Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,280 --> 00:00:38,923
Alstublieft. Ik wens u een fijne avond.
- Eindelijk kan ik proosten.
2
00:00:40,480 --> 00:00:43,324
Ik heb me bedacht.
- Geen probleem.
3
00:00:43,480 --> 00:00:46,529
Dat meisje, in die rode jurk.
- Betty.
4
00:00:53,680 --> 00:00:57,651
Deze meneer biedt je een glas aan.
- Dat is aardig.
5
00:00:57,800 --> 00:01:02,681
En wat doet meneer in Bastia?
- Ik ben hier voor een congres.
6
00:01:02,840 --> 00:01:06,128
Wat voor congres?
- Orthodontisten.
7
00:01:08,480 --> 00:01:13,520
Ben je een lief meisje?
- Niet altijd.
8
00:01:14,960 --> 00:01:18,089
We zullen het goed met elkaar
kunnen vinden.
9
00:01:36,640 --> 00:01:40,565
Wat moet dat voorstellen?
Ben je niet goed snik?
10
00:01:40,720 --> 00:01:43,200
Blijf daar.
- Laat me los.
11
00:01:44,600 --> 00:01:48,571
Ken je deze vent?
Ken je hem, ja of nee?
12
00:01:49,360 --> 00:01:51,249
Ik ken hem niet.
13
00:01:54,240 --> 00:01:59,087
Luister goed, Betty Pastori,
woonachtig Résidence les Albizzia.
14
00:01:59,240 --> 00:02:04,849
Als je hem ziet, bel je me direct
op dit nummer. Begrepen?
15
00:02:07,120 --> 00:02:12,160
Ik weet dat hij hier is
en af en toe in de Dakota komt.
16
00:02:20,680 --> 00:02:25,766
Als je me hebt gebeld, krijg je
de andere helft. En nou wegwezen.
17
00:03:22,040 --> 00:03:26,011
Vertaling:
inVision Ondertiteling NN1
18
00:03:50,400 --> 00:03:54,405
We hebben niets te maken
met de moord op Pascal Santini.
19
00:03:57,040 --> 00:04:02,444
Er zijn genoeg mensen die hen haten.
Ze hebben er zoveel om zeep gebracht.
20
00:04:04,800 --> 00:04:08,168
Het zal niet meevallen
om z'n broer te kalmeren.
21
00:04:08,320 --> 00:04:12,803
Verdenkt hij ons?
Kalmeer hem, anders doe ik het.
22
00:04:15,200 --> 00:04:18,682
Ben je daarvoor gekomen?
- Nee.
23
00:04:20,760 --> 00:04:25,607
Mattéo wordt gedoopt.
Ik wil dat je z'n peettante wordt.
24
00:04:33,160 --> 00:04:35,731
Je wilt mij als peettante van je zoon?
25
00:04:35,880 --> 00:04:39,965
Als mij iets overkomt,
moet jij voor hem zorgen.
26
00:04:54,240 --> 00:04:57,050
Zullen we wat gaan eten?
- Nee.
27
00:05:03,120 --> 00:05:06,920
Als het haar broer was,
zou ze het dan zeggen?
28
00:05:17,200 --> 00:05:22,411
Ze zegt dat ik honderd procent zeker
moet zijn of hij het was of niet.
29
00:05:25,800 --> 00:05:30,567
Denk jij dat hij het was?
- Wat ik denk, doet er niet toe.
30
00:05:30,720 --> 00:05:34,361
Geef antwoord,
denk jij dat hij het was?
31
00:06:03,200 --> 00:06:05,123
Ik heb de informatie.
32
00:06:07,680 --> 00:06:11,651
Ken je ze?
- Ik kan ze niet goed zien.
33
00:06:11,800 --> 00:06:15,088
Ze zijn er donderdagavond,
met een meisje.
34
00:06:15,240 --> 00:06:18,369
Nummer 14, derde verdieping rechts.
35
00:06:28,640 --> 00:06:32,725
Ik wil m'n geld.
- Dat krijg je als we klaar zijn.
36
00:06:33,600 --> 00:06:35,921
Nee, dat pik ik niet.
37
00:06:36,080 --> 00:06:38,765
Is er iemand in het appartement?
38
00:06:38,920 --> 00:06:43,881
Nee, niemand. We gebruiken het
soms als we een klant hebben.
39
00:06:44,040 --> 00:06:45,530
Wegwezen.
40
00:07:01,040 --> 00:07:04,044
Ik ken hem.
- Wat heb je ze misdaan?
41
00:07:04,200 --> 00:07:08,524
We hadden ruzie
over hoe je een vrouw behandelt.
42
00:07:08,680 --> 00:07:10,045
Dat meen je niet.
