All language subtitles for MILLENNIUM - S01 E01 - Pilot (576p - DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,720 --> 00:00:31,711 - I'm off. - Yeah. 2 00:00:38,680 --> 00:00:40,671 I'm here. 3 00:00:41,520 --> 00:00:43,158 All right y! 4 00:00:49,120 --> 00:00:50,440 How's it gain'? 5 00:00:50,520 --> 00:00:54,309 OK. I want to make sure the baby-sitter hasn't left yet. 6 00:00:56,680 --> 00:01:00,833 - That weird French guy's back. - With the poetry? 7 00:01:01,440 --> 00:01:06,640 Hi, honey. It's Mommy. Is Cindy still there? OK, let me talk to her. 8 00:01:06,720 --> 00:01:09,633 "(I White Zombie:" More Human Than Human') 9 00:01:51,320 --> 00:01:53,675 - You got a private. - I'm off. 10 00:01:53,760 --> 00:01:55,910 It's 200 bucks for ten minutes. 11 00:01:58,400 --> 00:02:00,960 "(I Nine Inch Nails:" Piggy? 12 00:02:10,440 --> 00:02:12,795 Tell me what you want. Do you like me? 13 00:02:15,440 --> 00:02:17,511 Tell me what you want. 14 00:02:18,920 --> 00:02:20,752 I want to see you dance 15 00:02:20,840 --> 00:02:23,673 on the blood-dimmed tide. 16 00:02:26,560 --> 00:02:29,234 You like to watch my body. 17 00:02:30,600 --> 00:02:33,353 Where the ceremony of innocence is drowned. 18 00:02:33,440 --> 00:02:36,558 I know you like it. Don't be shy. 19 00:02:37,080 --> 00:02:39,515 This is the second death. 20 00:02:40,440 --> 00:02:44,320 The abominable... and the fornicators. 21 00:02:44,400 --> 00:02:46,152 This is the second death. 22 00:02:46,240 --> 00:02:49,551 - Tell me what you want. - You'll have your part in the lake. 23 00:02:49,640 --> 00:02:52,871 The great plague in the maritime city. 24 00:02:52,960 --> 00:02:55,839 You'll have your part in the lake 25 00:02:55,920 --> 00:03:00,471 which burns with fire... and brimstone. 26 00:03:00,560 --> 00:03:05,236 I know you like it. 27 00:03:06,360 --> 00:03:08,078 Tell me what you want. 28 00:03:55,800 --> 00:03:59,236 - I think someone's peeking. - You're peeking, Mommy. 29 00:03:59,320 --> 00:04:02,073 OK, you tell me when, Jordan. 30 00:04:09,480 --> 00:04:11,073 Shh. OK. 31 00:04:11,160 --> 00:04:13,629 OK, Mommy, you can look now. 32 00:04:15,560 --> 00:04:17,915 Oh, Frank, you had it painted. 33 00:04:23,480 --> 00:04:25,039 It's so beautiful. 34 00:04:28,760 --> 00:04:32,151 - Is this our new house? - Our new yellow house. 35 00:04:32,240 --> 00:04:34,038 Come here. 36 00:04:43,000 --> 00:04:44,991 Frank'? 37 00:04:46,040 --> 00:04:48,998 Can you come here? There's something up here. 38 00:04:54,800 --> 00:04:56,791 Catherine? 39 00:04:59,520 --> 00:05:01,511 What is it? 40 00:05:07,320 --> 00:05:12,599 I'm so happy right now. I think this move was the right thing. 41 00:05:12,680 --> 00:05:16,992 - I really do, Frank. - I do, too. It feels like home. 42 00:05:26,600 --> 00:05:29,194 Hello, there. Hi. 43 00:05:30,160 --> 00:05:34,154 I'm Jack Meredith. I guess we're going to be neighbours. 44 00:05:34,960 --> 00:05:37,634 - Nice to meet you. Frank Black. - Hiya, Frank. 45 00:05:37,720 --> 00:05:39,791 So, where are you folks from? 46 00:05:39,880 --> 00:05:43,396 We've been in Washington DC for the past ten years. 47 00:05:43,480 --> 00:05:48,031 - But my wife and I are both from Seattle. - So what brings you back here? 48 00:05:48,120 --> 00:05:50,350 I want to come home, put some roots down. 49 00:05:50,440 --> 00:05:54,832 Oh, well, that makes sense. What kind of work do you do, Frank? 50 00:05:54,920 --> 00:05:56,991 Well, I do some consulting. 51 00:05:57,080 --> 00:06:02,598 Oh, good. Can we invite you folks over for dinner? I see you have a little girl. 52 00:06:02,680 --> 00:06:05,479 - Thank you. I'll talk to my wife. - Good. 53 00:06:08,360 --> 00:06:13,036 Say, Frank? You couldn't have picked a nicer place to come back to. 54 00:06:33,520 --> 00:06:35,557 (rumble of thunder) 55 00:06:42,800 --> 00:06:45,110 - How old was this kid? - 17. 