All language subtitles for Mafiosa.S03E04.Episode.3.4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,280 --> 00:00:38,923 Alstublieft. Ik wens u een fijne avond. - Eindelijk kan ik proosten. 2 00:00:40,480 --> 00:00:43,324 Ik heb me bedacht. - Geen probleem. 3 00:00:43,480 --> 00:00:46,529 Dat meisje, in die rode jurk. - Betty. 4 00:00:53,680 --> 00:00:57,651 Deze meneer biedt je een glas aan. - Dat is aardig. 5 00:00:57,800 --> 00:01:02,681 En wat doet meneer in Bastia? - Ik ben hier voor een congres. 6 00:01:02,840 --> 00:01:06,128 Wat voor congres? - Orthodontisten. 7 00:01:08,480 --> 00:01:13,520 Ben je een lief meisje? - Niet altijd. 8 00:01:14,960 --> 00:01:18,089 We zullen het goed met elkaar kunnen vinden. 9 00:01:36,640 --> 00:01:40,565 Wat moet dat voorstellen? Ben je niet goed snik? 10 00:01:40,720 --> 00:01:43,200 Blijf daar. - Laat me los. 11 00:01:44,600 --> 00:01:48,571 Ken je deze vent? Ken je hem, ja of nee? 12 00:01:49,360 --> 00:01:51,249 Ik ken hem niet. 13 00:01:54,240 --> 00:01:59,087 Luister goed, Betty Pastori, woonachtig Résidence les Albizzia. 14 00:01:59,240 --> 00:02:04,849 Als je hem ziet, bel je me direct op dit nummer. Begrepen? 15 00:02:07,120 --> 00:02:12,160 Ik weet dat hij hier is en af en toe in de Dakota komt. 16 00:02:20,680 --> 00:02:25,766 Als je me hebt gebeld, krijg je de andere helft. En nou wegwezen. 17 00:03:22,040 --> 00:03:26,011 Vertaling: inVision Ondertiteling NN1 18 00:03:50,400 --> 00:03:54,405 We hebben niets te maken met de moord op Pascal Santini. 19 00:03:57,040 --> 00:04:02,444 Er zijn genoeg mensen die hen haten. Ze hebben er zoveel om zeep gebracht. 20 00:04:04,800 --> 00:04:08,168 Het zal niet meevallen om z'n broer te kalmeren. 21 00:04:08,320 --> 00:04:12,803 Verdenkt hij ons? Kalmeer hem, anders doe ik het. 22 00:04:15,200 --> 00:04:18,682 Ben je daarvoor gekomen? - Nee. 23 00:04:20,760 --> 00:04:25,607 Mattéo wordt gedoopt. Ik wil dat je z'n peettante wordt. 24 00:04:33,160 --> 00:04:35,731 Je wilt mij als peettante van je zoon? 25 00:04:35,880 --> 00:04:39,965 Als mij iets overkomt, moet jij voor hem zorgen. 26 00:04:54,240 --> 00:04:57,050 Zullen we wat gaan eten? - Nee. 27 00:05:03,120 --> 00:05:06,920 Als het haar broer was, zou ze het dan zeggen? 28 00:05:17,200 --> 00:05:22,411 Ze zegt dat ik honderd procent zeker moet zijn of hij het was of niet. 29 00:05:25,800 --> 00:05:30,567 Denk jij dat hij het was? - Wat ik denk, doet er niet toe. 30 00:05:30,720 --> 00:05:34,361 Geef antwoord, denk jij dat hij het was? 31 00:06:03,200 --> 00:06:05,123 Ik heb de informatie. 32 00:06:07,680 --> 00:06:11,651 Ken je ze? - Ik kan ze niet goed zien. 33 00:06:11,800 --> 00:06:15,088 Ze zijn er donderdagavond, met een meisje. 34 00:06:15,240 --> 00:06:18,369 Nummer 14, derde verdieping rechts. 35 00:06:28,640 --> 00:06:32,725 Ik wil m'n geld. - Dat krijg je als we klaar zijn. 36 00:06:33,600 --> 00:06:35,921 Nee, dat pik ik niet. 37 00:06:36,080 --> 00:06:38,765 Is er iemand in het appartement? 38 00:06:38,920 --> 00:06:43,881 Nee, niemand. We gebruiken het soms als we een klant hebben. 39 00:06:44,040 --> 00:06:45,530 Wegwezen. 40 00:07:01,040 --> 00:07:04,044 Ik ken hem. - Wat heb je ze misdaan? 