All language subtitles for Melrose Place S07E09 Where the Hookers Grow.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,036 --> 00:00:03,901 All right, watch your end. 2 00:00:04,037 --> 00:00:05,096 All right, respiration... 3 00:00:05,239 --> 00:00:07,401 I want to go with him in the ambulance. 4 00:00:07,541 --> 00:00:08,651 I'm afraid that's not possible. 5 00:00:08,675 --> 00:00:10,337 We have some questions. 6 00:00:10,477 --> 00:00:12,637 We already explained, we thought there was an intruder. 7 00:00:12,679 --> 00:00:14,648 The door was open and I heard a noise. 8 00:00:14,781 --> 00:00:16,626 Daly, escort these gentlemen back up to the apartment 9 00:00:16,650 --> 00:00:17,650 and get a full statement. 10 00:00:17,784 --> 00:00:18,877 Let's go. 11 00:00:19,019 --> 00:00:20,099 Ms. Woodward, I am assuming 12 00:00:20,153 --> 00:00:21,753 that the handgun you used belongs to you. 13 00:00:21,788 --> 00:00:22,949 Is that correct? 14 00:00:23,090 --> 00:00:25,889 Yeah, I, um, I keep it in my apartment for protection. 15 00:00:26,026 --> 00:00:27,494 - It's registered. - And you stated 16 00:00:27,628 --> 00:00:29,772 that the victim... Dr. Burns... Is an acquaintance of yours, 17 00:00:29,796 --> 00:00:31,890 friend, business associate. 18 00:00:32,032 --> 00:00:33,557 Ex-husband, actually. 19 00:00:33,700 --> 00:00:34,827 I see. 20 00:00:34,968 --> 00:00:36,266 No, I have no idea 21 00:00:36,403 --> 00:00:38,381 what my wife's ex-husband was doing in the apartment. 22 00:00:38,405 --> 00:00:40,101 Any friction between them? 23 00:00:40,240 --> 00:00:41,240 No, there wasn't any. 24 00:00:41,308 --> 00:00:42,308 No, as a matter of fact, 25 00:00:42,442 --> 00:00:43,740 Peter had recently rescued her 26 00:00:43,877 --> 00:00:44,742 from a kidnapping situation. 27 00:00:44,878 --> 00:00:46,506 She was grateful. 28 00:00:46,647 --> 00:00:48,124 I mean, yeah, there's a little bit of tension, 29 00:00:48,148 --> 00:00:50,344 but no one would want anyone hurt. 30 00:00:50,484 --> 00:00:51,644 The big question is: what was 31 00:00:51,718 --> 00:00:52,811 he doing in your apartment? 32 00:00:56,957 --> 00:00:58,892 Hey! 33 00:00:59,026 --> 00:01:00,358 Where are you taking her? 34 00:01:00,494 --> 00:01:02,171 Down to the station to give a detailed statement. 35 00:01:02,195 --> 00:01:05,859 It's okay, I'll be all right. 36 00:01:05,999 --> 00:01:07,210 No more questions for now. 37 00:01:07,234 --> 00:01:09,226 You might want to get down to the station 38 00:01:09,369 --> 00:01:11,031 and wait for your wife to finish up. 39 00:01:11,171 --> 00:01:12,682 I need to get the keys out of my bedroom. 40 00:01:12,706 --> 00:01:13,833 - You mind? - Follow me 41 00:01:13,974 --> 00:01:15,966 and don't touch anything. 42 00:01:30,324 --> 00:01:32,190 All right, people, on my count. 43 00:01:32,326 --> 00:01:35,763 One, two, three. 44 00:01:35,896 --> 00:01:37,762 All right, clear out. 45 00:01:37,898 --> 00:01:39,127 Talk to me, Doctor. 46 00:01:39,266 --> 00:01:41,565 He's got a bullet wound, .38-caliber, no exit wound. 47 00:01:41,702 --> 00:01:43,898 Entrance wound is just medial to the axilla. 48 00:01:44,037 --> 00:01:46,237 Must have lacerated an artery; he's lost a lot of blood. 49 00:01:46,306 --> 00:01:48,051 All right, let's type and cross him for six units. 50 00:01:48,075 --> 00:01:49,552 Okay, give me a portable X ray in here 51 00:01:49,576 --> 00:01:52,045 and, uh, prep an O.R. room, stat. 52 00:01:54,348 --> 00:01:56,214 Peter, can you hear me? 53 00:01:56,350 --> 00:01:58,251 I was on my way to my car when I heard. 54 00:01:58,385 --> 00:02:00,047 I c-can't... 55 00:02:00,187 --> 00:02:02,520 I can't die without telling someone. 56 00:02:02,656 --> 00:02:04,648 I-I, I don't understand. 57 00:02:05,626 --> 00:02:07,595 Kidnap Amanda... 58 00:02:07,728 --> 00:02:09,526 The kidnapping... I set... 59 00:02:09,663 --> 00:02:11,325 I set it up, I... 60 00:02:11,465 --> 00:02:16,130 I wanted to be the one to save her, so I did it. 61 00:02:16,269 --> 00:02:17,134 I did it. 62 00:02:17,270 --> 00:02:18,710 Is he conscious? Did he speak to you? 63 00:02:18,739 --> 00:02:19,866 Uh, tried. 64 00:02:20,007 --> 00:02:21,767 It was all mixed up, just a lot of gibberish. 65 00:02:21,975 --> 00:02:23,119 BP is falling, we're losing him. 66 00:02:23,143 --> 00:02:24,008 Oh, we'll have to intubate. 67 00:02:24,144 --> 00:02:25,009 Wait for an X ray? 68 00:02:25,145 --> 00:02:26,010 No, there's no time. 69 00:02:26,146 --> 00:02:27,011 We'll have to go in now. 70 00:02:27,147 --> 00:02:29,412 Let's go, let's go, people. 71 00:02:29,549 --> 00:02:31,177 Hold on, Peter, hold on. 72 00:02:31,318 --> 00:02:34,083 Everything's going to be all right. 73 00:02:44,898 --> 00:02:47,925 ♪♪ 74 00:03:17,597 --> 00:03:19,657 ♪♪ 75 00:03:29,643 --> 00:03:31,942 ♪♪ 76 00:03:42,789 --> 00:03:44,189 ♪ I'll be there ♪ 77 00:03:44,324 --> 00:03:45,917 ♪ And get down on my knees ♪ 78 00:03:46,059 --> 00:03:48,221 ♪ Baby, please forgive me ♪ 79 00:03:48,361 --> 00:03:50,921 ♪ For all the things I did ♪ 80 00:03:51,064 --> 00:03:52,498 ♪ Run away without you ♪ 81 00:03:52,632 --> 00:03:55,124 ♪ In the middle of the night ♪ 82 00:03:55,268 --> 00:03:57,134 ♪ You prayed not to be lonely ♪ 83 00:03:57,270 --> 00:04:01,674 ♪ On the road I said good-bye ♪ 84 00:04:12,953 --> 00:04:16,822 ♪ I'm goin' back to my city ♪ 85 00:04:16,957 --> 00:04:19,051 ♪ The sun is shinin' ♪ 86 00:04:19,192 --> 00:04:22,651 ♪ And I'm sayin' my prayer ♪ 87 00:04:22,796 --> 00:04:26,892 ♪ I'm goin' back to you, babe ♪ 88 00:04:27,033 --> 00:04:31,835 - ♪ Ooh ♪ -♪ 'Cause now I want you to know ♪ 89 00:04:31,972 --> 00:04:36,273 ♪ Tonight I'll knock on your door ♪ 90 00:04:36,409 --> 00:04:40,870 ♪ Well, I ain't nothing to lose ♪ 91 00:04:41,014 --> 00:04:42,880 ♪ Sometimes it's hard to tell... ♪ 92 00:04:43,016 --> 00:04:45,611 Oh, if you're an angel... 93 00:04:48,522 --> 00:04:50,650 I've died and gone to Heaven. 94 00:04:51,691 --> 00:04:54,217 I am so sorry. 95 00:04:54,361 --> 00:04:57,297 I, I was scared and it was dark. 96 00:04:57,430 --> 00:04:59,365 I thought you were a burglar. 97 00:04:59,499 --> 00:05:00,865 You did this? 98 00:05:05,872 --> 00:05:07,738 Shoot first, ask questions later. 99 00:05:07,874 --> 00:05:08,898 That's your finest trait. 100 00:05:09,042 --> 00:05:10,042 Come on, stop the jokes. 101 00:05:10,177 --> 00:05:11,042 I feel awful. 102 00:05:11,178 --> 00:05:13,443 Trust me, I feel worse. 103 00:05:13,580 --> 00:05:17,347 Look, we need to know what you were doing in our apartment. 104 00:05:17,484 --> 00:05:18,975 The police, Kyle, me... 105 00:05:19,119 --> 00:05:22,487 Well, I was, I was going up there to... 106 00:05:22,622 --> 00:05:26,252 apologize for being a nuisance. 107 00:05:26,393 --> 00:05:28,328 Your door was unlocked and the lights were out 108 00:05:28,461 --> 00:05:29,952 and I heard something, 109 00:05:30,096 --> 00:05:33,498 so, you know, your mind thinks all kinds of things. 110 00:05:33,633 --> 00:05:36,068 I didn't know if the kidnappers were back. 111 00:05:36,203 --> 00:05:39,264 Anyway, I went in and... 112 00:05:39,406 --> 00:05:41,238 well, I never even heard the shot. 113 00:05:41,374 --> 00:05:43,809 So you were protecting me 114 00:05:43,944 --> 00:05:46,413 and I shot you. 115 00:05:46,546 --> 00:05:48,640 Well, I understand. 116 00:05:50,917 --> 00:05:52,180 Okay? 117 00:05:52,319 --> 00:05:54,515 What can I do? 118 00:05:54,654 --> 00:05:57,453 It's just nice, you being here. 119 00:05:59,492 --> 00:06:01,688 I'll check on you later. 120 00:06:13,306 --> 00:06:15,775 Dr. Franklin... 