56 00:06:45,200 --> 00:06:49,751 - 17. This guy's got no other priors? - Nothing at all. 57 00:06:54,920 --> 00:06:58,151 - I think I've just seen a ghost. - Hey, Bletch. 58 00:06:59,440 --> 00:07:03,274 - What are you doin' here, Frank? - We moved back to Seattle. 59 00:07:03,360 --> 00:07:06,751 - You and Catherine? - Yeah. We miss the weather. 60 00:07:06,840 --> 00:07:09,753 This is Frank Black. He used to work Homicide here. 61 00:07:09,840 --> 00:07:12,354 Before he became a big star at the FBI. 62 00:07:12,440 --> 00:07:16,115 You caught the guy - the serial murderer who ate his victims. 63 00:07:16,200 --> 00:07:18,919 - What's his name? Piggett? - Leon Cole Piggett. 64 00:07:19,000 --> 00:07:20,991 How'd he prepare them? 65 00:07:21,080 --> 00:07:23,720 In a skillet, with potatoes and onions. 66 00:07:23,800 --> 00:07:25,996 Ooh, man! 67 00:07:26,800 --> 00:07:29,519 - Got a minute? - Yeah, sure. 68 00:07:30,680 --> 00:07:33,798 - How's work? - Homicide rate's at a record low. 69 00:07:33,880 --> 00:07:36,235 - Only 34 last year. - Congratulations. 70 00:07:36,320 --> 00:07:41,076 I'd like to take all the credit, but we've got some damn fine paramedics. 71 00:07:41,160 --> 00:07:44,755 How about this woman two days ago, the one with the little girl? 72 00:07:44,840 --> 00:07:49,676 She was a stripper, worked a peep show. Somebody wanted more than a peep. 73 00:07:49,760 --> 00:07:54,834 - You're keeping details from the press? - It was bloody. And cruel. 74 00:07:55,920 --> 00:08:00,232 - How's the little girl? - She's in custody down at DSHS. 75 00:08:00,320 --> 00:08:03,915 - She witness the murder? - No. Are you looking for work, Frank? 76 00:08:04,000 --> 00:08:06,879 Sexual homicide. That's what I did for ten years. 77 00:08:06,960 --> 00:08:09,600 I hear it pushed you into early retirement. 78 00:08:10,280 --> 00:08:13,671 Any chance you could take me to see the body? 79 00:08:14,640 --> 00:08:17,951 She went down fighting, I can tell you that. 80 00:08:18,040 --> 00:08:23,069 Blunt trauma, ante-mortem impact abrasions on her upper torso. 81 00:08:23,160 --> 00:08:26,357 She was a strong woman. It took some work to subdue her. 82 00:08:26,440 --> 00:08:30,149 Mind you, our killer was no weakling either. 83 00:08:33,400 --> 00:08:35,232 (screams) 84 00:08:37,080 --> 00:08:38,798 He severed her head. 85 00:08:40,120 --> 00:08:41,872 No mean task. 86 00:08:41,960 --> 00:08:46,397 What was the position of the body when they found her? 87 00:08:46,480 --> 00:08:50,189 She was on her back with her arms crossed over her chest. 88 00:08:50,280 --> 00:08:55,719 You didn't find the murder weapon. It was something he took from the crime scene. 89 00:08:56,440 --> 00:08:58,795 A carving knife was missing. 90 00:08:58,880 --> 00:09:02,510 She was clothed. There was no evidence of sexual assault. 91 00:09:02,600 --> 00:09:05,513 - What else? - He cut off her fingers. 92 00:09:05,600 --> 00:09:08,991 - The man with the x-ray eyes! - What did Hair and Fibre turn up? 93 00:09:09,080 --> 00:09:10,753 You tell me. 94 00:09:13,800 --> 00:09:16,360 Two head hairs from a black male. 95 00:09:20,520 --> 00:09:24,753 - How does he do that? - I don't know. Lucky guesser. 96 00:09:28,640 --> 00:09:34,511 Frank, you didn't just come down here to say hi. What are you doing here? 97 00:09:34,600 --> 00:09:38,275 I've seen this MO before. I know the patterns and the profile. 98 00:09:38,360 --> 00:09:40,920 - What's the profile? - He'll kill again. 99 00:09:41,000 --> 00:09:43,389 Well, she was a working girl. A target. 100 00:09:43,480 --> 00:09:47,394 - That's not why he chose her. - Why did he choose her? 101 00:09:49,160 --> 00:09:50,878 I don't know yet. 102 00:09:50,960 --> 00:09:53,270 I'm working with a consulting group. 