Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,880 --> 00:00:37,406
We gaan.
- Weet je het zeker?
2
00:00:38,440 --> 00:00:40,966
Het kan me niet schelen.
3
00:01:49,680 --> 00:01:53,651
Vertaling:
inVision Ondertiteling NN1
4
00:02:04,640 --> 00:02:10,966
De bouw gebeurt in twee fasen. Fase 1:
Eerste hotel en golfcomplex...
5
00:02:11,120 --> 00:02:15,489
Fase 2: Tweede hotel en casino.
6
00:02:21,080 --> 00:02:27,361
Dat klinkt allemaal uitstekend maar,
verder...
7
00:02:27,520 --> 00:02:32,526
hoe wordt uw project ontvangen?
- Wat bedoelt u met ontvangen?
8
00:02:32,680 --> 00:02:39,370
Door de ecologen, de politici en de
nationalisten? Een tweede casino...
9
00:02:39,520 --> 00:02:44,242
zal niet iedereen waarderen.
- We willen nu geen casino bouwen.
10
00:02:44,400 --> 00:02:51,329
Er komt eerst een luxe hotel en dan een
golfcomplex. Het casino komt pas later.
11
00:02:56,400 --> 00:03:03,329
Wat is eigenlijk het probleem?
- Bij ons laatste project in Corsica...
12
00:03:03,480 --> 00:03:10,443
deden de ecologen heel moeilijk.
We hebben toen tien miljoen verloren.
13
00:03:11,920 --> 00:03:18,201
Dat heeft toch niets met ons te maken?
- Nee, maar wel met ons imago.
14
00:03:18,360 --> 00:03:24,447
Ons bedrijf heeft in Corsica
partnerschappen ontwikkeld, vandaar.
15
00:03:24,600 --> 00:03:30,607
Jullie mogen geen metingen doen.
Het gaat om een aanzienlijk bedrag.
16
00:03:30,760 --> 00:03:36,210
Alles wat ik wil, is gerustgesteld worden.
Niet meer en niet minder.
17
00:03:38,400 --> 00:03:45,409
Drie dynamietstaafjes, en iedereen geeft
het al op. Ik haat die Grimaldi's.
18
00:03:47,160 --> 00:03:53,566
Alsof ik nu in m'n bed ga liggen.
- Heeft iemand het al opgeëist?
19
00:03:53,720 --> 00:03:59,568
Dat duurt niet lang meer.
- Wat verandert dat dan voor jou?
20
00:04:00,720 --> 00:04:05,203
Is het beter als het opgeëist wordt?
- Nee, integendeel.
21
00:04:06,280 --> 00:04:10,046
Dat betekent tenminste
dat hij het alleen deed.
22
00:04:12,200 --> 00:04:18,526
Laat de tekeningen niet in je kantoor
liggen. Verstop ze bij je moeder thuis.
23
00:04:18,680 --> 00:04:21,763
Ik wil niet dat de politie ze vindt.
24
00:04:27,680 --> 00:04:29,682
Hallo.
25
00:04:38,880 --> 00:04:42,168
Alles goed?
- Kan ik iets te drinken krijgen?
26
00:04:42,320 --> 00:04:46,325
Een biertje, als je wilt.
27
00:05:02,000 --> 00:05:06,847
Mannen zijn altijd grappig voor het
neuken, maar daarna zo somber.
28
00:05:07,000 --> 00:05:12,086
Wil je dat ik je aan het lachen maak?
- Laat maar zitten.
29
00:05:12,240 --> 00:05:18,771
Ik had niet moeten komen.
- Je overvalt me. Ik had dit niet verwacht.
30
00:05:18,920 --> 00:05:25,849
Waarom niet?
- Ik dacht dat je iets anders bedoelde.
31
00:05:26,000 --> 00:05:32,121
Dat we een snelle wip zouden maken
en dat je me daarna weg zou sturen.
32
00:05:32,280 --> 00:05:36,080
Zo ben ik helemaal niet.
- Ik snap het.
33
00:05:36,240 --> 00:05:42,009
Ben je toch blij om me te zien?
- Natuurlijk ben ik blij.
34
00:05:42,160 --> 00:05:48,850
Maar je weet dat ik hier ben
omdat iemand me gestuurd heeft.
35
00:05:49,000 --> 00:05:54,450
Daar had je eerder aan moeten denken.
- Mannen denken niet eerst na.
36
00:05:54,600 --> 00:06:00,084
Ik denk nu wel na.
- Dat zal wel. Weet je wat jij bent?
37
00:06:00,240 --> 00:06:03,483
Een verleider en een hoer.
38
00:06:16,760 --> 00:06:22,608
Je had ze samen moeten zien. Ze hebben
het heel leuk samen. Je vergist je...
39
00:06:22,760 --> 00:06:27,129
Matteo is een schatje.
- Net als z'n vader.
40
00:06:35,560 --> 00:06:38,530
Wat doe je hier?
- Ik was in de buurt.
41
00:06:40,160 --> 00:06:45,121
Ik laat jullie even alleen. Wil je Lezia
nog een kusje geven?