121 00:06:15,909 --> 00:06:17,775 - Hey, babe. - Hey. 122 00:06:17,911 --> 00:06:18,776 How's he doing? 123 00:06:18,912 --> 00:06:19,777 Um, he's okay. 124 00:06:19,913 --> 00:06:20,778 He's already cracking jokes. 125 00:06:20,914 --> 00:06:22,212 Apparently someone broke 126 00:06:22,349 --> 00:06:25,376 into our apartment, and he went up to see what was going on. 127 00:06:25,518 --> 00:06:26,986 Mm-hmm. 128 00:06:27,120 --> 00:06:28,884 He say anything about the journal? 129 00:06:29,022 --> 00:06:30,800 It was laying right next to him on the floor where he fell. 130 00:06:30,824 --> 00:06:32,019 Where I left it, I'm sure. 131 00:06:32,158 --> 00:06:33,158 I'm sorry, who are you? 132 00:06:33,293 --> 00:06:34,317 - Oh, hey. - That's... 133 00:06:34,461 --> 00:06:35,759 You guys haven't met. 134 00:06:35,896 --> 00:06:37,740 - Amanda, this is my brother Ryan. - Hey, nice to meet you. 135 00:06:37,764 --> 00:06:39,575 He showed up at the club last night out of the blue, 136 00:06:39,599 --> 00:06:40,810 and we were coming home to see you. 137 00:06:40,834 --> 00:06:42,700 Oh, God, what you must be thinking. 138 00:06:42,836 --> 00:06:44,566 First time you see me, I'm holding a gun. 139 00:06:44,704 --> 00:06:45,967 Oh, well, think nothing less 140 00:06:46,106 --> 00:06:47,972 from a wife of my brother, so... 141 00:06:48,942 --> 00:06:50,240 Uh, if it's okay, 142 00:06:50,377 --> 00:06:51,737 I'm gonna stay here a little while, 143 00:06:51,811 --> 00:06:53,211 make sure Peter's all right. 144 00:06:53,346 --> 00:06:56,578 Yeah, give you a chance to maybe show me around town. 145 00:06:56,716 --> 00:06:58,309 Sure. 146 00:06:58,451 --> 00:06:59,451 Thanks. 147 00:06:59,519 --> 00:07:00,519 See you, babe. 148 00:07:00,654 --> 00:07:02,850 - Come on, little buddy. - Bye. 149 00:07:05,625 --> 00:07:10,325 Dr. Kim to ICU, Dr. Kim to ICU. 150 00:07:10,463 --> 00:07:12,541 Hey, I was worried when you didn't come home last night. 151 00:07:12,565 --> 00:07:13,430 Then I heard about Peter. 152 00:07:13,566 --> 00:07:14,761 Is he okay? 153 00:07:14,901 --> 00:07:16,821 Yeah, thanks to some fancy doctoring, he'll live. 154 00:07:16,937 --> 00:07:18,114 Oh, well, I'm glad you stayed away 155 00:07:18,138 --> 00:07:19,258 because of something serious 156 00:07:19,372 --> 00:07:21,364 and not more of this Alex Bastian stuff. 157 00:07:21,508 --> 00:07:22,999 What, "stuff"? 158 00:07:23,143 --> 00:07:24,338 Wait a second. 159 00:07:24,477 --> 00:07:26,322 You slept with the man the night before our wedding. 160 00:07:26,346 --> 00:07:27,746 I mean, I can't forget that. 161 00:07:27,881 --> 00:07:29,001 I'm not going to dismiss it. 162 00:07:29,115 --> 00:07:30,115 In fact... 163 00:07:30,183 --> 00:07:31,543 Honey, I know this is hard for you, 164 00:07:31,651 --> 00:07:33,251 but can you please just try to let it go? 165 00:07:33,386 --> 00:07:34,897 It has nothing to do with the present day. 166 00:07:34,921 --> 00:07:38,085 Then why does it feel as fresh as that bullet hole in Peter? 167 00:07:38,224 --> 00:07:40,455 Look, I just need some time to think, we both do, 168 00:07:40,593 --> 00:07:42,926 and now we'll have our chance 'cause I'm going out of town. 169 00:07:43,063 --> 00:07:44,190 Oh, perfect. 170 00:07:44,331 --> 00:07:45,574 - Where are you going? - Friend's in trouble. 171 00:07:45,598 --> 00:07:48,659 It'll just be a couple of days. 172 00:07:48,802 --> 00:07:49,802 Who? 173 00:07:49,869 --> 00:07:51,963 Megan. 174 00:07:52,105 --> 00:07:54,097 I got a note that sounded suicidal. 175 00:07:54,240 --> 00:07:56,218 I got the impression that she was going back to her roots, 176 00:07:56,242 --> 00:07:57,753 which, in her case, would be a trailer park, 177 00:07:57,777 --> 00:08:02,545 to do herself in, so I'm gonna prevent that if I can. 178 00:08:26,306 --> 00:08:28,298 Daddy. 179 00:08:29,709 --> 00:08:31,701 Daddy. 180 00:08:33,546 --> 00:08:35,606 Stroke a few years back. 181 00:08:36,649 --> 00:08:41,485 Megan, it really is you. 182 00:08:41,621 --> 00:08:43,249 I can hardly believe it. 183 00:08:43,390 --> 00:08:47,350 Oh, God, oh, God. 184 00:08:47,494 --> 00:08:50,362 Oh, look at you, 185 00:08:50,497 --> 00:08:52,523 all grown up. 186 00:08:52,665 --> 00:08:56,261 Oh, I prayed for this day for so long. 187 00:08:56,403 --> 00:09:00,397 Prayed that wherever you were, you were all right. 188 00:09:04,110 --> 00:09:05,976 Oh... 189 00:09:06,112 --> 00:09:08,377 Like I said, the ransom took everything 190 00:09:08,515 --> 00:09:09,642 that Amanda and I had, 191 00:09:09,783 --> 00:09:11,149 plus some. 192 00:09:11,284 --> 00:09:12,343 Here are the ledgers. 193 00:09:12,485 --> 00:09:13,817 - Cool. - All red ink. 194 00:09:13,953 --> 00:09:16,065 Well, you know, there's always a way around a cash flow problem. 195 00:09:16,089 --> 00:09:16,954 Yeah. 196 00:09:17,090 --> 00:09:18,581 Leverage this, sell off that, 197 00:09:18,725 --> 00:09:20,216 though it might take me a little time. 198 00:09:20,360 --> 00:09:22,226 You got a job to get back to, though. 199 00:09:22,362 --> 00:09:24,473 Last time I checked, you were God's gift to Wall Street. 200 00:09:24,497 --> 00:09:26,142 Then it's been more than six months since you checked 201 00:09:26,166 --> 00:09:27,926 'cause that's how long I've been out of work. 202 00:09:28,001 --> 00:09:31,369 Six months, one week, two days. 203 00:09:31,504 --> 00:09:32,504 Fired or quit? 204 00:09:33,840 --> 00:09:35,618 Actually, my partner was setting up bogus accounts, 205 00:09:35,642 --> 00:09:38,737 swindling the client, so I blew the whistle on him. 206 00:09:38,878 --> 00:09:41,074 Now he's in jail, the clients are gone, 207 00:09:41,214 --> 00:09:43,547 no one in the financial district will touch me. 208 00:09:43,683 --> 00:09:45,015 Sounds like it's time to relocate. 209 00:09:45,151 --> 00:09:46,551 That's exactly what I was thinking. 210 00:09:46,686 --> 00:09:48,177 Actually, I was considering L.A. 211 00:09:48,321 --> 00:09:50,187 No, seriously? 212 00:09:50,323 --> 00:09:51,867 Well, you know, if it's all right with you. 213 00:09:51,891 --> 00:09:54,258 Family's pretty much whittled down to you and me. 214 00:09:54,394 --> 00:09:57,262 You know, uh, my old apartment is available. 215 00:09:57,397 --> 00:09:59,389 It's right across from ours 216 00:09:59,532 --> 00:10:00,532 and it's furnished. 217 00:10:00,667 --> 00:10:02,226 You don't mind having me that close? 218 00:10:02,368 --> 00:10:06,738 No. 219 00:10:06,873 --> 00:10:09,308 You have one message. 220 00:10:09,442 --> 00:10:10,653 AMANDA: Hi, it's me. 221 00:10:10,677 --> 00:10:12,236 It's 5:20, I'm still at the hospital. 222 00:10:12,378 --> 00:10:13,607 I'm keeping an eye on Peter, 223 00:10:13,746 --> 00:10:16,011 - so I might be a little bit late. - Oh, man. 224 00:10:16,149 --> 00:10:18,311 Keep my martini on ice, okay? 225 00:10:18,451 --> 00:10:21,114 Love you. 226 00:10:21,254 --> 00:10:23,519 You don't like this guy Peter much, do you? 227 00:10:23,656 --> 00:10:26,751 No, not much at all. 228 00:10:26,893 --> 00:10:29,590 You know, when I left home I thought it would free me, 229 00:10:29,729 --> 00:10:31,027 but it didn't. 230 00:10:31,164 --> 00:10:33,895 I just ran into new problems. 231 00:10:35,034 --> 00:10:36,662 You know, I just... I was wondering. 232 00:10:36,803 --> 00:10:38,547 You haven't asked me where I've been all this time. 233 00:10:38,571 --> 00:10:39,849 I thought it would be your first question. 234 00:10:39,873 --> 00:10:42,240 I already know. 235 00:10:42,375 --> 00:10:44,901 You were a prostitute. 