103 00:09:53,360 --> 00:09:56,352 These guys have experience. They could take a look. 104 00:09:57,680 --> 00:10:01,639 I've got three detectives assigned to this. What do I tell them? 105 00:10:01,720 --> 00:10:05,759 The killer's gonna be hard to catch. They could use some luck or some help. 106 00:10:08,600 --> 00:10:10,637 (thudding music) 107 00:10:32,320 --> 00:10:37,190 Hi. You caught me. I was just thinking something nasty. 108 00:10:37,280 --> 00:10:41,353 - I just wanna talk. - Talk to me. Tell me what you want. 109 00:10:46,040 --> 00:10:48,316 You knew her, didn't you? 110 00:10:49,400 --> 00:10:52,995 - This isn't an interrogation booth. - I'm not a cop. 111 00:10:53,080 --> 00:10:54,774 I've given my statement. 112 00:10:54,786 --> 00:10:57,870 I might be able to figure out who killed her. 113 00:10:58,600 --> 00:11:02,275 - Yeah? How? - Tell me about her. 114 00:11:03,920 --> 00:11:06,753 Her name was Calamity. 115 00:11:10,640 --> 00:11:13,996 She didn't hook. She didn't do drugs. 116 00:11:14,080 --> 00:11:18,631 She just danced for the money so she could raise her little girl. 117 00:11:19,520 --> 00:11:21,875 There isn't much else to know. 118 00:11:21,960 --> 00:11:24,474 Any fans? Any freaks? 119 00:11:24,560 --> 00:11:27,482 If you didn't notice, the clientele here 120 00:11:27,494 --> 00:11:30,795 isn't exactly the picture of moral rectitude. 121 00:11:30,880 --> 00:11:33,349 They'd applaud, but it takes both hands. 122 00:11:33,440 --> 00:11:37,513 Can you think of any reason someone might have killed her? 123 00:11:37,600 --> 00:11:39,591 A reason? 124 00:11:41,520 --> 00:11:44,160 Men don't need reasons. 125 00:11:45,760 --> 00:11:47,956 All they need is an excuse. 126 00:11:52,760 --> 00:11:55,320 I'm sorry. Thanks for your time. 127 00:11:56,600 --> 00:11:58,398 There's a guy. 128 00:12:02,240 --> 00:12:05,437 He holds up poetry to the window. 129 00:12:07,080 --> 00:12:09,913 - What does it say? - I don't know. 130 00:12:10,000 --> 00:12:13,197 It's in French. We call him the Frenchman. 131 00:12:13,480 --> 00:12:18,429 - He ever solicit anyone? - No. But he paid her for a private. 132 00:12:19,320 --> 00:12:21,994 Do they have a camera here? 133 00:12:25,720 --> 00:12:28,189 Don't tell them I told you. 134 00:13:05,680 --> 00:13:07,671 (laboured breathing) 135 00:13:36,080 --> 00:13:38,071 (engine stars) 136 00:14:51,680 --> 00:14:56,436 - (whispers) What's a boxer? - It's a big dog that looks sort of like... 137 00:14:57,160 --> 00:15:00,915 - (Jordan) I don't think so. - What about a basset hound? 138 00:15:01,000 --> 00:15:04,197 There's too many big ears in this house already. 139 00:15:04,280 --> 00:15:07,318 Now we know why Daddy's face looks like a boxer. 140 00:15:07,400 --> 00:15:08,629 (growls) 141 00:15:08,720 --> 00:15:10,711 (rings) 142 00:15:12,200 --> 00:15:14,555 - Hello? - Frank, it's Bob Bletcher. 143 00:15:14,640 --> 00:15:18,634 We found a body and I think you might wanna come take a look. 144 00:15:18,720 --> 00:15:21,109 Yeah. I think so. 145 00:15:21,200 --> 00:15:24,716 Off of 90 on Snoqualmie. You'll see the circus. 146 00:15:24,800 --> 00:15:26,950 Right. I'll be there. 147 00:15:30,080 --> 00:15:32,469 Mark that. 148 00:15:32,560 --> 00:15:36,235 That's affirmative. Six units on scene. Do you copy? 149 00:15:37,280 --> 00:15:42,354 - I can't let you go down there. - It's all right, officer. Thank you. 150 00:15:42,440 --> 00:15:45,353 - I called you out a little hastily. - What is it? 151 00:15:45,440 --> 00:15:49,513 A body. Male. It was charred so badly we couldn't tell the sex. 152 00:15:49,600 --> 00:15:51,637 Did somebody set it on fire? 153 00:15:51,720 --> 00:15:56,430 Either before or after it had been decapitated. We can't tell yet. 154 00:15:57,080 --> 00:16:00,960 Whoever killed him did it somewhere else, then brought him out here. 155 00:16:01,040 --> 00:16:04,431 It looks like he parked up on the road and pushed him down the hill. 156 00:16:04,520 --> 00:16:07,751 I suppose you're gonna wanna see the body. 157 00:16:07,840 --> 00:16:09,831 No, that's OK. 158 00:16:19,240 --> 00:16:21,038 (frantic screams) 159 00:16:27,800 --> 00:16:30,758 - Frank? - It's the same killer. 