41 00:07:04,200 --> 00:07:08,524 We hadden ruzie over hoe je een vrouw behandelt. 42 00:07:08,680 --> 00:07:10,045 Dat meen je niet. 43 00:07:10,200 --> 00:07:14,524 Ze haalden een rotstreek uit met een meisje en ik werd nogal fel. 44 00:07:14,680 --> 00:07:16,728 Klasse. 45 00:07:16,880 --> 00:07:24,048 Leuk dat iemand dat tegen mij zegt. Het is de eerste keer. 46 00:07:24,200 --> 00:07:27,124 Fluister je het nog een keer in m'n oor? 47 00:07:27,280 --> 00:07:31,410 Wat doe je? - Ik zoek een beetje toenadering. 48 00:07:41,520 --> 00:07:44,649 Ben je nog kwaad op me? - Hou op. 49 00:07:48,000 --> 00:07:51,482 Zullen we samen eens een avondje gaan dansen? 50 00:07:51,640 --> 00:07:53,165 Dat is niks voor mij. 51 00:07:53,320 --> 00:07:56,449 Ik heb iets anders gehoord. - Wat dan? 52 00:07:56,600 --> 00:07:59,763 Dat je een beest bent op de dansvloer. 53 00:08:01,800 --> 00:08:06,249 We zouden een tripje naar de Pulp Fiction kunnen maken. 54 00:08:07,400 --> 00:08:10,324 Eerst dump je me en nu doe je weer zo? 55 00:08:38,160 --> 00:08:39,764 Nu al? 56 00:08:41,120 --> 00:08:42,485 Hoezo 'nu al'? 57 00:08:42,640 --> 00:08:46,565 Je begint net, en nu koop je al een motor. 58 00:08:46,720 --> 00:08:50,850 Gaan we het over techniek hebben? - Kom. 59 00:09:04,960 --> 00:09:10,205 Ik heb een klus voor jou en je vrienden. - Wat voor klus? 60 00:09:10,360 --> 00:09:16,402 Een geldwagen. Gelijke aandelen voor iedereen. 61 00:09:17,600 --> 00:09:22,208 Maar daarmee zijn je vrienden nog niet gelijk partners. 62 00:09:26,480 --> 00:09:31,327 Heb je zoiets weleens gedaan? - Nee, maar dat zit wel goed. 63 00:09:39,120 --> 00:09:40,849 Is Carmen er? 64 00:09:42,520 --> 00:09:47,003 Ik ga even naar haar toe. - Ga je gang. 65 00:09:47,160 --> 00:09:50,801 Wat is er? - Waarom zeg je dat tegen mij? 66 00:10:13,320 --> 00:10:15,243 Hoi. 67 00:10:16,480 --> 00:10:20,326 Mag ik je Antoine voorstellen? Antoine, Mikael. 68 00:10:22,400 --> 00:10:24,926 Kan ik je spreken? - Ja. 69 00:10:45,760 --> 00:10:47,125 Wie is dat? 70 00:10:47,280 --> 00:10:50,921 Een vriend van school. Hij helpt me met wiskunde. 71 00:10:52,840 --> 00:10:58,404 Maak er geen drama van. - Neuk je met hem? Is dat het? 72 00:11:00,400 --> 00:11:04,644 Je hebt gelijk. - Je neemt drie dagen niet op en nu dit. 73 00:11:04,800 --> 00:11:07,280 Wat is er aan de hand? - Niets. 74 00:11:07,440 --> 00:11:11,001 Oh nee? - Nee, niets. 75 00:11:21,000 --> 00:11:22,923 Is het uit? 76 00:11:26,880 --> 00:11:28,689 Ik weet het niet. 77 00:11:28,840 --> 00:11:33,880 Zomaar ineens, omdat ik iets gedaan heb? En ik weet niet eens wat. 78 00:11:34,040 --> 00:11:39,001 Dat is toch belachelijk. Ik weet niet meer wat ik moet doen. 79 00:11:43,400 --> 00:11:46,290 Ik wil niet dat het afgelopen is. 80 00:11:58,200 --> 00:12:00,282 Ik wacht op iets anders. 81 00:12:01,480 --> 00:12:03,289 Wat? 82 00:12:05,920 --> 00:12:07,922 Iets anders. 83 00:12:29,280 --> 00:12:31,681 Kijkt u eens wat ik van plan ben. 84 00:12:35,200 --> 00:12:40,843 Ik word hier de grootste werkgever, de grootste belastingbetaler. 85 00:12:43,120 --> 00:12:47,569 Het is in uw belang om op goede voet met me te staan. 86 00:12:47,720 --> 00:12:53,090 U bent moedig geweest. U zei wat u op het hart had, dat was nodig. 