236 00:10:45,044 --> 00:10:46,808 Perhaps you still are. 237 00:10:46,946 --> 00:10:48,642 How did you find out? 238 00:10:48,781 --> 00:10:49,874 We hired an investigator. 239 00:10:50,016 --> 00:10:52,485 He reported back to us. 240 00:10:52,619 --> 00:10:55,589 It was shocking to say the least... 241 00:10:55,722 --> 00:10:57,714 but you've obviously given up that world, 242 00:10:57,857 --> 00:11:00,258 so no need to dredge it up. 243 00:11:00,393 --> 00:11:01,622 It's over, right? 244 00:11:01,761 --> 00:11:04,060 Yeah. 245 00:11:04,197 --> 00:11:06,098 Daddy must have been devastated, huh? 246 00:11:06,232 --> 00:11:09,396 You could say that. 247 00:11:09,536 --> 00:11:13,234 He had his stroke an hour after the investigator broke the news. 248 00:11:13,373 --> 00:11:16,002 Oh, my God. 249 00:11:16,142 --> 00:11:18,805 You mustn't blame yourself. 250 00:11:18,945 --> 00:11:20,607 You're home and you're safe, 251 00:11:20,747 --> 00:11:23,216 that's all that matters. 252 00:11:27,153 --> 00:11:29,418 Guilt... it can eat a person alive. 253 00:11:29,556 --> 00:11:31,149 Oh, flowers for me? You shouldn't have. 254 00:11:31,291 --> 00:11:33,411 God, I'm surprised they haven't locked you up, Amanda. 255 00:11:33,459 --> 00:11:35,291 I mean, they threw me away for late taxes. 256 00:11:35,428 --> 00:11:38,830 Or is this just time off to sit vigil? 257 00:11:38,965 --> 00:11:41,400 Better watch my mouth around Ma Woodward, right? 258 00:11:41,534 --> 00:11:43,196 You're not still packing, are you? 259 00:11:43,336 --> 00:11:45,862 Hey, listen, Amanda, um, is it guilt or is it love 260 00:11:46,005 --> 00:11:47,416 that's got you so concerned about Peter? 261 00:11:47,440 --> 00:11:48,931 You're the one who's in love with him. 262 00:11:49,075 --> 00:11:51,374 I just can't figure out why you don't want to admit it. 263 00:11:51,511 --> 00:11:54,031 Is this some more matchmaking or did you want me to answer that? 264 00:11:54,080 --> 00:11:56,879 What I really want is for you to leave me alone. 265 00:11:57,016 --> 00:11:58,327 Peter's your trophy, isn't he, Amanda? 266 00:11:58,351 --> 00:12:00,391 I mean, that's why you keep him in your life, right? 267 00:12:00,486 --> 00:12:01,510 He feeds your ego. 268 00:12:01,654 --> 00:12:03,486 Forget that you're married to a great guy, 269 00:12:03,623 --> 00:12:05,990 you just need every man to be in love with you, right? 270 00:12:06,125 --> 00:12:08,253 I don't listen to opinions I don't ask for. 271 00:12:08,394 --> 00:12:10,989 Peter's in 4217, end of the hall. 272 00:12:13,833 --> 00:12:15,028 I want you to promise me 273 00:12:15,168 --> 00:12:16,864 that you're gonna keep your mouth shut. 274 00:12:17,003 --> 00:12:18,494 Of c-course I will, but... 275 00:12:18,638 --> 00:12:20,664 No, no "buts" here. 276 00:12:20,807 --> 00:12:24,471 Now, if Amanda ever found out what I confessed to you... 277 00:12:24,611 --> 00:12:26,978 well, believe me, it would be a very bad thing. 278 00:12:27,113 --> 00:12:29,548 Hi. 279 00:12:29,682 --> 00:12:32,049 I hope I'm not interrupting anything. 280 00:12:32,185 --> 00:12:33,483 Is this one of your doctors? 281 00:12:33,620 --> 00:12:35,919 Louis Visconti. 282 00:12:36,055 --> 00:12:37,250 Oh, right. 283 00:12:37,390 --> 00:12:38,688 The psychiatrist. 284 00:12:38,825 --> 00:12:42,887 Oh, you were such a help to Peter during his confused days. 285 00:12:43,029 --> 00:12:44,759 I best be going. 286 00:12:44,897 --> 00:12:46,889 I'll talk to you soon. 287 00:12:53,239 --> 00:12:54,764 Tell me, Peter, was that the doctor 288 00:12:54,907 --> 00:12:56,107 that convinced you to dump me? 289 00:12:56,242 --> 00:12:57,107 Lexi, please. 290 00:12:57,243 --> 00:12:58,370 I'm in a lot of pain here. 291 00:12:58,511 --> 00:12:59,888 Now, you paid your respects, so just... 292 00:12:59,912 --> 00:13:02,074 You know, they say you almost died last night. 293 00:13:02,215 --> 00:13:03,444 God, what was that like? 294 00:13:03,583 --> 00:13:05,552 Hmm? I mean, did you see your whole life 295 00:13:05,685 --> 00:13:06,744 flash before your eyes? 296 00:13:06,886 --> 00:13:08,787 Was there a light beckoning you from above? 297 00:13:08,921 --> 00:13:11,914 It was most like being flushed down a toilet. 298 00:13:12,058 --> 00:13:14,584 Well, you know what they say. 299 00:13:14,727 --> 00:13:17,458 Flush twice... It's a long way to hell. 300 00:13:17,597 --> 00:13:18,621 Oh, yeah, I don't know 301 00:13:18,765 --> 00:13:19,875 what I was thinking bringing you flowers. 302 00:13:19,899 --> 00:13:21,231 I mean, you've got Amanda 303 00:13:21,367 --> 00:13:23,268 sitting by your bedside 24 hours a day. 304 00:13:23,403 --> 00:13:25,372 That's all the comfort you need, right? 305 00:13:25,505 --> 00:13:28,634 These will look lovely in my dining room. 306 00:13:52,298 --> 00:13:53,357 Can I help you? 307 00:13:53,499 --> 00:13:54,592 Uh, yes, ma'am. 308 00:13:54,734 --> 00:13:57,670 Um, you know what, I think I made a wrong turn. 309 00:13:57,804 --> 00:13:59,773 I was looking for a trailer park. 310 00:13:59,906 --> 00:14:04,173 Um, specifically a trailer, uh, owned by the Lewis family. 311 00:14:04,310 --> 00:14:05,630 Well, you've got the right family. 312 00:14:05,745 --> 00:14:07,771 But none of us have ever lived in a trailer. 313 00:14:07,914 --> 00:14:09,212 Michael? 314 00:14:10,316 --> 00:14:11,443 What are you doing here? 315 00:14:11,584 --> 00:14:12,779 How did you find me? 316 00:14:12,919 --> 00:14:14,217 Well, I got your note, 317 00:14:14,354 --> 00:14:15,879 and it-it sounded kind of desperate. 318 00:14:16,022 --> 00:14:18,116 But I guess I'm way off base here. 319 00:14:18,257 --> 00:14:20,123 Trespassing, actually. 320 00:14:20,259 --> 00:14:22,319 Unless someone would like to tell me who you are. 321 00:14:23,796 --> 00:14:26,231 Mom, this is, um, Michael Mancini, 322 00:14:26,366 --> 00:14:28,062 my ex-husband from Los Angeles. 323 00:14:28,201 --> 00:14:30,193 He's a doctor. 324 00:14:30,336 --> 00:14:32,965 Well... 325 00:14:33,106 --> 00:14:34,665 it's nice to meet you, Doctor. 326 00:14:34,807 --> 00:14:36,867 Nice to meet you. 327 00:14:37,009 --> 00:14:39,035 Lunch is at 1:00. 328 00:14:39,178 --> 00:14:41,170 Do join us. 329 00:14:43,216 --> 00:14:45,310 Close your mouth, Michael. 330 00:14:45,451 --> 00:14:47,113 The flies are huge around here. 331 00:14:50,223 --> 00:14:51,919 Amanda. 332 00:14:52,058 --> 00:14:53,058 - Hi. - Oh. 333 00:14:53,092 --> 00:14:54,390 Sorry I startled you. 334 00:14:54,527 --> 00:14:56,223 - Your office said you'd be here. - Mm-hmm. 335 00:14:56,362 --> 00:14:58,340 Yeah, I was wanting to rent Kyle's old place in the building 336 00:14:58,364 --> 00:14:59,908 and he told me you're the landlord, so... 337 00:14:59,932 --> 00:15:01,977 Well, it's all right with me, if it's all right with Kyle. 338 00:15:02,001 --> 00:15:03,001 Ah, great. 339 00:15:03,136 --> 00:15:04,346 You know, I feel like I really wandered 340 00:15:04,370 --> 00:15:05,581 into a wasp's nest around here. 341 00:15:05,605 --> 00:15:07,631 This Peter guy... He sounds like real trouble. 342 00:15:07,774 --> 00:15:09,367 An ex-husband living in the building... 343 00:15:09,509 --> 00:15:11,944 I mean, isn't that asking an awful lot of Kyle? 344 00:15:12,078 --> 00:15:13,078 Here's a little advice. 345 00:15:13,212 --> 00:15:14,703 You'll last a lot longer around here 346 00:15:14,847 --> 00:15:17,043 if you keep your nose out of what's not your business. 