160 00:16:31,720 --> 00:16:32,720 What? 161 00:16:32,800 --> 00:16:35,792 The victim was set on fire here in the woods. 162 00:16:35,880 --> 00:16:38,394 - How far to the river? - Four miles. 163 00:16:38,480 --> 00:16:40,471 That's where they came from. 164 00:16:40,560 --> 00:16:45,873 This is Air Mobile One to base. We're looking for something down near the river. 165 00:16:45,960 --> 00:16:48,190 Roger, Mobile One. 166 00:16:52,480 --> 00:16:54,790 Over here! 167 00:17:00,480 --> 00:17:03,199 - What is it? - We found it. 168 00:17:08,080 --> 00:17:09,593 It's empty- 169 00:17:29,480 --> 00:17:32,472 Your associate was down in Pathology this morning. 170 00:17:32,560 --> 00:17:36,349 - A guy named Watts. - I haven't spoken to him yet. 171 00:17:36,440 --> 00:17:39,000 A couple of my detectives did. 172 00:17:39,080 --> 00:17:42,152 He told them he was part of the Millennium Group. 173 00:17:43,440 --> 00:17:44,794 Yeah. 174 00:17:44,880 --> 00:17:47,918 - Is that who you're consulting for? - Mm-hm. 175 00:17:48,920 --> 00:17:52,629 - So who are they? - Guys who used to work in law enforcement. 176 00:17:52,720 --> 00:17:55,314 - FBI? - Some of them. 177 00:17:56,880 --> 00:18:00,669 My guys wanna know why you're here. I don't know what to tell 'em. 178 00:18:01,480 --> 00:18:04,074 I'm here because I have a wife and a kid, 179 00:18:04,160 --> 00:18:08,677 and I want 'em to live in a place where they can feel safe. 180 00:18:16,080 --> 00:18:19,550 - How do you do it, Frank? - Lucky guesser. 181 00:18:38,640 --> 00:18:40,631 Frank! 182 00:18:48,240 --> 00:18:52,279 I'm Peter Watts, from the Group. I wanted to introduce myself. 183 00:18:52,360 --> 00:18:54,476 I heard you were looking at the body. 184 00:18:54,560 --> 00:18:57,757 A few things slipped by. One salient oversight. 185 00:18:57,840 --> 00:18:59,751 (Catherine) Frank? 186 00:18:59,840 --> 00:19:02,229 I'll be right in, Catherine. 187 00:19:06,040 --> 00:19:10,955 It was easy to miss, but inside the left thigh I found a needle puncture. 188 00:19:11,040 --> 00:19:12,872 - From what? A syringe? - Maybe. 189 00:19:12,960 --> 00:19:16,510 There was no evidence of anything in the surrounding tissue. 190 00:19:16,600 --> 00:19:19,831 - They think the killer's a black male. - I've ruled that out. 191 00:19:20,560 --> 00:19:24,713 The severance of the head and fingers was done with precision. You know why? 192 00:19:24,800 --> 00:19:29,237 The killer was covering his tracks. The victim may have scratched or bitten him. 193 00:19:29,320 --> 00:19:31,277 He may not have gone there to kill her. 194 00:19:31,360 --> 00:19:34,273 The knife was convenient, but he knew what he was doing. 195 00:19:34,360 --> 00:19:37,159 And with real sang-froid, judging by his cleanup. 196 00:19:37,600 --> 00:19:40,399 - What does the Group think? - Your instincts were right. 197 00:19:40,480 --> 00:19:43,598 The killer's being compelled by an extraneous stress. 198 00:19:43,680 --> 00:19:46,240 - Anything else? - You're the man for this. 199 00:19:46,720 --> 00:19:50,395 All our resources will be available to you. 200 00:20:04,280 --> 00:20:06,317 Who was that? 201 00:20:06,400 --> 00:20:10,519 His name is Watts. He had some information for me. 202 00:20:11,520 --> 00:20:14,558 He sat out there for over an hour. 203 00:20:14,640 --> 00:20:18,270 - He could have come to the door. - I don't think he wanted to impose. 