87 00:12:53,240 --> 00:12:57,006 Maar ik ga dat project doorzetten, met of zonder u. 88 00:12:59,240 --> 00:13:02,528 Het zou idioot zijn als het zonder u was. 89 00:13:09,480 --> 00:13:12,802 Ze hebben alles weggehaald. Er is niets meer. 90 00:13:12,960 --> 00:13:15,088 Hebben ze alles weggehaald? 91 00:13:15,240 --> 00:13:19,450 Waar ben je? Met wie heb je gepraat? - Met die lui daar. 92 00:13:19,600 --> 00:13:22,490 En de anderen? - Ze moeten me bellen. 93 00:13:22,640 --> 00:13:27,328 Nee, jij moet hen bellen. Stel een datum vast en bel ze op. 94 00:13:27,480 --> 00:13:32,122 Ik kom over twee weken vrij. Dan wil ik ze allemaal zien. 95 00:13:32,280 --> 00:13:35,762 Allemaal, begrepen? Begrepen? 96 00:13:35,920 --> 00:13:37,684 Ja, ik heb het begrepen. 97 00:13:37,840 --> 00:13:40,650 Des te beter. Schiet op dan. 98 00:13:51,200 --> 00:13:54,283 Uitstappen. Uitstappen, klootzakken. 99 00:13:54,440 --> 00:13:57,808 Eruit, eruit. - Kom uit die wagen. 100 00:14:18,720 --> 00:14:21,041 Wapens neer. Wapens neer. 101 00:14:26,600 --> 00:14:28,329 Op de grond. 102 00:14:31,400 --> 00:14:33,209 Geen beweging. 103 00:14:48,360 --> 00:14:50,408 Geen geintjes, hè? 104 00:14:57,640 --> 00:14:59,449 In orde, jongens. 105 00:15:05,160 --> 00:15:06,764 Instappen. 106 00:15:12,720 --> 00:15:14,370 Rijden. 107 00:15:52,200 --> 00:15:54,009 Alles goed? 108 00:15:57,960 --> 00:15:59,644 Verdomme. 109 00:16:01,240 --> 00:16:04,642 Agui. - Verdomme, verdomme. 110 00:16:05,400 --> 00:16:08,131 Beheers je. 111 00:16:12,120 --> 00:16:16,808 Agui, ga naar beneden. Ga naar beneden, alsjeblieft. 112 00:16:45,440 --> 00:16:48,967 Wat ruik ik? Gek is dat. Wat is dat voor geur? 113 00:16:49,120 --> 00:16:50,690 Merguez? 114 00:16:50,840 --> 00:16:55,971 Nee, het ruikt naar van die kant-en-klare salades. 115 00:16:56,120 --> 00:16:58,964 Waar ze maïs en tonijn in doen. 116 00:17:02,920 --> 00:17:06,925 Kijk, heb ik een goede neus of niet? 117 00:17:12,920 --> 00:17:16,811 Ga daar weg, idioot. Blijf bij de ramen vandaan. 118 00:17:25,360 --> 00:17:27,966 Het is op nummer 14. - Rustig aan. 119 00:17:28,920 --> 00:17:30,570 Niet stoppen. 120 00:17:34,320 --> 00:17:36,163 Rij nog een rondje. 121 00:17:51,320 --> 00:17:55,086 Ik denk dat ik me kaal ga scheren. - Waarom? 122 00:17:55,240 --> 00:17:58,801 Het is beter. Dan verlies je geen haren. 123 00:18:02,840 --> 00:18:06,242 Ik hoop dat ze op tijd zijn. Ik heb een afspraak. 124 00:18:06,400 --> 00:18:08,801 Met wie? - Je zus. 125 00:18:28,040 --> 00:18:29,644 Wacht. 126 00:18:38,640 --> 00:18:40,642 Wat is er? 127 00:18:40,800 --> 00:18:44,202 Ik denk dat we genaaid zijn. - Wat doen we? 128 00:18:44,360 --> 00:18:46,249 Ga die hoer halen. 129 00:18:46,400 --> 00:18:48,801 Geen beweging. 130 00:18:48,960 --> 00:18:53,443 Laat je handen zien. Blijf kalm, dan gebeurt er niets. 131 00:18:54,520 --> 00:18:57,330 Rijden. Rijden, zei ik. 132 00:19:01,600 --> 00:19:03,409 We gaan een ritje maken. 133 00:19:03,560 --> 00:19:07,531 Ik heb niks tegen jullie twee, dus blijf kalm. 134 00:19:08,520 --> 00:19:13,606 Nee, wind je niet op. Blijf kalm, heel kalm. 135 00:19:13,760 --> 00:19:15,842 Doe jullie gordels om. 136 00:19:18,800 --> 00:19:20,689 Kijk voor je. 137 00:19:23,040 --> 00:19:24,804 Heel goed. 138 00:19:31,320 --> 00:19:34,881 Waar ben je? - Hoezo? Ik ben nog steeds hier. 139 00:19:35,040 --> 00:19:38,806 Ik denk niet dat ze komen. Ze zijn bij mij. 140 00:19:39,640 --> 00:19:42,246 Ik heb jullie hulp even nodig. 