347 00:15:17,183 --> 00:15:19,023 I'm sorry. It's just, I saw how worried Kyle is 348 00:15:19,051 --> 00:15:20,729 over all the time you're spending with the guy. 349 00:15:20,753 --> 00:15:22,483 Kyle knows why I'm here. 350 00:15:22,622 --> 00:15:24,386 We've discussed it, and he's fine with it. 351 00:15:24,524 --> 00:15:26,584 Look, Amanda, I'm not trying to start anything. 352 00:15:26,726 --> 00:15:28,524 I really care about my brother, 353 00:15:28,661 --> 00:15:31,062 and I saw everything that went down between him and Taylor. 354 00:15:31,197 --> 00:15:32,197 I am not Taylor. 355 00:15:32,265 --> 00:15:33,426 This is a brand-new marriage. 356 00:15:33,566 --> 00:15:35,330 You mess with it, and our relationship... 357 00:15:35,468 --> 00:15:36,663 Yours, mine and Kyle's... 358 00:15:36,803 --> 00:15:39,204 Will be anything but one big happy family. 359 00:15:53,586 --> 00:15:55,316 Ms. Sterling. 360 00:15:55,455 --> 00:15:57,185 I-I don't have an appointment, Doctor. 361 00:15:57,323 --> 00:15:58,552 Is that all right? 362 00:16:01,561 --> 00:16:04,656 I just have been thinking and thinking about this, 363 00:16:04,797 --> 00:16:07,460 and there's nobody else I can turn to about my problem. 364 00:16:07,600 --> 00:16:09,535 Your problem? 365 00:16:14,073 --> 00:16:17,100 Oh, Doctor, it's this crippling love that I have for Peter. 366 00:16:17,243 --> 00:16:21,977 Even though he dumped me, I just can't get over this obsession. 367 00:16:22,114 --> 00:16:25,050 Well, I mean, you've been such a help to Peter. 368 00:16:25,184 --> 00:16:28,279 I thought maybe you could help me, too. 369 00:16:28,421 --> 00:16:30,322 He-he tells you everything, right? 370 00:16:30,456 --> 00:16:33,358 Yes, we-we have a close relationship. 371 00:16:33,493 --> 00:16:35,052 Well, you've helped Peter through 372 00:16:35,194 --> 00:16:38,460 some really crucial questions in his life. 373 00:16:38,598 --> 00:16:41,124 Well, Doc, I have questions, too. 374 00:16:41,267 --> 00:16:43,532 Questions that I challenge you to answer. 375 00:16:43,669 --> 00:16:46,571 Like, why did Peter dump me? 376 00:16:46,706 --> 00:16:48,834 And is Amanda really the only woman for Peter? 377 00:16:48,975 --> 00:16:53,310 I mean, my God, what does she have that I don't have? 378 00:16:53,446 --> 00:16:57,713 Well, these are complex issues. 379 00:16:57,850 --> 00:17:01,719 But you'll help me though? 380 00:17:01,854 --> 00:17:04,016 Uh, if you'd like to make an appointment. 381 00:17:04,156 --> 00:17:07,854 I knew you'd say that, I just... well, I can't. 382 00:17:07,994 --> 00:17:11,522 I mean, not here in... It's Peter's hospital. 383 00:17:11,664 --> 00:17:14,327 You know, isn't there someplace else 384 00:17:14,467 --> 00:17:16,060 outside the hospital we can talk? 385 00:17:16,202 --> 00:17:17,646 Someplace a little bit more comfortable? 386 00:17:17,670 --> 00:17:20,196 Where did you have in mind? 387 00:17:20,339 --> 00:17:23,070 Chez Marina, tomorrow night at 7:30. 388 00:17:24,210 --> 00:17:25,838 I'll make the reservations. 389 00:17:25,978 --> 00:17:27,970 You're so wonderful, Doctor. 390 00:17:40,693 --> 00:17:43,527 I tried to do the right thing... Tell the truth, be direct... 391 00:17:43,663 --> 00:17:45,359 And it totally blew up in my face. 392 00:17:45,498 --> 00:17:47,057 Now Michael's avoiding me. 393 00:17:47,199 --> 00:17:48,839 He's off chasing after Megan. 394 00:17:48,935 --> 00:17:51,769 Usually cause for celebration. 395 00:17:51,904 --> 00:17:53,873 You think I'm insane, going back to him? 396 00:17:54,006 --> 00:17:56,532 Not insane. Crazy, maybe. 397 00:17:56,676 --> 00:17:58,645 You know, Jane, I don't have to tell you 398 00:17:58,778 --> 00:18:00,098 that your old lover, Alex Bastian, 399 00:18:00,179 --> 00:18:02,341 is one of the hottest designers in the world. 400 00:18:02,481 --> 00:18:04,245 One time doesn't make him my lover. 401 00:18:04,383 --> 00:18:06,648 Anyway, he's huge now, global. 402 00:18:06,786 --> 00:18:09,346 And I have been trying to nail his account for two years. 403 00:18:09,488 --> 00:18:11,320 You want me to go after the account? 404 00:18:11,457 --> 00:18:12,322 No way. 405 00:18:12,458 --> 00:18:13,585 Michael would die. 406 00:18:13,726 --> 00:18:15,726 I thought you just said he was chasing after Megan. 407 00:18:15,861 --> 00:18:19,195 If you get me this account, I'll give you 25% of the gross. 408 00:18:21,233 --> 00:18:23,099 25 percent? 409 00:18:23,235 --> 00:18:24,635 Mm-hmm. 410 00:18:24,770 --> 00:18:26,898 That's a lot of money. 411 00:18:27,039 --> 00:18:28,039 It's a bloody fortune. 412 00:18:28,107 --> 00:18:30,201 We'll all get rich. 413 00:18:33,779 --> 00:18:35,543 Oh, I love this spread, Mrs. Lewis. 414 00:18:35,681 --> 00:18:38,776 I mean, this whole way of life, it's very quiet, civilized. 415 00:18:38,918 --> 00:18:40,318 You see, 416 00:18:40,453 --> 00:18:43,423 I grew up in a family full of crazy Italians, 417 00:18:43,556 --> 00:18:45,718 and there was arguing and yelling and, you know, 418 00:18:45,858 --> 00:18:49,226 wearing your emotions on your sleeve. 419 00:18:49,362 --> 00:18:52,821 Class difference... is that what broke up you and Megan? 420 00:18:52,965 --> 00:18:55,594 Uh, no, actually, it was more a case of dishonesty... 421 00:18:55,735 --> 00:18:57,829 My dishonesty. 422 00:18:57,970 --> 00:18:59,370 I know Megan's a good soul, 423 00:18:59,505 --> 00:19:01,906 and I guess I took advantage of that. 424 00:19:02,041 --> 00:19:03,441 She still listens to you, though. 425 00:19:03,576 --> 00:19:04,600 I can tell. 426 00:19:04,744 --> 00:19:07,475 Well, good bonds, like what we had, 427 00:19:07,613 --> 00:19:10,105 you know, they just don't go away. 428 00:19:10,249 --> 00:19:13,913 I think it was a similar bond that brought her back here. 429 00:19:14,053 --> 00:19:15,316 Hmm. 430 00:19:15,454 --> 00:19:19,983 So you probably want her to stay then. 431 00:19:20,126 --> 00:19:22,561 Wanting is putting it mildly. 432 00:19:22,695 --> 00:19:26,257 This is everyone's second chance. 433 00:19:26,399 --> 00:19:28,925 You'll help me to that end, won't you, Doctor? 434 00:19:29,068 --> 00:19:31,094 Uh, Mrs. Lewis, whatever's best for Megan. 435 00:19:31,237 --> 00:19:33,263 That's what I want. 436 00:19:33,406 --> 00:19:36,103 It's not hard to see why Megan fell in love with you. 437 00:19:36,242 --> 00:19:40,270 Oh? Is it the fact that I'm a successful, dynamic doctor 438 00:19:40,413 --> 00:19:42,780 or my irresistible good looks? 439 00:19:42,915 --> 00:19:45,282 The fact that you're from the other side of the tracks. 440 00:19:45,418 --> 00:19:47,410 That was always her type. 441 00:19:57,029 --> 00:19:58,554 Oh, there's nothing better than 442 00:19:58,698 --> 00:20:02,430 having someone waiting when you get home. 443 00:20:02,568 --> 00:20:04,366 - Mm. - Mm. 444 00:20:04,503 --> 00:20:05,766 What's wrong? 445 00:20:05,905 --> 00:20:08,306 Oh, I just called the club; they said you left an hour ago. 446 00:20:08,441 --> 00:20:11,502 Oh, I took takeout to Peter. 447 00:20:11,644 --> 00:20:13,476 But, if it helps, I'm not going back there. 448 00:20:13,612 --> 00:20:14,612 This was the last visit. 449 00:20:14,714 --> 00:20:15,579 No, it wasn't that. 450 00:20:15,715 --> 00:20:17,843 Just something Ryan said. 451 00:20:17,983 --> 00:20:19,918 Struck a nerve. 452 00:20:20,052 --> 00:20:21,052 Something Ryan said? 453 00:20:21,120 --> 00:20:22,588 Yeah, he said that it seems like 454 00:20:22,722 --> 00:20:24,554 our marriage is in constant turmoil. 455 00:20:24,690 --> 00:20:26,454 So, who cares? 456 00:20:26,592 --> 00:20:27,924 It keeps life interesting. 