204 00:20:19,040 --> 00:20:24,069 I can handle imposition, Frank. What I can't handle is secrecy. 205 00:20:32,520 --> 00:20:35,638 I don't keep secrets. I'll tell you anything you want. 206 00:20:35,720 --> 00:20:39,998 You think you're protecting me, but you make it worse, Frank. 207 00:20:40,080 --> 00:20:43,038 You can't shut the world out for me. 208 00:20:43,120 --> 00:20:47,318 You can't ask me to pretend that I don't know what you do. 209 00:20:48,880 --> 00:20:52,430 Everyone pretends. We all make believe. 210 00:20:52,520 --> 00:20:55,717 These men I help catch... make us. 211 00:20:56,520 --> 00:20:59,353 We're raising a daughter, Frank. 212 00:20:59,440 --> 00:21:03,798 The real world starts to seep in. You can't stop it. 213 00:21:06,760 --> 00:21:10,037 I want you to make believe that I can. 214 00:21:31,120 --> 00:21:33,794 (distorted music on tape) 215 00:21:33,880 --> 00:21:35,871 (muffled speech) 216 00:21:43,880 --> 00:21:46,190 (tape) Blood... tide. 217 00:21:51,680 --> 00:21:54,399 (muffled whispers continue) 218 00:24:17,480 --> 00:24:19,471 (oar horns blare) 219 00:24:39,440 --> 00:24:41,829 (motorists shout) 220 00:24:46,800 --> 00:24:48,791 (ca! Horns) 221 00:24:59,400 --> 00:25:01,118 Heiumped! 222 00:25:01,200 --> 00:25:03,794 - Where? - Off the side. 223 00:25:46,880 --> 00:25:51,670 The dancers call him the Frenchman, because he held poems up written in French. 224 00:25:51,760 --> 00:25:56,072 I was able to enhance the picture and the audio off the original. 225 00:25:56,160 --> 00:26:01,473 I want to see you dance on the blood-dimmed tide... 226 00:26:01,560 --> 00:26:05,394 The ceremony of innocence is drowned. 227 00:26:05,480 --> 00:26:07,835 What does it mean? 228 00:26:08,840 --> 00:26:12,674 It's from a poem called "The Second Coming" by William Butler Yeats. 229 00:26:12,760 --> 00:26:16,754 "Things fall apart; the centre cannot hold; Mere anarchy is loosed upon the world, 230 00:26:16,840 --> 00:26:18,751 The blood-dimmed tide is loosed..." 231 00:26:18,840 --> 00:26:21,832 He's writing about the Apocalypse. 232 00:26:24,280 --> 00:26:26,191 This is the second death. 233 00:26:26,280 --> 00:26:29,955 The abominable and the fornicators. 234 00:26:30,040 --> 00:26:32,031 This is the second death. 235 00:26:32,120 --> 00:26:35,875 - The second death? - It's from the Bible. 236 00:26:35,960 --> 00:26:39,715 The great plague in the maritime city. 237 00:26:39,800 --> 00:26:45,239 You'll have your par! In the lake which bums with fire and brimstone. 238 00:26:45,840 --> 00:26:49,549 That's from Revelations. Death and hell were cast into the lake of fire. 239 00:26:49,640 --> 00:26:53,156 - The abominable and the fornicators. - So what's he trying to say? 240 00:26:53,240 --> 00:26:55,595 - He's preaching. - He's prophesising. 241 00:26:55,680 --> 00:26:59,469 - The end of the world? - "The great plague in the maritime city." 242 00:26:59,560 --> 00:27:03,679 La grandee peste en Ia citรฉ maritime. 243 00:27:06,680 --> 00:27:09,957 "Peste." The word written on the lid of the buried coffin. 244 00:27:10,040 --> 00:27:13,112 From Nostradamus, the 16th century apocalyptic poet. 245 00:27:13,200 --> 00:27:15,555 So the killer is fulfilling the prophecy? 246 00:27:15,640 --> 00:27:18,280 "The great plague in the maritime city will not stop 247 00:27:18,360 --> 00:27:21,034 until death is avenged by the blood of a just man." 248 00:27:21,120 --> 00:27:24,556 "The great lady is outraged by the pretence." 249 00:27:24,640 --> 00:27:28,520 Seattle, the maritime city. AIDS, the great plague. 250 00:27:28,600 --> 00:27:33,276 Death avenged by a just man, taken and condemned for no crime. 251 00:27:33,360 --> 00:27:35,920 The killer thinks he's righteous? A just man? 252 00:27:36,000 --> 00:27:38,913 Who's the "great lady"? And why is she outraged? 