42
00:06:52,440 --> 00:06:56,126
Wil je voortaan bellen
als je langs wilt komen?
43
00:07:02,960 --> 00:07:08,046
Wat is er?
- Ik vind het niet netjes van de Bellagio.
44
00:07:08,200 --> 00:07:15,243
Moet ik nu alles voor mezelf houden?
- Ik begrijp niet waar je op duidt.
45
00:07:15,400 --> 00:07:22,124
Ik vroeg je nog om je toestemming.
- Wacht even...
46
00:07:22,280 --> 00:07:25,250
Wat is er?
- Hoe zit het met de Bellagio?
47
00:07:25,400 --> 00:07:32,090
Wat is er aan de hand met de Bellagio?
Waar heb je het in godsnaam over?
48
00:07:32,240 --> 00:07:38,521
De Bellagio is opgeblazen.
- En jij denkt dat ik erachter zit?
49
00:07:40,280 --> 00:07:44,126
Ik gaf je toestemming voor de Bellagio.
- Wie is het?
50
00:07:44,280 --> 00:07:50,447
Weet ik niet. Mij een zorg.
Je beschuldigt me onterecht.
51
00:07:50,600 --> 00:07:56,687
Ik zou jou de Bellagio gegeven hebben
en hem daarna laten ontploffen. Onzin.
52
00:08:07,000 --> 00:08:08,968
Het spijt me.
53
00:08:15,000 --> 00:08:18,971
En als het iemand van jouw kant was?
- Dat is onmogelijk.
54
00:08:23,400 --> 00:08:26,529
Was het niet een van jouw mannen?
- Echt niet.
55
00:08:26,680 --> 00:08:31,163
Ze zijn niet allemaal je vriend.
- Dat is waar, maar toch.
56
00:08:31,320 --> 00:08:35,689
Het is iemand die ons allebei
kwaad wil doen.
57
00:08:35,840 --> 00:08:38,923
Veel mensen zien ons graag
ruziemaken.
58
00:08:43,880 --> 00:08:47,202
Vergeet niet Lezia een kusje te geven.
59
00:08:52,160 --> 00:08:57,166
Wat moeten we doen, volgens jou?
- Ze is toch jouw zus?
60
00:08:58,840 --> 00:09:03,004
Denk je dat zij het heeft gedaan?
- Ja.
61
00:09:03,160 --> 00:09:08,371
Ik ben daar niet zo zeker van.
- Wie zou het dan gedaan hebben?
62
00:09:13,280 --> 00:09:19,811
Ze deden het om je op stang te jagen.
- Wie zou dat nu willen?
63
00:09:19,960 --> 00:09:23,601
Iemand die ons graag dwarsboomt.
- Ons?
64
00:09:24,840 --> 00:09:29,528
Het kan iemand zijn die ons niet mag,
maar die enigszins laf is.
65
00:09:29,680 --> 00:09:35,528
Die mensen heb je veel. Bij je zus ook.
- Jean-Mi?
66
00:09:41,640 --> 00:09:48,728
Dat vind ik leuk.
- Je ziet er goed uit. Het was dus nep.
67
00:09:48,880 --> 00:09:54,523
Ik wilde gewoon vertroeteld worden.
- Wat ben ik blij jou weer te zien, jongen.
68
00:09:54,680 --> 00:10:01,768
Kijk eens aan. Je liet ons erg schrikken.
- Blijkbaar.
69
00:10:03,480 --> 00:10:06,324
Je bent er weer en daar gaat het om.
70
00:10:10,400 --> 00:10:15,566
Dit is Mikael Giacomini.
Toussaint Scaglia is m'n achterneef.
71
00:10:18,560 --> 00:10:20,528
Doumé.
72
00:10:24,880 --> 00:10:27,451
Ik ga maar eens.
Tot later.
73
00:10:33,360 --> 00:10:37,410
Is het een van je mannen?
- Hoezo? Ken je hem?
74
00:10:37,560 --> 00:10:42,282
Hij heeft een wapen.
- Dat hebben ze tegenwoordig allemaal.
75
00:10:42,440 --> 00:10:46,729
Wees voorzichtig.
Niet iedereen is even betrouwbaar.
76
00:10:46,880 --> 00:10:53,286
Dat is nog eens een tip.
- Vind je dat grappig?
77
00:10:54,680 --> 00:11:01,290
Als je zo moet lachen, dan is het gewoon
grappig. Haal eens een biertje voor me.
78
00:11:07,440 --> 00:11:12,401
Ik vind jou wel grappig.
Ik moet om je lachen.
79
00:11:13,760 --> 00:11:20,769
Zat je vroeger niet in het Battesti-kamp?
Ze noemden je 'Doumé de gestoorde'.
80
00:11:20,920 --> 00:11:27,644
Dat klopt. Dat ben ik.
- Ga ook een biertje voor me halen.
81
00:11:27,800 --> 00:11:30,280
Ik moet hem spreken.
82
00:11:34,640 --> 00:11:41,489
Doumé is niet verkeerd. Dat wist ik al.
Ik wilde hem toen al in m'n kamp hebben.
83
00:11:43,240 --> 00:11:48,531
Jij mag je nog altijd bij ons aansluiten.