457 00:20:28,060 --> 00:20:30,380 Look, sweetheart, I'm not trying to start a fight with you. 458 00:20:30,429 --> 00:20:32,007 I just don't like opinions that aren't asked for, 459 00:20:32,031 --> 00:20:33,608 and your brother seems to be full of them. 460 00:20:33,632 --> 00:20:35,931 I mean, he came by the hospital, and he had lots to say 461 00:20:36,068 --> 00:20:37,348 about my relationship with Peter. 462 00:20:39,538 --> 00:20:40,597 Look, I'm sorry. 463 00:20:40,740 --> 00:20:43,801 He's your brother, and you just reconciled. 464 00:20:43,943 --> 00:20:45,605 Forget I said anything. 465 00:20:45,745 --> 00:20:48,180 I just need a hot shower. 466 00:21:05,798 --> 00:21:07,130 Hey, big brother. 467 00:21:07,266 --> 00:21:08,962 What, you got a housewarming gift for me? 468 00:21:09,101 --> 00:21:10,461 No, I got a question for you, Ryan. 469 00:21:10,536 --> 00:21:12,296 You know, what gives you the right to comment 470 00:21:12,404 --> 00:21:13,702 on my life with Amanda? 471 00:21:13,839 --> 00:21:16,084 And who said this incident with Peter is any of your business? 472 00:21:16,108 --> 00:21:17,838 I care what happens to you, Kyle. 473 00:21:17,977 --> 00:21:20,469 I see something I don't like, I'm gonna comment on it. 474 00:21:20,613 --> 00:21:21,923 No, don't you mean you'll blow the whistle? 475 00:21:21,947 --> 00:21:23,692 See, you love it when there's trouble in my life, 476 00:21:23,716 --> 00:21:26,276 and when there isn't any present, you stir some up. 477 00:21:26,418 --> 00:21:29,183 I thought we were over this. 478 00:21:29,321 --> 00:21:31,790 Yeah, so did I, till I talked to Amanda. 479 00:21:31,924 --> 00:21:33,688 Come on, Ryan. 480 00:21:33,826 --> 00:21:35,522 You say that you care, 481 00:21:35,661 --> 00:21:38,221 but I still think you got some kind of grudge against me, 482 00:21:38,364 --> 00:21:40,442 and I don't think it's got anything to do with Taylor. 483 00:21:40,466 --> 00:21:41,764 Fine. You're right. 484 00:21:41,901 --> 00:21:43,545 It's this attitude that you're giving me right now, 485 00:21:43,569 --> 00:21:44,593 this big brother crap. 486 00:21:44,737 --> 00:21:46,603 Like somehow my opinions aren't valid. 487 00:21:46,739 --> 00:21:49,174 No, it's like somehow I don't measure up. 488 00:21:49,308 --> 00:21:51,004 Come on, you're butting into my life! 489 00:21:51,143 --> 00:21:52,654 Oh, right, and Marines don't do that kind of thing, 490 00:21:52,678 --> 00:21:53,958 do they? No, you guys are tough. 491 00:21:54,079 --> 00:21:55,079 You eat nails! 492 00:21:55,181 --> 00:21:56,181 No, come on. 493 00:21:56,215 --> 00:21:57,575 God, not that Marine stuff again... 494 00:21:57,683 --> 00:22:00,050 You really think I care about that? 495 00:22:00,186 --> 00:22:01,882 Dad sure did, didn't he? 496 00:22:02,021 --> 00:22:04,513 And we all know how I disappointed him. 497 00:22:04,657 --> 00:22:07,718 It's not easy coming from a family of war heroes, Kyle. 498 00:22:07,860 --> 00:22:09,351 Dad in Korea, you in Desert Storm, 499 00:22:09,495 --> 00:22:11,055 and me, the pansy who thought, you know, 500 00:22:11,197 --> 00:22:13,237 maybe I'll just go to college instead of joining up. 501 00:22:13,332 --> 00:22:16,359 You know what, I don't have time for this family crap right now. 502 00:22:16,502 --> 00:22:18,198 Ryan, you still got issues to work out? 503 00:22:18,337 --> 00:22:19,337 That's your problem. 504 00:22:19,438 --> 00:22:21,270 When you make it my problem, it... 505 00:22:22,641 --> 00:22:23,802 Look, forget it. 506 00:22:23,943 --> 00:22:25,138 This isn't gonna happen. 507 00:22:25,277 --> 00:22:27,712 Fine, I'll be out of here first thing tomorrow. 508 00:22:27,847 --> 00:22:30,078 Good. 509 00:22:44,496 --> 00:22:46,431 I'm getting a real bad glare off that, okay? 510 00:22:48,500 --> 00:22:50,298 What number's that? 511 00:22:50,436 --> 00:22:52,428 Uh, four. 512 00:22:56,542 --> 00:22:58,443 Alex? 513 00:22:58,577 --> 00:23:00,307 Hi, it's Jane. 514 00:23:00,446 --> 00:23:02,074 Yeah, I know who you are. 515 00:23:02,214 --> 00:23:03,546 How'd you get in here? 516 00:23:03,682 --> 00:23:04,945 Your office said you'd be here. 517 00:23:05,084 --> 00:23:07,644 I, uh, just followed some of the crew people up. 518 00:23:07,786 --> 00:23:09,084 I love your house. 519 00:23:09,221 --> 00:23:11,622 Well, as you can see, we're very busy. 520 00:23:11,757 --> 00:23:13,623 I know, I, um, 521 00:23:13,759 --> 00:23:15,193 I just need a second. 522 00:23:15,327 --> 00:23:17,421 See, I work for Amanda Woodward Advertising 523 00:23:17,563 --> 00:23:19,555 and, well, actually, I just started and... 524 00:23:20,866 --> 00:23:22,960 we have a lot of really good ideas for you. 525 00:23:23,102 --> 00:23:24,468 I already have people for that. 526 00:23:24,603 --> 00:23:26,162 A whole division. 527 00:23:26,305 --> 00:23:27,796 I'm sorry you wasted your time. 528 00:23:27,940 --> 00:23:29,050 Let's get things moving here. 529 00:23:29,074 --> 00:23:30,194 I want them in the second... 530 00:23:38,651 --> 00:23:40,142 Jane, wait. 531 00:23:40,286 --> 00:23:42,619 Please. 532 00:23:42,755 --> 00:23:45,850 I'm sorry I was rude. 533 00:23:45,991 --> 00:23:48,085 This kind of thing happens to me a lot. 534 00:23:48,227 --> 00:23:50,787 People I know from the past, showing up, 535 00:23:50,930 --> 00:23:52,228 trying to sell me something. 536 00:23:52,364 --> 00:23:54,424 It's okay. 537 00:23:54,566 --> 00:23:56,296 You look great, Jane. 538 00:23:56,435 --> 00:23:58,404 When you said my name and I turned, 539 00:23:58,537 --> 00:24:01,803 damn near took my breath away. 540 00:24:03,342 --> 00:24:04,662 You, uh, broke my heart, you know, 541 00:24:04,777 --> 00:24:07,008 when you chose Michael instead of me. 542 00:24:07,146 --> 00:24:10,548 Well, it was never supposed to be about that. 543 00:24:10,683 --> 00:24:12,043 I mean, we were just close friends. 544 00:24:12,117 --> 00:24:13,828 We never should have crossed the line, then. 545 00:24:13,852 --> 00:24:15,684 Even if it was just once. 546 00:24:15,821 --> 00:24:16,845 Yeah, 547 00:24:16,989 --> 00:24:20,050 that was a mistake, crossing the line, yeah. 548 00:24:20,192 --> 00:24:23,390 I wish I was in the market for an advertising agency, 549 00:24:23,529 --> 00:24:24,792 but I'm not. 550 00:24:24,930 --> 00:24:26,107 It's... that's okay, I understand. 551 00:24:26,131 --> 00:24:27,190 But if you ever are... 552 00:24:27,333 --> 00:24:29,996 Amanda Woodward Agency, I'll make a note. 553 00:24:33,272 --> 00:24:35,002 Take care of yourself, huh, Jane? 554 00:24:35,140 --> 00:24:37,132 Yeah, you, too. 555 00:24:51,156 --> 00:24:53,523 He'll be fine; just keep up with his medication 556 00:24:53,659 --> 00:24:55,560 and make sure he has plenty of rest. 557 00:24:55,694 --> 00:24:56,753 Oh, thanks, Tom. 558 00:24:56,895 --> 00:24:58,796 Oh, I'd like you to meet our houseguest, 559 00:24:58,931 --> 00:25:00,627 Michael Mancini, also a doctor. 560 00:25:00,766 --> 00:25:02,325 Nice to meet you, doctor. 561 00:25:02,468 --> 00:25:04,630 Uh, house calls, forbidden on my beat. 562 00:25:04,770 --> 00:25:06,500 Uh, let me walk you to your car. 563 00:25:06,638 --> 00:25:08,630 This way. 564 00:25:10,175 --> 00:25:12,041 Uh, is the coffee nearly ready? 565 00:25:12,177 --> 00:25:13,770 Oh, right. 566 00:25:17,182 --> 00:25:21,017 I understand it was stress that caused the old man to stroke, 567 00:25:21,153 --> 00:25:23,315 some sort of psychological trauma? 568 00:25:23,455 --> 00:25:25,253 Is that what they told you? 569 00:25:25,391 --> 00:25:28,190 Well, uh, well, yes. 570 00:25:28,327 --> 00:25:31,422 I make it a point to stay out of family's affairs. 571 00:25:31,563 --> 00:25:34,032 You should, too, doctor. 