43
00:07:10,200 --> 00:07:14,524
Ze haalden een rotstreek uit met
een meisje en ik werd nogal fel.
44
00:07:14,680 --> 00:07:16,728
Klasse.
45
00:07:16,880 --> 00:07:24,048
Leuk dat iemand dat tegen mij zegt.
Het is de eerste keer.
46
00:07:24,200 --> 00:07:27,124
Fluister je het nog een keer in m'n oor?
47
00:07:27,280 --> 00:07:31,410
Wat doe je?
- Ik zoek een beetje toenadering.
48
00:07:41,520 --> 00:07:44,649
Ben je nog kwaad op me?
- Hou op.
49
00:07:48,000 --> 00:07:51,482
Zullen we samen eens een avondje
gaan dansen?
50
00:07:51,640 --> 00:07:53,165
Dat is niks voor mij.
51
00:07:53,320 --> 00:07:56,449
Ik heb iets anders gehoord.
- Wat dan?
52
00:07:56,600 --> 00:07:59,763
Dat je een beest bent op de dansvloer.
53
00:08:01,800 --> 00:08:06,249
We zouden een tripje naar
de Pulp Fiction kunnen maken.
54
00:08:07,400 --> 00:08:10,324
Eerst dump je me
en nu doe je weer zo?
55
00:08:38,160 --> 00:08:39,764
Nu al?
56
00:08:41,120 --> 00:08:42,485
Hoezo 'nu al'?
57
00:08:42,640 --> 00:08:46,565
Je begint net,
en nu koop je al een motor.
58
00:08:46,720 --> 00:08:50,850
Gaan we het over techniek hebben?
- Kom.
59
00:09:04,960 --> 00:09:10,205
Ik heb een klus voor jou en je vrienden.
- Wat voor klus?
60
00:09:10,360 --> 00:09:16,402
Een geldwagen.
Gelijke aandelen voor iedereen.
61
00:09:17,600 --> 00:09:22,208
Maar daarmee zijn je vrienden
nog niet gelijk partners.
62
00:09:26,480 --> 00:09:31,327
Heb je zoiets weleens gedaan?
- Nee, maar dat zit wel goed.
63
00:09:39,120 --> 00:09:40,849
Is Carmen er?
64
00:09:42,520 --> 00:09:47,003
Ik ga even naar haar toe.
- Ga je gang.
65
00:09:47,160 --> 00:09:50,801
Wat is er?
- Waarom zeg je dat tegen mij?
66
00:10:13,320 --> 00:10:15,243
Hoi.
67
00:10:16,480 --> 00:10:20,326
Mag ik je Antoine voorstellen?
Antoine, Mikael.
68
00:10:22,400 --> 00:10:24,926
Kan ik je spreken?
- Ja.
69
00:10:45,760 --> 00:10:47,125
Wie is dat?
70
00:10:47,280 --> 00:10:50,921
Een vriend van school.
Hij helpt me met wiskunde.
71
00:10:52,840 --> 00:10:58,404
Maak er geen drama van.
- Neuk je met hem? Is dat het?
72
00:11:00,400 --> 00:11:04,644
Je hebt gelijk.
- Je neemt drie dagen niet op en nu dit.
73
00:11:04,800 --> 00:11:07,280
Wat is er aan de hand?
- Niets.
74
00:11:07,440 --> 00:11:11,001
Oh nee?
- Nee, niets.
75
00:11:21,000 --> 00:11:22,923
Is het uit?
76
00:11:26,880 --> 00:11:28,689
Ik weet het niet.
77
00:11:28,840 --> 00:11:33,880
Zomaar ineens, omdat ik iets gedaan
heb? En ik weet niet eens wat.
78
00:11:34,040 --> 00:11:39,001
Dat is toch belachelijk.
Ik weet niet meer wat ik moet doen.
79
00:11:43,400 --> 00:11:46,290
Ik wil niet dat het afgelopen is.
80
00:11:58,200 --> 00:12:00,282
Ik wacht op iets anders.
81
00:12:01,480 --> 00:12:03,289
Wat?
82
00:12:05,920 --> 00:12:07,922
Iets anders.
83
00:12:29,280 --> 00:12:31,681
Kijkt u eens wat ik van plan ben.
84
00:12:35,200 --> 00:12:40,843
Ik word hier de grootste werkgever,
de grootste belastingbetaler.
85
00:12:43,120 --> 00:12:47,569
Het is in uw belang
om op goede voet met me te staan.
86
00:12:47,720 --> 00:12:53,090
U bent moedig geweest. U zei
wat u op het hart had, dat was nodig.
87
00:12:53,240 --> 00:12:57,006
Maar ik ga dat project doorzetten,
met of zonder u.
