All language subtitles for Love 1991 Hindi 1080p WebDL Telly

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,337 --> 00:01:34,170 I am Jaidev Singh, welcome you from the Wankhede stadium. 2 00:01:34,667 --> 00:01:39,128 India won the toss today morning and decided to bat first. 3 00:01:40,170 --> 00:01:42,795 Imran Khan is ready to bowl. 4 00:01:42,962 --> 00:01:47,545 Shrikant is the most appropriate player of India to face Imran. 5 00:01:48,253 --> 00:01:53,462 Shrikant is ready to face Imran's first ball. Imran bowls 6 00:01:54,809 --> 00:01:57,996 and Shrikant cuts it and runs for one run. 7 00:01:58,086 --> 00:02:00,670 And quickly takes the second run also. 8 00:02:03,045 --> 00:02:07,003 Now Imran is ready to throw the second ball. 9 00:02:07,879 --> 00:02:12,504 Shrikant again cuts it and takes one run and runs for a second run. 10 00:02:15,253 --> 00:02:18,170 Now Imran's next ball and he has bold him. 11 00:02:19,587 --> 00:02:21,295 India loses it's first wicket. 12 00:02:21,629 --> 00:02:24,670 Shrikant got out in trying to hook the ball. 13 00:02:25,086 --> 00:02:28,337 Mr. Lala, what do you think about this wicket? - It's hopeless. 14 00:02:28,587 --> 00:02:32,462 Now the new star of India, Sachin Tendulkar has come to bat. 15 00:02:34,378 --> 00:02:37,545 But he is bowling well. 16 00:02:37,921 --> 00:02:39,837 Our team will win. 17 00:02:41,176 --> 00:02:44,420 Imran is now ready to throw the next ball to Sachin Tendulkar. 18 00:02:44,545 --> 00:02:47,879 He has cut it and he is going for one run. 19 00:02:48,003 --> 00:02:53,003 The ball slips from Younus's hands and the batsmen for the second run. 20 00:02:53,795 --> 00:02:55,128 That's the end of the over. 21 00:02:55,378 --> 00:02:58,795 Now the second over to Dilip Vengasarkar. 22 00:02:59,378 --> 00:03:01,629 And he hit the ball for six runs! 23 00:03:01,962 --> 00:03:03,712 Run, Mr. Lala! - You rascals! 24 00:03:04,174 --> 00:03:06,003 How many times have I told you, this isn't a play field? 25 00:03:06,147 --> 00:03:09,670 Don't play here. Now will your father pay for my broken cup? 26 00:03:10,587 --> 00:03:12,912 Sorry sir. Please return our ball. 27 00:03:13,002 --> 00:03:14,921 Get lost from here. 28 00:03:15,337 --> 00:03:18,253 If I see you here. I'll break everybody's legs. Get lost. 29 00:03:20,212 --> 00:03:24,664 I'll get it good if my dad get to know, I've lost the ball. 30 00:03:24,754 --> 00:03:26,580 And my head will look like the cricket pitch. 31 00:03:26,670 --> 00:03:30,962 Brother, that uncle has taken our ball. Please get it for us. 32 00:03:31,052 --> 00:03:33,664 Please get it uncle. 33 00:03:33,754 --> 00:03:35,038 Go and ask him son. He'll give it. 34 00:03:35,128 --> 00:03:37,955 We did ask him. 35 00:03:38,045 --> 00:03:40,080 Go and ring the bell. I'll ask him. 36 00:03:40,170 --> 00:03:41,962 Go. 37 00:03:49,378 --> 00:03:51,455 We are sorry uncle. 38 00:03:51,545 --> 00:03:53,330 You all aren't going to listen. 39 00:03:53,420 --> 00:03:55,879 I'll call the police. - Excuse me. 40 00:03:56,197 --> 00:03:58,955 Please give the ball as the children are saying sorry. 41 00:03:59,045 --> 00:04:01,462 I see! So you're also with them? 42 00:04:01,712 --> 00:04:04,170 Goons like you encourage these children. 43 00:04:07,090 --> 00:04:10,253 Please give the ball as the children are saying sorry. 44 00:04:10,587 --> 00:04:14,128 What will you do if I don't give it? Will you kill me? 45 00:04:14,420 --> 00:04:16,795 The way, you killed your father? 46 00:04:19,962 --> 00:04:22,128 Look, please don't say such things. 47 00:04:22,253 --> 00:04:24,831 I will say it a thousand times. 48 00:04:24,921 --> 00:04:27,420 You're your father's murderer and your mother was a whore. 49 00:04:54,754 --> 00:04:58,628 Will you again say about my mother? - Yes I will. 50 00:04:59,004 --> 00:05:02,963 You're your father's murderer and your mother was a ***. 51 00:05:30,951 --> 00:05:32,619 I need Rs. 2000. 52 00:05:32,709 --> 00:05:35,494 Do you again have to give deposit for a room? 53 00:05:37,243 --> 00:05:40,619 You have changed three rooms in one year. 54 00:05:41,369 --> 00:05:42,327 I know friend, 55 00:05:42,868 --> 00:05:45,786 the culprit was someone else and you're being punished. 56 00:05:46,786 --> 00:05:48,660 Here is Rs. 2000. 57 00:05:48,868 --> 00:05:50,868 But on one condition. 58 00:05:51,202 --> 00:05:56,867 Promise me, you'll smile whenever life gives you the chance to do so. 59 00:06:13,786 --> 00:06:16,786 Great! What a car! - Forget the car. Look at the girl inside. 60 00:06:18,993 --> 00:06:21,993 She's very pretty! 61 00:06:23,202 --> 00:06:25,660 She seems to be a rich man's daughter. - You're right. 62 00:06:34,077 --> 00:06:39,993 'Promise me, you'll smile whenever life gives you the chance.' 63 00:06:45,291 --> 00:06:46,583 Give me one spoon. 64 00:06:47,124 --> 00:06:48,671 You! - I won't give it. 65 00:06:48,761 --> 00:06:50,081 Don't give. 66 00:06:50,323 --> 00:06:52,441 What do you want? - One inland. 67 00:06:52,531 --> 00:06:55,358 One airmail. - And one money order form. 68 00:06:55,448 --> 00:06:58,198 And stamps. - What did you say? 69 00:06:58,406 --> 00:07:01,031 One inland, one airmail, one money order form and stamps. 70 00:07:01,198 --> 00:07:02,656 Then say that. 71 00:07:03,239 --> 00:07:04,782 What a fool! 72 00:07:05,906 --> 00:07:07,114 We confused him. 73 00:07:07,906 --> 00:07:11,066 This pen has red ink. You can't fill this form with red ink. 74 00:07:11,156 --> 00:07:12,816 What are you saying? It has blue ink. - Red. 75 00:07:12,906 --> 00:07:13,899 No blue. - It has red ink. 76 00:07:13,989 --> 00:07:15,149 No blue. - It has red ink. 77 00:07:15,239 --> 00:07:17,233 You're younger so keep quiet. It has blue ink. 78 00:07:17,323 --> 00:07:18,989 No red. 79 00:07:19,947 --> 00:07:24,698 'Super power Rin.' 'Washes whiter and brighter clothes'. 80 00:07:31,656 --> 00:07:33,031 No, please! 81 00:08:08,878 --> 00:08:10,855 Red Ink. 82 00:08:12,445 --> 00:08:14,547 Red Ink! 83 00:08:17,466 --> 00:08:19,392 Red Ink! 84 00:08:43,097 --> 00:08:44,320 Red Ink! 85 00:09:07,061 --> 00:09:09,682 I told you not to come in this auto. 86 00:09:09,890 --> 00:09:13,307 It makes so much noise that everyone is looking at us. 87 00:09:20,140 --> 00:09:22,599 Dear sister, you're very foolish. 88 00:09:22,974 --> 00:09:25,849 It's good that people are looking at us. 89 00:09:25,974 --> 00:09:28,557 As people only look at great people. 90 00:09:29,181 --> 00:09:30,759 Take this. - Madam, I don't have change. 91 00:09:30,849 --> 00:09:32,300 Keep the change. 92 00:09:32,390 --> 00:09:34,682 Sister, do you see the queue? 93 00:09:35,499 --> 00:09:37,515 Are you sure, you'll get the tickets? 94 00:09:37,849 --> 00:09:40,909 Don't fear, when Maggiee's here. I'll be back right away. 95 00:09:40,999 --> 00:09:42,890 Ok. Try your luck. 96 00:09:43,307 --> 00:09:45,258 Two tickets please. - Madam! Get in the queue. 97 00:09:45,348 --> 00:09:48,675 This is the ladies queue. - There's no ladies queue here. 98 00:09:48,765 --> 00:09:50,640 Get in the queue. 99 00:09:55,223 --> 00:09:58,307 You were absolutely right. You're back before I even realized. 100 00:09:58,515 --> 00:10:01,181 But without tickets. Shall we leave now? 101 00:10:01,807 --> 00:10:02,849 Hello! 102 00:10:03,097 --> 00:10:05,557 Maggiee! Where are you going? 103 00:10:06,473 --> 00:10:07,932 Not today. 104 00:10:08,219 --> 00:10:11,348 No. I don't have a pen. Today I need tickets please. 105 00:10:11,615 --> 00:10:14,849 Get in the queue. - Today is the last day sir. 106 00:10:15,222 --> 00:10:16,890 I haven't seen this movie till date. 107 00:10:17,038 --> 00:10:20,467 I've been trying since 4 days but I didn't get the tickets. Please. 108 00:10:20,557 --> 00:10:21,932 C'mon, please move. 109 00:10:22,098 --> 00:10:27,217 Do you know, Nanda looks very nice in this movie? She is my favourite. 110 00:10:27,307 --> 00:10:28,383 She must be your favourite too. 111 00:10:28,473 --> 00:10:29,717 Please hurry up. 112 00:10:29,807 --> 00:10:31,759 I beg of you. - Please no. 113 00:10:31,849 --> 00:10:34,592 How many tickets do you want? - Just two. 114 00:10:34,682 --> 00:10:37,473 You wait there. I'll get them. - Thank you! 115 00:10:39,765 --> 00:10:41,473 Now what do you say? 116 00:10:42,348 --> 00:10:44,140 Please give 3 tickets. - I don't have them together. 117 00:10:44,399 --> 00:10:46,057 That's even better. 118 00:10:48,849 --> 00:10:50,557 Thank you. 119 00:10:51,932 --> 00:10:54,640 Here are your tickets. - Thank you so much! 120 00:10:54,932 --> 00:10:57,926 You're a very nice man. Just saying thanks to you isn't enough. 121 00:10:58,016 --> 00:10:59,091 What do you want? 122 00:10:59,181 --> 00:11:01,691 Success in exams? Or a good job? 123 00:11:01,781 --> 00:11:03,974 Else a beautiful wife? Or nice children? 124 00:11:04,097 --> 00:11:07,887 Tell me. I'll pray for you. You will surely get whatever you wish. 125 00:11:08,097 --> 00:11:11,097 Please don't feel shy. Tell me, what you want. 126 00:11:11,432 --> 00:11:13,849 Just the money for your tickets. 127 00:11:14,974 --> 00:11:16,849 Sorry. Very smart. 128 00:11:17,016 --> 00:11:18,849 You will surely succeed in life. - Thanks. 129 00:11:21,216 --> 00:11:22,557 Take this. - No. Keep the change. 130 00:11:22,647 --> 00:11:24,515 No. You keep the change. 131 00:11:26,515 --> 00:11:27,592 Thank you again. - Welcome. 132 00:11:27,682 --> 00:11:29,016 Bye. 133 00:11:33,348 --> 00:11:35,634 Has the movie started? - No. Just the advertisements have started. 134 00:11:35,724 --> 00:11:38,008 Advertisements! My god! Let's hurry. 135 00:11:38,098 --> 00:11:39,592 Look how the times have changed. 136 00:11:39,773 --> 00:11:41,550 Earlier people came to see the movie. 137 00:11:41,827 --> 00:11:43,682 Now they come to see the advertisements. 138 00:11:44,519 --> 00:11:46,140 Son, I've heard.. 139 00:11:48,031 --> 00:11:52,181 Son, I've heard that the suspense in this film is very good. 140 00:11:52,454 --> 00:11:54,932 No one knows, who kills whom. 141 00:11:55,473 --> 00:11:58,348 And Mehmood.. - Please sit quietly and watch the movie. 142 00:12:00,118 --> 00:12:03,640 Now watch everyone will come into the palace. 143 00:12:05,226 --> 00:12:07,557 Nanda is going to scream now. - Why? 144 00:12:08,140 --> 00:12:11,383 Don't be scared. It isn't a corpse on the table but Mehmood. 145 00:12:11,473 --> 00:12:14,265 He'll get up just now. Didn't I tell you? 146 00:12:25,499 --> 00:12:28,082 Now you'll hear the ghost laugh. 147 00:12:28,348 --> 00:12:29,282 Is there a ghost in this movie? 148 00:12:29,454 --> 00:12:32,016 No. Mehmood has hidden a mad girl in the house. 149 00:12:32,140 --> 00:12:33,974 She keeps laughing and singing. 150 00:12:34,156 --> 00:12:37,599 Can't you sit quietly and watch the movie? - Uncle, popcorn? 151 00:12:38,260 --> 00:12:39,441 No. 152 00:12:40,098 --> 00:12:43,432 They've finished all the suspense. Mad girls. 153 00:12:49,348 --> 00:12:52,097 Don't be scared. This is the sound of the killer's footsteps. 154 00:12:53,765 --> 00:12:56,599 Now the noose will come. - Where? 155 00:12:58,057 --> 00:13:00,056 Now Helen is going to be murdered. 156 00:13:22,307 --> 00:13:24,550 You're having ice cream early in the morning? - Yes. 157 00:13:24,640 --> 00:13:26,097 Didn't you remember me? - No. 158 00:13:26,348 --> 00:13:28,432 I'm having just an ice cream. Look over there. 