Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,200 --> 00:02:31,171
Vertaling:
inVision Ondertiteling NN1
2
00:02:49,400 --> 00:02:55,442
Doe open, Tony.
Ik ben het, Manu. Doe toch open.
3
00:02:55,600 --> 00:02:58,171
Manu?
- Mond dicht. Eruit.
4
00:03:06,440 --> 00:03:12,686
Ze vallen m'n huis binnen om me koud te
maken. Verdomme, ik maak hem dood.
5
00:03:12,840 --> 00:03:16,731
Dat spreekt voor zich.
- Ik breng Sandra op de hoogte.
6
00:03:16,880 --> 00:03:19,360
Dat hoeft niet.
- Natuurlijk wel.
7
00:03:19,520 --> 00:03:26,483
Sandra gaat hetzelfde zeggen als toen
je Nico wilde aanpakken. Ze zal zeggen...
8
00:03:26,640 --> 00:03:32,727
dat je niet meteen actie moet
ondernemen, maar eerst praten. Kom.
9
00:03:32,880 --> 00:03:38,808
Wil je ze zo graag omleggen?
Wat doe je dan als Sandra je belt?
10
00:03:42,320 --> 00:03:48,521
Je moet overal toestemming voor
vragen. Dat die lui ons dit aandoen.
11
00:03:51,800 --> 00:03:55,009
We hebben niemand nodig, jij en ik.
12
00:04:04,120 --> 00:04:07,488
Een week. Het is al een week geleden.
13
00:04:07,640 --> 00:04:14,125
We hebben al een week geen telefoon.
- Ik ben blij dat je het me hebt verteld.
14
00:04:14,280 --> 00:04:17,762
Natuurlijk.
- Wat ben je van plan?
15
00:04:17,920 --> 00:04:22,323
Hij wilde me omleggen.
Helaas voor hem miste hij me.
16
00:04:22,480 --> 00:04:28,203
Wat ik leuk zou vinden, is dat jij
dat ook bij Lorenzoni deed.
17
00:04:32,920 --> 00:04:36,083
Was de kleine Mikael erbij?
- Ik denk het niet.
18
00:04:36,240 --> 00:04:38,208
Gelukkig maar.
19
00:04:44,560 --> 00:04:50,727
Je hebt vast een beschermengel.
- Ja.
20
00:04:50,880 --> 00:04:54,851
Pas goed op jezelf.
- Maak je geen zorgen.
21
00:04:55,880 --> 00:04:57,882
Zie je later.
22
00:05:01,200 --> 00:05:08,243
Nog een ding. Stop met poker.
We gaan straks zelf gokken.
23
00:05:08,400 --> 00:05:14,965
Maar dan op een andere manier.
- Prima.
24
00:05:32,680 --> 00:05:34,728
Ik moet hem alleen spreken.
25
00:05:46,160 --> 00:05:50,006
Ik wil die twee hufters niet hier hebben.
- Ik moest...
26
00:05:50,160 --> 00:05:56,611
Hou je mond. Je bent een onderkruipsel.
Je hebt m'n dochter genaaid...
27
00:05:56,760 --> 00:06:01,288
en je hebt mij genaaid.
Dat weet ik.
28
00:06:02,760 --> 00:06:09,803
Je bent een nietsnut. Je hebt je vrienden
niet in de hand. Je verspilt m'n tijd.
29
00:06:09,960 --> 00:06:15,888
Praat niet zo tegen me. M'n vrienden
hebben klussen voor je geklaard.
30
00:06:16,920 --> 00:06:21,482
Ze zijn stom geweest,
maar nu hebben ze onze hulp nodig.
31
00:06:27,200 --> 00:06:33,128
Oké. We gaan ze uit de brand helpen.
Luister goed naar me. Morgenochtend...
32
00:06:33,280 --> 00:06:40,243
ga je naar Leccia in de haven. Hij zet
je vrienden op de boot naar Marseille.
33
00:06:40,400 --> 00:06:46,851
Over zes maanden zien we wel weer.
Laat ze maar in de Bellagio overnachten.
34
00:06:51,040 --> 00:06:57,002
Ik weet dat jij en je maatje
Santini's broer hebben vermoord.
35
00:06:58,080 --> 00:07:02,529
Dat was fout.
- Ik probeerde ze tegen te houden.
36
00:07:02,680 --> 00:07:09,211
Daar ben je te zwak voor. Ik maak
een einde aan onze samenwerking.
37
00:07:09,360 --> 00:07:14,161
Ik wil dat jij en je vrienden vertrekken
en nooit meer terugkomen.
38
00:07:23,520 --> 00:07:26,888
Kom, jongens. We gaan.
39
00:07:36,240 --> 00:07:40,290
7.300 euro.