88
00:12:59,240 --> 00:13:02,528
Het zou idioot zijn als het zonder u was.
89
00:13:09,480 --> 00:13:12,802
Ze hebben alles weggehaald.
Er is niets meer.
90
00:13:12,960 --> 00:13:15,088
Hebben ze alles weggehaald?
91
00:13:15,240 --> 00:13:19,450
Waar ben je? Met wie heb je gepraat?
- Met die lui daar.
92
00:13:19,600 --> 00:13:22,490
En de anderen?
- Ze moeten me bellen.
93
00:13:22,640 --> 00:13:27,328
Nee, jij moet hen bellen.
Stel een datum vast en bel ze op.
94
00:13:27,480 --> 00:13:32,122
Ik kom over twee weken vrij.
Dan wil ik ze allemaal zien.
95
00:13:32,280 --> 00:13:35,762
Allemaal, begrepen? Begrepen?
96
00:13:35,920 --> 00:13:37,684
Ja, ik heb het begrepen.
97
00:13:37,840 --> 00:13:40,650
Des te beter. Schiet op dan.
98
00:13:51,200 --> 00:13:54,283
Uitstappen. Uitstappen, klootzakken.
99
00:13:54,440 --> 00:13:57,808
Eruit, eruit.
- Kom uit die wagen.
100
00:14:18,720 --> 00:14:21,041
Wapens neer. Wapens neer.
101
00:14:26,600 --> 00:14:28,329
Op de grond.
102
00:14:31,400 --> 00:14:33,209
Geen beweging.
103
00:14:48,360 --> 00:14:50,408
Geen geintjes, hè?
104
00:14:57,640 --> 00:14:59,449
In orde, jongens.
105
00:15:05,160 --> 00:15:06,764
Instappen.
106
00:15:12,720 --> 00:15:14,370
Rijden.
107
00:15:52,200 --> 00:15:54,009
Alles goed?
108
00:15:57,960 --> 00:15:59,644
Verdomme.
109
00:16:01,240 --> 00:16:04,642
Agui.
- Verdomme, verdomme.
110
00:16:05,400 --> 00:16:08,131
Beheers je.
111
00:16:12,120 --> 00:16:16,808
Agui, ga naar beneden.
Ga naar beneden, alsjeblieft.
112
00:16:45,440 --> 00:16:48,967
Wat ruik ik? Gek is dat.
Wat is dat voor geur?
113
00:16:49,120 --> 00:16:50,690
Merguez?
114
00:16:50,840 --> 00:16:55,971
Nee, het ruikt naar
van die kant-en-klare salades.
115
00:16:56,120 --> 00:16:58,964
Waar ze maïs en tonijn in doen.
116
00:17:02,920 --> 00:17:06,925
Kijk, heb ik een goede neus of niet?
117
00:17:12,920 --> 00:17:16,811
Ga daar weg, idioot.
Blijf bij de ramen vandaan.
118
00:17:25,360 --> 00:17:27,966
Het is op nummer 14.
- Rustig aan.
119
00:17:28,920 --> 00:17:30,570
Niet stoppen.
120
00:17:34,320 --> 00:17:36,163
Rij nog een rondje.
121
00:17:51,320 --> 00:17:55,086
Ik denk dat ik me kaal ga scheren.
- Waarom?
122
00:17:55,240 --> 00:17:58,801
Het is beter.
Dan verlies je geen haren.
123
00:18:02,840 --> 00:18:06,242
Ik hoop dat ze op tijd zijn.
Ik heb een afspraak.
124
00:18:06,400 --> 00:18:08,801
Met wie?
- Je zus.
125
00:18:28,040 --> 00:18:29,644
Wacht.
126
00:18:38,640 --> 00:18:40,642
Wat is er?
127
00:18:40,800 --> 00:18:44,202
Ik denk dat we genaaid zijn.
- Wat doen we?
128
00:18:44,360 --> 00:18:46,249
Ga die hoer halen.
129
00:18:46,400 --> 00:18:48,801
Geen beweging.
130
00:18:48,960 --> 00:18:53,443
Laat je handen zien.
Blijf kalm, dan gebeurt er niets.
131
00:18:54,520 --> 00:18:57,330
Rijden. Rijden, zei ik.
132
00:19:01,600 --> 00:19:03,409
We gaan een ritje maken.
133
00:19:03,560 --> 00:19:07,531
Ik heb niks tegen jullie twee,
dus blijf kalm.
134
00:19:08,520 --> 00:19:13,606
Nee, wind je niet op.
Blijf kalm, heel kalm.
135
00:19:13,760 --> 00:19:15,842
Doe jullie gordels om.
136
00:19:18,800 --> 00:19:20,689
Kijk voor je.