159 00:13:28,724 --> 00:13:31,890 Vitamin A for beautiful eyes. 160 00:13:32,724 --> 00:13:35,515 Vitamin B for vitality. 161 00:13:36,295 --> 00:13:40,098 Vitamin C to keep colds away. 162 00:13:41,433 --> 00:13:45,557 Vitamin D for strong bones. 163 00:13:46,016 --> 00:13:51,348 Vitamin E for a good skin. 164 00:13:52,057 --> 00:13:54,682 Have you and your mother gone crazy? 165 00:13:54,849 --> 00:13:57,926 She likes being a dictator and you like being a doctor. 166 00:13:58,016 --> 00:13:59,724 Stop treating yourself. 167 00:13:59,849 --> 00:14:03,223 My stomach gets upset seeing you pop these pills. 168 00:14:03,432 --> 00:14:06,932 What happens? Gas, pain, indigestion or something else? 169 00:14:08,307 --> 00:14:09,849 Take this tablet. 170 00:14:10,184 --> 00:14:12,327 Your pain will disappear the moment you eat it. It costs just Rs. 2 171 00:14:12,417 --> 00:14:13,348 Shut up! 172 00:14:14,017 --> 00:14:18,265 You'll regret your entire life, if you get used to so many tablets. 173 00:14:18,742 --> 00:14:20,599 John! - Here comes trouble. 174 00:14:20,849 --> 00:14:23,091 Coming darling. 175 00:14:23,181 --> 00:14:25,550 Lizzy bring the eggs. - Yes mom. 176 00:14:25,640 --> 00:14:27,181 Maggiee! Where is this girl? 177 00:14:27,390 --> 00:14:31,557 She's always late for breakfast. - Mom, I'm not late. You're early. 178 00:14:31,682 --> 00:14:33,390 Shut up! And sit down. 179 00:14:34,046 --> 00:14:35,926 Mother, I'm not hungry. 180 00:14:36,016 --> 00:14:39,599 You'll have to eat breakfast, whether you're hungry or not. 181 00:14:40,348 --> 00:14:42,265 I have to eat even when I'm not hungry. 182 00:14:42,425 --> 00:14:45,515 I'll have to take another tablet for that. 183 00:14:46,557 --> 00:14:50,008 What is this tablet for? - This is for making me hungry. 184 00:14:50,188 --> 00:14:53,390 And you'll take another tablet for digesting? - True. 185 00:14:53,682 --> 00:14:55,016 Then why have the breakfast have the tablet. 186 00:14:55,138 --> 00:14:57,765 Good morning kids. - Good morning dad. 187 00:14:59,057 --> 00:15:02,057 You're also always late for breakfast like the kids. - Sorry. 188 00:15:02,456 --> 00:15:03,557 I'm very sorry. 189 00:15:03,860 --> 00:15:06,974 Maggiee! You're forgetting your manners. 190 00:15:07,223 --> 00:15:09,348 Won't you pray before eating? 191 00:15:09,849 --> 00:15:11,603 Sorry mother. 192 00:15:13,253 --> 00:15:17,473 My country has become independent but my house is still a slave. 193 00:15:17,752 --> 00:15:20,473 No one is allowed to do anything here. 194 00:15:20,706 --> 00:15:23,765 They can neither eat nor drink. Neither cry nor sleep. 195 00:15:23,932 --> 00:15:25,807 Here everything has to be done my mother's way. 196 00:15:26,015 --> 00:15:28,515 God please save us from this great dictator. 197 00:15:29,045 --> 00:15:30,098 Amen. 198 00:15:36,016 --> 00:15:40,057 God, Maggiee is telling the truth. 199 00:15:40,807 --> 00:15:43,473 Only you can save us all from this Hitler. 200 00:15:44,368 --> 00:15:45,932 Amen. 201 00:15:53,236 --> 00:15:55,724 Give me a snack please. - Sweet or hot? 202 00:15:56,432 --> 00:15:57,432 Hot. 203 00:15:57,890 --> 00:15:59,007 Welcome sister. 204 00:15:59,097 --> 00:16:05,390 Brother, Add some crispies, onion and potato. 205 00:16:05,640 --> 00:16:09,140 Add some sauce too. - Why don't you say that you want it spicy? 206 00:16:09,328 --> 00:16:10,932 Yes. The same. 207 00:16:18,390 --> 00:16:22,348 Give me something to eat. I'm very hungry. - Here is your snack. 208 00:16:23,807 --> 00:16:25,097 Thanks. 209 00:16:26,057 --> 00:16:27,932 Brother, give me some money. 210 00:16:31,147 --> 00:16:32,932 May god bless you. 211 00:16:33,849 --> 00:16:35,432 Give me something sister. 212 00:16:35,557 --> 00:16:37,807 He gave you one rupee? We are both together. 213 00:16:47,932 --> 00:16:49,098 Be happy. 214 00:16:50,223 --> 00:16:51,765 Give me some money. 215 00:16:55,097 --> 00:16:57,932 Half your body is visible in your torn clothes. 216 00:16:58,098 --> 00:16:59,682 Hence you have to beg. 217 00:17:09,765 --> 00:17:14,390 Did you say this when your mother bared herself to breastfeed you? 218 00:17:15,292 --> 00:17:17,526 What handsome? 219 00:17:18,432 --> 00:17:21,016 Is every miserable woman is my mother. 220 00:17:22,432 --> 00:17:23,724 Remember that. 221 00:17:24,181 --> 00:17:26,265 It seems all *** are his mothers. 222 00:17:55,795 --> 00:17:57,503 Please forgive me. 223 00:18:07,070 --> 00:18:12,295 Did you say this when your mother bared herself to breastfeed you? 224 00:18:12,936 --> 00:18:15,502 Is she your mother? 225 00:18:16,398 --> 00:18:19,670 Every miserable woman is my mother. Remember that. 226 00:18:24,517 --> 00:18:28,670 Jesus! If you have made a man for me, 227 00:18:29,147 --> 00:18:32,004 then he should respect women. 228 00:18:32,275 --> 00:18:33,878 Just like this man. 229 00:18:58,808 --> 00:19:04,967 "We are made for each other, listen to me my dear." 230 00:19:05,057 --> 00:19:10,789 "We are made for each other, listen to me my dear." 231 00:19:10,879 --> 00:19:16,989 "I'll dress up for you my love" 232 00:19:17,189 --> 00:19:23,268 "I'll wear a suit for you my love" 233 00:19:23,358 --> 00:19:26,849 "The whole world will then witness our love" 234 00:19:26,939 --> 00:19:33,006 "Listen to me my dear" 235 00:19:33,096 --> 00:19:39,224 "We are made for each other, listen to me my dear." 236 00:20:07,842 --> 00:20:13,483 "We'll smile just looking at each other." 237 00:20:14,079 --> 00:20:19,767 "Our teeth will then shine with Colgate." 238 00:20:26,567 --> 00:20:32,585 "We'll smile just looking at each other." 239 00:20:32,810 --> 00:20:38,092 "Our teeth will then shine with Colgate." 240 00:20:38,182 --> 00:20:44,348 "When the breezes meets the flowers in the morning." 241 00:20:44,536 --> 00:20:50,945 "We'll be full of Old Spice's fragrance." 242 00:20:54,161 --> 00:21:00,291 "Think of what we'd look upon applying Nivea" 243 00:21:03,556 --> 00:21:09,316 "Think of what we'd look upon applying Nivea" 244 00:21:09,406 --> 00:21:12,840 "The whole world will then witness our love" 245 00:21:12,930 --> 00:21:18,938 "We are made for each other, listen to me my dear." 246 00:21:19,198 --> 00:21:25,454 "We are made for each other, listen to me my dear." 247 00:21:47,547 --> 00:21:53,532 "I'll get an umbrella, to protect you from the sun." 248 00:21:53,652 --> 00:21:59,586 "And I'll get you some Thumbs Up, from Sun n Sand." 249 00:22:06,195 --> 00:22:12,366 "I'll get an umbrella, to protect you from the sun." 250 00:22:12,486 --> 00:22:17,763 "And I'll get you some Thumbs Up, from Sun n Sand." 251 00:22:17,853 --> 00:22:23,991 "Whenever you feel hungry, you don't have worry." 252 00:22:24,081 --> 00:22:30,694 "I'll make sure to get you, your Amul from somewhere." 253 00:22:33,814 --> 00:22:40,100 "If you ever get a cold, Coldari will work like gold." 254 00:22:43,177 --> 00:22:49,001 "If you ever get a cold, Coldari will work like gold." 255 00:22:49,091 --> 00:22:52,519 "The whole world will then witness our love" 256 00:22:52,609 --> 00:22:58,116 "We are made for each other, listen to me my dear." 257 00:22:58,681 --> 00:23:04,611 "We are made for each other, listen to me my dear." 258 00:23:04,701 --> 00:23:10,898 "I'll dress up for you my love" 259 00:23:10,988 --> 00:23:17,029 I'll suit up for you my love." 260 00:23:17,119 --> 00:23:20,430 "The whole world will then witness our love" 261 00:23:20,520 --> 00:23:26,657 "We are made for each other, listen to me my dear." 262 00:23:26,924 --> 00:23:33,647 "We are made for each other, listen to me my dear." 263 00:27:16,264 --> 00:27:19,140 You didn't ask me, why I kept avoiding you? 264 00:27:19,306 --> 00:27:23,264 I've asked myself and also the mirror for the last 3 days. 265 00:27:23,598 --> 00:27:25,390 But I didn't get any answer. 266 00:27:28,182 --> 00:27:30,063 I was avoiding you.. 267 00:27:35,723 --> 00:27:37,640 I was avoiding you, 268 00:27:38,306 --> 00:27:42,102 because whoever came close to me in life was snatched from me. 269 00:27:47,848 --> 00:27:51,431 Left me alone and went far from my life, 270 00:27:52,556 --> 00:27:55,099 I couldn't even find even their foot steps. 271 00:28:02,390 --> 00:28:04,598 Hence I was running away from you. 272 00:28:04,848 --> 00:28:07,598 Does the fear of death make us stop living? 273 00:28:07,848 --> 00:28:10,174 Whom all will you stop from coming close, 274 00:28:10,264 --> 00:28:12,556 because of your fear, they'll leave you one day? 275 00:28:13,181 --> 00:28:16,306 Till when are you going to live alone? 276 00:28:20,758 --> 00:28:24,520 I've lived this way ever since I was ten years old.`` 277 00:28:25,099 --> 00:28:28,640 Nothing ever stayed with me, barring three things. 278 00:28:29,973 --> 00:28:32,473 My songs, my loneliness 279 00:28:35,390 --> 00:28:36,556 and my infamy. 280 00:28:38,807 --> 00:28:40,057 Infamy? 281 00:28:40,473 --> 00:28:43,264 I murdered my father at the age of ten. 282 00:28:44,306 --> 00:28:46,473 I have no regrets. 283 00:28:46,890 --> 00:28:50,306 I don't care, what the world says. I did nothing wrong. 284 00:28:50,932 --> 00:28:53,640 It was an effort to stop the wrong. A good deed. 285 00:28:56,973 --> 00:28:58,973 That I did for my mother's sake. 286 00:29:02,181 --> 00:29:04,140 That man was my father. 287 00:29:04,556 --> 00:29:06,341 But he was a bad father. 288 00:29:06,431 --> 00:29:08,223 And a worser husband. 289 00:29:08,890 --> 00:29:11,228 My poor innocent mother believed that if she prays enough, 290 00:29:11,802 --> 00:29:16,932 god will listen and make him an honest man. 291 00:29:19,057 --> 00:29:22,140 A good father and a loving husband. 292 00:29:24,348 --> 00:29:26,348 Hence she prayed day and night. 293 00:29:27,431 --> 00:29:29,682 One day she decided to pray with him 294 00:29:30,556 --> 00:29:32,546 and went to call him. 295 00:29:33,515 --> 00:29:35,807 As a prayer without the husband isn't complete. 296 00:29:37,090 --> 00:29:39,682 He was with another woman at the time. 297 00:29:40,682 --> 00:29:42,057 My mother saw him, 298 00:29:42,390 --> 00:29:44,180 but didn't say anything. 299 00:29:46,475 --> 00:29:51,694 Today's an auspicious day, if there's time, drop by 300 00:29:52,646 --> 00:29:57,255 But he abused my mother in front of me 301 00:29:58,414 --> 00:30:02,265 And he kicked my mother out of the house. 302 00:30:02,798 --> 00:30:05,131 That rascal defamed my mother. 303 00:30:05,923 --> 00:30:09,215 He yelled in front of everyone and said, my mother is characterless. 304 00:30:09,844 --> 00:30:12,624 She has relations with other men. 305 00:30:14,196 --> 00:30:16,280 My mother couldn't take this abuse. 306 00:30:17,649 --> 00:30:20,155 As usual she sang a lullaby to me and... 307 00:31:28,147 --> 00:31:29,459 He smiled when he saw her dead body. 308 00:31:31,277 --> 00:31:34,649 And started pouring liquor on her body. 309 00:31:55,260 --> 00:31:56,653 I killed a demon, 310 00:31:57,814 --> 00:32:00,120 but the world called me a demon. 311 00:32:00,474 --> 00:32:02,836 A dangerous criminal, who killed his father. 312 00:32:05,056 --> 00:32:07,087 My infamy is spread out Maggiee. 313 00:32:08,667 --> 00:32:11,037 I don't want it engulfs you too. 314 00:32:12,098 --> 00:32:14,393 Go away from me. Run away so far, 315 00:32:14,905 --> 00:32:19,716 that you don't hear me even if I call you. 316 00:32:25,831 --> 00:32:28,705 'Does the fear of death make us stop living?' 317 00:32:28,914 --> 00:32:31,033 'Whom all will you stop from coming close.' 