- Dank je. Het is mooi geweest.
84
00:11:48,680 --> 00:11:55,006
Er is zoveel gebeurd. Ik kom alleen terug
als jij en Sandra weer samen zijn.
85
00:11:55,160 --> 00:11:58,050
Dat zal niet meer gebeuren.
86
00:12:05,320 --> 00:12:12,044
Als ik het gewoon vraag, zeg je nee.
Als ik je sla, ga je me nog smeken ook.
87
00:12:12,200 --> 00:12:16,603
Alsjeblieft, Jean-Michel.
- Ik wist dat je zou smeken.
88
00:12:16,760 --> 00:12:23,370
Weet je wat? Ik wilde dat jij erachter zat.
Dan was het opgelost. Hoor je me?
89
00:12:23,520 --> 00:12:29,209
Ik zat toen in Ajaccio.
- In Ajaccio? Hoe durf je te liegen?
90
00:12:30,880 --> 00:12:37,286
Ik geef het toe. Ik was het.
- Jij was het? Klootzak. Waarom?
91
00:12:37,440 --> 00:12:42,287
Voor het verzekeringsgeld.
- Waar kwam het dynamiet vandaan?
92
00:12:42,440 --> 00:12:47,810
Ik had het thuis liggen.
Toe. Ik beloof dat ik je geld geef.
93
00:12:49,040 --> 00:12:55,685
Verdomme.
Sta op.
94
00:13:09,120 --> 00:13:15,287
Het was geen dynamiet, maar een
explosief. Hier. Om de dokter te betalen.
95
00:14:03,200 --> 00:14:08,969
Ik ben nagegaan of het iemand van m'n
kamp is geweest. Het is een van jullie.
96
00:14:31,960 --> 00:14:35,328
Waar is ze?
- Geen idee.
97
00:14:35,480 --> 00:14:37,448
Sorry dat ik laat ben.
98
00:14:40,120 --> 00:14:46,969
Wat is dit?
- M'n vader en ik hadden een code.
99
00:14:48,080 --> 00:14:51,368
Vroeger,
als ik wilde gaan liegen...
100
00:14:51,520 --> 00:14:57,801
legde ik een steen op z'n bureau. Dat
was m'n manier om sorry te zeggen.
101
00:14:58,960 --> 00:15:02,089
Hij kon het woord 'sorry' niet verdragen.
102
00:15:04,240 --> 00:15:08,529
Cadeautje. Zwitserse chocolaatjes.
De beste.
103
00:15:09,680 --> 00:15:13,002
Dank je wel.
- Niets te danken.
104
00:15:25,320 --> 00:15:32,124
Waarom dit cadeau?
- Ik deed goeie zaken in Marseille.
105
00:15:33,160 --> 00:15:36,403
Aardig van je.
- Geweldig.
106
00:15:36,560 --> 00:15:40,929
Het is ook een voorschot voor een klusje.
- Geen probleem.
107
00:15:41,080 --> 00:15:46,007
Niemand mag erachter komen.
- Dat spreekt voor zich.
108
00:15:46,160 --> 00:15:53,203
Hebben wij de Bellagio laten ontploffen?
- Wat zeg je?
109
00:15:53,360 --> 00:15:59,208
Dat slaat helemaal nergens op.
Waarom zouden wij dat doen?
110
00:16:00,440 --> 00:16:05,446
Degenen die dat gedaan hebben,
willen het ons in de schoenen schuiven.
111
00:16:05,600 --> 00:16:11,801
Ik wil graag weten wie en waarom.
- Wat doen we als we erachter komen?
112
00:16:12,840 --> 00:16:15,571
Dan laten jullie het me gewoon weten.
113
00:16:18,720 --> 00:16:22,520
We houden je op de hoogte.
Bedankt nog.
114
00:17:19,400 --> 00:17:23,291
Wat is er?
- Je hebt me bang gemaakt.
115
00:17:24,320 --> 00:17:31,204
Ben je bang?
- Ja. Door jou ben ik nu bang.
116
00:17:35,040 --> 00:17:40,331
Je bent veel te gevoelig.
- Tussen jou en mij ligt het ook gevoelig.
117
00:17:40,480 --> 00:17:44,041
Nee. Dat is iets heel anders.
118
00:17:48,240 --> 00:17:55,044
Als zij iets doet wat ons niet bevalt,
moeten we het op onze manier doen?
119
00:17:55,200 --> 00:17:57,646
Wel als het niet anders kan.
120
00:17:59,880 --> 00:18:02,963
Dus moeten we onze eigen weg gaan?
121
00:18:05,760 --> 00:18:11,164
Totdat we tegen haar in gaan handelen.
- Dat kan.
122
00:18:11,320 --> 00:18:18,169
Weet je wat? Jij bent degene
die gevoelig is. Weet je waarom?
123
00:18:19,960 --> 00:18:26,969
Eerst werd je bang door Nico.
Nu ben je bang vanwege de Bellagio.
124
00:18:27,120 --> 00:18:32,524
Ze geeft ons een doosje chocola
en wij trappen erin. Dat vind ik erg.