137
00:19:23,040 --> 00:19:24,804
Heel goed.
138
00:19:31,320 --> 00:19:34,881
Waar ben je?
- Hoezo? Ik ben nog steeds hier.
139
00:19:35,040 --> 00:19:38,806
Ik denk niet dat ze komen.
Ze zijn bij mij.
140
00:19:39,640 --> 00:19:42,246
Ik heb jullie hulp even nodig.
141
00:20:26,280 --> 00:20:28,362
Waar wachten jullie op?
142
00:20:34,000 --> 00:20:39,166
Pak de houwelen. Ik wil hier niet
de hele nacht blijven. Schiet op.
143
00:20:45,680 --> 00:20:49,810
Graaf jij maar, dan gooi ik het dicht...
- Val dood.
144
00:21:12,840 --> 00:21:18,324
Het is mijn verantwoordelijkheid,
weet je wat dat betekent?
145
00:21:20,480 --> 00:21:24,087
Wat zeg ik tegen Moktar
als het misloopt?
146
00:21:24,240 --> 00:21:26,925
Hoor je wat ik zeg?
- Ja, ik hoor het.
147
00:21:27,080 --> 00:21:32,644
Ik had het je niet moeten laten
organiseren. Het zijn mijn zaken.
148
00:21:32,800 --> 00:21:36,043
Jouw zaken?
Jouw zaken zijn ook mijn zaken.
149
00:21:36,200 --> 00:21:39,443
En ik wil door jou niet
in de stront raken.
150
00:21:41,840 --> 00:21:43,808
Je hebt gelijk.
151
00:21:48,520 --> 00:21:53,447
Als ik probeer iets goed te doen,
verknal ik het. Ik weet niet waarom.
152
00:21:53,600 --> 00:21:58,162
Ik veroorzaak altijd ellende.
Ik weet niet wat ik heb.
153
00:21:58,320 --> 00:22:01,767
Alles wat ik aanraak,
gaat naar de klote.
154
00:22:03,000 --> 00:22:08,166
Zelfs Moktar. Hij heeft alles gedaan
om me te helpen en...
155
00:22:08,320 --> 00:22:13,087
Zelfs jij.
Je bent zo lief en goed voor me.
156
00:22:15,800 --> 00:22:17,802
Oké, lul.
157
00:22:24,480 --> 00:22:27,404
Kom.
- Nee.
158
00:22:28,240 --> 00:22:32,006
Kom bij oom Nader, toe nou.
- Nee.
159
00:22:32,160 --> 00:22:34,640
Je kwam toch om me te zien?
160
00:22:34,800 --> 00:22:39,806
Nee, om je te vermoorden.
- Heb je nagedacht over m'n voorstel?
161
00:22:40,960 --> 00:22:46,842
Om eens lekker uit ons dak te gaan.
- We zullen zien.
162
00:22:59,840 --> 00:23:02,047
Heb je het gelezen?
- Ja.
163
00:23:05,920 --> 00:23:09,447
Begrijp je het probleem?
- Denk je...
164
00:23:09,600 --> 00:23:13,491
Natuurlijk zijn zij het, Manu.
Wie anders?
165
00:23:15,640 --> 00:23:19,804
We hebben hem te groot laten worden.
166
00:23:19,960 --> 00:23:23,169
Hadden we hem maar vermoord,
zoals je wilde.
167
00:23:23,320 --> 00:23:27,086
Nee.
- Hoezo, nee? Dat meen je niet.
168
00:23:27,240 --> 00:23:32,246
Ik wilde het niet.
Anders had ik het wel gedaan.
169
00:23:32,400 --> 00:23:36,883
Ik dacht alleen dat ik het wilde.
Dat is niet hetzelfde.
170
00:23:40,400 --> 00:23:42,289
En nu?
171
00:23:49,120 --> 00:23:51,600
Kom, we gaan een auto kopen.
172
00:24:43,240 --> 00:24:45,163
Kom binnen.
173
00:24:56,360 --> 00:25:00,729
Maak ik je wakker?
Het is immers nog geen drie uur.
174
00:25:00,880 --> 00:25:05,442
Ik werk altijd laat. Wil je koffie?
- Nee, dank je.
175
00:25:08,360 --> 00:25:10,408
Waar kom je voor?
176
00:25:12,640 --> 00:25:14,961
Zeg het maar. Carmen is op school.
177
00:25:15,120 --> 00:25:18,488
Over de Bellagio heb je eerst
met me overlegd.
178
00:25:18,640 --> 00:25:23,646
Over die geldwagen niet.
Dat doe je niet zonder mijn instemming.
179
00:25:23,800 --> 00:25:26,690
Wat is er?