253 00:27:39,000 --> 00:27:41,355 The killer is confused about his sexuality. 254 00:27:41,440 --> 00:27:44,193 He feels guilt, possibly from his mother. 255 00:27:44,280 --> 00:27:46,744 He visits peep shows to try to feel something 256 00:27:46,756 --> 00:27:48,956 toward women, but all he feels is anger. 257 00:27:49,040 --> 00:27:53,955 Anger that fuels his psychosis, that distorts and twists his view of reality. 258 00:27:54,040 --> 00:27:56,316 Twists it to fit screwy French poetry? 259 00:27:56,400 --> 00:27:59,020 He doesn't see the world like everyone else. 260 00:27:59,032 --> 00:28:00,234 How does he see it? 261 00:28:01,400 --> 00:28:02,435 Differently. 262 00:28:02,520 --> 00:28:06,115 Wait a second. You say this guy's angry at women. 263 00:28:06,200 --> 00:28:10,512 That he cruises boys, but kills this John Doe we found burned in the forest. 264 00:28:10,600 --> 00:28:12,955 - How does that work? - He's very confused. 265 00:28:13,040 --> 00:28:16,351 - Undoubtedly. - He's fulfilling a prophecy. 266 00:28:16,440 --> 00:28:18,272 I don't buy it. 267 00:28:18,360 --> 00:28:22,513 It's a good story, but I gotta agree, the evidence just doesn't support it. 268 00:28:22,600 --> 00:28:25,558 The hairs off the female victim came from a black male. 269 00:28:25,640 --> 00:28:28,519 There's only been one black male serial killer. 270 00:28:28,600 --> 00:28:32,150 - Statistically, it's improbable. - So we throw out the evidence? 271 00:28:32,240 --> 00:28:34,311 Those hairs could've been planted. 272 00:28:34,400 --> 00:28:37,916 We're not the FBI. We've got limited resources. 273 00:28:38,000 --> 00:28:40,799 Chase the wrong guy, we could end up with more victims. 274 00:28:40,880 --> 00:28:44,555 I don't think we have time to waste, do you? 275 00:28:48,280 --> 00:28:49,429 No. 276 00:28:59,800 --> 00:29:02,440 Gotta get home to my family. 277 00:29:05,360 --> 00:29:07,351 (W795 squeal) 278 00:29:13,040 --> 00:29:16,396 Tell me why I'm wrong. Why should I listen to you? 279 00:29:16,480 --> 00:29:18,596 You're in a hard spot, Bob. 280 00:29:18,680 --> 00:29:21,433 Tell me how you know. Why are you so sure? 281 00:29:24,080 --> 00:29:27,994 - You see it, or something. - It's complicated, Bletch. 282 00:29:28,960 --> 00:29:32,919 - What do you see? - I see what the killer sees. 283 00:29:33,000 --> 00:29:38,234 - What, like a psychic? - No. I put myself in his head. 284 00:29:38,320 --> 00:29:42,200 - I become the thing we fear the most. - How? 285 00:29:42,280 --> 00:29:45,272 I become capability. I become the horror. 286 00:29:45,360 --> 00:29:48,955 What we know we can become only in our heart of darkness. 287 00:29:49,040 --> 00:29:51,953 It's my gift. It's my curse. 288 00:29:52,800 --> 00:29:54,711 That's why I retired. 289 00:29:55,640 --> 00:30:00,350 What the hell are you doin', Frank? Get out. Leave it alone. 290 00:30:00,440 --> 00:30:02,716 I tried. 291 00:30:03,320 --> 00:30:05,880 What brought you back? 292 00:30:06,520 --> 00:30:08,511 Some other time, Bletch. 293 00:30:14,200 --> 00:30:15,998 (thunder) 294 00:30:32,760 --> 00:30:34,433 Catherine? 295 00:30:44,320 --> 00:30:46,152 Catherine? 296 00:30:47,800 --> 00:30:49,916 Frank! Hey, Frank! 297 00:30:50,000 --> 00:30:54,119 - Have you seen Catherine or my daughter? - I was just coming to leave a note. 298 00:30:54,200 --> 00:30:56,999 - What happened? - Your little girl had a seizure. 299 00:31:01,080 --> 00:31:03,913 My daughter, Jordan Black, was brought in. 300 00:31:08,240 --> 00:31:09,594 What happened? 301 00:31:09,680 --> 00:31:14,311 I found her on the floor in the bathroom. She passed out. They're running tests. 302 00:31:14,400 --> 00:31:17,313 - Where is she? - Sleeping. They sedated her. 303 00:31:17,400 --> 00:31:19,277 She's got a very high fever. 