141 00:20:26,280 --> 00:20:28,362 Waar wachten jullie op? 142 00:20:34,000 --> 00:20:39,166 Pak de houwelen. Ik wil hier niet de hele nacht blijven. Schiet op. 143 00:20:45,680 --> 00:20:49,810 Graaf jij maar, dan gooi ik het dicht... - Val dood. 144 00:21:12,840 --> 00:21:18,324 Het is mijn verantwoordelijkheid, weet je wat dat betekent? 145 00:21:20,480 --> 00:21:24,087 Wat zeg ik tegen Moktar als het misloopt? 146 00:21:24,240 --> 00:21:26,925 Hoor je wat ik zeg? - Ja, ik hoor het. 147 00:21:27,080 --> 00:21:32,644 Ik had het je niet moeten laten organiseren. Het zijn mijn zaken. 148 00:21:32,800 --> 00:21:36,043 Jouw zaken? Jouw zaken zijn ook mijn zaken. 149 00:21:36,200 --> 00:21:39,443 En ik wil door jou niet in de stront raken. 150 00:21:41,840 --> 00:21:43,808 Je hebt gelijk. 151 00:21:48,520 --> 00:21:53,447 Als ik probeer iets goed te doen, verknal ik het. Ik weet niet waarom. 152 00:21:53,600 --> 00:21:58,162 Ik veroorzaak altijd ellende. Ik weet niet wat ik heb. 153 00:21:58,320 --> 00:22:01,767 Alles wat ik aanraak, gaat naar de klote. 154 00:22:03,000 --> 00:22:08,166 Zelfs Moktar. Hij heeft alles gedaan om me te helpen en... 155 00:22:08,320 --> 00:22:13,087 Zelfs jij. Je bent zo lief en goed voor me. 156 00:22:15,800 --> 00:22:17,802 Oké, lul. 157 00:22:24,480 --> 00:22:27,404 Kom. - Nee. 158 00:22:28,240 --> 00:22:32,006 Kom bij oom Nader, toe nou. - Nee. 159 00:22:32,160 --> 00:22:34,640 Je kwam toch om me te zien? 160 00:22:34,800 --> 00:22:39,806 Nee, om je te vermoorden. - Heb je nagedacht over m'n voorstel? 161 00:22:40,960 --> 00:22:46,842 Om eens lekker uit ons dak te gaan. - We zullen zien. 162 00:22:59,840 --> 00:23:02,047 Heb je het gelezen? - Ja. 163 00:23:05,920 --> 00:23:09,447 Begrijp je het probleem? - Denk je... 164 00:23:09,600 --> 00:23:13,491 Natuurlijk zijn zij het, Manu. Wie anders? 165 00:23:15,640 --> 00:23:19,804 We hebben hem te groot laten worden. 166 00:23:19,960 --> 00:23:23,169 Hadden we hem maar vermoord, zoals je wilde. 167 00:23:23,320 --> 00:23:27,086 Nee. - Hoezo, nee? Dat meen je niet. 168 00:23:27,240 --> 00:23:32,246 Ik wilde het niet. Anders had ik het wel gedaan. 169 00:23:32,400 --> 00:23:36,883 Ik dacht alleen dat ik het wilde. Dat is niet hetzelfde. 170 00:23:40,400 --> 00:23:42,289 En nu? 171 00:23:49,120 --> 00:23:51,600 Kom, we gaan een auto kopen. 172 00:24:43,240 --> 00:24:45,163 Kom binnen. 173 00:24:56,360 --> 00:25:00,729 Maak ik je wakker? Het is immers nog geen drie uur. 174 00:25:00,880 --> 00:25:05,442 Ik werk altijd laat. Wil je koffie? - Nee, dank je. 175 00:25:08,360 --> 00:25:10,408 Waar kom je voor? 176 00:25:12,640 --> 00:25:14,961 Zeg het maar. Carmen is op school. 177 00:25:15,120 --> 00:25:18,488 Over de Bellagio heb je eerst met me overlegd. 178 00:25:18,640 --> 00:25:23,646 Over die geldwagen niet. Dat doe je niet zonder mijn instemming. 179 00:25:23,800 --> 00:25:26,690 Wat is er? - Je bent niet veranderd. 