572 00:25:34,166 --> 00:25:36,135 Uh... 573 00:25:36,268 --> 00:25:38,260 Nice meeting you, Dr. Mancini. 574 00:25:51,116 --> 00:25:53,585 Amanda? 575 00:25:54,953 --> 00:25:57,513 Kyle's books, the keys to his place. 576 00:25:57,656 --> 00:25:59,181 I bought you another six months. 577 00:25:59,324 --> 00:26:01,836 Just stick to my business model, everything should work out fine. 578 00:26:01,860 --> 00:26:03,522 Oh, thank you. 579 00:26:03,662 --> 00:26:05,392 And, um, the keys? 580 00:26:05,531 --> 00:26:06,965 Catching a plane home to New York. 581 00:26:07,099 --> 00:26:08,260 Is, um, is Kyle here? 582 00:26:08,400 --> 00:26:09,459 I wanted to say good-bye. 583 00:26:09,601 --> 00:26:11,570 Uh, he's at the club, I think. 584 00:26:11,703 --> 00:26:13,467 Okay, well, then you can say it for me. 585 00:26:13,605 --> 00:26:14,903 It was nice meeting you, Amanda. 586 00:26:15,040 --> 00:26:16,474 Wait, um, hold on. 587 00:26:16,608 --> 00:26:18,839 I feel terrible about this. 588 00:26:18,977 --> 00:26:19,977 I created this problem, 589 00:26:20,112 --> 00:26:21,603 and let's just, let's talk about it. 590 00:26:21,747 --> 00:26:22,908 No. 591 00:26:23,048 --> 00:26:25,415 You were right; I should have kept my mouth shut. 592 00:26:25,551 --> 00:26:27,019 Wait, Ryan, hold on a second. 593 00:26:27,152 --> 00:26:28,950 Look, Kyle and I got sibling problems 594 00:26:29,088 --> 00:26:30,249 that go way back. 595 00:26:30,389 --> 00:26:31,949 It's got nothing to do with you, Amanda, 596 00:26:32,024 --> 00:26:33,356 or even this Taylor business. 597 00:26:33,492 --> 00:26:35,085 It's a brother thing. 598 00:26:35,227 --> 00:26:36,371 I'll come to your kid's christening, 599 00:26:36,395 --> 00:26:37,539 we'll get together on holidays. 600 00:26:37,563 --> 00:26:38,907 Believe me, it'll be better this way. 601 00:26:38,931 --> 00:26:40,422 Wait, that's too easy. 602 00:26:40,566 --> 00:26:43,331 I mean, it was very important for Kyle to see you again. 603 00:26:43,469 --> 00:26:44,596 Ask him again. 604 00:26:44,736 --> 00:26:46,414 I guarantee you he'd say it was a big mistake. 605 00:26:46,438 --> 00:26:47,565 Family's important. 606 00:26:47,706 --> 00:26:50,608 I mean, mine is all screwed up, so I missed out. 607 00:26:50,742 --> 00:26:52,210 But Kyle needs family in his life. 608 00:26:52,344 --> 00:26:54,313 Maybe there's a solution 609 00:26:54,446 --> 00:26:56,039 to your differences. 610 00:26:58,183 --> 00:27:01,711 You know, I have got a good bottle of wine upstairs. 611 00:27:01,854 --> 00:27:05,120 Give me a shot at talking you into staying. 612 00:27:11,029 --> 00:27:12,053 Doctor, let me thank you 613 00:27:12,197 --> 00:27:14,393 for the most liberating evening of my life. 614 00:27:16,268 --> 00:27:17,964 Let me ask you something, hmm? 615 00:27:18,103 --> 00:27:19,537 How'd you get to be so smart? 616 00:27:19,671 --> 00:27:21,537 And don't tell me books and degrees. 617 00:27:22,708 --> 00:27:24,609 I guess, um, 618 00:27:24,743 --> 00:27:27,076 I guess over the years, I've lived a lot of it. 619 00:27:27,212 --> 00:27:28,305 Mm. 620 00:27:28,447 --> 00:27:29,608 You're divorced, aren't you? 621 00:27:29,748 --> 00:27:32,183 Yeah. 622 00:27:32,317 --> 00:27:35,048 Yeah, a bitter, heart-breaking divorce. 623 00:27:35,187 --> 00:27:36,746 Took me years to get over it. 624 00:27:36,889 --> 00:27:39,222 Wasted years. 625 00:27:39,358 --> 00:27:41,554 No, no, they're not wasted. 626 00:27:41,693 --> 00:27:43,992 Not if you can help somebody like you've helped me. 627 00:27:52,271 --> 00:27:53,762 Listen, um, 628 00:27:53,906 --> 00:27:56,205 my apartment's only a few blocks away. 629 00:27:56,341 --> 00:27:59,004 Want to come up for a nightcap? 630 00:27:59,144 --> 00:28:01,238 I... 631 00:28:02,281 --> 00:28:03,806 I... 632 00:28:03,949 --> 00:28:07,511 I'm sorry, I couldn't. 633 00:28:07,653 --> 00:28:11,488 Uh, look, we're way over the line here already. 634 00:28:11,623 --> 00:28:14,991 Um, why don't you take the card 635 00:28:15,127 --> 00:28:16,127 to this other doctor? 636 00:28:16,261 --> 00:28:18,025 She can, she can help you from here on in. 637 00:28:18,163 --> 00:28:19,631 No, look, otherwise, 638 00:28:19,765 --> 00:28:23,167 we're gonna find both ourselves in great turmoil. 639 00:28:23,302 --> 00:28:25,635 Mm. 640 00:28:26,672 --> 00:28:28,300 Good-bye, Lexi. 641 00:28:29,341 --> 00:28:31,367 Good luck. 642 00:28:31,510 --> 00:28:33,502 I mean that. 643 00:28:41,553 --> 00:28:43,033 - Wow. - No, the international market, 644 00:28:43,155 --> 00:28:44,453 it just, uh, opened up for us. 645 00:28:44,590 --> 00:28:45,590 Hey, Kyle. 646 00:28:45,657 --> 00:28:46,716 - Hey. - What's going on? 647 00:28:46,858 --> 00:28:47,858 Welcome home. 648 00:28:47,993 --> 00:28:49,359 Your brother was just regaling me 649 00:28:49,494 --> 00:28:50,985 with war stories from Wall Street. 650 00:28:51,129 --> 00:28:52,129 - Great. - Mmm. 651 00:28:52,231 --> 00:28:53,831 And he did a terrific job with the books. 652 00:28:53,865 --> 00:28:55,834 He bought us all kinds of time. 653 00:28:55,968 --> 00:28:57,645 So, you guys are all patched up? That's good. 654 00:28:57,669 --> 00:29:00,036 Yeah, so good that I offered him a job at my agency. 655 00:29:00,172 --> 00:29:02,607 I mean, if he's gonna pay rent, he's got to have a good job, 656 00:29:02,741 --> 00:29:03,981 and he's a genius with numbers. 657 00:29:04,009 --> 00:29:05,671 That he is. 658 00:29:07,145 --> 00:29:09,114 You gonna take the job? 659 00:29:09,248 --> 00:29:11,979 Well, I was gonna leave that up to you, big brother. 660 00:29:13,051 --> 00:29:14,383 It sounds like a good plan 661 00:29:14,519 --> 00:29:16,351 to me all the way around. 662 00:29:16,488 --> 00:29:17,888 Then it's all settled, from now on, 663 00:29:18,023 --> 00:29:19,651 we're one big, happy family. 664 00:29:20,892 --> 00:29:23,020 - Cheers. - Cheers. 665 00:29:35,407 --> 00:29:36,807 Focus. 666 00:29:36,942 --> 00:29:39,070 Now go back, over and over again, 667 00:29:39,211 --> 00:29:41,680 until you get it right. 668 00:29:45,617 --> 00:29:46,949 Oh, that's wonderful, darling. 669 00:29:47,085 --> 00:29:49,850 Just wonderful. 670 00:29:53,725 --> 00:29:55,557 Hello, Michael. 671 00:29:55,694 --> 00:29:57,171 We've been looking for you. 672 00:29:57,195 --> 00:29:59,994 Oh, well, I, uh, just paid a visit to the local hospital. 673 00:30:00,132 --> 00:30:03,102 Very nice facility for such a small town. 674 00:30:03,235 --> 00:30:04,612 Megan, why don't you get Michael some tea? 675 00:30:04,636 --> 00:30:07,333 Uh, Megan, why don't you forget the tea? 676 00:30:07,472 --> 00:30:09,839 You see, um, 677 00:30:09,975 --> 00:30:12,274 I think your mother owes you an explanation 678 00:30:12,411 --> 00:30:14,812 because I was just down at that hospital, 679 00:30:14,946 --> 00:30:17,438 and I looked up your dad's medical records, 680 00:30:17,582 --> 00:30:19,312 and it seems that his stroke 681 00:30:19,451 --> 00:30:21,920 was the result of an aneurism. 682 00:30:23,288 --> 00:30:24,779 You see, 683 00:30:24,923 --> 00:30:26,200 your mother's been lying to you. 684 00:30:26,224 --> 00:30:28,455 Michael, you know what? 685 00:30:28,593 --> 00:30:30,255 I really don't think this is the time. 686 00:30:30,395 --> 00:30:31,829 Well, when would be the time? 687 00:30:31,963 --> 00:30:35,195 After you join the Ladies Auxiliary and Horticulture Club? 688 00:30:35,334 --> 00:30:37,599 After you wig out and you need a wheelchair of your own? 689 00:30:37,736 --> 00:30:39,830 You rude, insolent man. 690 00:30:39,971 --> 00:30:41,303 Listen to yourself, lady. 691 00:30:41,440 --> 00:30:43,705 Even when you insult, it's civilized. 