125
00:18:55,200 --> 00:19:01,048
Waarom gaan we niet uit eten? Er is
een nieuw restaurant in Saint-Florent.
126
00:19:01,200 --> 00:19:07,481
Zullen we het even proberen?
- Ik heb er niet zo'n zin in.
127
00:19:13,200 --> 00:19:19,526
Zal ik een dvd huren?
- Waarom ook niet?
128
00:19:20,880 --> 00:19:25,408
Waar heb je dan zin in?
- Dat maakt me niet uit.
129
00:19:28,960 --> 00:19:36,003
Wat is er? Je bent niet echt jezelf.
- Waarom pap je aan met m'n vader?
130
00:19:37,120 --> 00:19:43,207
Wat deed je in z'n huis vanmiddag?
Probeer je vrienden met hem te worden?
131
00:19:43,360 --> 00:19:48,969
Hij doet heel normaal tegen me.
Waarom zou ik dat vervelend vinden?
132
00:19:49,120 --> 00:19:54,729
Misschien wil hij me beter leren kennen?
Als nieuwe vriend van z'n dochter.
133
00:19:54,880 --> 00:19:57,247
Dat is niet de bedoeling.
134
00:19:57,400 --> 00:20:04,090
Ik wil niet met m'n vader omgaan
en ook nog eens met z'n maatje.
135
00:20:05,760 --> 00:20:11,164
Als hij straks een nieuwe vriendin heeft,
eten we dan met z'n allen?
136
00:20:11,320 --> 00:20:14,847
En ga jij morgen met hem zaken doen?
137
00:20:57,680 --> 00:20:59,603
Dat meen je toch niet.
138
00:21:07,200 --> 00:21:12,331
Waarom neem je niet op als ik je bel?
- Het is donderdag, dat weet je.
139
00:21:12,480 --> 00:21:18,567
Klopt. Kleed je aan, we gaan weg.
- Wat is er dan aan de hand?
140
00:21:18,720 --> 00:21:25,001
De kerel van de villa is er. Hij heeft
geld meegenomen voor de aannemer.
141
00:21:25,160 --> 00:21:31,850
Wacht even. Ik kan vanavond niet.
- Wat zeg je? Ben je soms boos op me?
142
00:21:32,000 --> 00:21:39,088
Ik heb net 500 dollar ingezet.
- Wij kunnen 250.000 de man verdienen.
143
00:21:39,240 --> 00:21:42,801
En Sandra?
- Nee, die betrekken we hier niet bij.
144
00:21:42,960 --> 00:21:46,282
Wacht even.
- Het is alleen voor jou en mij.
145
00:21:47,600 --> 00:21:51,730
Weet je wat ze bij Capu Biancu bouwt?
- Een casino.
146
00:21:51,880 --> 00:21:58,081
Heeft ze je soms de details verteld?
- Oké. Alleen jij en ik.
147
00:21:59,120 --> 00:22:03,125
Wat is er toch met je?
- Ik heb last van m'n rug.
148
00:22:16,120 --> 00:22:23,083
Ik kan niet zeggen dat het niet lekker
was, het smaakte totaal naar niets.
149
00:22:24,240 --> 00:22:28,131
Gevangenispasta, dus.
- Kan ik me voorstellen.
150
00:22:28,280 --> 00:22:33,286
Nee, zolang je het niet hebt geproefd,
kun je het je niet voorstellen.
151
00:22:34,640 --> 00:22:38,440
Geef Sauveur ook maar pasta.
- Nee, ik heb al gegeten.
152
00:22:38,600 --> 00:22:40,887
Geef hem een bord.
153
00:22:52,560 --> 00:22:57,487
Waarom ging je bij Filipponi langs?
- Wat er gebeurd is, vond ik sneu.
154
00:22:57,640 --> 00:23:04,603
Hij kwam eerst naar ons, vergeet dat niet.
Hij dacht dat we van gisteren waren.
155
00:23:05,640 --> 00:23:09,690
Waarom heb je de actie van gisteren
nog niet opgeëist?
156
00:23:13,000 --> 00:23:19,485
Als je het niet opeist, zal Sandra denken
dat de dader alleen heeft gehandeld.
157
00:23:21,920 --> 00:23:25,845
Zeg tegen haar dat onze groep
verantwoordelijk is.
158
00:23:27,240 --> 00:23:33,725
Heet dat toevallig niet 'opeisen
voor eigen belang', Pierre-Matthieu?
159
00:23:33,880 --> 00:23:40,650
Hoe dan ook, je gaat het snel opeisen.
- Hoe vinden jullie m'n pastagerecht?
160
00:23:40,800 --> 00:23:43,451
Is het nog niet klaar?
- Hoeft niet.
161
00:23:43,600 --> 00:23:48,049
Geef hem een bord.
- En snel. Onze vriend heeft haast.
162
00:23:53,080 --> 00:23:58,246
Onze kuststrook wordt van buitenaf
en van binnenuit bedreigd.
163
00:23:58,400 --> 00:24:04,442
Corsica is geen wasmachine voor
zwart geld en is geen Liechtenstein.