180 00:25:41,960 --> 00:25:43,849 Jouw deel. 181 00:25:49,960 --> 00:25:53,885 Ik had geen tijd om te overleggen. Ik ben het met je eens. 182 00:25:54,040 --> 00:25:57,283 Was dat alles? - Ja. 183 00:26:13,640 --> 00:26:16,007 We hebben een probleem. 184 00:26:16,160 --> 00:26:21,690 Je doet je best, maar je vergeet de Bellagio en de moord op Santini. 185 00:26:21,840 --> 00:26:26,289 Je zei dat ik erachter zat. Nu denk ik dat jij het bent. 186 00:26:30,320 --> 00:26:35,360 Pak je auto en kom achter me aan. Op het plein bij de bar. 187 00:26:36,240 --> 00:26:38,004 Laat me niet wachten. 188 00:26:39,680 --> 00:26:41,842 Jij blijft hier. - Wat nou? 189 00:26:42,000 --> 00:26:49,043 Hou je bek. Hij komt alleen met het geld. - Zo gaat het niet. 190 00:26:49,200 --> 00:26:51,806 Doe wat ik zeg. 191 00:26:58,560 --> 00:27:01,086 Wie is die zak? 192 00:27:01,240 --> 00:27:07,088 Een vriend van Jean-Michel. Hij is geen schooiertje, maar een killer. 193 00:27:08,560 --> 00:27:11,689 Zouden ze het weten? - Ze weten niets. 194 00:27:15,920 --> 00:27:20,721 Ze verdenken ons, maar ze weten het niet. Dus ontken het altijd. 195 00:27:20,880 --> 00:27:25,010 Al houden ze een blaffer tegen je kop, blijf ontkennen. 196 00:27:25,160 --> 00:27:30,166 Ik wilde niet, maar ik deed het toch. Dus laat de moed niet zakken. 197 00:27:31,520 --> 00:27:35,650 Ga je erheen? - Wat moet ik anders? 198 00:27:35,800 --> 00:27:37,848 Verdomme, dat is klote. 199 00:28:14,280 --> 00:28:16,647 Doe open en stap uit. 200 00:28:21,920 --> 00:28:24,127 Heb je een wapen? - Nee. 201 00:28:25,760 --> 00:28:27,683 Rustig aan. 202 00:28:29,000 --> 00:28:30,684 Hij heeft niets. 203 00:28:30,840 --> 00:28:36,404 Wat is dit voor gezeik? - Gezeik? Ik vertrouwde je. 204 00:28:39,040 --> 00:28:42,044 Je belazert me en je hebt het over gezeik? 205 00:28:45,760 --> 00:28:49,890 Ik weet wat je denkt. Je denkt dat ik Santini heb vermoord... 206 00:28:50,040 --> 00:28:52,202 om je zus tegen je op te zetten. 207 00:28:52,360 --> 00:28:56,081 Maar ik verzeker je dat ik er niets mee te maken heb. 208 00:28:56,240 --> 00:28:58,402 Zo stom ben ik niet. 209 00:28:58,560 --> 00:29:02,690 Als ik het had gedaan, zou Carmen ook problemen krijgen. 210 00:29:02,840 --> 00:29:05,207 En dat zou ik nooit doen. 211 00:29:06,960 --> 00:29:09,964 Beslis zelf maar wat je ermee doet. 212 00:29:35,840 --> 00:29:40,607 Jouw aandeel en dat van Donat en Agui. 770.000 euro de man. 213 00:29:40,760 --> 00:29:45,891 Hou je je vriendjes in toom of smijten ze alles over de balk? 214 00:29:46,040 --> 00:29:48,407 Ze smijten niks over de balk. 215 00:29:50,880 --> 00:29:52,689 Cadeau. 216 00:30:38,600 --> 00:30:41,570 Schenk in. - Jean, je hebt genoeg op. 217 00:30:42,560 --> 00:30:44,528 Schenk in. - Jean... 218 00:30:44,680 --> 00:30:46,603 Schenk in. 219 00:30:51,280 --> 00:30:55,080 Ben je nou tevreden? Je hebt een liter opgezopen. 220 00:30:59,280 --> 00:31:04,002 Ik krijg hem wel. Ik krijg hem wel, de klootzak. 221 00:31:07,680 --> 00:31:09,569 Wie krijg je wel? 222 00:31:11,920 --> 00:31:19,486 De klootzak die Pascal heeft omgelegd. Ik maak hem af. Ik weet wie het is. 223 00:31:19,640 --> 00:31:21,130 Hou toch op. 224 00:31:21,280 --> 00:31:26,002 Ik weet wie het is. Tony heeft het me verteld. 225 00:31:26,160 --> 00:31:28,527 Hij heeft het mij verteld. 