318 00:32:31,338 --> 00:32:33,621 'because of your fear that they'll leave you one day?' 319 00:32:34,123 --> 00:32:37,039 'Till when are you going to live alone?' 320 00:33:03,456 --> 00:33:05,331 Prithvi! 321 00:33:05,664 --> 00:33:07,531 Good morning. - Good morning. 322 00:33:07,621 --> 00:33:09,664 I was praying for you at the church. 323 00:33:09,872 --> 00:33:11,579 I don't believe in praying. 324 00:33:11,872 --> 00:33:13,956 God! Please forgive him. 325 00:33:14,123 --> 00:33:16,331 He doesn't know, what he doesn't know. 326 00:33:16,831 --> 00:33:18,123 I don't know? 327 00:33:18,373 --> 00:33:19,789 I know everything Maggiee. 328 00:33:20,081 --> 00:33:23,997 These graves and the bodies resting in them. Who were alive once, 329 00:33:24,248 --> 00:33:26,664 but today they are just names. 330 00:33:27,039 --> 00:33:29,622 This is the truth. Rest everything is a lie, 331 00:33:29,831 --> 00:33:32,581 we tell ourselves to feel better. Damn it!! 332 00:33:39,289 --> 00:33:40,705 You're angry again. 333 00:33:42,081 --> 00:33:43,664 Can't you change? 334 00:33:45,831 --> 00:33:47,248 Not even for me? 335 00:33:48,331 --> 00:33:50,039 Do you want me to change? 336 00:33:52,164 --> 00:33:56,289 No. I don't want that you ever bend in front of anyone. 337 00:33:56,872 --> 00:33:58,540 Not even in front of me. 338 00:33:59,456 --> 00:34:04,206 What I most like about you is your self respect and your pride. 339 00:34:06,164 --> 00:34:07,289 Prithvi! 340 00:34:16,414 --> 00:34:18,331 You're a weird man. 341 00:34:18,831 --> 00:34:21,164 I've looked for you everywhere and you.. 342 00:34:21,456 --> 00:34:24,248 What happened to all the parks for you to roam in this graveyard? 343 00:34:24,498 --> 00:34:26,997 Anyway, my music teacher has called you. 344 00:34:27,164 --> 00:34:29,789 Has he agreed to teach me? - Absolutely. 345 00:34:29,956 --> 00:34:34,123 He agreed with difficulty. I kept my foot on his head. 346 00:34:35,747 --> 00:34:37,540 No. I kept my head at his feet. 347 00:34:37,664 --> 00:34:40,997 He was pleased so he said, 'Bring him to me'. So let's go now. 348 00:34:43,705 --> 00:34:45,997 By the way, this is my one and only friend. - Hello. 349 00:34:46,206 --> 00:34:48,581 And what am I? - Girl friend. 350 00:35:00,540 --> 00:35:02,039 Thank you. - My pleasure. 351 00:35:04,331 --> 00:35:07,456 Prithvi. Shall we leave? 352 00:35:08,164 --> 00:35:10,747 C'mon hurry up! - I'll be back shortly. 353 00:35:10,997 --> 00:35:13,664 Wait for me. - Yes. I'll wait here. 354 00:35:16,831 --> 00:35:18,456 See you. 355 00:35:20,289 --> 00:35:23,622 Drive slowly. Do you want to get us killed? 356 00:35:27,248 --> 00:35:28,456 I will wait. 357 00:35:30,622 --> 00:35:33,123 Will the teacher teach me today? - I don't know. 358 00:35:33,414 --> 00:35:38,872 If his mood is good, he'll make you a great musician in just one day. 359 00:35:40,872 --> 00:35:43,622 So shall I pick up my guitar? - Yes. Do that. 360 00:35:47,162 --> 00:35:48,660 This is Prithvi. 361 00:35:51,453 --> 00:35:54,078 I'm happy, you're here. 362 00:35:55,661 --> 00:35:57,328 Have a drink. 363 00:35:57,935 --> 00:35:59,120 It's whiskey. 364 00:35:59,757 --> 00:36:01,370 I'm not used to it. 365 00:36:01,490 --> 00:36:03,636 Of whiskey or just drinking? 366 00:36:04,328 --> 00:36:05,370 Of both. 367 00:36:05,652 --> 00:36:08,786 You'll get used to everything. 368 00:36:09,722 --> 00:36:16,828 Look, we have nothing but lines in our hands. 369 00:36:17,154 --> 00:36:20,620 Everything is in god's hands. 370 00:36:21,063 --> 00:36:25,036 He is the biggest musician of the world. 371 00:36:29,510 --> 00:36:33,995 Sir, do you remember, you called Prithvi to learn music? 372 00:36:35,211 --> 00:36:40,660 Just meeting, Kalicharan is as good as learning music. 373 00:36:40,924 --> 00:36:43,953 Now you go. Go both of you. Good bye. 374 00:36:44,362 --> 00:36:46,660 Please forgive me but I'm not going. 375 00:36:50,049 --> 00:36:54,036 Why won't you go? - I won't leave till you teach me something. 376 00:36:54,794 --> 00:36:57,412 If nothing else just teach the basics. 377 00:37:02,663 --> 00:37:04,828 All right, I'll teach you. 378 00:37:05,107 --> 00:37:06,960 But not because you're being stubborn. 379 00:37:07,213 --> 00:37:09,703 And also not because you're telling me, Irshaad. 380 00:37:16,638 --> 00:37:21,162 But I'm teaching you because your name is Prithvi. 381 00:37:28,920 --> 00:37:29,995 Prithvi. 382 00:37:31,433 --> 00:37:34,162 There is a story behind this name. 383 00:37:34,856 --> 00:37:36,870 Twenty years old story. 384 00:37:39,899 --> 00:37:44,155 Prabha and my story. 385 00:37:44,245 --> 00:37:45,661 We thought, when we will be, 386 00:37:46,429 --> 00:37:51,744 blessed with a child, we'll call him Prithvi. 387 00:37:53,115 --> 00:37:57,995 But instead our dreams were broken. 388 00:38:17,290 --> 00:38:19,911 You come everyday. 389 00:38:20,732 --> 00:38:22,404 When I hear your name I feel, 390 00:38:22,635 --> 00:38:26,870 as if the past twenty years have suddenly been given a meaning. 391 00:38:35,137 --> 00:38:36,744 What can I get for you sir? 392 00:38:37,030 --> 00:38:38,387 1What can I get in two minutes? 393 00:38:38,712 --> 00:38:41,013 You can only get Maggiee noodles that fast. 394 00:38:41,103 --> 00:38:43,245 All right get Maggiee noodles. 395 00:38:44,739 --> 00:38:46,162 Maggiee! 396 00:39:30,682 --> 00:39:32,245 You're still here? 397 00:39:32,771 --> 00:39:35,120 You told me to wait. 398 00:39:37,412 --> 00:39:39,828 Sorry. I just forgot that. 399 00:39:41,222 --> 00:39:43,453 You forgot the word but not me. Did you? 400 00:39:51,166 --> 00:39:52,537 Shall we leave? 401 00:39:55,291 --> 00:39:59,162 Such a dark stormy night and you were alone in this graveyard. 402 00:39:59,493 --> 00:40:02,533 Don't you feel scared? - Why should I feel scared? 403 00:40:02,784 --> 00:40:06,909 These graves and the bodies resting in them. Who were alive once, 404 00:40:07,452 --> 00:40:09,534 but today they are just names. 405 00:40:09,701 --> 00:40:10,819 This is the truth. 406 00:40:10,909 --> 00:40:14,285 Rest all is a lie, we tell ourselves to feel better. 407 00:40:15,076 --> 00:40:16,243 Come now. 408 00:40:17,201 --> 00:40:18,326 Careful! 409 00:40:39,243 --> 00:40:43,035 I'm feeling scared. I have to go home. 410 00:40:57,743 --> 00:40:58,868 Maggiee! 411 00:41:21,576 --> 00:41:23,035 Prithvi. 412 00:41:49,076 --> 00:41:50,160 Hello? 413 00:41:51,076 --> 00:41:52,195 Prithvi? 414 00:41:52,285 --> 00:41:55,201 How did you recognize my voice? 415 00:41:57,201 --> 00:42:01,160 One heart can recognize another heart's word. 416 00:42:03,035 --> 00:42:04,035 Maggiee. 417 00:42:05,576 --> 00:42:06,534 Yes? 418 00:42:09,543 --> 00:42:12,285 I have something important to say to you. 419 00:42:14,743 --> 00:42:16,452 Tell me. 420 00:42:21,410 --> 00:42:22,659 I love you Maggiee. 421 00:42:27,743 --> 00:42:29,410 Just one minute. 422 00:43:10,784 --> 00:43:11,694 Prithvi. 423 00:43:11,784 --> 00:43:14,285 Hello? What happened? Did someone come in? 424 00:43:15,160 --> 00:43:18,201 Yes, the sun has come into my room. 425 00:43:18,784 --> 00:43:23,035 Your words have spread light in my heart. 426 00:43:23,160 --> 00:43:25,659 There is light everywhere. Everything is shining. 427 00:43:27,326 --> 00:43:30,493 Prithvi, say it once more. 428 00:43:34,452 --> 00:43:35,951 I love you. 429 00:43:39,285 --> 00:43:41,035 And I love you. 430 00:44:01,243 --> 00:44:05,826 "O my companion, what did you do?" 431 00:44:06,243 --> 00:44:10,951 "O my love, what did you do?" 432 00:44:11,118 --> 00:44:16,444 "I waited for you" 433 00:44:16,534 --> 00:44:21,160 "Don't love me so much" 434 00:44:25,929 --> 00:44:30,534 "O my companion, what did you do?" 435 00:44:31,035 --> 00:44:35,861 "O my love, what did you do?" 436 00:44:35,951 --> 00:44:41,243 "Don't ever wait like this." 437 00:44:41,368 --> 00:44:46,160 "I'm in love with you" 438 00:44:51,035 --> 00:44:55,784 "O my companion, what did you do?" 439 00:44:55,993 --> 00:45:00,951 "O my love, what did you do?" 440 00:45:33,669 --> 00:45:38,527 "I won't be able to take so much love." 441 00:45:38,617 --> 00:45:43,493 "Believe me I won't be able to live." 442 00:45:43,659 --> 00:45:48,410 "It's my responsibility to take care of you" 443 00:45:48,576 --> 00:45:53,534 "Why do you worry till I'm there?" 444 00:45:53,659 --> 00:45:58,326 "Now my living and dying." 445 00:45:58,576 --> 00:46:02,659 "Is in your hands my love." 446 00:46:03,533 --> 00:46:08,285 "As I said my love." 447 00:46:08,576 --> 00:46:12,826 "Now you're with me." 448 00:46:13,534 --> 00:46:15,201 "Then take care." 449 00:46:15,951 --> 00:46:17,784 "I'm on my way." 450 00:46:18,533 --> 00:46:20,493 "Where will you go?" 451 00:46:21,035 --> 00:46:22,826 "Come into my heart." 452 00:46:25,659 --> 00:46:30,201 "O my companion, what did you do?" 453 00:46:30,617 --> 00:46:34,826 "O my love, what did you do?" 454 00:47:15,743 --> 00:47:20,533 "Now I have seen the smiling of the heart." 455 00:47:20,701 --> 00:47:25,576 "Now I've dreamt, while still awake" 456 00:47:25,701 --> 00:47:30,368 "We came together in such a way." 457 00:47:30,617 --> 00:47:35,326 "It's difficult to tell whether it's you or me." 458 00:47:35,534 --> 00:47:40,243 "You're the pleasant yellow of spring." 459 00:47:40,533 --> 00:47:44,701 "My body is blushing pink." 460 00:47:45,534 --> 00:47:50,201 "Once the two colours meet." 461 00:47:50,534 --> 00:47:54,576 "They can't be separated." 462 00:47:55,452 --> 00:47:57,368 "Then take care." 463 00:47:57,951 --> 00:47:59,534 "Here goes my heart." 464 00:48:00,452 --> 00:48:02,160 "Where will you go?" 465 00:48:02,943 --> 00:48:04,493 "Come into my heart" 466 00:48:07,534 --> 00:48:12,201 "O my companion, what did you do?" 467 00:48:12,493 --> 00:48:17,243 "O my love, what did you do?" 468 00:48:17,410 --> 00:48:22,534 "Don't ever wait like this." 469 00:48:22,784 --> 00:48:27,452 "I'm in love with you." 470 00:48:32,617 --> 00:48:37,368 "Don't love me so much." 471 00:48:45,784 --> 00:48:48,118 I don't understand one thing. 472 00:48:48,368 --> 00:48:51,784 Why are the restaurants in big hotels so dark? 473 00:48:52,160 --> 00:48:56,368 It's dark so that no one stares at beautiful girls like you. 474 00:48:57,201 --> 00:48:58,617 Thank you. - Welcome. 475 00:48:58,784 --> 00:49:01,617 But what if we land up eating insects from our plates? 476 00:49:04,493 --> 00:49:06,534 You've spoiled my romantic mood now. 477 00:49:16,652 --> 00:49:18,493 What is this you keep doing? 478 00:49:18,701 --> 00:49:21,909 Nothing. I was cursing myself. 479 00:49:22,784 --> 00:49:24,201 Why? 480 00:49:24,576 --> 00:49:28,326 I can see nothing else, when you're in front of me. 481 00:49:29,993 --> 00:49:31,826 Hence I was scolding myself. 482 00:50:16,118 --> 00:50:18,035 One minute! 483 00:50:32,243 --> 00:50:34,326 Take it. - What are you doing? 484 00:50:34,576 --> 00:50:35,617 C'mon. 485 00:50:36,701 --> 00:50:38,784 What if someone sees us? 486 00:50:38,951 --> 00:50:40,533 Play the game. 487 00:50:43,743 --> 00:50:45,229 Ok. 488 00:50:56,201 --> 00:50:57,493 I win! 489 00:50:58,743 --> 00:51:02,909 That's because I lost. - Is it? Let's play once more. 490 00:51:08,534 --> 00:51:11,410 Prithvi, you quickly become a very big singer. 