We hadden een goede avond, gisteren.
40
00:07:46,720 --> 00:07:49,371
Geef me even een envelopje.
41
00:07:52,400 --> 00:07:54,368
Julien...
42
00:07:58,960 --> 00:08:00,928
Dit is voor haar.
43
00:08:05,200 --> 00:08:10,366
Wat is het probleem?
- Waarom breng je het niet zelf?
44
00:08:21,720 --> 00:08:24,690
Ga zitten. Wil je koffie?
- Nee, dank je.
45
00:08:24,840 --> 00:08:26,808
Ga zitten.
46
00:08:40,280 --> 00:08:44,251
Wat is dat?
- Van de Dakota gisteren.
47
00:08:52,480 --> 00:08:55,006
Heeft Manu je gesproken?
- Ja.
48
00:08:57,920 --> 00:09:00,002
We gaan het oplossen.
49
00:09:01,280 --> 00:09:03,248
Ik ga.
50
00:09:18,040 --> 00:09:23,365
Weet je, Tony is m'n vriend,
maar ik keur z'n daden niet goed.
51
00:09:26,200 --> 00:09:32,731
Dat geldt ook voor mij.
- Oké.
52
00:10:26,720 --> 00:10:34,081
Champagne. Mordiconi is niet dood.
- Wat is er? Rustig aan.
53
00:10:35,120 --> 00:10:40,570
Deze keer maken we hem af.
- Er is eten in de koelkast.
54
00:10:41,640 --> 00:10:49,640
Morgen gaan we om 17.00 uur weg.
- We hebben geen extra kleren.
55
00:10:50,120 --> 00:10:54,170
We kunnen morgenochtend gaan shoppen
en daarna wat snuiven in de Dakota.
56
00:11:01,880 --> 00:11:08,001
In Marseille moet je je eigen weg gaan.
- Dat beslis ik zelf, oké?
57
00:11:10,320 --> 00:11:14,644
Prima. Tot morgen?
- Tot morgen.
58
00:11:20,000 --> 00:11:27,487
Mikael? We zullen ze te pakken krijgen.
Heb geduld.
59
00:12:09,960 --> 00:12:14,921
Het is niet je van het, hier.
- Ik vind het niet verkeerd.
60
00:12:21,760 --> 00:12:24,286
Ik vind jou heel bijzonder.
61
00:12:27,400 --> 00:12:33,851
Als Moktar je laat vallen, kan ik je
aan bepaalde mensen voorstellen.
62
00:12:46,000 --> 00:12:51,484
We zouden samen kunnen werken.
In Parijs, bijvoorbeeld.
63
00:12:53,720 --> 00:13:01,571
Met jouw cash en onze connecties
kan het interessant worden.
64
00:13:01,720 --> 00:13:04,246
Een partnerschap, bedoel je?
65
00:13:12,920 --> 00:13:16,686
Je haalt alles door elkaar.
- Dat doen wij al vanaf het begin.
66
00:13:20,520 --> 00:13:28,166
Jij bent ook bijzonder.
Je wast je handen na het plassen.
67
00:13:48,560 --> 00:13:53,043
Verdomme. Ik heb op m'n broek gemorst.
- Gefeliciteerd.
68
00:13:53,200 --> 00:13:57,000
Waarmee?
- Je pik is dikker dan de flessenhals.
69
00:13:57,160 --> 00:14:01,768
Hoe doen de agenten het?
Plassen ze dan steeds op hun broek?
70
00:14:04,240 --> 00:14:11,283
Hallo? Nog niets gezien. En bij jullie?
Enige beweging?
71
00:14:11,440 --> 00:14:16,207
Jullie blijven waar je bent.
Wacht, ik krijg net een telefoontje.
72
00:14:19,200 --> 00:14:25,845
Wie is het?
Ja, die ken ik.
73
00:14:27,240 --> 00:14:29,481
Wanneer?
74
00:14:36,320 --> 00:14:39,005
Wat is er gebeurd?
75
00:15:13,200 --> 00:15:18,604
Waar zijn die twee nepmoordenaars?
- Ze zitten voorlopig in de Bellagio.
76
00:15:18,760 --> 00:15:24,164
Ik hoop voor je dat het waar is.
- Denk je dat ik niets beters te doen heb?
77
00:15:24,320 --> 00:15:28,006
Ik had je af moeten maken.
Dan hadden we rust gehad.
78
00:15:40,400 --> 00:15:45,281
Weet je waar Manu is?
Waar is hij toch mee bezig?
79
00:15:45,440 --> 00:15:47,408
Geen idee.
80
00:16:10,320 --> 00:16:17,249
Had Sandra het laatst over mij?
Wat zei ze dan precies?