- Je bent niet veranderd.
180
00:25:41,960 --> 00:25:43,849
Jouw deel.
181
00:25:49,960 --> 00:25:53,885
Ik had geen tijd om te overleggen.
Ik ben het met je eens.
182
00:25:54,040 --> 00:25:57,283
Was dat alles?
- Ja.
183
00:26:13,640 --> 00:26:16,007
We hebben een probleem.
184
00:26:16,160 --> 00:26:21,690
Je doet je best, maar je vergeet
de Bellagio en de moord op Santini.
185
00:26:21,840 --> 00:26:26,289
Je zei dat ik erachter zat.
Nu denk ik dat jij het bent.
186
00:26:30,320 --> 00:26:35,360
Pak je auto en kom achter me aan.
Op het plein bij de bar.
187
00:26:36,240 --> 00:26:38,004
Laat me niet wachten.
188
00:26:39,680 --> 00:26:41,842
Jij blijft hier.
- Wat nou?
189
00:26:42,000 --> 00:26:49,043
Hou je bek. Hij komt alleen met het geld.
- Zo gaat het niet.
190
00:26:49,200 --> 00:26:51,806
Doe wat ik zeg.
191
00:26:58,560 --> 00:27:01,086
Wie is die zak?
192
00:27:01,240 --> 00:27:07,088
Een vriend van Jean-Michel.
Hij is geen schooiertje, maar een killer.
193
00:27:08,560 --> 00:27:11,689
Zouden ze het weten?
- Ze weten niets.
194
00:27:15,920 --> 00:27:20,721
Ze verdenken ons, maar ze weten
het niet. Dus ontken het altijd.
195
00:27:20,880 --> 00:27:25,010
Al houden ze een blaffer tegen je kop,
blijf ontkennen.
196
00:27:25,160 --> 00:27:30,166
Ik wilde niet, maar ik deed het toch.
Dus laat de moed niet zakken.
197
00:27:31,520 --> 00:27:35,650
Ga je erheen?
- Wat moet ik anders?
198
00:27:35,800 --> 00:27:37,848
Verdomme, dat is klote.
199
00:28:14,280 --> 00:28:16,647
Doe open en stap uit.
200
00:28:21,920 --> 00:28:24,127
Heb je een wapen?
- Nee.
201
00:28:25,760 --> 00:28:27,683
Rustig aan.
202
00:28:29,000 --> 00:28:30,684
Hij heeft niets.
203
00:28:30,840 --> 00:28:36,404
Wat is dit voor gezeik?
- Gezeik? Ik vertrouwde je.
204
00:28:39,040 --> 00:28:42,044
Je belazert me
en je hebt het over gezeik?
205
00:28:45,760 --> 00:28:49,890
Ik weet wat je denkt. Je denkt
dat ik Santini heb vermoord...
206
00:28:50,040 --> 00:28:52,202
om je zus tegen je op te zetten.
207
00:28:52,360 --> 00:28:56,081
Maar ik verzeker je
dat ik er niets mee te maken heb.
208
00:28:56,240 --> 00:28:58,402
Zo stom ben ik niet.
209
00:28:58,560 --> 00:29:02,690
Als ik het had gedaan,
zou Carmen ook problemen krijgen.
210
00:29:02,840 --> 00:29:05,207
En dat zou ik nooit doen.
211
00:29:06,960 --> 00:29:09,964
Beslis zelf maar wat je ermee doet.
212
00:29:35,840 --> 00:29:40,607
Jouw aandeel en dat van Donat
en Agui. 770.000 euro de man.
213
00:29:40,760 --> 00:29:45,891
Hou je je vriendjes in toom
of smijten ze alles over de balk?
214
00:29:46,040 --> 00:29:48,407
Ze smijten niks over de balk.
215
00:29:50,880 --> 00:29:52,689
Cadeau.
216
00:30:38,600 --> 00:30:41,570
Schenk in.
- Jean, je hebt genoeg op.
217
00:30:42,560 --> 00:30:44,528
Schenk in.
- Jean...
218
00:30:44,680 --> 00:30:46,603
Schenk in.
219
00:30:51,280 --> 00:30:55,080
Ben je nou tevreden?
Je hebt een liter opgezopen.
220
00:30:59,280 --> 00:31:04,002
Ik krijg hem wel.
Ik krijg hem wel, de klootzak.
221
00:31:07,680 --> 00:31:09,569
Wie krijg je wel?
222
00:31:11,920 --> 00:31:19,486
De klootzak die Pascal heeft omgelegd.
Ik maak hem af. Ik weet wie het is.
223
00:31:19,640 --> 00:31:21,130
Hou toch op.
224
00:31:21,280 --> 00:31:26,002
Ik weet wie het is.