491 00:51:11,534 --> 00:51:15,659 Such a big singer that even I have to wait in queue to meet you. 492 00:51:16,035 --> 00:51:19,617 That day will surely come. I will become a very big singer very soon. 493 00:51:20,576 --> 00:51:23,533 But you'll be standing with me not in a queue. 494 00:51:24,326 --> 00:51:27,035 And your hand will be in mine. - Yes. 495 00:51:29,617 --> 00:51:31,826 What is all this sir? 496 00:51:32,701 --> 00:51:36,368 This is a table, a glass, a candle, a girl and a boy. 497 00:51:36,701 --> 00:51:38,951 And it's our love on the table cloth. - Love? 498 00:51:39,452 --> 00:51:42,533 Yes. Include this in my bill. 499 00:51:42,701 --> 00:51:46,410 No sir. You don't need to bother. The table cloth can be washed. 500 00:51:46,951 --> 00:51:51,326 If you had ever loved you would know that a symbol of their love, 501 00:51:51,826 --> 00:51:56,826 are for keeps as far as lovers are concerned. Do you understand? 502 00:51:57,368 --> 00:51:58,444 That's right. 503 00:51:58,534 --> 00:51:59,909 Yes! 504 00:52:00,118 --> 00:52:02,993 Can I take it? - No, not now. 505 00:52:03,243 --> 00:52:05,160 Only after I have autographed it. 506 00:52:11,118 --> 00:52:12,243 So sweet! 507 00:52:14,076 --> 00:52:17,868 Father, please tell mother, 508 00:52:18,160 --> 00:52:21,533 to give Prithvi a chance to sing in the meeting of women's council. 509 00:52:21,743 --> 00:52:23,951 Father! Please! 510 00:52:24,868 --> 00:52:30,617 All right, I'll try but it isn't easy to convince your Hitler mom. 511 00:52:31,118 --> 00:52:34,243 If anyone can convince your mother to do it, 512 00:52:34,410 --> 00:52:38,456 then it's the one and only John. F. Pinto. 513 00:52:38,576 --> 00:52:41,826 I know father, you're very brave. 514 00:52:41,993 --> 00:52:44,826 Hence I'm requesting you. Please dad! 515 00:52:45,410 --> 00:52:48,611 All right. What's his name? 516 00:52:48,701 --> 00:52:50,826 Prithvi. - Prithvi. 517 00:52:52,285 --> 00:52:54,326 Are you Mr. Prithvi? - Yes sir. 518 00:52:55,410 --> 00:52:57,909 My name is John Pinto. 519 00:52:58,659 --> 00:53:00,868 And she's my daughter Maggiee. 520 00:53:06,118 --> 00:53:07,236 Sir, I'm pleased to meet you. 521 00:53:07,326 --> 00:53:09,243 We'll soon know, how pleased you are. 522 00:53:09,410 --> 00:53:12,784 Maggiee, you see the cassettes by the time, I'll speak to Prithvi. 523 00:53:14,617 --> 00:53:18,076 How long have you known Maggiee? - For quite long sir. 524 00:53:18,826 --> 00:53:20,493 Do you love her? 525 00:53:20,909 --> 00:53:22,452 Yes. - Why? 526 00:53:24,118 --> 00:53:26,368 There is no reason for loving someone, sir. 527 00:53:28,410 --> 00:53:30,201 Will you marry Maggiee? 528 00:53:31,533 --> 00:53:32,784 No. - What? 529 00:53:33,533 --> 00:53:34,533 I will sir. 530 00:53:44,035 --> 00:53:47,201 But Maggiee says, you love someone else. 531 00:53:49,493 --> 00:53:51,493 Maggiee said that? - Yes. 532 00:53:52,534 --> 00:53:55,576 Tell me the truth, who is the other one? 533 00:53:57,326 --> 00:53:59,534 Sir, if I love anything besides Maggiee, 534 00:54:00,534 --> 00:54:02,410 then that would be music. - Exactly! 535 00:54:02,993 --> 00:54:04,945 How much do you love music? 536 00:54:05,035 --> 00:54:06,452 How much? - Yes. 537 00:54:10,659 --> 00:54:11,826 More than Maggiee sir. 538 00:54:20,743 --> 00:54:23,951 I'm sorry sir but I can't lie. 539 00:54:25,076 --> 00:54:29,035 Sir, my songs are my soul. 540 00:54:30,201 --> 00:54:32,826 Music is the reason for me to live. 541 00:54:33,533 --> 00:54:37,201 I hear notes of music in my own heartbeats. 542 00:54:41,285 --> 00:54:43,659 It's for music, I work in this shop. 543 00:54:44,533 --> 00:54:51,326 I feel the biggest artists in the world are with me, when I'm here. 544 00:54:53,118 --> 00:54:56,576 They are inspiring me standing in front of me. 545 00:55:04,784 --> 00:55:08,784 I understand your feelings young man. 546 00:55:10,201 --> 00:55:12,784 You have the talent but not the opportunity. 547 00:55:13,368 --> 00:55:14,533 Doesn't matter. 548 00:55:15,368 --> 00:55:21,576 Don't let go the flame of music that you have. 549 00:55:22,743 --> 00:55:25,035 You will surely get the opportunity. 550 00:55:27,410 --> 00:55:28,534 Let's go Maggiee. 551 00:55:28,743 --> 00:55:30,285 Thank you sir. - Maggiee. 552 00:55:30,617 --> 00:55:31,951 Coming father. 553 00:55:36,410 --> 00:55:39,659 So you love music more than me? - No Maggiee. 554 00:55:39,784 --> 00:55:43,035 Music is your heartbeat? Your soul? 555 00:55:43,534 --> 00:55:46,493 All right! You call me at four today, then I'll tell you who I am. 556 00:55:47,617 --> 00:55:49,576 Maggiee, listen to me. 557 00:55:50,076 --> 00:55:51,118 Listen to me. 558 00:55:54,701 --> 00:55:57,035 Don't call me. Come yourself. 559 00:55:58,410 --> 00:55:59,951 We'll talk face to face. 560 00:56:10,410 --> 00:56:11,368 Stella! 561 00:56:13,452 --> 00:56:15,201 What's this? - A night gown. 562 00:56:16,076 --> 00:56:18,076 Is it for me? - Of course! 563 00:56:18,410 --> 00:56:20,493 Are you all right? - You bet. 564 00:56:22,534 --> 00:56:24,368 Thank you. 565 00:56:29,368 --> 00:56:30,951 Father. - Yes? 566 00:56:32,452 --> 00:56:33,278 Be brave. 567 00:56:33,368 --> 00:56:34,611 I am. - All the best. 568 00:56:34,701 --> 00:56:36,201 Thank you. 569 00:56:37,035 --> 00:56:38,493 Go! 570 00:57:04,368 --> 00:57:06,993 What are you doing? - Let me do it. 571 00:57:08,743 --> 00:57:11,076 Why? Are you remembering our wedding night? 572 00:57:17,452 --> 00:57:20,243 So much pampering! I'm sure there's something. 573 00:57:20,617 --> 00:57:21,951 Tell me, what you want? 574 00:57:22,743 --> 00:57:23,743 I.. - Yes? 575 00:57:24,160 --> 00:57:25,195 I want nothing. 576 00:57:25,285 --> 00:57:26,076 Dad! 577 00:57:27,035 --> 00:57:30,534 Unless you tell me, how will I know what you want? 578 00:57:34,617 --> 00:57:36,452 Leave that sari first. 579 00:57:36,868 --> 00:57:39,285 Saris and women are difficult to take care of. Isn't it? 580 00:57:40,410 --> 00:57:41,945 Don't laugh. - No. 581 00:57:42,035 --> 00:57:43,659 Speak up! 582 00:57:44,326 --> 00:57:45,909 Stella, there is a boy. 583 00:57:46,285 --> 00:57:48,326 His name is Prithvi. He sings very well. 584 00:57:48,659 --> 00:57:51,201 Songs are his soul. 585 00:57:51,743 --> 00:57:53,909 Music is the reason for his life. 586 00:57:54,118 --> 00:57:57,868 He hears music even in his heartbeats. Take this. 587 00:57:58,784 --> 00:58:02,617 You're having a musical program on behalf of the women's organization. 588 00:58:02,868 --> 00:58:04,951 Big music directors will come for it. 589 00:58:05,118 --> 00:58:08,909 Hence I wanted that boy to get a chance to show his talent. 590 00:58:09,659 --> 00:58:11,160 I see! 591 00:58:12,493 --> 00:58:14,403 So that is what it is all about? - Yes. 592 00:58:14,493 --> 00:58:17,527 Did you think, it will be easy to convince me in the bedroom? 593 00:58:17,617 --> 00:58:21,160 No! Who will see even if you give me a tight slap in the bedroom? 594 00:58:22,035 --> 00:58:23,945 You naughty! - So should I consider it fixed? 595 00:58:24,035 --> 00:58:24,819 Yes. 596 00:58:24,909 --> 00:58:26,868 Yes! - Don't laugh! 597 00:58:27,035 --> 00:58:27,826 No. 598 00:58:30,243 --> 00:58:32,659 Stella, you look so nice when you laugh. 599 00:58:32,784 --> 00:58:34,076 True. 600 00:58:35,993 --> 00:58:37,784 Raju are you ready? - Yes, absolutely ready. 601 00:58:37,909 --> 00:58:40,160 And yes, remember to play properly. Ok? 602 00:58:41,534 --> 00:58:42,533 Hello handsome!! 603 00:58:43,659 --> 00:58:44,784 All the best. 604 00:58:48,826 --> 00:58:50,326 I can see it already. 605 00:58:51,533 --> 00:58:54,533 There'll be a similar stage. And also a similar banner. 606 00:58:54,701 --> 00:58:57,986 But it will have Prithvi night written on it, 607 00:58:58,076 --> 00:58:59,076 in even bolder letters. 608 00:59:00,368 --> 00:59:03,201 That will happen when it has to happen but what will happen now? 609 00:59:04,076 --> 00:59:06,617 The scheduled time was six and it's 6:30 already. 610 00:59:07,493 --> 00:59:08,778 When will the program start? 611 00:59:08,868 --> 00:59:11,617 I'll go and ask my mother. All right? - Ok. 612 00:59:30,678 --> 00:59:31,735 The minister has arrived. - Has he? 613 00:59:31,984 --> 00:59:33,141 Be ready! Quick! 614 00:59:34,596 --> 00:59:36,508 Please be seated. 615 00:59:38,363 --> 00:59:39,522 Hello! 616 00:59:39,612 --> 00:59:40,750 Please be seated. 617 00:59:41,148 --> 00:59:42,758 Hello uncle. 618 01:00:09,031 --> 01:00:10,965 C'mon start. 619 01:00:26,795 --> 01:00:28,163 Volunteer, please come here. 620 01:00:28,253 --> 01:00:32,288 Yes sir? Please see that my body guard and driver are fed. 621 01:00:32,378 --> 01:00:33,210 Ok sir. - Go quickly. 622 01:00:33,300 --> 01:00:35,378 Mrs. Pinto, you come here. - I'm fine here. Thanks. 623 01:00:35,503 --> 01:00:36,288 All right. Fine. 624 01:00:36,378 --> 01:00:41,018 Look I've been watching, your council is doing a great job. 625 01:00:41,108 --> 01:00:44,455 I think to praise you in front of the high command. 626 01:00:44,545 --> 01:00:46,955 Thank you. - People like you should be in our party. 627 01:00:47,045 --> 01:00:48,054 Thank you very much! 628 01:00:48,144 --> 01:00:49,670 Please speak in an Indian language. - Thank you. 629 01:00:50,245 --> 01:00:53,336 Are you all prepared to have a party tonight? - Yes. 630 01:00:59,753 --> 01:01:01,294 Mr. Roshanlal! - Sir? 631 01:01:01,884 --> 01:01:03,907 How are you? - Very well thanks to you. 632 01:01:03,997 --> 01:01:06,837 We haven't met for some time, it's getting very difficult to meet you. 633 01:01:06,927 --> 01:01:10,045 What are you saying sir? - It's very difficult to meet you. 634 01:01:11,132 --> 01:01:13,712 It's good, I met you. I was about to call you. 635 01:01:14,343 --> 01:01:16,574 You see your brother in law. - Yes? 636 01:01:16,729 --> 01:01:22,294 I have passed his tender. - Thank you very much indeed. 637 01:01:22,883 --> 01:01:26,628 Ladies and gentlemen, now I present the song, 638 01:01:27,211 --> 01:01:29,170 which every Indian is proud of. 639 01:01:29,517 --> 01:01:31,420 One. Two. 640 01:01:32,370 --> 01:01:33,650 Three. 641 01:01:33,988 --> 01:01:37,670 "Thou art the ruler of the minds of all people." 642 01:01:37,760 --> 01:01:41,003 "Dispenser of India's destiny." 643 01:01:41,093 --> 01:01:45,378 "Thy name rouses the hearts of the Punjab, Sind, Gujarat and Maratha." 644 01:01:45,468 --> 01:01:49,003 "Of the Dravid, and Orissa and Bengal." 645 01:01:49,218 --> 01:01:52,788 "It echoes in the hills of Vindhyas and Himalayas," 646 01:01:52,878 --> 01:01:56,253 "mingles in the music of the Jamuna and the Ganges" 647 01:01:56,649 --> 01:02:00,253 "And is chanted by the waves of the Indian sea." 648 01:02:00,461 --> 01:02:04,003 "The pray for the blessings and sing by the praise." 649 01:02:04,093 --> 01:02:07,753 "The saving of all people waits in thy hands." 650 01:02:07,985 --> 01:02:11,436 "Thou art the ruler of the minds of all people." 651 01:02:11,526 --> 01:02:14,753 "Thou dispenser of India's destiny." 652 01:02:14,843 --> 01:02:24,452 "Victory to thee." 653 01:02:29,676 --> 01:02:30,795 Thank you. 654 01:02:33,356 --> 01:02:35,461 What is this Mrs. Pinto? 655 01:02:35,657 --> 01:02:36,705 You haven't done something good, 656 01:02:36,795 --> 01:02:38,390 by insulting me in front of the public this way. 657 01:02:38,494 --> 01:02:40,294 Sir. - Who do you think you are? 658 01:02:40,639 --> 01:02:43,253 I'll complain against you to the high command. Do you understand? 659 01:02:43,343 --> 01:02:44,920 I'm going now. - Sir, please listen. 