back to Los Angeles.
737
00:33:25,303 --> 00:33:26,703
I'll be right there.
738
00:33:26,838 --> 00:33:28,830
Take your time.
739
00:33:39,484 --> 00:33:40,679
Daddy, I'm leaving now.
740
00:33:40,819 --> 00:33:44,347
I'm, uh, gonna go back
and make a fresh start
741
00:33:44,489 --> 00:33:47,755
and hopefully have
a brighter future.
742
00:33:47,893 --> 00:33:50,988
I'll be thinking
about you every day.
743
00:33:53,965 --> 00:33:57,094
You'll always be my hero, Daddy.
744
00:34:16,488 --> 00:34:19,481
I'm gonna make you proud
of me, you wait and see.
745
00:34:42,881 --> 00:34:43,881
I'm sorry.
746
00:34:44,015 --> 00:34:45,381
I tried, but it didn't work out.
747
00:34:45,517 --> 00:34:46,541
You know how it goes.
748
00:34:46,685 --> 00:34:47,914
Do you like surprises, Jane?
749
00:34:48,053 --> 00:34:50,887
Because there is a big
one in the conference room.
750
00:34:54,025 --> 00:34:56,517
It ain't over till it's over.
751
00:34:56,661 --> 00:34:58,391
Good luck.
752
00:35:05,837 --> 00:35:07,897
I was, uh, gonna call,
753
00:35:08,039 --> 00:35:09,735
but thought an
apology this important
754
00:35:09,874 --> 00:35:11,638
really needs to be
handled in person.
755
00:35:11,776 --> 00:35:14,541
I was an ass at my
house the other day...
756
00:35:14,679 --> 00:35:16,272
No, you know what,
you had every right.
757
00:35:16,414 --> 00:35:18,849
- I was way, way out of line.
- What?
758
00:35:18,984 --> 00:35:20,919
Wanting something
and going after it?
759
00:35:21,052 --> 00:35:23,146
From you, Jane, I'd
expect nothing less.
760
00:35:23,288 --> 00:35:27,623
You know, it sounds,
uh, suspiciously like,
761
00:35:27,759 --> 00:35:29,625
uh, maybe you're giving
me a second chance?
762
00:35:29,761 --> 00:35:31,821
- I'll listen to your ideas.
- Great.
763
00:35:31,963 --> 00:35:33,329
That's all Amanda and I ask for.
764
00:35:33,465 --> 00:35:34,592
Just you, though.
765
00:35:34,733 --> 00:35:36,725
Tonight, at my house.
766
00:35:36,868 --> 00:35:38,200
You can take your best shot.
767
00:35:38,336 --> 00:35:40,635
7:00 work for you?
768
00:35:40,772 --> 00:35:43,071
Uh, I'll make it work.
769
00:35:43,208 --> 00:35:44,836
Now, that's the Jane I remember.
770
00:35:44,976 --> 00:35:47,104
I'll see you then.
771
00:35:50,949 --> 00:35:52,247
Let me get this straight,
772
00:35:52,384 --> 00:35:54,824
you had a choice between
Michael and that piece of perfection,
773
00:35:54,953 --> 00:35:56,046
and you chose Michael?
774
00:35:56,187 --> 00:35:58,179
Someday, after you
land the account,
775
00:35:58,323 --> 00:35:59,883
you're gonna have
to explain that to me.
776
00:35:59,958 --> 00:36:01,402
How do you know I
haven't already landed it?
777
00:36:01,426 --> 00:36:03,657
7:00 tonight, his place.
778
00:36:03,795 --> 00:36:06,458
I had this sophisticated
intercom system installed.
779
00:36:06,598 --> 00:36:09,295
The walls have ears,
and they're mine.
780
00:36:20,512 --> 00:36:23,107
Hey, Pete.
781
00:36:23,248 --> 00:36:25,274
Amanda asked me to
come by and pick you up.
782
00:36:25,417 --> 00:36:26,976
She had to work late.
783
00:36:28,286 --> 00:36:29,914
That looks really painful.