Tony heeft het me verteld.
225
00:31:26,160 --> 00:31:28,527
Hij heeft het mij verteld.
226
00:31:31,280 --> 00:31:34,329
Daar sta je van te kijken, hè?
227
00:31:49,800 --> 00:31:51,882
Neem deze.
- Waarom?
228
00:31:52,040 --> 00:31:57,524
Bij de andere moet je kracht zetten.
Daardoor wijkt hij af. Probeer maar.
229
00:32:01,560 --> 00:32:03,369
Zie je wel?
230
00:32:11,480 --> 00:32:15,530
Hoe oud was je toen je
voor het eerst iemand neerschoot?
231
00:32:15,680 --> 00:32:18,081
Negentien. Maar dat is verjaard.
232
00:32:19,360 --> 00:32:24,685
14 april 1989, voor de Macumba.
Pierre Antoine Buresi.
233
00:32:25,760 --> 00:32:28,286
François heeft me alles verteld.
234
00:32:28,440 --> 00:32:31,330
Ik weet wat er gebeurde
en wie het deed.
235
00:32:34,800 --> 00:32:36,643
M'n broer is nu oké.
236
00:32:39,720 --> 00:32:43,361
Ik weet niet wat dat wil zeggen,
maar hij is nu oké.
237
00:32:44,320 --> 00:32:48,484
Waarom zeg je dat tegen me?
- Ik weet het niet.
238
00:32:56,160 --> 00:33:00,802
Hoe is het met Jean?
- Ik weet niet, het gaat wel.
239
00:33:00,960 --> 00:33:04,169
Ik vroeg je op hem te letten.
- Dat doe ik.
240
00:33:05,080 --> 00:33:08,050
Hij twijfelt.
- Hij twijfelt?
241
00:33:11,080 --> 00:33:16,086
Dat is normaal. Maar wees gerust,
ik hou hem in de gaten.
242
00:33:27,000 --> 00:33:29,890
Iemand heeft hem iets verteld.
243
00:33:35,040 --> 00:33:37,725
Waarom kijk je me zo aan?
244
00:33:37,880 --> 00:33:42,329
Denk je dat ik met hem gepraat heb?
Achter je rug om?
245
00:33:45,040 --> 00:33:48,010
Weet je wat jouw probleem is, Tony?
246
00:33:49,640 --> 00:33:52,564
Je bent triest geworden.
247
00:33:52,720 --> 00:33:56,611
Verdomme, Tony.
We hebben alles. Alles.
248
00:33:56,760 --> 00:33:59,525
We kunnen doen wat we willen.
249
00:33:59,680 --> 00:34:04,402
Maar als ik jouw kop zie,
word ik bang.
250
00:34:04,560 --> 00:34:08,690
Je bent serieus geworden.
Dat waren we nooit.
251
00:34:08,840 --> 00:34:14,722
Je krijgt met de dag meer rimpels.
Moet je die smoel nou zien.
252
00:34:14,880 --> 00:34:18,487
Weet je, ik krijg wat van jou.
253
00:34:24,680 --> 00:34:27,411
Wat?
- Je bent niet duidelijk, Manu.
254
00:34:27,560 --> 00:34:32,202
Ben ik niet duidelijk?
Nee hoor, ik ben niet duidelijk.
255
00:35:10,320 --> 00:35:13,005
Waarom heb je hem het geld gegeven?
256
00:35:13,160 --> 00:35:16,164
Ga zitten.
- Nee, ik begrijp het niet.
257
00:35:22,360 --> 00:35:25,443
Ik vertel je dit omdat ik je vertrouw.
258
00:35:26,240 --> 00:35:31,280
Ik gaf hem het geld omdat ik geen
gelazer wil met m'n zus. Nooit meer.
259
00:35:33,880 --> 00:35:36,690
Weet je hoe een coma is?
- Nee.
260
00:35:37,640 --> 00:35:40,007
Alsof je onder in een put ligt.
261
00:35:40,160 --> 00:35:44,006
Je hoort van alles,
maar je weet niet wat het is.
262
00:35:44,160 --> 00:35:48,643
En uiteindelijk kom je uit de put,
of je blijft op de bodem.
263
00:35:51,960 --> 00:35:55,965
Daar beneden zit je goed.
Je hebt van niemand last.
264
00:35:56,120 --> 00:35:58,248
Niemand wacht op je.
265
00:35:58,400 --> 00:36:02,325
En opeens kom je eruit.
En dan, boem...
266
00:36:02,480 --> 00:36:05,450
Sorry, ik snap er niks van.
267
00:36:06,600 --> 00:36:11,766
Als iemand probeert me op te zetten
tegen m'n zus, maak ik hem kapot.