660 01:03:15,750 --> 01:03:18,826 Congratulations. What a performance! 661 01:03:18,916 --> 01:03:22,166 Even you'll talk this way? Whatever he did was correct? 662 01:03:22,333 --> 01:03:25,124 No. What he did was absolutely wrong. 663 01:03:25,249 --> 01:03:27,493 But what you did was absolutely correct. 664 01:03:27,583 --> 01:03:29,708 Maggiee that minister insulted my music. 665 01:03:29,833 --> 01:03:31,750 And I can't tolerate that. - Really? 666 01:03:31,916 --> 01:03:34,493 He made me wait for 2 hours and then he started blabbering. 667 01:03:34,583 --> 01:03:37,833 Are you any great singer? What if you had to wait for 2 hours? 668 01:03:38,249 --> 01:03:40,117 You waited for this opportunity for ten years. 669 01:03:40,207 --> 01:03:41,750 Couldn't you wait for another 2 hours? 670 01:03:41,875 --> 01:03:44,284 Maggiee, what can I say if you also side with him? 671 01:03:44,374 --> 01:03:47,875 What is left for you to say? - All right! Think what you want. 672 01:03:48,000 --> 01:03:49,159 But I didn't make a mistake. 673 01:03:49,249 --> 01:03:51,291 Neither you, nor that minister made a mistake. 674 01:03:51,499 --> 01:03:53,117 It was my parents, who made the mistake, 675 01:03:53,207 --> 01:03:55,701 by giving you such a big opportunity. 676 01:03:55,791 --> 01:03:56,701 Maggiee, listen to me! 677 01:03:56,791 --> 01:03:58,416 I don't want to hear anything. 678 01:03:58,625 --> 01:04:02,791 Was what you did right? - Yes. It was right. 679 01:04:02,958 --> 01:04:06,875 All right. You be stubborn. I'm leaving. - Go! 680 01:04:07,124 --> 01:04:10,791 But remember, no one can make me confess to something I didn't. 681 01:04:11,333 --> 01:04:14,833 You also remember. Don't meet me here after. 682 01:04:15,000 --> 01:04:18,124 Don't even call me, else even look at me. Good bye! 683 01:04:19,666 --> 01:04:21,458 Maggiee! 684 01:04:22,583 --> 01:04:23,666 Maggiee! 685 01:04:27,455 --> 01:04:30,164 I got taken for a ride because of a foolish man like you. 686 01:04:30,288 --> 01:04:32,663 Do you know, he is a murderer? 687 01:04:32,830 --> 01:04:36,997 He murdered his own father. And he spent his entire childhood in jail. 688 01:04:37,164 --> 01:04:40,497 And his mother was a ***. 689 01:04:40,955 --> 01:04:43,371 Murderer! Scoundrel! 690 01:04:44,206 --> 01:04:50,122 I'll fix him if he ever comes in front of me. 691 01:05:52,830 --> 01:05:54,287 Hello? - Hello Maggiee? 692 01:05:55,039 --> 01:05:56,287 I'm Prithvi speaking. 693 01:05:56,997 --> 01:05:58,247 Hello? Maggiee? 694 01:05:58,789 --> 01:06:01,288 Maggiee listen to me. 695 01:06:02,039 --> 01:06:03,247 Maggiee? 696 01:06:51,914 --> 01:06:53,538 Auto! 697 01:07:36,062 --> 01:07:37,789 Madam do you want an auto? 698 01:07:42,039 --> 01:07:43,039 No. 699 01:08:08,580 --> 01:08:10,872 Maggiee. 700 01:08:13,133 --> 01:08:15,330 Maggiee, drop this anger and come with me. 701 01:08:16,512 --> 01:08:19,428 Maggiee, I made a mistake. I overdid things. 702 01:08:21,428 --> 01:08:24,261 But why are you punishing our love for my mistakes? 703 01:08:27,137 --> 01:08:29,177 Love is our child. 704 01:08:29,970 --> 01:08:34,054 Poor child kept crying for his mother the whole night. 705 01:08:34,595 --> 01:08:37,512 He kept remembering you as he cried. 706 01:08:39,178 --> 01:08:43,096 Maggiee, if you say, I'll ask for your forgiveness in front of all. 707 01:08:43,428 --> 01:08:46,512 And agree to do as you say but please come with me. 708 01:08:47,178 --> 01:08:49,637 How will our love survive without you? 709 01:08:50,261 --> 01:08:53,345 You all tell her please. - Go home, child. 710 01:08:53,887 --> 01:08:55,303 Your husband is asking for forgiveness. 711 01:08:55,512 --> 01:08:59,178 He... - Forgive him. Go for your child if not for yourself. 712 01:08:59,428 --> 01:09:02,054 Go, child. Go home. Don't be angry. 713 01:09:02,178 --> 01:09:05,178 Go for your child's sake. - He is lying. 714 01:09:05,553 --> 01:09:08,470 I don't have a child. I'm not even married yet. 715 01:09:08,637 --> 01:09:10,012 What? You aren't married? 716 01:09:10,492 --> 01:09:11,887 You have no child? 717 01:09:12,110 --> 01:09:16,096 Say that our child was not born 2 months ago. Say it. 718 01:09:17,054 --> 01:09:18,742 Say that our love doesn't exist. 719 01:09:30,637 --> 01:09:33,428 Sit quickly. My love is restless for you. 720 01:09:35,845 --> 01:09:39,470 Thank you very much! You all saved my love. 721 01:09:43,137 --> 01:09:45,178 When I call, I'm told she isn't at home. 722 01:09:45,637 --> 01:09:48,096 When I go to her place. I'm told she has gone out. 723 01:09:48,261 --> 01:09:50,929 When I went to the bus stop, she leaves in the auto rickshaw. 724 01:09:51,595 --> 01:09:52,387 You! 725 01:09:53,137 --> 01:09:55,096 Why do you act so pricey? 726 01:09:55,845 --> 01:10:00,303 I had decided never to talk to you esle see your face again. - Really? 727 01:10:00,845 --> 01:10:02,720 But my problem is, 728 01:10:03,012 --> 01:10:07,470 it's very difficult to pass the day without seeing you. 729 01:10:07,679 --> 01:10:08,720 Really? - Yes. 730 01:10:09,679 --> 01:10:11,303 I have the same problem. 731 01:10:12,012 --> 01:10:14,428 Then why do we fight? 732 01:10:15,970 --> 01:10:17,428 I don't know. 733 01:10:21,887 --> 01:10:23,637 Change yourself Prithvi. 734 01:10:24,177 --> 01:10:25,595 Control yourself. 735 01:10:26,261 --> 01:10:28,220 It should never happen, 736 01:10:28,869 --> 01:10:31,637 we feel that we haven't loved but a mistake. 737 01:10:34,515 --> 01:10:37,762 Please Prithvi, control your temper. 738 01:10:41,804 --> 01:10:46,679 Maggiee, I have tried to control my temper. 739 01:10:48,067 --> 01:10:52,512 I blow up whenever I see injustice or tyranny. 740 01:10:53,178 --> 01:10:54,595 I just can't take it. 741 01:10:56,637 --> 01:10:58,679 Shall I tell you, how to control your temper? 742 01:11:00,553 --> 01:11:02,845 Is there a tablet for it in your first aid diary? 743 01:11:05,012 --> 01:11:06,970 There is an easy way to do it. 744 01:11:07,345 --> 01:11:11,054 Try focusing on something else, whenever you get angry next. 745 01:11:11,220 --> 01:11:13,137 Try thinking of some one else. 746 01:11:13,303 --> 01:11:16,845 Then count from 1 to 10. Your anger will disappear. 747 01:11:17,929 --> 01:11:20,595 But whom should I think about? You? 748 01:11:21,178 --> 01:11:23,970 Else about Mahatma Gandhi? Else Mahatma Buddha. 749 01:11:26,137 --> 01:11:29,220 Think of your father, whom you murdered. 750 01:11:58,679 --> 01:12:00,470 So the experiment is successful. 751 01:12:00,970 --> 01:12:05,137 You'll come to my house tomorrow... - And apologize to your mom. 752 01:12:05,470 --> 01:12:07,220 That's like a good boy. 753 01:12:09,804 --> 01:12:11,595 Mom, Prithvi is here. 754 01:12:22,553 --> 01:12:25,261 Young man, why have you come into the lion's den? 755 01:12:25,428 --> 01:12:28,637 Sir, I have come to apologize. - To apologize? Very good. 756 01:12:30,177 --> 01:12:31,428 Shall I say something? 757 01:12:31,970 --> 01:12:34,845 The way you sang the national anthem the other day, 758 01:12:35,128 --> 01:12:36,720 isn't easy to sing. - Thank you sir. 759 01:12:37,293 --> 01:12:39,012 Come. 760 01:12:46,570 --> 01:12:50,804 Darling, Prithvi is here to apologize. 761 01:12:52,054 --> 01:12:55,595 He wants to say sorry for what happened in the program that day. 762 01:13:01,054 --> 01:13:04,387 How did a rascal like you dare to come here? 763 01:13:05,261 --> 01:13:07,428 An honest person in your place, 764 01:13:07,887 --> 01:13:10,096 would've died before I was insulted. 765 01:13:11,387 --> 01:13:13,220 But you aren't to be blamed for this. 766 01:13:13,804 --> 01:13:15,303 Your blood is to be blamed. 767 01:13:15,679 --> 01:13:17,547 What can a person do, who has a drunkard father 768 01:13:17,637 --> 01:13:21,171 and a *** mother's blood in his veins? 769 01:13:21,261 --> 01:13:23,054 Isn't it? 770 01:13:55,345 --> 01:13:58,512 Now why are you standing here? Get out of here. 771 01:13:59,395 --> 01:14:03,345 I'll hand you to the cops, if you ever step into this house again. 772 01:14:04,298 --> 01:14:05,518 I say get out. 773 01:15:11,494 --> 01:15:12,410 You? 774 01:15:13,452 --> 01:15:14,619 How did you come here? 775 01:15:14,911 --> 01:15:16,536 From the balcony. 776 01:15:19,577 --> 01:15:21,404 So late at night? 777 01:15:21,494 --> 01:15:23,161 I've come to tell you, 778 01:15:23,953 --> 01:15:26,702 your trick of counting to ten works. 779 01:15:27,326 --> 01:15:31,828 You've come to tell me this at this time? - Yes. 780 01:15:34,952 --> 01:15:36,661 What if someone had seen you? 781 01:15:37,036 --> 01:15:38,946 What would've happened? He would've caught me taking me for a thief. 782 01:15:39,036 --> 01:15:40,869 Kicked and abused me. 783 01:15:41,104 --> 01:15:44,078 But I would've controlled myself, by counting from 1 to 10. 784 01:15:44,168 --> 01:15:45,362 And taken the beating quietly. 785 01:15:45,452 --> 01:15:48,327 Do you see, how much your love has changed me? 786 01:15:49,331 --> 01:15:51,327 So sweet! - Isn't it? 787 01:15:51,866 --> 01:15:54,286 Now give me a kiss please. - No please. 788 01:15:54,446 --> 01:15:56,755 Why not? - Till I'm a miss please. 789 01:15:57,648 --> 01:15:59,085 I'm not talking to you. - Ok. 790 01:16:02,744 --> 01:16:03,994 Maggiee! 791 01:16:10,013 --> 01:16:11,828 I haven't gone against your order madam. 792 01:16:12,493 --> 01:16:15,744 You told me not to set foot on your door step so I didn't. 793 01:16:16,560 --> 01:16:18,245 I came in from the balcony. 794 01:16:18,828 --> 01:16:21,245 As it was important to tell you, 795 01:16:22,160 --> 01:16:23,494 me and your daughter Maggiee, 796 01:16:25,804 --> 01:16:27,577 love each other very much. 797 01:17:02,065 --> 01:17:05,369 My child, had you told me this in the morning, 798 01:17:05,536 --> 01:17:09,480 I wouldn't have scolded him and thrown him out of the house. 799 01:17:10,619 --> 01:17:13,286 I'm sorry, my son. Please forgive me. 800 01:17:15,207 --> 01:17:18,078 You both sit, I'll go and get coffee for Prithvi. - No! 801 01:17:18,327 --> 01:17:21,577 No son. I didn't offer you anything in the morning. 802 01:17:22,105 --> 01:17:24,577 I won't let you go this way now. Sit. 803 01:17:26,672 --> 01:17:29,828 Mother, thank you so much. - My baby! 804 01:17:39,669 --> 01:17:41,869 What's happening Maggiee? 805 01:17:42,410 --> 01:17:44,994 Am I dreaming? 806 01:17:45,577 --> 01:17:47,161 Just pinch me. 807 01:17:52,994 --> 01:17:55,744 I'm awake. But how did the story take this turn? 808 01:17:55,872 --> 01:17:57,696 Mrs. Pinto changed completely. 809 01:17:57,786 --> 01:18:00,536 This is god's doing. The one whom you don't believe. 810 01:18:00,953 --> 01:18:03,078 I prayed at the church today evening. 811 01:18:03,369 --> 01:18:07,279 Great! What a powerful prayer. It changed Mrs. Pinto completely. 812 01:18:07,369 --> 01:18:08,702 And she should remain this way. 813 01:18:08,869 --> 01:18:10,869 Yes! 814 01:18:13,760 --> 01:18:16,452 Sit mother. - Thank you. Please sit. 815 01:18:19,078 --> 01:18:23,410 We are both alike. - We both are very emotional. 816 01:18:25,369 --> 01:18:29,286 Prithvi, I really regret, what happened in the morning. 817 01:18:29,619 --> 01:18:34,203 But I'm glad that you truly love my Maggiee. 818 01:18:34,911 --> 01:18:37,619 And love is god's gift. Isn't it Maggiee? 819 01:18:37,869 --> 01:18:41,161 Yes mother. Thank you very much. - Be happy child. 