164
00:24:04,600 --> 00:24:10,960
Tegen wie zegt u eigenlijk 'drugs stinken'?
- Tegen wie zich aangesproken voelt.
165
00:24:11,120 --> 00:24:17,890
Er is toch iets vreemds. Waarom
rijden nationalisten in Japanse SUV's?
166
00:24:21,320 --> 00:24:23,561
Waarom geen Duitse SUV's?
167
00:24:26,560 --> 00:24:32,920
Laat maar.
- Ik hoorde je op de radio.
168
00:24:33,080 --> 00:24:35,606
Ik weet dat je het over m'n zus had.
169
00:24:37,160 --> 00:24:43,691
Ik heb daar niets mee te maken.
- Dat weet ik wel, Jean-Michel.
170
00:24:44,720 --> 00:24:50,204
Maar ik heb vrede met m'n zus gesloten.
- Wacht even.
171
00:24:50,360 --> 00:24:53,091
We zullen haar niets aandoen.
172
00:24:55,120 --> 00:24:57,088
Tenminste, ik niet.
173
00:24:59,720 --> 00:25:02,883
Ik heb de operatie opgeëist
omdat dat moest.
174
00:25:05,440 --> 00:25:08,569
Ze wil misschien weten
wie de tegenpartij is.
175
00:25:10,560 --> 00:25:15,441
Een onderonsje met haar is verstandig.
- Verstandig voor wie?
176
00:25:24,000 --> 00:25:27,447
Dit is het nummer
waarop ik bereikbaar ben.
177
00:25:29,400 --> 00:25:32,006
Zou je haar dit willen geven?
178
00:25:48,240 --> 00:25:54,009
En? Wat wilde hij weten?
- Of ik me verzoend heb met m'n zus.
179
00:26:00,160 --> 00:26:02,322
Meer niet.
180
00:26:12,000 --> 00:26:15,971
Ik had graag gezien dat hij alleen was,
maar helaas.
181
00:26:16,120 --> 00:26:19,567
We moeten snel ingrijpen.
- Onmogelijk.
182
00:26:19,720 --> 00:26:25,966
Wie aan Grimaldi komt, komt aan de hele
beweging. Die zal wraak willen nemen.
183
00:26:26,120 --> 00:26:28,691
Dan zullen we machteloos staan.
184
00:26:30,600 --> 00:26:34,605
Ik ben nog banger voor hem
wanneer hij dood is.
185
00:26:36,560 --> 00:26:39,370
We moeten naar hem toe.
186
00:26:44,240 --> 00:26:49,883
Weet je het al, van de Bellagio?
- Het is de kleine Mikael.
187
00:26:51,720 --> 00:26:55,281
Hij kocht het explosief van iemand
uit Lupino.
188
00:27:00,040 --> 00:27:03,806
Weet je dat zeker?
- Dat heb ik gehoord.
189
00:27:10,400 --> 00:27:15,725
Wat doen we?
Moeten we iets regelen?
190
00:27:19,320 --> 00:27:23,006
Laat mij het maar zelf oplossen.
- Hoe?
191
00:27:24,480 --> 00:27:27,404
Laat mij het maar zelf oplossen.
192
00:27:40,320 --> 00:27:46,566
Heb je die Luciani gezien? Als het zover
is, neem ik hem persoonlijk onder handen.
193
00:27:48,000 --> 00:27:55,009
Die twee flikkers zou ik graag ombouwen.
- Mooi is het hier.
194
00:27:55,160 --> 00:28:01,611
Kende je het al?
- Ja. Het is prachtig. Wat doen we?
195
00:28:01,760 --> 00:28:07,881
M'n voorstel van laatst geldt nog steeds.
- Je wilt m'n grond kopen.
196
00:28:08,040 --> 00:28:14,730
Je krijgt de noordelijke percelen.
Drie hectare, tegen marktprijs.
197
00:28:14,880 --> 00:28:20,887
Drie hectare? Je maakt een grapje.
- Nee. Drie hectare, bouwrijp.
198
00:28:22,600 --> 00:28:28,881
Denk goed na. Hiermee doe ik je een
gunst terwijl je nergens recht op hebt.
199
00:28:29,040 --> 00:28:35,730
Een gunst omdat je me de keel uithangt.
Het is een overwinning voor je.
200
00:28:35,880 --> 00:28:41,444
Ik zou je moeten zoenen. Wie denk je wel
dat ik ben? Een bedelaar?
201
00:28:41,600 --> 00:28:47,687
Ik wil alle percelen kopen, begrepen?
- Dan is het jammer, want je krijgt niets.
202
00:29:55,320 --> 00:30:00,326
Ik vind haar tieten te klein.
- Ze is prachtig en supersexy.
203
00:30:00,480 --> 00:30:04,929
Sexy?
Ze lijkt op een skelet.
204
00:30:05,080 --> 00:30:10,849
Voor jou zijn het allemaal skeletten.
- Sorry, Saudade. Ik neem het terug.
205
00:30:11,000 --> 00:30:12,968
Dank je.
206
00:30:17,720 --> 00:30:22,487
Ik ben zo terug.
- Waar ga je naartoe? Kom je nog terug?