784
00:36:30,055 --> 00:36:31,732
Yeah, you know, when
the painkillers wear off,
785
00:36:31,756 --> 00:36:33,122
it's-it's pretty bad.
786
00:36:33,258 --> 00:36:34,749
- Mm.
- Look, I want to thank you
787
00:36:34,893 --> 00:36:36,370
for letting Amanda
visit me like that.
788
00:36:36,394 --> 00:36:37,555
It meant a lot to me.
789
00:36:37,696 --> 00:36:38,823
Yeah, well, you know Amanda.
790
00:36:38,963 --> 00:36:40,625
She does what she wants.
791
00:36:40,765 --> 00:36:42,845
You know, there's one
thing that's really bugging me.
792
00:36:44,035 --> 00:36:46,231
What were you
doing in our bedroom?
793
00:36:48,073 --> 00:36:50,269
I mean, I can understand
going in to investigate,
794
00:36:50,408 --> 00:36:51,876
but to make it all the way
795
00:36:52,010 --> 00:36:53,808
into the bedroom?
796
00:36:53,945 --> 00:36:55,465
You know, if the
kidnappers were there,
797
00:36:55,513 --> 00:36:57,106
how come you didn't
see them leave?
798
00:36:57,248 --> 00:36:59,048
And the other question
is why were they there?
799
00:36:59,117 --> 00:37:00,483
They got the money already.
800
00:37:00,618 --> 00:37:01,711
You figure they'd be
801
00:37:01,853 --> 00:37:03,151
in another country by now.
802
00:37:03,288 --> 00:37:05,280
I don't know what
to tell you, Kyle.
803
00:37:07,592 --> 00:37:09,220
The journal was
right there, you know?
804
00:37:09,360 --> 00:37:10,760
It was right where you fell.
805
00:37:10,895 --> 00:37:11,895
So, what are you saying,
806
00:37:12,030 --> 00:37:13,107
that they were
after the journal?
807
00:37:13,131 --> 00:37:14,292
It doesn't make any sense.
808
00:37:14,432 --> 00:37:17,061
That's my point exactly.
809
00:37:17,202 --> 00:37:20,138
None of this makes any sense.
810
00:37:21,840 --> 00:37:23,433
We better get going.
811
00:37:23,575 --> 00:37:24,575
You know, they charge you
812
00:37:24,709 --> 00:37:26,701
- by the minute here.
- Mm-hmm.
813
00:37:31,649 --> 00:37:33,777
Lexi, what are you doing here?
814
00:37:33,918 --> 00:37:36,183
That's for me to know
and you to find out.
815
00:37:36,321 --> 00:37:38,119
Oh, isn't this quaint?
816
00:37:38,256 --> 00:37:40,953
Amanda's got Kyle helping
you lick your wounds, too, huh?
817
00:37:41,092 --> 00:37:42,424
Aren't we Mr. Girly-Whipped?
818
00:37:42,560 --> 00:37:44,688
Will you do us a favor
and just shut up, please?
819
00:37:44,829 --> 00:37:46,422
Watch your mouth, doctor.
820
00:37:46,564 --> 00:37:47,793
Because very soon,
821
00:37:47,932 --> 00:37:50,213
you might be crawling back
to me, begging for forgiveness,
822
00:37:50,335 --> 00:37:52,201
and like the Roman emperors,
823
00:37:52,337 --> 00:37:54,329
it'll be my thumb
with all the power.
824
00:37:54,472 --> 00:37:57,374
Thumbs up or thumbs down.
825
00:37:57,509 --> 00:37:59,375
Thumbs up
826
00:37:59,511 --> 00:38:00,638
or thumbs down.
827
00:38:00,779 --> 00:38:02,714
Thumbs up or thumbs down.
828
00:38:02,847 --> 00:38:04,645
Thumbs up or thumbs down...
829
00:38:04,783 --> 00:38:07,275
Before you ask,
the answer is no.
830
00:38:07,418 --> 00:38:09,546
I can't explain that, either.
831
00:38:30,508 --> 00:38:33,307
Lexi, what is it?