692 00:30:43,842 --> 00:30:46,334 You want to call me a bastard, just say it. 693 00:30:46,478 --> 00:30:48,344 Mother, is any of this true? 694 00:30:48,480 --> 00:30:49,504 Even if it was, 695 00:30:49,648 --> 00:30:51,173 what difference would it make? 696 00:30:51,316 --> 00:30:52,909 You're home and you're staying. 697 00:30:53,051 --> 00:30:54,212 You've made your choice. 698 00:30:54,353 --> 00:30:55,548 Oh, yeah, out of guilt. 699 00:30:55,687 --> 00:30:57,127 Out of trumped-up guilt, I might add. 700 00:30:57,155 --> 00:30:59,215 Michael! 701 00:30:59,358 --> 00:31:02,055 Mother, was Father's stroke caused 702 00:31:02,194 --> 00:31:03,787 because I was a prostitute or not? 703 00:31:03,929 --> 00:31:06,228 You have to tell me the truth. 704 00:31:09,935 --> 00:31:13,497 Your father knew for months about what happened to you. 705 00:31:15,774 --> 00:31:17,402 He was hurt, 706 00:31:17,542 --> 00:31:20,410 but hopeful. 707 00:31:23,482 --> 00:31:25,314 Michael was right. 708 00:31:27,052 --> 00:31:30,113 The stroke had nothing to do with it. 709 00:31:32,791 --> 00:31:35,317 So, why did you lie? 710 00:31:37,329 --> 00:31:40,322 You said you made the wrong choice by leaving. 711 00:31:42,434 --> 00:31:45,427 You didn't have a choice. 712 00:31:45,570 --> 00:31:47,801 I never gave you one. 713 00:31:49,641 --> 00:31:51,337 Don't you see, Megan? 714 00:31:51,476 --> 00:31:54,935 You couldn't be the way I wanted you to be, so I... 715 00:31:55,080 --> 00:31:56,810 I cut you loose. 716 00:31:58,483 --> 00:32:01,043 I was the one at the crossroads. 717 00:32:01,186 --> 00:32:04,452 I was the one with the choice. 718 00:32:08,894 --> 00:32:10,692 You talk about guilt, doctor, 719 00:32:10,829 --> 00:32:13,628 as though you've had some experience with it. 720 00:32:13,765 --> 00:32:15,996 But just imagine the guilt 721 00:32:16,134 --> 00:32:18,296 of allowing your only child to run away, 722 00:32:18,437 --> 00:32:21,669 allowing her to hate herself so much that she'd... 723 00:32:23,842 --> 00:32:26,676 fall so low. 724 00:32:31,283 --> 00:32:32,307 Oh, Megan, 725 00:32:32,451 --> 00:32:35,615 I prayed that you'd come home someday. 726 00:32:35,754 --> 00:32:38,223 So that... 727 00:32:38,356 --> 00:32:42,088 so that I could have another chance. 728 00:32:45,464 --> 00:32:47,865 Oh, Megan, Megan. 729 00:33:06,718 --> 00:33:08,152 Oh, come on. 730 00:33:08,286 --> 00:33:11,620 You promised no more tears. 731 00:33:11,756 --> 00:33:14,453 I promise I'll write, 732 00:33:14,593 --> 00:33:15,993 and you can come visit. 733 00:33:16,127 --> 00:33:17,288 And I'll come visit. 734 00:33:18,763 --> 00:33:19,763 I'll be fine. 735 00:33:20,999 --> 00:33:22,627 Well, you better get going. 736 00:33:22,767 --> 00:33:25,168 It's a... it's a long drive back to Los Angeles. 737 00:33:25,303 --> 00:33:26,703 I'll be right there. 738 00:33:26,838 --> 00:33:28,830 Take your time. 739 00:33:39,484 --> 00:33:40,679 Daddy, I'm leaving now. 740 00:33:40,819 --> 00:33:44,347 I'm, uh, gonna go back and make a fresh start 741 00:33:44,489 --> 00:33:47,755 and hopefully have a brighter future. 742 00:33:47,893 --> 00:33:50,988 I'll be thinking about you every day. 743 00:33:53,965 --> 00:33:57,094 You'll always be my hero, Daddy. 744 00:34:16,488 --> 00:34:19,481 I'm gonna make you proud of me, you wait and see. 745 00:34:42,881 --> 00:34:43,881 I'm sorry. 746 00:34:44,015 --> 00:34:45,381 I tried, but it didn't work out. 747 00:34:45,517 --> 00:34:46,541 You know how it goes. 748 00:34:46,685 --> 00:34:47,914 Do you like surprises, Jane? 749 00:34:48,053 --> 00:34:50,887 Because there is a big one in the conference room. 750 00:34:54,025 --> 00:34:56,517 It ain't over till it's over. 751 00:34:56,661 --> 00:34:58,391 Good luck. 752 00:35:05,837 --> 00:35:07,897 I was, uh, gonna call, 753 00:35:08,039 --> 00:35:09,735 but thought an apology this important 754 00:35:09,874 --> 00:35:11,638 really needs to be handled in person. 755 00:35:11,776 --> 00:35:14,541 I was an ass at my house the other day... 756 00:35:14,679 --> 00:35:16,272 No, you know what, you had every right. 757 00:35:16,414 --> 00:35:18,849 - I was way, way out of line. - What? 758 00:35:18,984 --> 00:35:20,919 Wanting something and going after it? 759 00:35:21,052 --> 00:35:23,146 From you, Jane, I'd expect nothing less. 760 00:35:23,288 --> 00:35:27,623 You know, it sounds, uh, suspiciously like, 761 00:35:27,759 --> 00:35:29,625 uh, maybe you're giving me a second chance? 762 00:35:29,761 --> 00:35:31,821 - I'll listen to your ideas. - Great. 763 00:35:31,963 --> 00:35:33,329 That's all Amanda and I ask for. 764 00:35:33,465 --> 00:35:34,592 Just you, though. 765 00:35:34,733 --> 00:35:36,725 Tonight, at my house. 766 00:35:36,868 --> 00:35:38,200 You can take your best shot. 767 00:35:38,336 --> 00:35:40,635 7:00 work for you? 768 00:35:40,772 --> 00:35:43,071 Uh, I'll make it work. 769 00:35:43,208 --> 00:35:44,836 Now, that's the Jane I remember. 770 00:35:44,976 --> 00:35:47,104 I'll see you then. 771 00:35:50,949 --> 00:35:52,247 Let me get this straight, 772 00:35:52,384 --> 00:35:54,824 you had a choice between Michael and that piece of perfection, 773 00:35:54,953 --> 00:35:56,046 and you chose Michael? 774 00:35:56,187 --> 00:35:58,179 Someday, after you land the account, 775 00:35:58,323 --> 00:35:59,883 you're gonna have to explain that to me. 776 00:35:59,958 --> 00:36:01,402 How do you know I haven't already landed it? 777 00:36:01,426 --> 00:36:03,657 7:00 tonight, his place. 778 00:36:03,795 --> 00:36:06,458 I had this sophisticated intercom system installed. 779 00:36:06,598 --> 00:36:09,295 The walls have ears, and they're mine. 780 00:36:20,512 --> 00:36:23,107 Hey, Pete. 781 00:36:23,248 --> 00:36:25,274 Amanda asked me to come by and pick you up. 782 00:36:25,417 --> 00:36:26,976 She had to work late. 783 00:36:28,286 --> 00:36:29,914 That looks really painful. 784 00:36:30,055 --> 00:36:31,732 Yeah, you know, when the painkillers wear off, 785 00:36:31,756 --> 00:36:33,122 it's-it's pretty bad. 786 00:36:33,258 --> 00:36:34,749 - Mm. - Look, I want to thank you 787 00:36:34,893 --> 00:36:36,370 for letting Amanda visit me like that. 788 00:36:36,394 --> 00:36:37,555 It meant a lot to me. 789 00:36:37,696 --> 00:36:38,823 Yeah, well, you know Amanda. 790 00:36:38,963 --> 00:36:40,625 She does what she wants. 791 00:36:40,765 --> 00:36:42,845 You know, there's one thing that's really bugging me. 792 00:36:44,035 --> 00:36:46,231 What were you doing in our bedroom? 793 00:36:48,073 --> 00:36:50,269 I mean, I can understand going in to investigate, 794 00:36:50,408 --> 00:36:51,876 but to make it all the way 795 00:36:52,010 --> 00:36:53,808 into the bedroom? 796 00:36:53,945 --> 00:36:55,465 You know, if the kidnappers were there, 797 00:36:55,513 --> 00:36:57,106 how come you didn't see them leave? 798 00:36:57,248 --> 00:36:59,048 And the other question is why were they there? 799 00:36:59,117 --> 00:37:00,483 They got the money already. 800 00:37:00,618 --> 00:37:01,711 You figure they'd be 801 00:37:01,853 --> 00:37:03,151 in another country by now. 802 00:37:03,288 --> 00:37:05,280 I don't know what to tell you, Kyle. 803 00:37:07,592 --> 00:37:09,220 The journal was right there, you know? 804 00:37:09,360 --> 00:37:10,760 It was right where you fell. 805 00:37:10,895 --> 00:37:11,895 So, what are you saying, 806 00:37:12,030 --> 00:37:13,107 that they were after the journal? 807 00:37:13,131 --> 00:37:14,292 It doesn't make any sense. 808 00:37:14,432 --> 00:37:17,061 That's my point exactly. 