81
00:16:17,400 --> 00:16:21,610
Dat je haar vriend was,
maar dat ze je daden niet goedkeurde.
82
00:16:21,760 --> 00:16:25,048
Wat zei jij daarop?
- Niets, natuurlijk.
83
00:16:27,440 --> 00:16:32,924
Wie begon er eigenlijk over? Zij of jij?
- Zij.
84
00:16:33,080 --> 00:16:38,246
Waarom heb je het me niet verteld?
- Ik heb jou daarna niet meer gezien.
85
00:16:49,440 --> 00:16:51,408
Ik moet er echt vandoor.
86
00:17:22,280 --> 00:17:25,489
Dit voelt niet goed aan.
87
00:17:40,240 --> 00:17:42,971
Ik wil Agui voor mezelf.
88
00:18:36,440 --> 00:18:38,408
Kom maar kijken.
89
00:18:44,440 --> 00:18:46,807
Wat is dit?
90
00:19:05,920 --> 00:19:09,481
Je vriend hoeft geen boot meer
te regelen.
91
00:19:34,240 --> 00:19:39,690
Kom maar, schatje.
Je blijft bij papa.
92
00:19:43,160 --> 00:19:48,371
Hallo. Wat wordt hij groot.
- Wil je naar je tante?
93
00:19:48,520 --> 00:19:50,682
Kom maar, lieverd.
94
00:19:53,840 --> 00:20:00,200
Waar is je speelgoed? Daar?
- Hij is een beetje uit z'n hum. Wacht.
95
00:20:01,320 --> 00:20:07,362
Alles goed met Carmen?
- Prima. Ze verblijft bij Anthony.
96
00:20:07,520 --> 00:20:14,324
Hij heeft een groot appartement in een
hippe buurt van New York. En zij fietst.
97
00:20:14,480 --> 00:20:19,930
Hij is er nooit, dus is het feest.
- Dat kan ik me voorstellen.
98
00:20:20,080 --> 00:20:24,449
Ze heeft het naar haar zin.
Daar ben ik blij om.
99
00:20:28,840 --> 00:20:30,808
Wat wilde je zeggen?
100
00:20:32,920 --> 00:20:39,371
Bedankt voor wat je voor Manu
hebt gedaan. Ik stel het zeer op prijs.
101
00:20:39,520 --> 00:20:44,811
Graag gedaan. Jij en ik hebben niet voor
niets een pact met elkaar gesloten.
102
00:20:52,040 --> 00:20:56,967
Er liggen nog meer dozen, Raphaël.
- Wie zijn die mensen?
103
00:20:57,120 --> 00:21:04,163
Een architect en een aannemer. We gaan
waarschijnlijk de boel verbouwen.
104
00:21:06,080 --> 00:21:09,482
Sandra stuurt ze.
- Vroegen ze je nog iets?
105
00:21:09,640 --> 00:21:13,884
Nee, maar Manu wel.
- Was Manu hier?
106
00:21:15,040 --> 00:21:18,886
Waarom heb je me niet gebeld?
- Daar had ik geen tijd voor.
107
00:21:19,040 --> 00:21:22,203
Gooi die twee eruit.
Hou je mond, jij.
108
00:21:24,440 --> 00:21:26,647
Volgt u me maar, heren.
- Maar...
109
00:21:26,800 --> 00:21:29,007
Deze kant.
- Wat is het probleem?
110
00:21:29,160 --> 00:21:32,528
Oprotten, jullie.
- Kom maar mee, heren.
111
00:21:44,960 --> 00:21:47,964
Is Manu hier?
- Hij is daar, met een vrouw.
112
00:21:48,120 --> 00:21:51,920
Met Sandra?
- Nee, met een vrouw die ik niet ken.
113
00:22:03,560 --> 00:22:06,803
Zeg hem niet dat ik hier was.
114
00:22:13,600 --> 00:22:18,561
Ze ging bij hem weg. Ze had hem al
gewaarschuwd. Ze had gezegd...
115
00:22:18,720 --> 00:22:25,205
Volgende keer, ben ik weg. Ze wilde niet
dat m'n broer en ik de dupe werden.
116
00:22:25,360 --> 00:22:32,050
Begrijp je? Ze wilde m'n broer en ik
al dat geweld besparen. Ze wilde niet...
117
00:22:32,200 --> 00:22:38,367
dat we bepaalde dingen zagen. M'n broer
is helaas door een kogel overleden.
118
00:22:38,520 --> 00:22:45,483
Wat vreselijk voor hem.
- Hij zat rustig een biertje te drinken.
119
00:22:47,440 --> 00:22:53,368
M'n moeder zei dus tegen hem:
Het is afgelopen. En als zij iets zegt...