832
00:38:33,444 --> 00:38:35,606
Oh, doctor,
833
00:38:35,747 --> 00:38:38,307
I'm a wicked, wicked woman,
and I should be locked up.
834
00:38:38,449 --> 00:38:41,510
What did you do?
835
00:38:42,921 --> 00:38:44,947
It's what I'm about to do.
836
00:38:45,089 --> 00:38:48,389
It's what I'm about
to do to you, doctor.
837
00:38:51,496 --> 00:38:53,192
Mmm...
838
00:38:53,331 --> 00:38:55,027
Mmm.
839
00:38:55,166 --> 00:38:56,566
My God, Lexi.
840
00:38:56,701 --> 00:38:58,727
You know, I threw
away that card, doctor.
841
00:38:58,870 --> 00:39:01,669
I don't need some shrink,
some stupid woman.
842
00:39:01,806 --> 00:39:04,435
I need you, doctor.
843
00:39:04,576 --> 00:39:06,340
Mmm.
844
00:39:06,477 --> 00:39:10,175
I need someone who's
sensitive and nurturing.
845
00:39:10,315 --> 00:39:14,548
I need a loving
man to caress me,
846
00:39:14,686 --> 00:39:17,520
and I don't care about
your doctor-patient nonsense
847
00:39:17,655 --> 00:39:19,749
or even if I get hurt.
848
00:39:19,891 --> 00:39:22,884
Mmm.
849
00:39:23,027 --> 00:39:25,360
You want me, too, doctor.
850
00:39:25,496 --> 00:39:28,728
I saw it in your
eyes last night.
851
00:39:28,867 --> 00:39:31,393
I just needed to be free,
852
00:39:31,536 --> 00:39:33,027
free of Peter.
853
00:39:33,171 --> 00:39:36,573
And now I am.
854
00:39:36,708 --> 00:39:39,701
You see, he told me.
855
00:39:39,844 --> 00:39:41,278
He told you?
856
00:39:41,412 --> 00:39:43,142
He told you what?
857
00:39:43,281 --> 00:39:44,544
What he did.
858
00:39:44,682 --> 00:39:46,844
What he confessed to you.
859
00:39:46,985 --> 00:39:50,149
God, it sickens
me how sick he is.
860
00:39:50,288 --> 00:39:51,756
It sickens me, too.
861
00:39:51,890 --> 00:39:54,985
I just can't believe he put
that much power in your hands.
862
00:39:55,126 --> 00:39:58,688
Mm, yes, but it's
freed me, doctor.
863
00:39:58,830 --> 00:40:01,925
It's made me see what
a louse he really is.
864
00:40:02,066 --> 00:40:05,264
And you're not
going to the police?
865
00:40:09,507 --> 00:40:12,204
I thought about it, yeah.
866
00:40:12,343 --> 00:40:15,780
But do you really think
that they would do anything?
867
00:40:15,914 --> 00:40:16,914
Oh, God.
868
00:40:17,048 --> 00:40:18,983
He'd go to jail for years.
869
00:40:19,117 --> 00:40:21,086
I mean, to arrange
a phony kidnapping,
870
00:40:21,219 --> 00:40:22,687
to put Amanda in jeopardy,
871
00:40:22,820 --> 00:40:24,516
to collect an actual ransom?
872
00:40:24,656 --> 00:40:26,420
He'd get life.
873
00:40:26,557 --> 00:40:27,718
Hmm.
874
00:40:27,859 --> 00:40:31,591
All so he could be the
rescuer and save the day.
875
00:40:33,097 --> 00:40:35,566
Oh, God.
876
00:40:35,700 --> 00:40:37,532
Wh-What are you doing?
877
00:40:37,669 --> 00:40:39,934
I'm saving you, doctor,
878
00:40:40,071 --> 00:40:42,836
from the same thing that
you're saving Peter from,
879
00:40:42,974 --> 00:40:44,567
himself.
880
00:40:44,709 --> 00:40:46,974
I won't let you go there.
881
00:40:47,111 --> 00:40:48,875
Good night, doctor.
882
00:40:59,624 --> 00:41:00,648
Hi, Jane?