268
00:36:11,920 --> 00:36:15,208
Ik heb nooit geprobeerd...
- Niet jij, Michel.
269
00:36:16,240 --> 00:36:19,687
We gaan geen oorlog voeren.
Weet je waarom niet?
270
00:36:19,840 --> 00:36:22,764
Omdat we zouden verliezen.
271
00:36:25,520 --> 00:36:29,764
Maar ik doe niets om te voorkomen
dat ze een fout maakt.
272
00:36:30,840 --> 00:36:33,411
En op een dag zal ze dat doen.
273
00:36:33,560 --> 00:36:40,523
En die dag... boem.
Dan komen we uit de put.
274
00:36:59,480 --> 00:37:02,051
Wat is er aan de hand?
- Stap in.
275
00:37:11,400 --> 00:37:13,721
Wat gaan we doen?
- Praten.
276
00:37:13,880 --> 00:37:17,851
Tony, je laat me schrikken.
- Ben je gewapend?
277
00:37:18,000 --> 00:37:19,365
Rijden.
278
00:37:49,160 --> 00:37:53,245
Wat zijn jullie van plan, jongens?
Rustig aan.
279
00:37:53,400 --> 00:37:56,051
Luister. Luister, zeg ik.
280
00:37:56,920 --> 00:38:02,006
Het schijnt dat ik heb gezegd dat
ik weet wie je broer vermoord heeft.
281
00:38:02,160 --> 00:38:06,324
Is dat waar? Heeft Tony verteld
wie je broer heeft omgelegd?
282
00:38:06,480 --> 00:38:10,565
Geef je nog antwoord of niet?
- Zeg de waarheid.
283
00:38:14,800 --> 00:38:17,644
Nee, dat heeft hij me niet verteld.
284
00:38:19,120 --> 00:38:24,365
Luister, ik zeg het niet twee keer.
Je houdt je bek en je doet niets.
285
00:38:26,360 --> 00:38:30,445
Jean, dwing me niet te doen
wat ik niet wil doen.
286
00:38:30,600 --> 00:38:33,126
Heb je begrepen wat ik zei?
287
00:38:37,280 --> 00:38:39,089
Oké, stap uit.
288
00:38:58,840 --> 00:39:00,729
Wat is er nu weer?
289
00:39:01,760 --> 00:39:07,164
Ik denk dat ze ermee kapt.
- Wat?
290
00:39:08,360 --> 00:39:12,604
Sandra bouwt haar casino
in Capu Biancu en dan stopt ze.
291
00:39:12,760 --> 00:39:16,287
Welnee, ze stopt niet. Schei uit, zeg.
292
00:39:16,440 --> 00:39:20,001
En wat doen wij als ze wel stopt?
293
00:39:20,160 --> 00:39:25,929
Wat moeten wij dan? Als we vijftig zijn
nog met pistolen spelen?
294
00:39:38,320 --> 00:39:39,970
Ogenblikje.
295
00:39:47,800 --> 00:39:49,928
We moeten praten.
- Nu?
296
00:39:52,560 --> 00:39:54,369
Als je hoer er niet is.
297
00:39:54,520 --> 00:39:57,967
Ze is geen hoer.
Ze is heel goed voor me.
298
00:39:58,120 --> 00:40:02,364
Misschien is ze geen hoer,
maar dat is ze voor mij wel.
299
00:40:06,000 --> 00:40:08,765
Wil je iets drinken?
- Nee, dank je.
300
00:40:11,880 --> 00:40:16,329
Je bent oud en blut
en uitgerangeerd in Bastia.
301
00:40:17,280 --> 00:40:21,410
En toch wil ik opnieuw met je beginnen.
Hoe verklaar je dat?
302
00:40:22,120 --> 00:40:26,648
Geen idee. Misschien omdat
je van problemen houdt.
303
00:40:26,800 --> 00:40:28,882
Dat hebben we gemeen.
304
00:40:30,440 --> 00:40:32,488
Hoe heet die trut?
305
00:40:35,560 --> 00:40:38,166
Nou, hoe heet ze?
- Lorena.
306
00:40:43,280 --> 00:40:45,282
Lorena da Silva.
307
00:40:48,040 --> 00:40:52,329
Zeg die Lorena dat ze een Portugese
metselaar moet zoeken...
308
00:40:52,480 --> 00:40:56,690
die haar een paar kinderen geeft.
En dat ze ons met rust laat.
309
00:40:56,840 --> 00:40:59,241
Zomaar zonder meer?
310
00:41:16,400 --> 00:41:21,440
Ze vertrouwt ons niet meer.
Jou niet, mij niet, niemand.
311
00:41:24,680 --> 00:41:27,729
Ze was er bijna
aan onderdoor gegaan.