120
00:22:53,520 --> 00:22:59,880
duldt ze geen tegenspraak.
We hebben samen het dorp verlaten...
121
00:23:00,040 --> 00:23:07,049
en zijn bij haar broer, een visboer,
ingetrokken. Ik ben in Bastia opgegroeid.
122
00:23:08,560 --> 00:23:13,441
En je vader?
- Die heeft de draad weer opgepakt.
123
00:23:15,000 --> 00:23:18,368
Leeft hij nog?
- Nee.
124
00:23:20,560 --> 00:23:23,404
En jij?
Kom je uit Sisco?
125
00:23:28,440 --> 00:23:33,207
Sandra zou dit niet op prijs stellen.
126
00:23:33,360 --> 00:23:39,970
We hoeven het haar niet te vertellen.
- Dat is waar...
127
00:23:40,120 --> 00:23:45,251
Ik hou helemaal niet van een vluggertje.
Dat is niet wat ik zoek.
128
00:23:45,400 --> 00:23:51,646
Dat begrijp ik heel goed. Het is ook niet
wat ik zoek, het is tijdverspilling.
129
00:23:54,520 --> 00:23:58,081
Ik vind het vervelend
dat je m'n hand vasthoudt.
130
00:24:00,920 --> 00:24:07,326
Ik mag je graag, maar toch.
- Maak je niet zo druk. Luister...
131
00:24:07,480 --> 00:24:10,882
Hier komen alleen maar vrienden
of toeristen.
132
00:24:25,160 --> 00:24:29,404
Die tafel kun je vast aan ons geven.
Vraag het maar.
133
00:24:36,840 --> 00:24:42,449
Ze zeggen dat ze bevriend zijn met
juffrouw Paoli. Ik heb geen tafel meer.
134
00:24:45,080 --> 00:24:51,850
Goedenavond. Eet smakelijk. We hebben
niet gereserveerd. Stom van ons.
135
00:24:56,960 --> 00:25:02,683
Geef ze maar tafel een.
- U kunt eerst in de bar plaatsnemen.
136
00:25:06,400 --> 00:25:11,042
Wat komen ze hier doen?
- Ik ben zo terug.
137
00:25:12,240 --> 00:25:14,846
Ga maar lekker naar huis.
138
00:25:21,600 --> 00:25:27,050
De wijn is goed, maar ik vind de cognac
niet zo lekker.
139
00:25:27,200 --> 00:25:29,851
Je hebt gelijk.
- Wat een rare smaak.
140
00:25:32,440 --> 00:25:37,401
Als wij straks de baas zijn,
zal deze tent er veel beter uitzien.
141
00:25:41,880 --> 00:25:48,650
Goedenavond, heren.
- Sandra Paoli, de eigenares.
142
00:25:51,000 --> 00:25:56,882
We vinden het eten uitstekend.
- Dat doet me deugd.
143
00:25:57,040 --> 00:26:00,806
Toch is het de laatste keer
dat ik jullie hier zie.
144
00:26:03,440 --> 00:26:09,004
De Paoli's zijn ontzettend gastvrij.
- Fijne avond verder.
145
00:26:14,760 --> 00:26:17,650
Zullen we maar gaan?
146
00:26:30,600 --> 00:26:33,444
Mag ik de rekening?
- Het is al geregeld.
147
00:26:33,600 --> 00:26:40,131
Niets ervan. Ik wil betalen.
- Het is gratis. Maar in Capu Biancu...
148
00:26:40,280 --> 00:26:42,806
zul je alles zelf moeten betalen.
149
00:26:56,960 --> 00:26:59,566
We gaan.
150
00:27:14,440 --> 00:27:18,764
Wat vind jij er eigenlijk van?
- Waarvan?
151
00:27:18,920 --> 00:27:21,764
Je weet best wat ik bedoel.
- Nee.
152
00:27:28,120 --> 00:27:33,160
Wat vind je van Sandra en mij?
- Waarom vraag je me dat?
153
00:27:33,320 --> 00:27:40,329
Ik wil je mening weten.
- Ik weet het niet. Wat ga je doen?
154
00:27:46,680 --> 00:27:48,523
Wat zegt Manu?
155
00:27:53,520 --> 00:27:57,730
Laat maar.
Mag ik hetzelfde?
156
00:28:02,680 --> 00:28:06,162
Waar was je?
Zat je thuis?
157
00:28:08,360 --> 00:28:13,048
Je hebt al wraak genomen. Ik dacht
dat we het samen zouden regelen.
158
00:28:13,200 --> 00:28:16,363
Ik heb niets gedaan.
Het was al geregeld.
159
00:28:17,640 --> 00:28:24,000
Vraag het Jean-Michel. Die weet meer.