883
00:41:00,792 --> 00:41:01,953
Hi, honey, it's me.
884
00:41:02,093 --> 00:41:03,220
Michael, hi.
885
00:41:03,361 --> 00:41:05,489
You know, uh, I should
have called you before.
886
00:41:05,630 --> 00:41:07,724
I've been a total jerk.
887
00:41:07,865 --> 00:41:09,458
But, uh, Megan is fine.
888
00:41:09,600 --> 00:41:12,160
I'm on my way home,
and, uh, I miss you a lot.
889
00:41:12,303 --> 00:41:15,171
Yeah, okay, Michael, we,
uh, we do need to talk...
890
00:41:15,306 --> 00:41:16,306
No, no.
891
00:41:16,407 --> 00:41:17,466
Let me talk, you listen.
892
00:41:17,608 --> 00:41:20,009
I was a fool to jeopardize
everything we had
893
00:41:20,144 --> 00:41:22,204
over something that happened
894
00:41:22,347 --> 00:41:23,347
a long time ago.
895
00:41:23,414 --> 00:41:24,507
I mean,
896
00:41:24,649 --> 00:41:26,515
people make choices,
but to dwell on them?
897
00:41:26,651 --> 00:41:29,746
Well, it's just a waste of time.
898
00:41:29,887 --> 00:41:32,379
You know, life is not what
happened before, right?
899
00:41:32,523 --> 00:41:34,253
But what's gonna happen next.
900
00:41:34,392 --> 00:41:36,657
I mean, does any of
this make any sense?
901
00:41:36,794 --> 00:41:38,592
It does.
902
00:41:38,730 --> 00:41:40,392
Listen, I'll see you soon.
903
00:41:40,531 --> 00:41:41,726
Okay, I can't wait.
904
00:41:41,866 --> 00:41:42,866
I love you, Jane.
905
00:41:42,967 --> 00:41:43,967
I love you, too.
906
00:41:44,068 --> 00:41:45,468
Bye.
907
00:41:49,273 --> 00:41:52,505
You, uh, probably should
have said something.
908
00:41:53,544 --> 00:41:54,671
What's to say?
909
00:41:54,812 --> 00:41:55,939
We're talking business.
910
00:41:56,080 --> 00:41:57,776
This is true.
911
00:41:57,915 --> 00:42:00,407
And I'm sorry I've kept
you on the fence so long,
912
00:42:00,551 --> 00:42:02,076
but I've decided.
913
00:42:02,220 --> 00:42:03,950
Let's give it a try.
914
00:42:04,088 --> 00:42:07,525
Alex Bastian and Amanda
Woodward Advertising.
915
00:42:07,658 --> 00:42:09,650
Ms. Jane Mancini in charge.
916
00:42:13,364 --> 00:42:14,764
To second chances
917
00:42:14,899 --> 00:42:17,892
and how rarely
we get the chance.
918
00:42:23,941 --> 00:42:26,740
I, uh, I appreciate
the lift home.
919
00:42:26,878 --> 00:42:28,779
Uh-huh.
920
00:42:31,282 --> 00:42:33,774
Anything else?
921
00:42:33,918 --> 00:42:35,216
Yeah.
922
00:42:35,353 --> 00:42:36,548
A lot more, I think,
923
00:42:36,687 --> 00:42:38,553
but I just haven't
figured out what yet.
924
00:42:38,689 --> 00:42:40,021
I will, Burns.
925
00:42:40,158 --> 00:42:42,150
Count on it.
926
00:43:11,956 --> 00:43:14,289
Hello?
927
00:43:15,827 --> 00:43:17,489
Hello?
928
00:43:17,628 --> 00:43:19,153
I know you're there.
929
00:43:19,297 --> 00:43:20,925
I can hear your breathing.
930
00:43:22,233 --> 00:43:23,599
Damn it, who is this?
931
00:43:23,734 --> 00:43:25,760
Hello?
932
00:43:28,206 --> 00:43:30,641
Just let you sweat, Peter.
933
00:43:32,777 --> 00:43:34,769
Sweat and then bleed.
66039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.