820 01:18:42,452 --> 01:18:44,410 Some one has come. - Sit down. 821 01:18:44,828 --> 01:18:47,078 I called the one who has come. 822 01:18:47,203 --> 01:18:49,286 I made the call after going down. 823 01:18:49,619 --> 01:18:52,911 Did you call father? But he is already at home. 824 01:18:53,828 --> 01:18:56,994 And he knows everything. - Even I know everything. 825 01:18:57,410 --> 01:19:02,196 Maggiee, your mother seems to have called the priest, 826 01:19:02,286 --> 01:19:05,410 to get us married. - No son! 827 01:19:06,795 --> 01:19:08,327 I've called the police. 828 01:19:11,161 --> 01:19:12,279 Come inspector. 829 01:19:12,369 --> 01:19:13,404 This is the goon, 830 01:19:13,494 --> 01:19:16,529 who entered from the balcony and wanted to rape my daughter. 831 01:19:16,619 --> 01:19:19,286 She is lying, inspector. I did enter from the balcony, 832 01:19:19,677 --> 01:19:22,369 but I love Maggiee. And she loves me too. 833 01:19:22,459 --> 01:19:24,494 How can I possibly rape her? - Shut up! 834 01:19:24,973 --> 01:19:28,452 It's a crime to enter someone's house through the balcony. 835 01:19:28,542 --> 01:19:30,787 But sir, I love Maggiee. - Quiet! 836 01:19:31,911 --> 01:19:34,286 Love isn't the license for entering someone's house. 837 01:19:34,410 --> 01:19:35,577 Come with me. - Inspector! 838 01:19:36,245 --> 01:19:37,320 Mother, you should be ashamed of yourself. 839 01:19:37,410 --> 01:19:39,410 You fooled Prithvi by putting him into your sweet talks. 840 01:19:39,577 --> 01:19:40,911 And even called the police? - Shut up! 841 01:19:41,036 --> 01:19:42,237 Inspector, please take him away! 842 01:19:42,327 --> 01:19:43,279 C'mon. - No! 843 01:19:43,369 --> 01:19:49,327 Sir, please let him go. He has done nothing. He is innocent. 844 01:19:49,494 --> 01:19:50,911 C'mon. 845 01:19:51,245 --> 01:19:52,327 Dad do something! 846 01:19:52,494 --> 01:19:55,369 C'mon Maggiee. - Prithvi don't go. 847 01:19:55,459 --> 01:19:56,744 Don't go prithvi! 848 01:19:57,036 --> 01:19:58,487 Maggiee! - Prithvi! 849 01:19:58,577 --> 01:20:01,744 He'll stay in the jail and you'll be jailed at home. Get in! 850 01:20:23,704 --> 01:20:24,996 Pandu get that file of the rape case. 851 01:20:25,086 --> 01:20:26,704 Shall I release the man in 202, sir? 852 01:20:26,794 --> 01:20:28,086 Not now. 853 01:20:29,210 --> 01:20:32,496 Can this poor singer come into your court sir? 854 01:20:32,586 --> 01:20:35,002 Sir! It's you? - Be happy. 855 01:20:35,407 --> 01:20:37,877 My teacher! - "How are you?" 856 01:20:38,207 --> 01:20:42,745 "What do you think?" - "You're incredible, my man." 857 01:20:42,835 --> 01:20:44,877 "Just slipped!" 858 01:20:50,628 --> 01:20:51,704 How are you? 859 01:20:51,794 --> 01:20:52,919 Well. - Tell me something.. 860 01:20:54,064 --> 01:20:58,356 Yes? - How do the fingers that play the Sitar move on a stick? 861 01:20:58,476 --> 01:21:00,308 Are you practicing your music? 862 01:21:00,398 --> 01:21:03,455 Sir, I keep singing, what you've taught me. 863 01:21:03,545 --> 01:21:08,807 "How should I hide the stain in my veil." 864 01:21:08,897 --> 01:21:10,118 "How should I go home?" 865 01:21:10,291 --> 01:21:16,016 "My veil is stained." "How should I hide it?" 866 01:21:16,106 --> 01:21:19,089 "My veil is stained." - Sir? 867 01:21:19,179 --> 01:21:24,089 Sir, let's first do the work that we came for. 868 01:21:24,179 --> 01:21:26,000 Prithvi. - Yes. 869 01:21:26,887 --> 01:21:29,910 "Please stop." 870 01:21:33,741 --> 01:21:37,327 By the way sir, can I do something for you? 871 01:21:37,417 --> 01:21:40,369 Actually, I came to ask you something. 872 01:21:40,459 --> 01:21:42,077 Tell me. - Tell me something. 873 01:21:42,167 --> 01:21:46,411 Is it easy to give bail and take someone out of prison? 874 01:21:46,638 --> 01:21:50,619 Esle is it easier to commit a crime and get locked up in the jail? 875 01:21:50,709 --> 01:21:52,244 What are you asking sir? 876 01:21:52,369 --> 01:21:55,285 You've locked up my pupil Prithvi inside. 877 01:21:55,411 --> 01:21:57,820 Either bring him out, else lock me up too. 878 01:21:57,910 --> 01:22:01,452 You? - Why? Won't I fit into the cell? 879 01:22:01,773 --> 01:22:03,702 Is the place small for a big man like me? 880 01:22:03,910 --> 01:22:06,903 The truth is that Prithvi is a very wicked man. 881 01:22:06,993 --> 01:22:08,910 He has been accused of rape. - Then do one thing. 882 01:22:09,035 --> 01:22:10,446 Accuse me also. 883 01:22:10,536 --> 01:22:13,828 Charge me with entering the police station forcefully and lock me up. 884 01:22:13,918 --> 01:22:16,910 Say that I broke your furniture and pulled your moustache. 885 01:22:17,411 --> 01:22:20,369 But you won't accuse me of that as you know me. 886 01:22:20,688 --> 01:22:23,619 You don't know Prithvi. Only I know Prithvi. 887 01:22:24,217 --> 01:22:28,035 You mean that woman was lying? - She was definitely lying. 888 01:22:28,326 --> 01:22:31,244 And she is lying because she hates Prithvi. 889 01:22:31,582 --> 01:22:34,786 And she hates him because Prithvi loves her daughter. 890 01:22:34,993 --> 01:22:39,202 The way she was within her rights to complain against him, 891 01:22:39,517 --> 01:22:41,035 the same way, 892 01:22:41,160 --> 01:22:44,285 a lover is well within his rights to go to meet his beloved. 893 01:22:44,828 --> 01:22:46,619 Tell me, what's the crime in this? - God! 894 01:22:47,327 --> 01:22:48,952 It's good that you told me, 895 01:22:49,411 --> 01:22:52,244 else I would've been cursed by true lovers. 896 01:22:52,869 --> 01:22:56,411 Will you sign these papers before you leave? 897 01:22:57,035 --> 01:22:59,577 "As I leave." 898 01:22:59,952 --> 01:23:03,077 "Remember my songs." 899 01:23:03,285 --> 01:23:06,577 "Don't ever say good bye." 900 01:23:06,853 --> 01:23:10,615 "Don't ever say good bye." 901 01:23:10,821 --> 01:23:14,112 Pandu! 202. - No I'll go myself. 902 01:23:14,202 --> 01:23:17,327 "Don't ever say good bye." 903 01:23:24,327 --> 01:23:25,993 "We are the travellers on the path of love." 904 01:23:26,119 --> 01:23:28,070 "Don't say anything to us." 905 01:23:28,160 --> 01:23:30,154 "We belong to anyone, who met us with love." 906 01:23:30,244 --> 01:23:36,288 "We belong to anyone, who met us with love" 907 01:24:15,675 --> 01:24:18,162 Maggie, how are you? 908 01:24:27,715 --> 01:24:28,866 No. 909 01:24:30,565 --> 01:24:31,716 No. 910 01:24:36,289 --> 01:24:39,848 No, Maggie, or else I'll end up crying too. 911 01:24:43,036 --> 01:24:45,590 No, Maggie. 912 01:24:53,241 --> 01:24:55,568 What is this!? 913 01:24:57,202 --> 01:25:00,775 At times, the blood in my heart gets spread on the walls. 914 01:25:01,134 --> 01:25:02,113 What?! 915 01:25:03,892 --> 01:25:04,811 This.. 916 01:25:24,256 --> 01:25:25,249 Maggiee, open the door. 917 01:25:25,339 --> 01:25:26,780 Don't be scared. - Mother! 918 01:25:26,965 --> 01:25:29,215 Prithvi, you must leave. - Why? 919 01:25:29,548 --> 01:25:30,965 Please. 920 01:25:31,506 --> 01:25:33,590 But why? 921 01:25:33,726 --> 01:25:34,965 I will talk to her. 922 01:25:35,255 --> 01:25:38,757 No. please don't argue Prithvi. Please go away. 923 01:25:39,549 --> 01:25:40,465 Prithvi, 924 01:25:42,132 --> 01:25:43,186 please. 925 01:25:44,382 --> 01:25:47,882 On the condition that you come with me. 926 01:25:48,255 --> 01:25:50,256 Me? - Yes. C'mon. 927 01:25:50,840 --> 01:25:54,256 No. I won't run like a coward in the dark. 928 01:25:55,339 --> 01:25:58,500 If you have to take me then take me like a man openly holding my hand. 929 01:25:58,590 --> 01:26:00,590 Be quiet and come with me. 930 01:26:00,798 --> 01:26:03,333 Maggiee, I say open the door. Why aren't you opening the door? 931 01:26:03,423 --> 01:26:06,090 Is our love a lie? Are we scared of any one? 932 01:26:06,631 --> 01:26:09,291 Then show the world, you're somebody to reckon with. 933 01:26:09,446 --> 01:26:11,610 I have never cared about the world. C'mon! 934 01:26:11,798 --> 01:26:15,965 Prithvi, I know. And no one knows you better than I do. 935 01:26:16,265 --> 01:26:17,615 Isn't it? 936 01:26:18,169 --> 01:26:22,757 You show them, what you can be. After that no one can stop us. 937 01:26:23,255 --> 01:26:26,548 We'll proudly live together in front of all. 938 01:26:27,147 --> 01:26:29,298 Maggiee, open the door. 939 01:26:31,493 --> 01:26:33,174 Please! 940 01:26:47,465 --> 01:26:50,132 I have been knocking for so long. Why did you take so long? 941 01:26:50,332 --> 01:26:52,673 Where is that goon? I heard his voice just now. 942 01:26:53,492 --> 01:26:54,548 Where is he? 943 01:26:55,756 --> 01:26:57,174 There. 944 01:26:57,439 --> 01:26:59,923 Here and everywhere. 945 01:27:08,919 --> 01:27:12,680 You want that you should get married to Maggiee. Isn't it? 946 01:27:13,314 --> 01:27:15,381 I'll carry it for you. - It can easily be done. 947 01:27:16,214 --> 01:27:18,757 Not difficult at all if someone goes and tells her parents, 948 01:27:18,942 --> 01:27:22,256 about your talents and your good character. 949 01:27:22,568 --> 01:27:24,590 Tell me, will anyone refuse you after that? 950 01:27:24,904 --> 01:27:28,007 But the question is, who will tell them? 951 01:27:28,591 --> 01:27:31,423 When will I be of any use? 952 01:27:31,715 --> 01:27:35,215 I'll go and talk to them. Tell me the girl's father's name. 953 01:27:35,377 --> 01:27:36,715 John Pinto. 954 01:27:36,805 --> 01:27:39,548 Doesn't matter whether he is John Pinto or John Kennedy . 955 01:27:39,805 --> 01:27:43,208 I'll go and talk to him. He'll laugh and get hooked. 956 01:27:43,298 --> 01:27:44,673 Laughter is the best medicine in the world. 957 01:27:44,821 --> 01:27:46,840 Now you also be happy. 958 01:27:47,300 --> 01:27:49,465 Remember one thing son, you aren't alone. 959 01:27:49,934 --> 01:27:52,423 I'm there with you. - Thank you sir. 960 01:27:54,136 --> 01:27:55,256 Sir? 961 01:27:57,048 --> 01:27:59,174 You could've told me something else just for today. 962 01:28:02,649 --> 01:28:03,875 Yes sir. 963 01:28:03,965 --> 01:28:07,715 Our agency has arranged for your journey to Hong Kong onwards. 964 01:28:07,805 --> 01:28:08,923 'Thank you Mr. Pinto.' 965 01:28:09,013 --> 01:28:11,689 Yes. Don't worry sir. 966 01:28:12,054 --> 01:28:15,007 'Mr. Pinto, what about my return ticket?' 967 01:28:15,097 --> 01:28:17,631 Return? You take the auto rickshaw for that. 968 01:28:17,840 --> 01:28:18,882 Else by train. 969 01:28:19,007 --> 01:28:22,090 'What? Train.' - I mean by plane. 970 01:28:22,331 --> 01:28:24,643 'Mr. Pinto what nonsense?' - There's an earthquake in Iran. 971 01:28:24,733 --> 01:28:26,840 'Earthquake? Where?' 972 01:28:27,117 --> 01:28:30,472 It is standing in front of me. Earthquake. You.. 973 01:28:30,609 --> 01:28:33,339 Please put the phone down. - 'Hello?' 974 01:28:34,120 --> 01:28:35,548 'Hello Mr. Pinto?' - Earthquake. 975 01:28:38,704 --> 01:28:41,255 Follow me. 976 01:28:46,404 --> 01:28:49,381 Why are you both standing? Please sit down. 977 01:28:49,506 --> 01:28:51,256 There's no formality. Please sit down. 978 01:28:51,506 --> 01:28:53,208 You can sit back again. 979 01:28:53,339 --> 01:28:56,423 I see. You sit down. How can he sit if you don't? 980 01:28:56,757 --> 01:28:59,398 Please sit down. Sit. Sit with me. 981 01:29:00,007 --> 01:29:01,840 You come here. 982 01:29:03,463 --> 01:29:07,920 Great! It smells great. 983 01:29:08,174 --> 01:29:09,840 It's *** tea? 984 01:29:10,047 --> 01:29:13,298 Actually I don't like taking tea at all. 985 01:29:13,590 --> 01:29:15,583 Is tea really worth drinking? 