207
00:30:26,920 --> 00:30:30,129
Gaat het beter met je nek?
- Ja, prima.
208
00:30:31,800 --> 00:30:34,531
Waarom?
- Je kijkt een beetje sip.
209
00:30:34,680 --> 00:30:40,847
Als met jou alles goed is, ben ik blij.
- Anders moet je het maar zeggen.
210
00:30:43,120 --> 00:30:49,127
Het zou stom zijn als onbelangrijke zaken
ons in de weg zouden staan.
211
00:30:51,480 --> 00:30:57,442
Wat voor onbelangrijke zaken?
- De Bellagio, bijvoorbeeld.
212
00:30:57,600 --> 00:31:02,731
Als jij erbij betrokken zou zijn,
zou ik het je niet kwalijk nemen.
213
00:31:02,880 --> 00:31:09,843
Van iemand anders zou ik het niet pikken,
maar van jou wel. Daarentegen...
214
00:31:11,240 --> 00:31:17,885
als je achter m'n rug om zou handelen,
zou ik dat heel erg vinden.
215
00:31:18,040 --> 00:31:23,922
Dat maakt het er niet makkelijker op.
Maar ik kan me dat niet voorstellen.
216
00:31:38,800 --> 00:31:42,088
Ik moet ervandoor.
- Wil je nog wat drinken?
217
00:31:43,120 --> 00:31:46,363
Ik ga.
- Dag.
218
00:31:57,040 --> 00:32:03,241
Probeer je haar te versieren?
- Alsof ik Saudade zou willen versieren.
219
00:32:07,520 --> 00:32:13,163
Ze is erachter gekomen.
- Ze weet helemaal niets.
220
00:32:13,320 --> 00:32:20,283
Ik weet zeker dat ze het weet.
- Ze twijfelt, maar ze weet niets.
221
00:32:20,440 --> 00:32:25,844
Als jij het niet vertelt,
zal ze er niet meer over beginnen.
222
00:32:26,960 --> 00:32:31,648
Hou het hoofd koel.
- Ik hou m'n mond potdicht.
223
00:32:33,600 --> 00:32:39,960
Maar als jij het zegt, begrijpt ze
misschien dat we iets menselijks deden.
224
00:32:45,040 --> 00:32:52,083
Voor Nico deden we niets. We moeten
de actie tegen de Bellagio wreken.
225
00:32:53,920 --> 00:32:57,527
Wat zijn we toch een stelletje losers.
226
00:33:01,720 --> 00:33:08,729
We weten niet eens wie erachter zit.
- Hou toch op, Mika. Weet jij het ook niet?
227
00:33:08,880 --> 00:33:13,249
Nee.
- Z'n zus heeft het gedaan.
228
00:33:14,280 --> 00:33:18,046
Een van hen moet dood.
- Jean-Michel regelt dat wel.
229
00:33:18,200 --> 00:33:20,806
Waarom?
- Het is zijn club.
230
00:33:20,960 --> 00:33:26,364
Jij zit ook in z'n team en wij ook.
We laten ons niet commanderen.
231
00:33:27,400 --> 00:33:31,803
Als iemand me in de weg zit,
vraag ik hem niet naar z'n mening.
232
00:33:35,360 --> 00:33:39,410
Jean-Michel pikt het niet
als we aan Sandra's team komen.
233
00:33:39,560 --> 00:33:45,681
Laat alle Paoli's maar naar de hel lopen.
Het kan me geen moer schelen.
234
00:33:45,840 --> 00:33:52,610
We moeten reageren. We zijn geen
losers en laten ons niet de les lezen.
235
00:33:52,760 --> 00:33:55,127
Dat weet je zelf ook.
236
00:34:15,720 --> 00:34:21,170
Kom je nog, Jean?
- Ik kom er zo aan.
237
00:34:26,240 --> 00:34:28,686
Pascal. Pascal.
238
00:35:39,600 --> 00:35:41,648
Pascal Santini is dood.
239
00:35:55,360 --> 00:35:58,728
Ik heb tijd nodig om dit te verwerken.
240
00:36:02,880 --> 00:36:06,248
We moeten hierop reageren.
241
00:36:08,000 --> 00:36:10,970
Wat kwam je me vertellen?
242
00:36:24,040 --> 00:36:29,444
Manu en ik hebben iets gedaan, maar
hadden geen tijd om je te waarschuwen.
243
00:36:41,880 --> 00:36:45,043
Zullen we daar morgen over praten?
244
00:37:51,040 --> 00:37:53,202
Dat kloteding werkt niet.
245
00:37:55,520 --> 00:38:01,084
Dag, meneer Filipponi. Kunt u me even
helpen dit omhoog te halen?
246
00:38:01,240 --> 00:38:04,687
Wilt u op het linkerknopje drukken?
247
00:38:04,840 --> 00:38:10,847
Geweldig. Nog een beetje. Stop.
248
00:38:11,000 --> 00:38:15,608
Dat is beter.
Eet smakelijk.
249
00:38:16,840 --> 00:38:21,846
Waarom dient u geen klacht in?
We weten wie dit gedaan heeft.