226 00:31:31,280 --> 00:31:34,329 Daar sta je van te kijken, hè? 227 00:31:49,800 --> 00:31:51,882 Neem deze. - Waarom? 228 00:31:52,040 --> 00:31:57,524 Bij de andere moet je kracht zetten. Daardoor wijkt hij af. Probeer maar. 229 00:32:01,560 --> 00:32:03,369 Zie je wel? 230 00:32:11,480 --> 00:32:15,530 Hoe oud was je toen je voor het eerst iemand neerschoot? 231 00:32:15,680 --> 00:32:18,081 Negentien. Maar dat is verjaard. 232 00:32:19,360 --> 00:32:24,685 14 april 1989, voor de Macumba. Pierre Antoine Buresi. 233 00:32:25,760 --> 00:32:28,286 François heeft me alles verteld. 234 00:32:28,440 --> 00:32:31,330 Ik weet wat er gebeurde en wie het deed. 235 00:32:34,800 --> 00:32:36,643 M'n broer is nu oké. 236 00:32:39,720 --> 00:32:43,361 Ik weet niet wat dat wil zeggen, maar hij is nu oké. 237 00:32:44,320 --> 00:32:48,484 Waarom zeg je dat tegen me? - Ik weet het niet. 238 00:32:56,160 --> 00:33:00,802 Hoe is het met Jean? - Ik weet niet, het gaat wel. 239 00:33:00,960 --> 00:33:04,169 Ik vroeg je op hem te letten. - Dat doe ik. 240 00:33:05,080 --> 00:33:08,050 Hij twijfelt. - Hij twijfelt? 241 00:33:11,080 --> 00:33:16,086 Dat is normaal. Maar wees gerust, ik hou hem in de gaten. 242 00:33:27,000 --> 00:33:29,890 Iemand heeft hem iets verteld. 243 00:33:35,040 --> 00:33:37,725 Waarom kijk je me zo aan? 244 00:33:37,880 --> 00:33:42,329 Denk je dat ik met hem gepraat heb? Achter je rug om? 245 00:33:45,040 --> 00:33:48,010 Weet je wat jouw probleem is, Tony? 246 00:33:49,640 --> 00:33:52,564 Je bent triest geworden. 247 00:33:52,720 --> 00:33:56,611 Verdomme, Tony. We hebben alles. Alles. 248 00:33:56,760 --> 00:33:59,525 We kunnen doen wat we willen. 249 00:33:59,680 --> 00:34:04,402 Maar als ik jouw kop zie, word ik bang. 250 00:34:04,560 --> 00:34:08,690 Je bent serieus geworden. Dat waren we nooit. 251 00:34:08,840 --> 00:34:14,722 Je krijgt met de dag meer rimpels. Moet je die smoel nou zien. 252 00:34:14,880 --> 00:34:18,487 Weet je, ik krijg wat van jou. 253 00:34:24,680 --> 00:34:27,411 Wat? - Je bent niet duidelijk, Manu. 254 00:34:27,560 --> 00:34:32,202 Ben ik niet duidelijk? Nee hoor, ik ben niet duidelijk. 255 00:35:10,320 --> 00:35:13,005 Waarom heb je hem het geld gegeven? 256 00:35:13,160 --> 00:35:16,164 Ga zitten. - Nee, ik begrijp het niet. 257 00:35:22,360 --> 00:35:25,443 Ik vertel je dit omdat ik je vertrouw. 258 00:35:26,240 --> 00:35:31,280 Ik gaf hem het geld omdat ik geen gelazer wil met m'n zus. Nooit meer. 259 00:35:33,880 --> 00:35:36,690 Weet je hoe een coma is? - Nee. 260 00:35:37,640 --> 00:35:40,007 Alsof je onder in een put ligt. 261 00:35:40,160 --> 00:35:44,006 Je hoort van alles, maar je weet niet wat het is. 262 00:35:44,160 --> 00:35:48,643 En uiteindelijk kom je uit de put, of je blijft op de bodem. 263 00:35:51,960 --> 00:35:55,965 Daar beneden zit je goed. Je hebt van niemand last. 264 00:35:56,120 --> 00:35:58,248 Niemand wacht op je. 265 00:35:58,400 --> 00:36:02,325 En opeens kom je eruit. En dan, boem... 266 00:36:02,480 --> 00:36:05,450 Sorry, ik snap er niks van. 267 00:36:06,600 --> 00:36:11,766 Als iemand probeert me op te zetten tegen m'n zus, maak ik hem kapot. 268 00:36:11,920 --> 00:36:15,208 Ik heb nooit geprobeerd... - Niet jij, Michel. 