986 01:29:15,673 --> 01:29:19,002 But sometimes I do take a little. 987 01:29:19,631 --> 01:29:21,923 But look, now I'll talk business. 988 01:29:22,215 --> 01:29:27,132 Firstly, Maggiee and Prithvi love each other. 989 01:29:27,590 --> 01:29:30,840 Secondly, loving someone isn't bad. 990 01:29:31,378 --> 01:29:32,692 Thirdly... 991 01:29:35,339 --> 01:29:37,629 There is nothing as great as tea in this world. 992 01:29:40,590 --> 01:29:43,798 No thirdly, I have come with, 993 01:29:44,590 --> 01:29:46,256 Prithvi's proposal for marriage. 994 01:29:46,798 --> 01:29:48,673 He has no one other than me in this world. 995 01:29:48,868 --> 01:29:51,339 And I don't have anyone but him. 996 01:29:52,777 --> 01:29:55,655 Look. Loving someone isn't a sin. 997 01:29:55,794 --> 01:29:58,465 You too must have loved once. Been in love with someone. 998 01:29:58,785 --> 01:30:01,673 And sung duets in love. - Very good. 999 01:30:02,090 --> 01:30:08,965 "You're my moon and I'm your moonlight." 1000 01:30:09,724 --> 01:30:13,840 "Loving isn't a game." 1001 01:30:13,967 --> 01:30:16,631 "Not a game." - Great! 1002 01:30:20,530 --> 01:30:22,256 This is Prithvi. 1003 01:30:22,736 --> 01:30:25,757 He loves Maggiee very much and wishes to marry her. 1004 01:30:26,274 --> 01:30:28,215 First, tell us who are you? 1005 01:30:31,394 --> 01:30:35,298 I forgot to tell you, what I should've told you first. 1006 01:30:35,684 --> 01:30:37,339 I'll tell you, who I am. 1007 01:30:37,429 --> 01:30:42,381 I have a visiting card that has my name my address 1008 01:30:42,590 --> 01:30:44,337 and also what all I have done. 1009 01:30:44,427 --> 01:30:47,506 What I haven't done and also what I'm going to do. 1010 01:30:48,822 --> 01:30:51,136 A ray of sunshine and a cloud. 1011 01:30:51,226 --> 01:30:55,463 Paan Parag, Paan Masala. 1012 01:30:56,058 --> 01:30:59,602 "The one who is hiding, come in front." 1013 01:31:06,034 --> 01:31:08,120 I'm sorry, I forgot to get my visiting card. 1014 01:31:08,668 --> 01:31:11,078 Please stand up. - Are we going to sing the national anthem? 1015 01:31:11,226 --> 01:31:12,703 I say stand up. 1016 01:31:18,547 --> 01:31:19,862 Get out of this house, 1017 01:31:20,021 --> 01:31:23,703 before I call the servants and have you thrown out. 1018 01:31:23,953 --> 01:31:26,245 You shameless rascal. You drunkard! 1019 01:31:26,335 --> 01:31:28,967 You have brought this murderer's proposal? 1020 01:31:29,110 --> 01:31:32,745 What do you think of our family? 1021 01:31:32,923 --> 01:31:34,099 Get out I say. 1022 01:31:34,189 --> 01:31:37,203 Get out, else I'll beat with shoes and throw you out. 1023 01:31:42,036 --> 01:31:44,495 People like you should be in prison. 1024 01:31:45,538 --> 01:31:47,661 I think you won't leave this way. 1025 01:31:48,003 --> 01:31:49,361 I'll call the police. 1026 01:32:11,001 --> 01:32:12,084 Prithvi! 1027 01:32:58,475 --> 01:33:01,184 She is a hopeless woman. 1028 01:33:01,391 --> 01:33:02,517 I'm sorry sir. 1029 01:33:02,893 --> 01:33:05,893 You had to hear her abuse because of me. - No son, 1030 01:33:06,044 --> 01:33:07,851 why should you feel bad? 1031 01:33:08,059 --> 01:33:11,391 This is the way the world is. 1032 01:33:12,475 --> 01:33:15,517 The one in his senses calls names for the drunkard. 1033 01:33:15,893 --> 01:33:17,934 And vice versa. 1034 01:33:19,018 --> 01:33:20,392 It's all give and take. 1035 01:33:20,767 --> 01:33:23,434 She is a hopeless woman. 1036 01:33:23,642 --> 01:33:26,726 Why are you unnecessarily doing that? 1037 01:33:26,893 --> 01:33:30,559 Sir, who hears the lyrics in a love song? 1038 01:33:30,809 --> 01:33:33,424 The tune should be correct. 1039 01:34:04,179 --> 01:34:07,219 "A done deal went wrong." 1040 01:34:07,344 --> 01:34:11,338 "Very sorry, I'm so sorry." 1041 01:34:14,490 --> 01:34:22,092 "A done deal went wrong." "Very sorry, I'm so sorry." 1042 01:34:22,344 --> 01:34:25,380 "Instead we earned a bad name." 1043 01:34:25,470 --> 01:34:29,219 "Very sorry, I'm so sorry." 1044 01:34:29,636 --> 01:34:33,196 "Why did we go to fight the destiny?" 1045 01:34:33,286 --> 01:34:36,720 "To bow in front of such a person." 1046 01:34:36,810 --> 01:34:40,428 "God!" 1047 01:34:40,553 --> 01:34:43,546 "A done deal went wrong." 1048 01:34:43,636 --> 01:34:47,569 "Very sorry, I'm so sorry." 1049 01:34:47,659 --> 01:34:50,797 "Instead we earned a bad name." 1050 01:34:50,887 --> 01:34:54,386 "Very sorry, I'm so sorry." 1051 01:35:13,303 --> 01:35:16,505 "We are so innocent" 1052 01:35:16,595 --> 01:35:20,642 "And we're so ignorant." 1053 01:35:24,261 --> 01:35:27,344 "We are so innocent." 1054 01:35:27,434 --> 01:35:31,293 "And we're so ignorant" 1055 01:35:31,511 --> 01:35:38,578 "We have no idea of the honest and the deceitful" 1056 01:35:38,803 --> 01:35:42,380 "We went today, I swear on my heart." 1057 01:35:42,470 --> 01:35:45,962 "To tell a stone about our agony." 1058 01:35:46,052 --> 01:35:49,630 "We went today, I swear on my heart." 1059 01:35:49,720 --> 01:35:53,213 "To tell a stone about our agony." 1060 01:35:53,303 --> 01:35:56,969 "How could the heart meet the stone?" 1061 01:35:57,059 --> 01:36:00,344 "Instead we broke our own heads." 1062 01:36:00,434 --> 01:36:04,254 "God!" 1063 01:36:04,344 --> 01:36:06,588 What happened?! 1064 01:36:09,011 --> 01:36:12,046 "A done deal went wrong." 1065 01:36:12,136 --> 01:36:15,458 "Very sorry, I'm so sorry." 1066 01:36:16,090 --> 01:36:19,296 "Instead we earned a bad name." 1067 01:36:19,386 --> 01:36:23,130 "Very sorry, I'm so sorry." 1068 01:36:42,803 --> 01:36:49,421 "Leave it why get into the hassles of the heart." 1069 01:36:49,511 --> 01:36:51,825 "Leave it." 1070 01:36:53,676 --> 01:37:00,797 "Leave it why get into the hassles of the heart." 1071 01:37:00,887 --> 01:37:07,885 "Let everyone drown in this colourful glass of liquor." 1072 01:37:08,057 --> 01:37:11,671 "The respected can't be our companions." 1073 01:37:11,761 --> 01:37:15,213 "My friend what is our standing?" 1074 01:37:15,303 --> 01:37:18,879 "The respected can't be our companions." 1075 01:37:18,969 --> 01:37:22,671 "My friend what is our standing?" 1076 01:37:22,761 --> 01:37:26,338 "The glass is like that." 1077 01:37:26,428 --> 01:37:29,879 "All our tears are in the glass." 1078 01:37:29,969 --> 01:37:33,671 "God!" 1079 01:37:33,761 --> 01:37:36,671 "A done deal went wrong." 1080 01:37:36,761 --> 01:37:40,725 "Very sorry, I'm so sorry." 1081 01:37:40,815 --> 01:37:44,088 "Instead we earned a bad name." 1082 01:37:44,178 --> 01:37:48,088 "Very sorry, I'm so sorry." 1083 01:37:48,178 --> 01:37:51,671 "Why did we go to fight the destiny?" 1084 01:37:51,761 --> 01:37:55,254 "To bow in front of such a person." 1085 01:37:55,344 --> 01:37:58,878 "God!" 1086 01:37:58,968 --> 01:38:02,004 "A done deal went wrong." 1087 01:38:02,094 --> 01:38:06,129 "Very sorry, I'm so sorry." 1088 01:38:06,219 --> 01:38:09,421 "Instead we earned a bad name." 1089 01:38:09,511 --> 01:38:13,485 "Very sorry, I'm so sorry." 1090 01:38:34,720 --> 01:38:35,887 Driver. 1091 01:38:37,306 --> 01:38:38,344 Give it to me madam. 1092 01:38:55,178 --> 01:38:56,838 What are you doing? Stop the car. 1093 01:38:56,928 --> 01:38:59,011 Where are you taking me? - Sit quietly. 1094 01:38:59,636 --> 01:39:01,878 Stop the car, else I'll shout. 1095 01:39:01,968 --> 01:39:04,761 If you scream, I'll bang the car into a tree. Sit quietly. 1096 01:39:24,775 --> 01:39:26,219 Get down. - I won't get down. 1097 01:39:28,056 --> 01:39:29,039 Get down! 1098 01:39:31,093 --> 01:39:33,470 You think that you can frighten me this way? 1099 01:39:34,635 --> 01:39:36,367 You can do nothing to me. 1100 01:39:37,512 --> 01:39:39,052 Let me see how.. 1101 01:39:40,636 --> 01:39:41,859 My god! 1102 01:39:48,678 --> 01:39:51,052 There is nothing for miles, Mrs. Pinto. 1103 01:39:51,761 --> 01:39:55,720 Nobody but animals will hear you, even if you shout. 1104 01:39:56,470 --> 01:39:59,011 Now I can do anything. 1105 01:40:00,607 --> 01:40:03,720 Pull out your nails one by one. 1106 01:40:04,761 --> 01:40:08,672 Else put needles in your soles. 1107 01:40:10,427 --> 01:40:13,197 Else scratch your skin with a knife. 1108 01:40:13,287 --> 01:40:15,085 Prithvi, you're crossing the limits. 1109 01:40:21,928 --> 01:40:23,595 You called me names 1110 01:40:24,720 --> 01:40:27,178 and got me locked for by accusing me falsely. 1111 01:40:27,799 --> 01:40:31,887 Insulted and threw me out of the house, when I came to apologize. 1112 01:40:33,601 --> 01:40:38,761 But I won't take revenge for that because you're Maggiee's mother. 1113 01:40:41,472 --> 01:40:45,528 But you crossed the limit, when your insulted my teacher. 1114 01:40:46,928 --> 01:40:50,320 I can't tolerate his insult. 1115 01:40:52,352 --> 01:40:54,136 I will take revenge for that. 1116 01:40:55,386 --> 01:40:56,386 Mrs. Pinto, 1117 01:40:57,928 --> 01:40:59,798 I'm taking the car and going. 1118 01:41:01,595 --> 01:41:04,178 The city is 20 kms away from here. 1119 01:41:04,720 --> 01:41:07,553 Prithvi, my son. - You can stroll back. 1120 01:41:07,761 --> 01:41:09,968 Look son. - Give me this purse. 1121 01:41:11,761 --> 01:41:14,011 It will be difficult to walk with it's weight. 1122 01:41:15,968 --> 01:41:17,589 Prithvi, listen. 1123 01:41:21,204 --> 01:41:24,303 Don't shout, else the animals will hear you. 1124 01:41:25,556 --> 01:41:26,428 Bye! 1125 01:41:31,284 --> 01:41:32,928 Prithvi! 1126 01:41:33,136 --> 01:41:34,142 Prithvi, 1127 01:41:35,178 --> 01:41:37,052 listen to me. 1128 01:41:37,553 --> 01:41:39,264 Prithvi, son. 1129 01:41:43,628 --> 01:41:46,691 And he took madam away. - What? All right you can go. 1130 01:41:48,865 --> 01:41:49,845 Idiot! 1131 01:42:02,546 --> 01:42:05,470 Julie! - Coming madam. 1132 01:42:05,928 --> 01:42:07,178 Give me Rs. 20. 1133 01:42:09,076 --> 01:42:11,303 Madam? - John, I'm asking you to give me Rs. 20. 1134 01:42:12,678 --> 01:42:14,586 Here. - Give it to her not me. 1135 01:42:15,745 --> 01:42:17,511 Give it to the auto rickshaw driver. - Fine. 1136 01:42:18,873 --> 01:42:23,428 Darling, these are the same Rs. 20, you gave me in the morning. 1137 01:42:23,845 --> 01:42:26,887 I didn't spend them, hence you got them now. 1138 01:42:32,082 --> 01:42:34,011 You're sitting and reading the newspaper, 1139 01:42:34,286 --> 01:42:37,720 can't you ask how your wife is? Why asked for Rs. 20? 1140 01:42:37,928 --> 01:42:40,887 Why I came in an auto rickshaw? You don't need to worry about all this. 1141 01:42:41,111 --> 01:42:44,344 Have I ever interfered in your affairs? 1142 01:42:44,603 --> 01:42:47,511 Do you know, what that goon did today? 1143 01:42:48,191 --> 01:42:51,303 That crook took me to the jungles of Borivli. 1144 01:42:52,240 --> 01:42:53,887 What? - Yes. 1145 01:42:54,305 --> 01:42:56,219 And then he ran with my car. 1146 01:42:56,594 --> 01:42:59,219 I walked for 3 hours, then I got the auto. 1147 01:43:00,701 --> 01:43:03,803 He is an amazing boy! 1148 01:43:04,117 --> 01:43:08,303 He did what I couldn't even dream of doing. 1149 01:43:08,648 --> 01:43:11,553 This is the result of your daughter's so called love. 1150 01:43:11,803 --> 01:43:13,595 No Stella. 1151 01:43:15,052 --> 01:43:18,136 This is the result of your hatred. 1152 01:43:19,632 --> 01:43:24,136 What is wrong if they both love each other? 1153 01:43:25,450 --> 01:43:31,011 But you want to snatch away their love from their hearts. 