250
00:38:22,000 --> 00:38:27,530
Bent u soms bang?
- Nee. Ik wil gewoon geen klacht indienen.
251
00:38:28,840 --> 00:38:32,765
Wat is hij eigenwijs.
- Hij raakt z'n positie kwijt.
252
00:38:32,920 --> 00:38:39,724
Wij gaan zoeken en als we iets
vinden, is hij geen burgemeester meer.
253
00:38:41,160 --> 00:38:47,805
Die grond hebben de Paoli's gekocht,
maar Grimaldi bemoeit zich ermee.
254
00:38:47,960 --> 00:38:50,531
Dat is wat ons interesseert.
255
00:38:55,200 --> 00:38:57,328
Heren.
256
00:39:02,920 --> 00:39:08,245
We gaan. Het is tijd om 'm te overtuigen.
- Waarvan?
257
00:39:08,400 --> 00:39:11,563
Hij moet een klacht indienen.
258
00:39:15,240 --> 00:39:18,483
Lekker?
- Het kan beter.
259
00:39:21,280 --> 00:39:25,922
Wat zeggen de dorpelingen?
- Niets.
260
00:39:28,240 --> 00:39:33,280
Maar als je geen klacht indient,
zullen ze gaan roddelen.
261
00:39:36,800 --> 00:39:43,729
Nou en? Ik wil weten wat voor straf
ik krijg. Ik heb hem in elkaar geslagen.
262
00:39:46,880 --> 00:39:52,523
Ik betaal je zodat je me vertelt wat
voor straf ik hiervoor krijg. Begrepen?
263
00:39:52,680 --> 00:39:59,643
Hoeveel maanden gevangenisstraf?
Een, drie, zes maanden? Hoeveel?
264
00:40:01,000 --> 00:40:05,050
Een maand dus.
Ik bel je terug.
265
00:40:06,760 --> 00:40:12,563
Begin bij die van Figari. Als ze komen,
zullen die van Fiumorbu ook komen.
266
00:40:12,720 --> 00:40:16,520
Andersom weet ik niet of dat lukt.
- Bonafedi niet.
267
00:40:16,680 --> 00:40:20,526
Dat is dan zijn probleem.
We hebben hem niet nodig.
268
00:40:21,600 --> 00:40:28,449
Als die van Fiumorbu moeilijk doen,
ga je naar Leo toe. Hij zal je helpen.
269
00:40:28,600 --> 00:40:33,049
Als Leo en die van Fiumorbu komen,
dan zal iedereen komen.
270
00:40:33,200 --> 00:40:39,606
Als ik vrij ben, wil ik iedereen spreken.
- Wat doen we met Filipponi?
271
00:40:41,360 --> 00:40:44,011
Niets.
Tenminste, niet nu.
272
00:40:48,720 --> 00:40:52,884
Pierre-Matthieu Grimaldi?
Volgt u me maar.
273
00:41:09,000 --> 00:41:14,245
Werk: Door de invloed van Jupiter
maakt u vruchtbare tijden mee.
274
00:41:14,400 --> 00:41:20,681
Het geluk lacht u toe.
- M'n reet. Ik ben nog steeds werkeloos.
275
00:41:20,840 --> 00:41:27,689
Ontvang je geen uitkering?
- Jawel, maar het stelt weinig voor.
276
00:41:27,840 --> 00:41:31,686
Het is zo raar gelopen.
- Ja. Ik ben bang.
277
00:41:31,840 --> 00:41:37,927
Wat is je sterrenbeeld?
- Laat maar. Ik geloof er toch niet in.
278
00:41:38,080 --> 00:41:44,725
Is er iets?
- Mikael is heel close met m'n vader.
279
00:41:44,880 --> 00:41:47,804
Waardeloos.
- Komt het door de Bellagio?
280
00:41:47,960 --> 00:41:52,090
Hoezo?
- Gewoon. Ik dacht...
281
00:41:52,240 --> 00:41:59,328
Wat heeft dat met de Bellagio te maken?
- Ik dacht dat het misschien... Laat maar.
282
00:42:04,000 --> 00:42:10,201
Wat doe jij hier? De Bellagio is dicht,
dus nu wil ik weten waarom je hier bent.
283
00:42:12,040 --> 00:42:17,410
Je werkt niet in de bouw,
dus vertel me eens wat je hier doet.
284
00:42:19,880 --> 00:42:22,850
Ik beheer nu de Bellagio met je vader.
285
00:42:23,880 --> 00:42:29,967
Het is toch tof. Ben je niet blij voor me?
Waarom vind je het zo vervelend?
286
00:42:32,720 --> 00:42:34,688
Wat ben ik stom geweest.
287
00:42:37,520 --> 00:42:40,205
Wat bedoel je daarmee?
288
00:43:14,880 --> 00:43:18,566
Wat wil je?
- Sorry dat ik zo kinderachtig deed.
289
00:43:18,720 --> 00:43:24,170
Vanaf nu zal ik me niet meer misdragen.
- Waarom?
290
00:43:24,320 --> 00:43:28,723
Doe die deur toch open.
Zo voel ik me nog kleiner.