269 00:36:16,240 --> 00:36:19,687 We gaan geen oorlog voeren. Weet je waarom niet? 270 00:36:19,840 --> 00:36:22,764 Omdat we zouden verliezen. 271 00:36:25,520 --> 00:36:29,764 Maar ik doe niets om te voorkomen dat ze een fout maakt. 272 00:36:30,840 --> 00:36:33,411 En op een dag zal ze dat doen. 273 00:36:33,560 --> 00:36:40,523 En die dag... boem. Dan komen we uit de put. 274 00:36:59,480 --> 00:37:02,051 Wat is er aan de hand? - Stap in. 275 00:37:11,400 --> 00:37:13,721 Wat gaan we doen? - Praten. 276 00:37:13,880 --> 00:37:17,851 Tony, je laat me schrikken. - Ben je gewapend? 277 00:37:18,000 --> 00:37:19,365 Rijden. 278 00:37:49,160 --> 00:37:53,245 Wat zijn jullie van plan, jongens? Rustig aan. 279 00:37:53,400 --> 00:37:56,051 Luister. Luister, zeg ik. 280 00:37:56,920 --> 00:38:02,006 Het schijnt dat ik heb gezegd dat ik weet wie je broer vermoord heeft. 281 00:38:02,160 --> 00:38:06,324 Is dat waar? Heeft Tony verteld wie je broer heeft omgelegd? 282 00:38:06,480 --> 00:38:10,565 Geef je nog antwoord of niet? - Zeg de waarheid. 283 00:38:14,800 --> 00:38:17,644 Nee, dat heeft hij me niet verteld. 284 00:38:19,120 --> 00:38:24,365 Luister, ik zeg het niet twee keer. Je houdt je bek en je doet niets. 285 00:38:26,360 --> 00:38:30,445 Jean, dwing me niet te doen wat ik niet wil doen. 286 00:38:30,600 --> 00:38:33,126 Heb je begrepen wat ik zei? 287 00:38:37,280 --> 00:38:39,089 Oké, stap uit. 288 00:38:58,840 --> 00:39:00,729 Wat is er nu weer? 289 00:39:01,760 --> 00:39:07,164 Ik denk dat ze ermee kapt. - Wat? 290 00:39:08,360 --> 00:39:12,604 Sandra bouwt haar casino in Capu Biancu en dan stopt ze. 291 00:39:12,760 --> 00:39:16,287 Welnee, ze stopt niet. Schei uit, zeg. 292 00:39:16,440 --> 00:39:20,001 En wat doen wij als ze wel stopt? 293 00:39:20,160 --> 00:39:25,929 Wat moeten wij dan? Als we vijftig zijn nog met pistolen spelen? 294 00:39:38,320 --> 00:39:39,970 Ogenblikje. 295 00:39:47,800 --> 00:39:49,928 We moeten praten. - Nu? 296 00:39:52,560 --> 00:39:54,369 Als je hoer er niet is. 297 00:39:54,520 --> 00:39:57,967 Ze is geen hoer. Ze is heel goed voor me. 298 00:39:58,120 --> 00:40:02,364 Misschien is ze geen hoer, maar dat is ze voor mij wel. 299 00:40:06,000 --> 00:40:08,765 Wil je iets drinken? - Nee, dank je. 300 00:40:11,880 --> 00:40:16,329 Je bent oud en blut en uitgerangeerd in Bastia. 301 00:40:17,280 --> 00:40:21,410 En toch wil ik opnieuw met je beginnen. Hoe verklaar je dat? 302 00:40:22,120 --> 00:40:26,648 Geen idee. Misschien omdat je van problemen houdt. 303 00:40:26,800 --> 00:40:28,882 Dat hebben we gemeen. 304 00:40:30,440 --> 00:40:32,488 Hoe heet die trut? 305 00:40:35,560 --> 00:40:38,166 Nou, hoe heet ze? - Lorena. 306 00:40:43,280 --> 00:40:45,282 Lorena da Silva. 307 00:40:48,040 --> 00:40:52,329 Zeg die Lorena dat ze een Portugese metselaar moet zoeken... 308 00:40:52,480 --> 00:40:56,690 die haar een paar kinderen geeft. En dat ze ons met rust laat. 309 00:40:56,840 --> 00:40:59,241 Zomaar zonder meer? 310 00:41:16,400 --> 00:41:21,440 Ze vertrouwt ons niet meer. Jou niet, mij niet, niemand. 311 00:41:24,680 --> 00:41:27,729 Ze was er bijna aan onderdoor gegaan. 312 00:41:27,880 --> 00:41:31,566 Ik vraag me soms af of we wel kinderen moeten krijgen. 