809 00:37:17,202 --> 00:37:20,138 None of this makes any sense. 810 00:37:21,840 --> 00:37:23,433 We better get going. 811 00:37:23,575 --> 00:37:24,575 You know, they charge you 812 00:37:24,709 --> 00:37:26,701 - by the minute here. - Mm-hmm. 813 00:37:31,649 --> 00:37:33,777 Lexi, what are you doing here? 814 00:37:33,918 --> 00:37:36,183 That's for me to know and you to find out. 815 00:37:36,321 --> 00:37:38,119 Oh, isn't this quaint? 816 00:37:38,256 --> 00:37:40,953 Amanda's got Kyle helping you lick your wounds, too, huh? 817 00:37:41,092 --> 00:37:42,424 Aren't we Mr. Girly-Whipped? 818 00:37:42,560 --> 00:37:44,688 Will you do us a favor and just shut up, please? 819 00:37:44,829 --> 00:37:46,422 Watch your mouth, doctor. 820 00:37:46,564 --> 00:37:47,793 Because very soon, 821 00:37:47,932 --> 00:37:50,213 you might be crawling back to me, begging for forgiveness, 822 00:37:50,335 --> 00:37:52,201 and like the Roman emperors, 823 00:37:52,337 --> 00:37:54,329 it'll be my thumb with all the power. 824 00:37:54,472 --> 00:37:57,374 Thumbs up or thumbs down. 825 00:37:57,509 --> 00:37:59,375 Thumbs up 826 00:37:59,511 --> 00:38:00,638 or thumbs down. 827 00:38:00,779 --> 00:38:02,714 Thumbs up or thumbs down. 828 00:38:02,847 --> 00:38:04,645 Thumbs up or thumbs down... 829 00:38:04,783 --> 00:38:07,275 Before you ask, the answer is no. 830 00:38:07,418 --> 00:38:09,546 I can't explain that, either. 831 00:38:30,508 --> 00:38:33,307 Lexi, what is it? 832 00:38:33,444 --> 00:38:35,606 Oh, doctor, 833 00:38:35,747 --> 00:38:38,307 I'm a wicked, wicked woman, and I should be locked up. 834 00:38:38,449 --> 00:38:41,510 What did you do? 835 00:38:42,921 --> 00:38:44,947 It's what I'm about to do. 836 00:38:45,089 --> 00:38:48,389 It's what I'm about to do to you, doctor. 837 00:38:51,496 --> 00:38:53,192 Mmm... 838 00:38:53,331 --> 00:38:55,027 Mmm. 839 00:38:55,166 --> 00:38:56,566 My God, Lexi. 840 00:38:56,701 --> 00:38:58,727 You know, I threw away that card, doctor. 841 00:38:58,870 --> 00:39:01,669 I don't need some shrink, some stupid woman. 842 00:39:01,806 --> 00:39:04,435 I need you, doctor. 843 00:39:04,576 --> 00:39:06,340 Mmm. 844 00:39:06,477 --> 00:39:10,175 I need someone who's sensitive and nurturing. 845 00:39:10,315 --> 00:39:14,548 I need a loving man to caress me, 846 00:39:14,686 --> 00:39:17,520 and I don't care about your doctor-patient nonsense 847 00:39:17,655 --> 00:39:19,749 or even if I get hurt. 848 00:39:19,891 --> 00:39:22,884 Mmm. 849 00:39:23,027 --> 00:39:25,360 You want me, too, doctor. 850 00:39:25,496 --> 00:39:28,728 I saw it in your eyes last night. 851 00:39:28,867 --> 00:39:31,393 I just needed to be free, 852 00:39:31,536 --> 00:39:33,027 free of Peter. 853 00:39:33,171 --> 00:39:36,573 And now I am. 854 00:39:36,708 --> 00:39:39,701 You see, he told me. 855 00:39:39,844 --> 00:39:41,278 He told you? 856 00:39:41,412 --> 00:39:43,142 He told you what? 857 00:39:43,281 --> 00:39:44,544 What he did. 858 00:39:44,682 --> 00:39:46,844 What he confessed to you. 859 00:39:46,985 --> 00:39:50,149 God, it sickens me how sick he is. 860 00:39:50,288 --> 00:39:51,756 It sickens me, too. 861 00:39:51,890 --> 00:39:54,985 I just can't believe he put that much power in your hands. 862 00:39:55,126 --> 00:39:58,688 Mm, yes, but it's freed me, doctor. 863 00:39:58,830 --> 00:40:01,925 It's made me see what a louse he really is. 864 00:40:02,066 --> 00:40:05,264 And you're not going to the police? 865 00:40:09,507 --> 00:40:12,204 I thought about it, yeah. 866 00:40:12,343 --> 00:40:15,780 But do you really think that they would do anything? 867 00:40:15,914 --> 00:40:16,914 Oh, God. 868 00:40:17,048 --> 00:40:18,983 He'd go to jail for years. 869 00:40:19,117 --> 00:40:21,086 I mean, to arrange a phony kidnapping, 870 00:40:21,219 --> 00:40:22,687 to put Amanda in jeopardy, 871 00:40:22,820 --> 00:40:24,516 to collect an actual ransom? 872 00:40:24,656 --> 00:40:26,420 He'd get life. 873 00:40:26,557 --> 00:40:27,718 Hmm. 874 00:40:27,859 --> 00:40:31,591 All so he could be the rescuer and save the day. 875 00:40:33,097 --> 00:40:35,566 Oh, God. 876 00:40:35,700 --> 00:40:37,532 Wh-What are you doing? 877 00:40:37,669 --> 00:40:39,934 I'm saving you, doctor, 878 00:40:40,071 --> 00:40:42,836 from the same thing that you're saving Peter from, 879 00:40:42,974 --> 00:40:44,567 himself. 880 00:40:44,709 --> 00:40:46,974 I won't let you go there. 881 00:40:47,111 --> 00:40:48,875 Good night, doctor. 882 00:40:59,624 --> 00:41:00,648 Hi, Jane? 883 00:41:00,792 --> 00:41:01,953 Hi, honey, it's me. 884 00:41:02,093 --> 00:41:03,220 Michael, hi. 885 00:41:03,361 --> 00:41:05,489 You know, uh, I should have called you before. 886 00:41:05,630 --> 00:41:07,724 I've been a total jerk. 887 00:41:07,865 --> 00:41:09,458 But, uh, Megan is fine. 888 00:41:09,600 --> 00:41:12,160 I'm on my way home, and, uh, I miss you a lot. 889 00:41:12,303 --> 00:41:15,171 Yeah, okay, Michael, we, uh, we do need to talk... 890 00:41:15,306 --> 00:41:16,306 No, no. 891 00:41:16,407 --> 00:41:17,466 Let me talk, you listen. 892 00:41:17,608 --> 00:41:20,009 I was a fool to jeopardize everything we had 893 00:41:20,144 --> 00:41:22,204 over something that happened 894 00:41:22,347 --> 00:41:23,347 a long time ago. 895 00:41:23,414 --> 00:41:24,507 I mean, 896 00:41:24,649 --> 00:41:26,515 people make choices, but to dwell on them? 897 00:41:26,651 --> 00:41:29,746 Well, it's just a waste of time. 898 00:41:29,887 --> 00:41:32,379 You know, life is not what happened before, right? 899 00:41:32,523 --> 00:41:34,253 But what's gonna happen next. 900 00:41:34,392 --> 00:41:36,657 I mean, does any of this make any sense? 901 00:41:36,794 --> 00:41:38,592 It does. 902 00:41:38,730 --> 00:41:40,392 Listen, I'll see you soon. 903 00:41:40,531 --> 00:41:41,726 Okay, I can't wait. 904 00:41:41,866 --> 00:41:42,866 I love you, Jane. 905 00:41:42,967 --> 00:41:43,967 I love you, too. 906 00:41:44,068 --> 00:41:45,468 Bye. 907 00:41:49,273 --> 00:41:52,505 You, uh, probably should have said something. 908 00:41:53,544 --> 00:41:54,671 What's to say? 909 00:41:54,812 --> 00:41:55,939 We're talking business. 910 00:41:56,080 --> 00:41:57,776 This is true. 911 00:41:57,915 --> 00:42:00,407 And I'm sorry I've kept you on the fence so long, 912 00:42:00,551 --> 00:42:02,076 but I've decided. 913 00:42:02,220 --> 00:42:03,950 Let's give it a try. 914 00:42:04,088 --> 00:42:07,525 Alex Bastian and Amanda Woodward Advertising. 915 00:42:07,658 --> 00:42:09,650 Ms. Jane Mancini in charge. 916 00:42:13,364 --> 00:42:14,764 To second chances 917 00:42:14,899 --> 00:42:17,892 and how rarely we get the chance. 918 00:42:23,941 --> 00:42:26,740 I, uh, I appreciate the lift home. 919 00:42:26,878 --> 00:42:28,779 Uh-huh. 920 00:42:31,282 --> 00:42:33,774 Anything else? 921 00:42:33,918 --> 00:42:35,216 Yeah. 922 00:42:35,353 --> 00:42:36,548 A lot more, I think, 923 00:42:36,687 --> 00:42:38,553 but I just haven't figured out what yet. 924 00:42:38,689 --> 00:42:40,021 I will, Burns. 925 00:42:40,158 --> 00:42:42,150 Count on it. 926 00:43:11,956 --> 00:43:14,289 Hello? 927 00:43:15,827 --> 00:43:17,489 Hello? 928 00:43:17,628 --> 00:43:19,153 I know you're there. 929 00:43:19,297 --> 00:43:20,925 I can hear your breathing. 930 00:43:22,233 --> 00:43:23,599 Damn it, who is this? 931 00:43:23,734 --> 00:43:25,760 Hello? 932 00:43:28,206 --> 00:43:30,641 Just let you sweat, Peter. 933 00:43:32,777 --> 00:43:34,769 Sweat and then bleed. 66039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.