291
00:43:35,800 --> 00:43:41,250
We moeten er geen punt achter zetten.
- Toch wel.
292
00:43:41,400 --> 00:43:47,760
Je komt langs, we neuken en klaar.
- Jij wilt ook altijd gelijk hebben.
293
00:43:47,920 --> 00:43:52,926
Je trekt altijd alles recht.
- Wat is er opeens veranderd?
294
00:43:53,080 --> 00:43:59,247
Ik ben veranderd. Ik heb je dagen niet
gezien. Het zette me aan het denken.
295
00:43:59,400 --> 00:44:02,688
Daar geloof ik niets van.
- Het is waar.
296
00:44:02,840 --> 00:44:08,802
Ik geef niet meer om Moktar en de rest.
Ik weet nu eindelijk wat ik wil.
297
00:44:08,960 --> 00:44:15,047
Wat weet je nu?
- Dat is niet belangrijk. Luister...
298
00:44:15,200 --> 00:44:22,049
Als je me wilt zien, hoef je alleen maar
te fluiten. Dan kom ik. Sorry voor laatst.
299
00:44:39,360 --> 00:44:46,050
Iedereen, vrienden en familie,
bedankt dat jullie hier zijn...
300
00:44:46,200 --> 00:44:51,764
om m'n broer Pascal de laatste eer
te bewijzen. Dank jullie wel.
301
00:45:11,800 --> 00:45:15,486
Dit is allemaal onze schuld.
- Natuurlijk niet.
302
00:45:17,640 --> 00:45:21,247
Maak je geen zorgen.
Ik hou het hoofd koel.
303
00:45:35,880 --> 00:45:39,327
Wilt u misschien een kopje koffie?
- Ja. Graag.
304
00:45:52,160 --> 00:45:56,131
Wat is er?
- Wil je Sandra's bord warm houden?
305
00:45:56,280 --> 00:46:02,401
Goed. Waar is ze?
- Ze komt zo. Heeft Jean gegeten?
306
00:46:02,560 --> 00:46:05,166
Nee.
Hij heeft geen honger.
307
00:46:17,840 --> 00:46:24,769
We gaan maatregelen treffen. Ik beloof
het je. Maar ik moet iets zeker weten.
308
00:46:24,920 --> 00:46:30,689
Om geen fouten te maken.
Geef ons even de tijd.
309
00:46:33,880 --> 00:46:35,882
Hoeveel tijd?
310
00:47:06,360 --> 00:47:10,490
En?
- Niks.
311
00:47:19,640 --> 00:47:22,610
Je broer misschien?
- Waarom zou hij?
312
00:47:22,760 --> 00:47:27,721
Omdat hij denkt dat wij het waren.
- Dan heeft hij gelijk.
313
00:47:29,320 --> 00:47:36,408
We zitten niet achter de Bellagio
en we hebben Pascal niet vermoord.
314
00:47:36,560 --> 00:47:39,131
Was jij het niet?
- Nee.
315
00:47:40,280 --> 00:47:45,889
Wat ik over de Bellagio denk? Als het
daar iemand is, is hij heel slim.
316
00:47:46,040 --> 00:47:51,922
Als het iemand van ons is, daarentegen...
317
00:47:52,080 --> 00:47:57,246
is het een simpele ziel die de zaken
alleen maar erger heeft gemaakt.
318
00:47:59,560 --> 00:48:01,881
Al was het niet z'n bedoeling.
319
00:48:04,320 --> 00:48:10,043
Wat moet ik daarop zeggen?
- Hou Jean in de gaten. Hou hem strak.
320
00:48:10,200 --> 00:48:13,727
Ik zal m'n best doen.
- Doe het gewoon.
321
00:48:13,880 --> 00:48:20,206
Hij mag niet op eigen houtje handelen.
- Oké.
322
00:48:24,920 --> 00:48:30,927
Dat zal je pijn en die van je zus niet
verzachten, maar het helpt wel.
323
00:48:32,520 --> 00:48:36,366
Nader heeft het niet gedaan.
- Jawel.
324
00:48:36,520 --> 00:48:42,323
Er is gewoon iets misgegaan...
- Hij had met m'n neven afgesproken.
325
00:48:42,480 --> 00:48:48,806
Hij was het niet.
- Ik doe pas zaken met jou als ik hem vind.
326
00:48:50,720 --> 00:48:53,929
Ik zeg je toch
dat hij het niet gedaan heeft.
327
00:49:00,680 --> 00:49:05,891
Jij en ik werken al vijftien jaar samen.
We vertrouwen elkaar.
328
00:49:06,040 --> 00:49:09,362
Je doet zaken met de Arabieren
en de Corsicanen.
329
00:49:09,520 --> 00:49:14,128
Hoe weet je dat?
- Je hebt toch met Coco gewerkt?
330
00:49:16,760 --> 00:49:18,888
Ik liet je je gang gaan.
331
00:49:20,320 --> 00:49:27,204
Waarom zou je hem beschermen?
- Ik beschouw hem als m'n broer.
332
00:49:37,040 --> 00:49:39,202
Hij is op Corsica.30818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.