304 00:31:23,160 --> 00:31:27,279 They're pretty sure it's a flu reaction. They're calling in a specialist. 305 00:31:28,280 --> 00:31:31,159 - Why isn't he here yet? - He's on his way. 306 00:31:39,040 --> 00:31:40,758 So fragile. 307 00:32:29,240 --> 00:32:31,516 What is it, Frank? 308 00:32:31,600 --> 00:32:33,591 He's taking blood. 309 00:32:36,680 --> 00:32:38,193 Who? 310 00:32:38,280 --> 00:32:42,114 The killer. He's got more bodies. Buried alive. 311 00:32:51,720 --> 00:32:54,109 Go, Frank. It's OK. 312 00:33:19,280 --> 00:33:22,875 (radio) We've covered a mile north and down to the river. Nothing. 313 00:33:22,960 --> 00:33:24,758 COPY- 314 00:33:25,480 --> 00:33:30,475 Want to call this off, Frank? We can come back during the light of day. 315 00:33:30,560 --> 00:33:33,074 They could be dead by then. 316 00:33:39,600 --> 00:33:41,477 Frank! 317 00:33:42,320 --> 00:33:46,598 Frank! Frank, you'll freeze to death. Frank! 318 00:33:48,040 --> 00:33:50,634 Ah, damn! Here. 319 00:34:02,440 --> 00:34:05,592 Oh! Oh! It's a good thing I already got a family. 320 00:34:16,560 --> 00:34:18,756 (hollow thud) 321 00:34:19,960 --> 00:34:21,837 Frank! 322 00:34:26,960 --> 00:34:30,191 - (muffled yells) - Oh, God! Come on! 323 00:34:31,760 --> 00:34:33,034 Jesus! 324 00:34:37,080 --> 00:34:39,037 It's screwed. 325 00:34:39,120 --> 00:34:41,316 (muffled cries) 326 00:34:58,360 --> 00:35:04,072 Hey! Get paramedics over here. Get the paramedics right away! Paramedics! 327 00:35:04,720 --> 00:35:06,711 Come on. 328 00:35:30,920 --> 00:35:33,833 - There may be others. - Come on! Spread out. 329 00:35:39,640 --> 00:35:41,631 Right. 330 00:35:44,240 --> 00:35:46,516 - Thanks. - They found two more coffins. 331 00:35:47,720 --> 00:35:49,916 Both of them were empty. 332 00:35:50,360 --> 00:35:53,434 He gave us a description of the suspect. White 333 00:35:53,446 --> 00:35:56,197 male, early thirties, wearing a ball cap. 334 00:35:56,280 --> 00:36:00,797 - He was taking blood from the victim. - I'll put it out on the air. 335 00:36:03,120 --> 00:36:05,475 The killer's passing judgment. 336 00:36:05,560 --> 00:36:09,838 Testing the blood, carrying out his death sentences on the afflicted. 337 00:36:10,560 --> 00:36:13,712 Check in with any medical facility that handles blood. 338 00:36:13,800 --> 00:36:16,713 We got the word out to the labs. 339 00:36:16,800 --> 00:36:19,633 - I gotta call Catherine. - Here. 340 00:36:21,880 --> 00:36:23,871 18 years, Frank. 341 00:36:25,520 --> 00:36:30,037 18 years, I don't think I've ever seen anything as terrifying as I saw tonight. 342 00:36:31,480 --> 00:36:34,313 Ever see your kid lying in an emergency ward? 343 00:36:41,200 --> 00:36:43,191 (engaged tone) 344 00:36:44,960 --> 00:36:49,750 It made sense to me out there. What it does to you. 345 00:36:50,560 --> 00:36:52,551 Why you quit. 346 00:36:56,560 --> 00:37:01,589 The cruelty, the unspeakable crimes... 347 00:37:01,680 --> 00:37:06,516 It all becomes numbing, depersonalised, common. 348 00:37:07,520 --> 00:37:10,239 What was it, then? 349 00:37:10,320 --> 00:37:14,553 I was on a serial case in Minnesota. The killer's name was Ed Cuffle. 350 00:37:14,640 --> 00:37:17,154 He would choose a neighbourhood and go to a door. 351 00:37:17,240 --> 00:37:22,918 If he found it unlocked, he considered that an invitation to kill anybody home. 352 00:37:23,000 --> 00:37:27,039 He'd take Polaroids of his victims, which he'd send to the police. 353 00:37:27,120 --> 00:37:31,318 Took us months, but we caught him. He's serving triple life sentences. 354 00:37:31,840 --> 00:37:33,478 And that was it? 355 00:37:33,560 --> 00:37:37,554 A year later, I reach into my mailbox and there's a letter addressed to me. 356 00:37:37,640 --> 00:37:38,994 No return. 