- Je denkt echt dat ik achterlijk ben.
160
00:28:24,160 --> 00:28:26,401
Helemaal niet.
161
00:28:35,320 --> 00:28:38,483
Met de Grimaldi's loopt het niet soepel.
162
00:28:40,240 --> 00:28:46,088
Als zij je morgen vroeg om me iets
aan te doen, wat zou je antwoorden?
163
00:28:46,240 --> 00:28:52,930
Nee, natuurlijk, net als Lorenzoni
en Santini. Maar wat zou Nader doen...
164
00:28:53,080 --> 00:28:59,406
of Moktar?
Praat toch met haar.
165
00:29:02,560 --> 00:29:05,370
Ik wil de Dakota van haar kopen.
166
00:29:14,680 --> 00:29:17,411
Waar heb je die gitaar vandaan?
167
00:29:19,120 --> 00:29:24,570
Ik heb hem van een beroemdheid gehad.
- Welke?
168
00:29:26,760 --> 00:29:30,446
Toe maar.
- Zie je nou wel?
169
00:29:33,440 --> 00:29:37,206
Je hebt niets gezegd.
- Er valt niets te zeggen.
170
00:29:37,360 --> 00:29:41,251
Er valt niets te zeggen?
Hou toch op.
171
00:29:41,400 --> 00:29:48,045
Hij ging heel vaak stiekem naar Bastia.
Ik wist helemaal niets van jullie relatie.
172
00:29:48,200 --> 00:29:52,046
Hoezo, naar Bastia?
- Waar is hij nu?
173
00:29:52,200 --> 00:29:55,682
Bij mij thuis.
- Verdomme.
174
00:29:55,840 --> 00:30:01,722
Wat is daar zo erg aan?
- Ik kan er gewoon niet tegen.
175
00:30:01,880 --> 00:30:07,284
Hij werkt met mij en ik doe zaken met jou.
Straks word ik nog zijn vennoot.
176
00:30:07,440 --> 00:30:13,686
Ik denk dat dat duidelijk genoeg is.
- We kunnen toch zaken blijven doen.
177
00:30:13,840 --> 00:30:17,925
Hij en onze zakelijke banden
zijn afzonderlijke dingen.
178
00:30:18,080 --> 00:30:23,644
Met een vrouw is er altijd wat.
- Ben je soms jaloers?
179
00:30:24,840 --> 00:30:29,448
Daar gaat het niet om.
Ik kan er gewoon niet tegen.
180
00:30:43,080 --> 00:30:45,321
Ben je er, Nader?
181
00:30:53,720 --> 00:30:57,281
Wie is daar?
- Ik heb een boodschap voor je.
182
00:30:58,440 --> 00:31:05,050
Van wie?
- Dat hoor je zo. Doe die deur open.
183
00:31:06,600 --> 00:31:10,491
Verroer je niet.
Draai je om.
184
00:31:17,160 --> 00:31:19,401
Probeer maar.
- Drie dagen.
185
00:31:19,560 --> 00:31:22,450
Dat hoop ik voor je.
- Wedden?
186
00:31:22,600 --> 00:31:24,841
Dat doe ik niet meer.
187
00:31:25,000 --> 00:31:29,961
Heb je al genoeg verloren?
- Dat klopt. Hier.
188
00:31:49,280 --> 00:31:55,481
Herken je die? Het is je pistool
met jouw vingerafdrukken erop.
189
00:32:05,080 --> 00:32:09,608
Die twee herken je vast wel.
190
00:32:09,760 --> 00:32:16,644
Ze zijn al een keer opgepakt voor
drugshandel. Heb jij ze vermoord?
191
00:32:18,360 --> 00:32:24,561
Ik dacht dat je slimmer was. Je gooide
een gebruikt pistool in een prullenbak.
192
00:32:24,720 --> 00:32:30,807
Aan wie stuur je pikante sms'jes?
Welk telefoonnummer is dit?
193
00:32:31,880 --> 00:32:34,281
Weet je wie in Bastia is, Nader?
194
00:32:36,760 --> 00:32:43,211
Wil je een telefoonnummer
voor me natrekken? 06-88671920.
195
00:32:48,680 --> 00:32:53,288
Zal ik je vertellen
waarom je in de stad verblijft?
196
00:32:54,320 --> 00:33:00,965
Omdat je oom Moktar Sandra Paoli
heeft gevraagd om je bezig te houden.
197
00:33:01,120 --> 00:33:05,523
De flat die je huurt, staat op naam
van Tony Campana's vader.
198
00:33:06,640 --> 00:33:08,608
Heb ik gelijk of niet?
199
00:33:11,680 --> 00:33:16,402
Ik bel zo m'n collega's uit Marseille
om te vragen dat ze je ophalen.