313 00:41:31,720 --> 00:41:36,521 We doen ze alleen maar verdriet. - Adviseer je me om ze niet te nemen? 314 00:41:41,760 --> 00:41:45,731 Waarom is Mikael er niet? - Ik geloof dat het uit is. 315 00:41:48,560 --> 00:41:51,723 Hij heeft Santini niet vermoord. - Oh nee? 316 00:41:51,880 --> 00:41:54,087 Hij was het niet. 317 00:41:55,880 --> 00:41:59,805 Als jij het zegt. En die anderen? Z'n vrienden? 318 00:41:59,960 --> 00:42:04,010 Het waren Mikael en z'n vrienden of alleen z'n vrienden. 319 00:42:04,160 --> 00:42:08,643 We moeten iets doen. - Met z'n vrienden heb ik niks te maken. 320 00:42:27,360 --> 00:42:31,763 Haar ouders willen een foto met de peetoom en peettante. 321 00:42:31,920 --> 00:42:37,290 Het is een beetje pijnlijk. - Jij en ik op de foto met Mattéo? 322 00:42:40,240 --> 00:42:44,802 Weten de ouders van Marie-Luce wat je met haar hebt gedaan? 323 00:42:46,360 --> 00:42:49,091 Sandra, het is maar een foto. 324 00:42:54,280 --> 00:42:56,408 Even lachen. 325 00:42:58,280 --> 00:43:03,081 Saudade en ik zijn weer samen. - Wat kan mij dat verdommen? 326 00:43:03,240 --> 00:43:08,406 Niks, en dat kan mij niks verdommen. Ik wilde het alleen even zeggen. 327 00:43:17,160 --> 00:43:20,767 Je vindt het zeker niet goed als ik wegga? 328 00:43:20,920 --> 00:43:23,082 Weg? Waarheen? 329 00:43:24,960 --> 00:43:28,885 Ik weet het niet, de VS bijvoorbeeld. 330 00:43:34,000 --> 00:43:35,684 Waarom niet? 331 00:43:37,360 --> 00:43:41,206 Ik bedoel nu meteen. - En je eindexamen dan? 332 00:43:41,360 --> 00:43:43,249 Laat ook maar. 333 00:44:06,640 --> 00:44:08,642 Wat ga je doen in de VS? 334 00:44:10,040 --> 00:44:16,366 Ik weet niet. Engels leren, mensen ontmoeten, rondtrekken. 335 00:44:16,520 --> 00:44:19,444 Gewoon even ertussenuit. 336 00:44:27,600 --> 00:44:29,648 Als je dat wilt... 337 00:44:43,560 --> 00:44:45,369 Wat voor smaak heb je? 338 00:44:45,520 --> 00:44:52,563 Van alles. Abrikozen, aardbeien-banaan, kaneel... 339 00:44:52,720 --> 00:44:56,042 Heb je geen meloen of zo? - Ja, heb ik. 340 00:44:58,640 --> 00:45:01,769 Maui-meloen. - Ja, doe die maar. 341 00:45:05,320 --> 00:45:08,244 Wie riep me? - Murat, alles goed? 342 00:45:08,400 --> 00:45:15,602 Heb jij die lui uit Marseille gesproken? Wat zeiden ze over Nader Bouamen? 343 00:45:15,760 --> 00:45:18,969 Verder niets. Alles staat erin. 344 00:45:19,120 --> 00:45:22,761 Hij heeft twee kerels vermoord. Ze hebben bewijzen. 345 00:45:22,920 --> 00:45:27,642 Hij werkt samen met die Moktar. Ze denken dat hij hier nog is... 346 00:45:27,800 --> 00:45:30,406 en beschermd wordt door Sandra Paoli. 347 00:45:30,560 --> 00:45:35,327 Ze vragen of we hem in de gaten houden. De foto's komen nog. 348 00:45:37,560 --> 00:45:39,403 Is dat alles? - Ja. 349 00:45:47,640 --> 00:45:51,645 Laten we die vent oppakken. 350 00:45:54,440 --> 00:45:59,606 Mag ik even hardop dromen? We sluiten een deal met hem. 351 00:46:00,680 --> 00:46:04,924 Hij krijgt tien jaar, of hij vertelt alles over Paoli. 352 00:46:06,640 --> 00:46:09,041 Klinkt verleidelijk, hè? 353 00:46:49,000 --> 00:46:54,040 Dat kan echt niet. Je trekt iets anders aan, of het gaat niet door.27817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.