357 00:37:39,080 --> 00:37:46,396 Inside are Polaroids of Catherine at the supermarket. Catherine at the school. 358 00:37:46,480 --> 00:37:50,314 Suddenly, the psychic Novocaine wore off. 359 00:37:50,400 --> 00:37:53,313 The numbness became paralysing fear. 360 00:37:54,200 --> 00:37:57,238 - Did you ever find who sent them? - No. 361 00:37:57,920 --> 00:37:59,911 But I couldn't leave the house. 362 00:38:00,000 --> 00:38:04,392 Why should I go to work when I couldn't even protect my own family? 363 00:38:05,040 --> 00:38:10,479 My little girl was a miracle. We weren't supposed to be able to conceive. 364 00:38:12,520 --> 00:38:14,875 I couldn't let her out of my sight. 365 00:38:17,120 --> 00:38:20,112 But you beat it. How? 366 00:38:20,520 --> 00:38:26,550 I was approached by a group of men who helped me understand my facility. My gift. 367 00:38:27,040 --> 00:38:31,955 This Millennium Group, huh? They really believe all that stuff? 368 00:38:32,040 --> 00:38:36,318 Nostradamus and Revelations? The destruction of the world? 369 00:38:37,200 --> 00:38:41,637 They believe we can't just sit back and hope for a happy ending. 370 00:38:57,120 --> 00:38:59,111 (engaged tone) 371 00:38:59,560 --> 00:39:01,676 (ringing) 372 00:39:01,760 --> 00:39:04,070 - Bob Bletcher's office. - Bob? 373 00:39:04,160 --> 00:39:05,594 He just stepped out. 374 00:39:05,680 --> 00:39:08,433 Can you give him some information? It's urgent. 375 00:39:08,520 --> 00:39:11,080 Let me get a pen. Shoot. 376 00:39:11,160 --> 00:39:14,312 We tracked down those blood samples he's looking for. 377 00:39:14,400 --> 00:39:17,438 They were sent to a lab the Seattle PD uses downtown. 378 00:39:17,520 --> 00:39:23,152 - Where were they sent from? - Through the same channel, intra-office. 379 00:39:23,760 --> 00:39:26,957 Bob? Bob? 380 00:39:40,120 --> 00:39:45,194 - I'm looking for the pathologist. - Sorry, he's not here. 381 00:40:05,240 --> 00:40:09,757 Who are you to condemn me? They're the guilty! I took responsibility! 382 00:40:09,840 --> 00:40:12,116 Satan has them all. 383 00:40:12,200 --> 00:40:16,797 It's the great plague! They don't ask who takes responsibility! 384 00:40:19,480 --> 00:40:23,792 This is prophecy! The final judgment and victory! This is the way it ends. 385 00:40:23,880 --> 00:40:27,555 But you know that. You can see it, just like I do. 386 00:40:27,640 --> 00:40:30,996 You know the end is coming. The thousand years is over! 387 00:40:35,320 --> 00:40:39,075 You think you're the one to stop it. You think it can be stopped! 388 00:40:39,160 --> 00:40:41,151 (Gunshot) 389 00:40:48,080 --> 00:40:50,720 You can't stop it. 390 00:41:18,120 --> 00:41:19,315 Catherine? 391 00:41:19,400 --> 00:41:22,950 I'm glad you're home. I'm going to be late for my interview. 392 00:41:23,880 --> 00:41:26,474 - What are you doing? - Where's Jordan? 393 00:41:26,560 --> 00:41:28,710 In her room. What are you doing? 394 00:41:34,680 --> 00:41:38,753 Oh, my God! Look at this! 395 00:41:40,240 --> 00:41:41,878 Oh! 396 00:41:42,640 --> 00:41:46,599 - I think someone's trying to peek. - What is it? What is it? 397 00:41:49,160 --> 00:41:51,720 Oh, Daddy! What's his name? 398 00:41:51,800 --> 00:41:54,394 - He doesn't have a name yet. - Can I name him? 399 00:41:54,480 --> 00:41:58,030 - He's your puppy, isn't he? - Oh, I love him so much! 400 00:42:23,160 --> 00:42:27,438 - You've already got a mess to clean up. - Right. 401 00:42:31,080 --> 00:42:33,549 Wish me luck. 402 00:42:35,120 --> 00:42:37,873 - What? - Nothing. 403 00:42:41,120 --> 00:42:43,509 Be careful, OK? 404 00:43:47,160 --> 00:43:50,869 Visiontext Subtitles: Paul Webster 405 00:43:57,640 --> 00:43:59,472 (child) I made this! 406 00:44:00,080 --> 00:44:02,071 ENGLISH SDH 32996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.