200
00:33:17,440 --> 00:33:21,206
Ze arresteren je
voor de moord op die twee sukkels.
201
00:33:23,720 --> 00:33:30,330
Ja. Dank je. Ik weet nu
wie met onze vriend wil neuken.
202
00:33:31,360 --> 00:33:35,922
Simone de Beauvoir.
- Nu weten we met wie je van bil gaat.
203
00:33:37,040 --> 00:33:44,049
Als je me alles vertelt over
de Paoli's, vergeet ik de hele zaak.
204
00:33:44,200 --> 00:33:48,842
Bel gewoon je collega's in Marseille.
Dan winnen we tijd.
205
00:33:59,280 --> 00:34:03,763
Patricia Murino, minderjarig.
Zeventien jaar.
206
00:34:03,920 --> 00:34:08,448
Ze is ook vermoord. Ze lag
naast de andere twee. Was jij dat?
207
00:34:08,600 --> 00:34:13,288
Hoezo was ik dat?
- Was jij dat? Je martelde haar...
208
00:34:13,440 --> 00:34:16,683
Jullie zijn gestoord.
- Vertel me of...
209
00:34:16,840 --> 00:34:18,968
Vind je dat leuk?
- Echt niet.
210
00:34:19,120 --> 00:34:23,967
Moet je jezelf zien, kleine smeris.
- Is dat wat je denkt?
211
00:34:24,120 --> 00:34:31,083
Hoezo is dat wat ik denk?
- Ik vind dit niet leuk, het is m'n werk.
212
00:34:31,240 --> 00:34:35,086
Je pistool met je vingerafdrukken.
- Dat boeit me niet.
213
00:34:35,240 --> 00:34:40,371
Luister dan. Die twee mafkezen daar.
Daar heb ik het over.
214
00:34:40,520 --> 00:34:46,402
Het parket neemt de zaak over.
Als je slim bent, luister je.
215
00:34:46,560 --> 00:34:52,169
Met dat pistool heb je die twee losers
en dat meisje vermoord. Afgemaakt.
216
00:34:52,320 --> 00:34:55,961
Omdat zij te veel wist.
Dat zullen ze geloven.
217
00:34:56,120 --> 00:35:03,129
Niet dat de pizzakoerier het gedaan heeft.
Je krijgt 20 jaar voor het meisje.
218
00:35:03,280 --> 00:35:10,243
Voor een minderjarige die afgeslacht is,
krijg je 20 jaar gevangenisstraf. Klaar.
219
00:35:14,440 --> 00:35:21,403
Als je je nu gedeisd houdt,
kun je over twee uur de deur uitlopen.
220
00:35:23,960 --> 00:35:29,091
Kies jij maar. Twee uur
of twintig jaar in een betonnen cel.
221
00:35:59,240 --> 00:36:05,964
Je bent toch gekomen. Je hebt lef.
- Je vroeg of ik wilde komen, dan kom ik.
222
00:36:06,120 --> 00:36:09,044
Alles goed?
- Ja.
223
00:36:09,200 --> 00:36:15,731
Dat bewijst ook dat je slim bent.
- Ik wil alleen garanties krijgen.
224
00:36:17,840 --> 00:36:24,849
Je bent een goede soldaat: Toegewijd,
doeltreffend en loyaal.
225
00:36:25,880 --> 00:36:29,646
Ik heb een uitstekend voorstel voor je.
- Kijk eens aan.
226
00:36:29,800 --> 00:36:35,489
Als ik je niet help die klus te klaren,
wie zal het dan doen? Zij? Haar broer?
227
00:36:39,040 --> 00:36:46,083
Misschien vraag je liever de hulp
van je vrienden. Maar je bent toch hier...
228
00:36:46,240 --> 00:36:52,282
dus blijkbaar heb je die niet.
- Blijkbaar niet. Wat is je voorstel?
229
00:36:52,440 --> 00:36:58,322
Je belt haar op en zegt dat je haar
over poker wilt spreken, bijvoorbeeld...
230
00:36:58,480 --> 00:37:04,761
jullie nieuwe hobby. Als je ons vertelt
waar je afspreekt, regelen wij de rest.
231
00:37:04,920 --> 00:37:10,609
Wij? Dat zijn al te veel mensen.
- Die prijs moet je toch betalen.
232
00:37:11,640 --> 00:37:15,406
En haar broer?
- Die nemen we ook te grazen.
233
00:37:16,800 --> 00:37:23,649
We komen niet aan Mordiconi, Santini
en Lorenzini. Alleen aan de broer en zus.
234
00:37:36,040 --> 00:37:42,889
Hou op, Jojo. Ik heb er genoeg van.