312
00:41:27,880 --> 00:41:31,566
Ik vraag me soms af
of we wel kinderen moeten krijgen.
313
00:41:31,720 --> 00:41:36,521
We doen ze alleen maar verdriet.
- Adviseer je me om ze niet te nemen?
314
00:41:41,760 --> 00:41:45,731
Waarom is Mikael er niet?
- Ik geloof dat het uit is.
315
00:41:48,560 --> 00:41:51,723
Hij heeft Santini niet vermoord.
- Oh nee?
316
00:41:51,880 --> 00:41:54,087
Hij was het niet.
317
00:41:55,880 --> 00:41:59,805
Als jij het zegt.
En die anderen? Z'n vrienden?
318
00:41:59,960 --> 00:42:04,010
Het waren Mikael en z'n vrienden
of alleen z'n vrienden.
319
00:42:04,160 --> 00:42:08,643
We moeten iets doen.
- Met z'n vrienden heb ik niks te maken.
320
00:42:27,360 --> 00:42:31,763
Haar ouders willen een foto
met de peetoom en peettante.
321
00:42:31,920 --> 00:42:37,290
Het is een beetje pijnlijk.
- Jij en ik op de foto met Mattéo?
322
00:42:40,240 --> 00:42:44,802
Weten de ouders van Marie-Luce
wat je met haar hebt gedaan?
323
00:42:46,360 --> 00:42:49,091
Sandra, het is maar een foto.
324
00:42:54,280 --> 00:42:56,408
Even lachen.
325
00:42:58,280 --> 00:43:03,081
Saudade en ik zijn weer samen.
- Wat kan mij dat verdommen?
326
00:43:03,240 --> 00:43:08,406
Niks, en dat kan mij niks verdommen.
Ik wilde het alleen even zeggen.
327
00:43:17,160 --> 00:43:20,767
Je vindt het zeker niet goed
als ik wegga?
328
00:43:20,920 --> 00:43:23,082
Weg? Waarheen?
329
00:43:24,960 --> 00:43:28,885
Ik weet het niet, de VS bijvoorbeeld.
330
00:43:34,000 --> 00:43:35,684
Waarom niet?
331
00:43:37,360 --> 00:43:41,206
Ik bedoel nu meteen.
- En je eindexamen dan?
332
00:43:41,360 --> 00:43:43,249
Laat ook maar.
333
00:44:06,640 --> 00:44:08,642
Wat ga je doen in de VS?
334
00:44:10,040 --> 00:44:16,366
Ik weet niet. Engels leren,
mensen ontmoeten, rondtrekken.
335
00:44:16,520 --> 00:44:19,444
Gewoon even ertussenuit.
336
00:44:27,600 --> 00:44:29,648
Als je dat wilt...
337
00:44:43,560 --> 00:44:45,369
Wat voor smaak heb je?
338
00:44:45,520 --> 00:44:52,563
Van alles. Abrikozen,
aardbeien-banaan, kaneel...
339
00:44:52,720 --> 00:44:56,042
Heb je geen meloen of zo?
- Ja, heb ik.
340
00:44:58,640 --> 00:45:01,769
Maui-meloen.
- Ja, doe die maar.
341
00:45:05,320 --> 00:45:08,244
Wie riep me?
- Murat, alles goed?
342
00:45:08,400 --> 00:45:15,602
Heb jij die lui uit Marseille gesproken?
Wat zeiden ze over Nader Bouamen?
343
00:45:15,760 --> 00:45:18,969
Verder niets. Alles staat erin.
344
00:45:19,120 --> 00:45:22,761
Hij heeft twee kerels vermoord.
Ze hebben bewijzen.
345
00:45:22,920 --> 00:45:27,642
Hij werkt samen met die Moktar.
Ze denken dat hij hier nog is...
346
00:45:27,800 --> 00:45:30,406
en beschermd wordt door Sandra Paoli.
347
00:45:30,560 --> 00:45:35,327
Ze vragen of we hem in de gaten
houden. De foto's komen nog.
348
00:45:37,560 --> 00:45:39,403
Is dat alles?
- Ja.
349
00:45:47,640 --> 00:45:51,645
Laten we die vent oppakken.
350
00:45:54,440 --> 00:45:59,606
Mag ik even hardop dromen?
We sluiten een deal met hem.
351
00:46:00,680 --> 00:46:04,924
Hij krijgt tien jaar,
of hij vertelt alles over Paoli.
352
00:46:06,640 --> 00:46:09,041
Klinkt verleidelijk, hè?
353
00:46:49,000 --> 00:46:54,040
Dat kan echt niet. Je trekt iets
anders aan, of het gaat niet door.27817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.