Als je zo doorgaat, breek ik je neus.
235
00:37:43,040 --> 00:37:48,444
Oké, ik stop ermee. Maar ik vind
dat je dik bent geworden.
236
00:37:48,600 --> 00:37:55,688
Wat zeg je daar? Ik zal je...
- Nee. Je hebt me nodig voor het koken.
237
00:37:56,840 --> 00:38:01,971
Zal ik voor je koken?
Wat wil je dat ik klaarmaak?
238
00:38:02,120 --> 00:38:05,010
M'n lievelingsgerecht.
- Welk?
239
00:38:05,160 --> 00:38:09,085
Koeientong met chocoladesaus.
- Jakkes.
240
00:38:09,240 --> 00:38:15,202
Met witlof en slakkenjam.
- Jakkes.
241
00:38:17,640 --> 00:38:23,727
Tijd om naar bed te gaan, Lezia.
- Welterusten, schatje.
242
00:38:23,880 --> 00:38:27,646
Wat zijn dat toch leuke verhalen.
243
00:38:27,800 --> 00:38:31,282
Vind je niet?
Je smult ervan.
244
00:38:33,040 --> 00:38:37,250
En nu naar bed, lieverd.
245
00:39:48,440 --> 00:39:54,163
Ik weet dat ik fouten heb gemaakt
en ik zou graag met je willen praten.
246
00:39:54,320 --> 00:39:58,120
Jij hebt vast ook behoefte
om je hart te luchten.
247
00:39:58,280 --> 00:40:05,129
Ik wil liever dat we alleen zijn.
Gewoon, waar wij altijd afspreken.
248
00:40:32,960 --> 00:40:36,646
Jullie wachten hier.
- Geen sprake van.
249
00:40:36,800 --> 00:40:40,486
Alleen uit nieuwsgierigheid.
- Nee.
250
00:40:48,240 --> 00:40:51,961
Ik heb zo'n donkerbruin vermoeden.
- Ik ook.
251
00:40:53,480 --> 00:40:55,960
Hoorde je dat?
- Wat?
252
00:41:04,360 --> 00:41:08,285
Ik vind dit niks.
- Ik zou het ook niet leuk vinden.
253
00:41:08,440 --> 00:41:11,125
Wat zeg je me nu?
- En jij dan?
254
00:41:11,280 --> 00:41:14,170
Mond dicht. Luister.
255
00:41:22,280 --> 00:41:25,727
Als hij maar geen domme dingen doet.
256
00:41:29,520 --> 00:41:33,491
Was ik maar bij hem gebleven.
257
00:41:33,640 --> 00:41:40,330
Ik heb hem aan z'n lot overgelaten.
Hij is een denker. Ik had er moeten zijn.
258
00:41:40,480 --> 00:41:43,324
Als je alleen bent,
ga je nadenken.
259
00:42:05,680 --> 00:42:08,047
Wat wilde je me vertellen?
260
00:42:13,760 --> 00:42:19,961
Men heeft me een voorstel gedaan
dat niemand zou afslaan.
261
00:42:22,080 --> 00:42:23,969
En toch heb ik nee gezegd.
262
00:42:30,440 --> 00:42:34,081
Wie heeft je dat voorstel gedaan?
- Grimaldi.
263
00:42:35,800 --> 00:42:39,885
Het is een royaal aanbod.
- Verdomme.
264
00:42:41,680 --> 00:42:44,604
Ik ga erheen. Pech gehad.
- Wacht, Manu.
265
00:42:44,760 --> 00:42:46,728
Wat?
266
00:43:00,440 --> 00:43:05,048
Je moet je goed realiseren dat,
door die hele zaak...
267
00:43:05,200 --> 00:43:09,762
je leven nooit meer hetzelfde zal zijn.
Je weet hoe het is...
268
00:43:09,920 --> 00:43:15,484
Je hebt al in totaal een jaar of tien
in de gevangenis gezeten.
269
00:43:15,640 --> 00:43:21,363
Maar hier gaat het om 20 jaar.
Als je vrijkomt, ben je 52.
270
00:43:26,320 --> 00:43:32,362
Is dat waar je voor kiest?
Is dat het leven dat je voortaan wilt?
271
00:43:32,520 --> 00:43:35,649
Ons boeit het niet.
- Ik ben geen verklikker.
272
00:43:35,800 --> 00:43:42,251
Niemand zal er ooit iets van weten.
Waarom zitten we hier, denk je?
273
00:43:42,400 --> 00:43:48,760
Omdat het hier veilig is. Niemand weet
dat we hier zijn. Geef ons wat we willen.
274
00:43:48,920 --> 00:43:53,960
Een telefoontje is genoeg.
Wanneer ontmoet Moktar Sandra Paoli?
275
00:43:54,120 --> 00:44:01,163
Welke dag, welk uur en welke loods.
Dan vergeten we deze hele zaak.
276
00:44:01,320 --> 00:44:07,043
Dan bestaan die twintig jaar niet meer.
Je gaat als herboren door het leven.
277
00:44:25,880 --> 00:44:30,522
Lees het even door en zet daarna
je paraaf en handtekening hier.
278
00:44:48,680 --> 00:44:55,723
Dus als we iedereen opgepakt hebben,
vergeten we het proces-verbaal.
279
00:44:55,880 --> 00:45:01,649
Maar als je ons niet belt
wanneer ze een afspraak hebben...
280
00:45:01,800 --> 00:45:07,170
laten we dat proces-verbaal rondgaan
zodat je vrienden het ook lezen.
281
00:45:07,320 --> 00:45:14,283
Kijk goed uit want als zij hiervan horen,
zul je geen eerlijk proces krijgen.
282
00:45:20,680 --> 00:45:24,002
Verbind me door
met de recherche in Marseille.
283
00:45:25,440 --> 00:45:32,210
Hallo, Guibier? Met Damiani, in Bastia.
Ik heb goed nieuws over je zaak.
284
00:45:32,360 --> 00:45:38,322
We hebben de kerel gevonden die
die twee losers heeft omgelegd.
285
00:45:38,480 --> 00:45:44,601
Hij is niet in Bastia maar zodra
hij terugkomt, laat ik het je weten.
286
00:46:35,160 --> 00:46:40,405
Niet hier, vuile klootzak.
Niet hier, hoor je me?
287
00:46:40,560 --> 00:46:44,406
Niet hier, vuile hufter.
Begrijp je?
288
00:46:45,880 --> 00:46:49,202
Hou op. Rustig maar.
- Laat me los.
289
00:46:57,760 --> 00:47:00,525
Hier, voor de dokter.
Mond dicht erover.
290
00:47:15,520 --> 00:47:18,046
Ik ben niets waard.
291
00:47:48,880 --> 00:47:52,566
Meneer is aan de beurt.
- 'Check'.
292
00:47:52,720 --> 00:47:57,886
Zegt u het maar.
- 3000 voor meneer links.
293
00:47:58,040 --> 00:48:00,088
Mevrouw mag het zeggen.
294
00:48:03,840 --> 00:48:06,605
Ik ga mee.
- Mevrouw verhoogt met 3000.
295
00:48:11,120 --> 00:48:15,808
Hebt u daar last van?
- Helemaal niet.
296
00:48:21,800 --> 00:48:25,885
6000.
- We beginnen met 6000.
297
00:48:26,040 --> 00:48:30,443
Pass.
- U bent nu aan de beurt.
298
00:48:38,960 --> 00:48:44,091
Ik ga mee.
- Betaald: 6000. Laat uw kaarten zien.
299
00:48:46,000 --> 00:48:48,082
Tweeën tegen vrouwen.
300
00:48:50,160 --> 00:48:52,128
Zevens tegen vrouwen.
301
00:48:52,280 --> 00:48:54,487
Mevrouw wint.
302
00:49:02,760 --> 00:49:08,642
1 .000, 2.000, 3.000, 4.000, 5.000...
303
00:49:08,800 --> 00:49:15,126
12, 13, 14, 15...
- Hier nog eens duizend.
304
00:49:18,040 --> 00:49:20,566
En 370 van mij.
305
00:49:35,320 --> 00:49:40,929
Ik stel het volgende voor:
Vanaf vandaag...
306
00:49:41,080 --> 00:49:45,961
delen we alles. Alles wat we
met poker pakken en met de rest.
307
00:49:47,680 --> 00:49:53,961
Het gaat voortaan om ons drieën:
25 procent voor ons...
308
00:49:54,120 --> 00:49:58,603
en 25 procent om de anderen te betalen.
Oké?
309
00:50:02,480 --> 00:50:06,644
Super.
- Dan zie ik jullie morgen.
310
00:50:19,360 --> 00:50:21,362
Je bent de beste.
311
00:50:30,200 --> 00:50:34,171
We wachten op je telefoontje.
Denk om je toekomst.
312
00:51:32,280 --> 00:51:38,367
Met mij. Wat ben je aan het doen?
Ik hoor niets meer van je.
313
00:51:38,520 --> 00:51:43,321
Ik kan me niet herinneren
dat we een pauze wilden inlasten.
314
00:51:43,480 --> 00:51:49,089
Wat mij betreft,
heeft die pauze lang genoeg geduurd.
315
00:51:49,240 --> 00:51:53,928
Bel me terug, alsjeblieft.
Kus.28091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.