1154 01:43:32,033 --> 01:43:35,129 As it isn't love but one of your plants, 1155 01:43:35,219 --> 01:43:38,191 which you can uproot and throw away. 1156 01:43:39,720 --> 01:43:42,470 Till when can you stop them from meeting? 1157 01:43:42,803 --> 01:43:45,511 Till when are you going to keep Maggiee locked in her room? 1158 01:43:46,636 --> 01:43:50,386 Remember Stella, when love revolts, 1159 01:43:50,636 --> 01:43:52,470 no one can stop it! 1160 01:43:55,072 --> 01:43:57,476 What? No one can stop it? 1161 01:44:03,720 --> 01:44:05,189 I will stop it. 1162 01:44:13,193 --> 01:44:15,303 Love. 1163 01:44:15,761 --> 01:44:18,553 I'll make you cry it out of your heart. 1164 01:44:32,303 --> 01:44:35,845 You insolent cheat! 1165 01:44:37,595 --> 01:44:38,969 Is that all? 1166 01:44:39,887 --> 01:44:40,928 You're tired already? 1167 01:44:42,094 --> 01:44:44,011 Have you finished? 1168 01:44:45,969 --> 01:44:52,219 Did you see, you hit her so much but she didn't utter a word 1169 01:44:53,136 --> 01:44:55,386 and her eyes didn't shed a single tear. 1170 01:44:55,908 --> 01:44:59,636 This power isn't in this weak girl. 1171 01:44:59,969 --> 01:45:03,052 It's in her love. In her love and love is god. 1172 01:45:03,291 --> 01:45:04,928 Love is the truth. 1173 01:45:05,968 --> 01:45:07,962 No one has been able to kill this truth 1174 01:45:08,052 --> 01:45:09,595 and neither will anyone be able kill it ever. 1175 01:45:09,845 --> 01:45:12,755 I won't leave her alive! 1176 01:45:12,845 --> 01:45:15,720 Enough! 1177 01:45:17,968 --> 01:45:23,245 It won't be good for you, if you hit my daughter hereafter. 1178 01:45:25,069 --> 01:45:26,511 Mind it. 1179 01:46:02,236 --> 01:46:04,476 No! 1180 01:47:08,440 --> 01:47:10,624 Hello. - Prithvi, come to the park immediately. 1181 01:47:10,931 --> 01:47:12,457 I'll meet you there. Ok? - Okay. 1182 01:47:34,845 --> 01:47:37,290 Are going to the college Maggiee? Come I'll drop you. 1183 01:47:41,747 --> 01:47:43,633 Let's go driver. 1184 01:48:01,345 --> 01:48:04,355 Maggiee! 1185 01:48:06,673 --> 01:48:08,030 Maggiee! 1186 01:48:08,904 --> 01:48:10,220 Maggiee. Stop! 1187 01:48:10,729 --> 01:48:12,138 I say stop. 1188 01:48:25,024 --> 01:48:30,421 Come and get your name tattooed on your arm. What do you want written? 1189 01:48:30,511 --> 01:48:32,630 Prithvi. - Whose name is it? 1190 01:48:32,720 --> 01:48:34,595 Mine. - It's a nice name. 1191 01:48:59,261 --> 01:49:00,845 Maggiee! What are you doing? 1192 01:49:05,222 --> 01:49:08,928 You can erase the name on the wall. Erase this one and show me. 1193 01:49:09,261 --> 01:49:10,553 You insolent girl! 1194 01:49:14,887 --> 01:49:17,262 Mother! 1195 01:50:33,212 --> 01:50:35,186 Maggiee. 1196 01:51:11,553 --> 01:51:12,928 What is this? 1197 01:51:15,511 --> 01:51:18,928 Maggiee, I'm asking you. What is this? 1198 01:51:20,344 --> 01:51:22,260 A gift from Prithvi. 1199 01:51:24,344 --> 01:51:25,803 This rag? 1200 01:51:27,220 --> 01:51:29,887 Even a rag given in love is very precious. 1201 01:51:30,303 --> 01:51:35,303 I see! That goon has given you this rag. 1202 01:51:36,720 --> 01:51:39,470 Then it should be burnt to charcoal. 1203 01:51:43,012 --> 01:51:45,261 Mother! 1204 01:51:46,570 --> 01:51:47,864 Mother! 1205 01:52:01,033 --> 01:52:02,512 Mother! 1206 01:52:09,511 --> 01:52:12,720 If you burn that I'll put myself on fire. 1207 01:53:11,836 --> 01:53:17,440 I'm blind. Help me. 1208 01:53:19,146 --> 01:53:20,344 Maggiee has become a miser. 1209 01:53:21,905 --> 01:53:23,303 Maggiee. 1210 01:53:25,773 --> 01:53:27,928 Irshaad, what are you doing here? 1211 01:53:28,637 --> 01:53:31,296 The one who loves you is waiting for you at the Shiva temple. 1212 01:53:31,386 --> 01:53:32,726 Go! 1213 01:53:33,598 --> 01:53:36,463 Maggiee, where are you going? - Coming mother. 1214 01:53:36,553 --> 01:53:39,360 I'm blind. 1215 01:53:40,220 --> 01:53:42,702 Help. 1216 01:53:44,230 --> 01:53:46,260 Do I look like a beggar to you? 1217 01:55:14,970 --> 01:55:17,261 I'm seeing you after so many days. 1218 01:55:24,260 --> 01:55:27,636 Merry Christmas, Maggiee. 1219 01:55:29,636 --> 01:55:31,261 Thank you. 1220 01:55:37,095 --> 01:55:39,506 Maggiee. 1221 01:55:41,694 --> 01:55:44,444 Maggiee. 1222 01:55:48,000 --> 01:55:50,465 Don't cry. 1223 01:55:54,444 --> 01:55:57,261 Prithvi, I've brought a Christmas gift for you. 1224 01:55:58,553 --> 01:56:01,095 Even I have brought it. - What did you bring? 1225 01:56:02,081 --> 01:56:03,303 You tell me first. 1226 01:56:06,502 --> 01:56:07,928 A watch. 1227 01:56:29,511 --> 01:56:31,386 I know, you don't have a watch. 1228 01:56:31,887 --> 01:56:34,386 The day you came to my house, 1229 01:56:34,566 --> 01:56:36,344 your watch broke and fell down. 1230 01:56:36,928 --> 01:56:39,270 Hence I brought a new watch for you. 1231 01:56:39,720 --> 01:56:41,458 I will tie it on your wrist. 1232 01:56:47,470 --> 01:56:48,970 How is it? 1233 01:56:50,595 --> 01:56:52,179 Very nice. 1234 01:56:52,928 --> 01:56:55,179 Now you tell me, what you have brought for me? 1235 01:57:05,386 --> 01:57:08,137 Open it. Please. 1236 01:57:12,678 --> 01:57:14,095 How is it? 1237 01:57:16,588 --> 01:57:18,197 How is it? 1238 01:57:20,053 --> 01:57:21,678 Beautiful. 1239 01:57:22,845 --> 01:57:24,511 Thank you. 1240 01:57:25,511 --> 01:57:29,752 Prithvi, I have brought you one more thing. - What? 1241 01:57:30,595 --> 01:57:34,762 You've been selected to sing in the Filmfare talent contest. - Really? 1242 01:57:39,137 --> 01:57:40,887 Are you... 1243 01:57:42,793 --> 01:57:47,261 All right, now you must sing a nice song on this happy occasion. 1244 01:57:48,203 --> 01:57:49,137 Where is your guitar? 1245 01:57:51,528 --> 01:57:53,338 What happened? 1246 01:57:53,526 --> 01:57:57,220 I'm sorry Maggiee but I sold the guitar. 1247 01:57:58,762 --> 01:58:01,261 I bought this cross with that money. 1248 01:58:02,762 --> 01:58:04,925 Come, I'll put it on for you. 1249 01:58:06,344 --> 01:58:09,511 Maggiee, where is your chain? 1250 01:58:13,260 --> 01:58:16,970 Sorry Prithvi, even I sold the chain. 1251 01:58:18,260 --> 01:58:21,595 And I bought this watch with that money. 1252 01:58:35,970 --> 01:58:38,928 Maybe this is called made for each other. 1253 01:58:40,547 --> 01:58:41,588 Right. 1254 01:58:41,766 --> 01:58:44,095 Maggiee, I have put on the watch, 1255 01:58:45,012 --> 01:58:47,171 but how will you wear this cross now? 1256 01:58:53,966 --> 01:58:55,421 Come with me. 1257 01:58:55,511 --> 01:58:58,470 Come children. What do you want? 1258 01:58:58,845 --> 01:59:02,518 How much is this black thread for? - It's free for you. 1259 01:59:03,053 --> 01:59:04,170 Free? - Yes. 1260 01:59:04,260 --> 01:59:06,303 So you won't take money for it? - No. 1261 01:59:06,698 --> 01:59:12,260 Why can't I give this thread to you, when god gave love for free? 1262 01:59:12,553 --> 01:59:16,678 I've been watching you. You both love each other very much. 1263 01:59:17,012 --> 01:59:19,261 Take it son. - Thank you. 1264 02:00:00,012 --> 02:00:01,012 Pick it up. 1265 02:00:06,428 --> 02:00:08,220 I say pick it up. 1266 02:00:10,220 --> 02:00:11,220 C'mon. 1267 02:00:24,678 --> 02:00:25,995 Pick it up. 1268 02:00:32,095 --> 02:00:33,344 Take it out. 1269 02:00:45,428 --> 02:00:46,678 Wash it. 1270 02:00:49,375 --> 02:00:50,758 Yeah. 1271 02:00:56,694 --> 02:01:00,470 This black thread is sacred for us and this cross for you. 1272 02:01:00,845 --> 02:01:03,720 But you don't respect anything in your arrogance. 1273 02:01:03,930 --> 02:01:07,434 Hence we have decided to break your arrogance. 1274 02:01:09,260 --> 02:01:10,970 We are going to get married. 1275 02:01:11,803 --> 02:01:13,470 Do what you wish. 1276 02:01:13,970 --> 02:01:15,220 C'mon, Maggiee. 1277 02:01:20,970 --> 02:01:22,095 All right Prithvi. 1278 02:01:24,137 --> 02:01:25,970 Goodbye Mrs. Stella Pinto. 1279 02:01:28,261 --> 02:01:30,470 May god keep you both happy. 1280 02:01:45,303 --> 02:01:47,220 Prithvi, where are we going? 1281 02:01:47,762 --> 02:01:50,093 To the registration office. We are getting married. 1282 02:01:50,261 --> 02:01:52,460 Really? - Yes really. 1283 02:01:53,261 --> 02:01:54,511 How exciting! 1284 02:01:56,220 --> 02:01:59,220 But how can we get married today? - Why not? 1285 02:01:59,636 --> 02:02:01,922 Today's Christmas and tomorrow is a Sunday. 1286 02:02:02,012 --> 02:02:04,338 The registration office will be closed for 2 days. 1287 02:02:04,492 --> 02:02:07,928 Then we'll rehearse for our honeymoon in a hotel. - You! 1288 02:02:44,516 --> 02:02:45,724 "Come." 1289 02:02:46,140 --> 02:02:47,578 "Give me a kiss." 1290 02:02:47,668 --> 02:02:48,962 "No." 1291 02:02:49,204 --> 02:02:50,809 "Till I'm a miss." 1292 02:02:51,010 --> 02:02:52,349 "Come." 1293 02:02:52,685 --> 02:02:54,157 "Give me a kiss" 1294 02:02:54,386 --> 02:02:55,599 "No." 1295 02:02:55,849 --> 02:02:57,265 "Till I'm a miss." 1296 02:02:57,617 --> 02:02:59,891 "It's going to happen tomorrow." 1297 02:02:59,981 --> 02:03:03,892 "Then why do you say 'not now'?" 1298 02:03:04,265 --> 02:03:06,411 "My love, let tomorrow come." 1299 02:03:06,501 --> 02:03:10,632 "Never before marriage." 1300 02:03:10,784 --> 02:03:14,092 "My heart doesn't listen." 1301 02:03:14,182 --> 02:03:15,489 "Come." 1302 02:03:15,752 --> 02:03:17,233 "Give me a kiss." 1303 02:03:17,323 --> 02:03:18,782 "No." 1304 02:03:18,872 --> 02:03:20,553 "Till I'm a miss." 1305 02:03:20,727 --> 02:03:22,097 "Come." 1306 02:03:22,381 --> 02:03:23,875 "Give me a kiss" 1307 02:03:23,965 --> 02:03:25,418 "No." 1308 02:03:25,508 --> 02:03:26,795 "Till I'm a miss." 1309 02:03:47,098 --> 02:03:49,924 "Love is so beautiful." 1310 02:03:50,014 --> 02:03:53,592 "Just like the glow of the spring." 1311 02:03:53,682 --> 02:03:56,467 "Love is so youthful." 1312 02:03:56,557 --> 02:04:00,175 "It's always intoxicated." 1313 02:04:00,265 --> 02:04:06,843 "Love is victory for life." 1314 02:04:06,933 --> 02:04:13,384 "Love is the companion for a human being." 1315 02:04:13,474 --> 02:04:20,225 "It can't be stopped once it starts." 1316 02:04:20,315 --> 02:04:26,509 "There may be many paths. But this is everyone's destination." 1317 02:04:26,599 --> 02:04:27,937 "Come." 1318 02:04:28,182 --> 02:04:29,556 "Give me a kiss." 1319 02:04:29,807 --> 02:04:31,175 "No." 1320 02:04:31,265 --> 02:04:32,856 "Till I'm a miss." 1321 02:04:33,140 --> 02:04:35,342 "It's going to happen tomorrow." 1322 02:04:35,432 --> 02:04:39,676 "Then why do you say 'not now'?" 1323 02:04:39,766 --> 02:04:41,924 "My love, let tomorrow come." 1324 02:04:42,014 --> 02:04:45,390 "Never before marriage." 1325 02:04:46,265 --> 02:04:49,390 "My heart doesn't listen." 1326 02:04:49,684 --> 02:04:50,832 "Come." 1327 02:04:51,135 --> 02:04:52,765 "Give me a kiss." 1328 02:04:52,855 --> 02:04:54,126 "No." 1329 02:04:54,354 --> 02:04:55,952 "Till I'm a miss." 1330 02:04:56,226 --> 02:04:57,812 "Come." 1331 02:04:57,902 --> 02:04:59,456 "Give me a kiss." 1332 02:04:59,546 --> 02:05:00,762 "No." 1333 02:05:00,961 --> 02:05:03,007 "Till I'm a miss." 1334 02:05:32,557 --> 02:05:38,967 "Love your bindings should never break." 1335 02:05:39,057 --> 02:05:45,634 "Once held the hand should never be left." 1336 02:05:45,724 --> 02:05:52,175 "Love is the colour that doesn't change" 1337 02:05:52,265 --> 02:05:55,551 "Whether it burns or extinguished." 1338 02:05:55,641 --> 02:05:58,843 "It's beauty never fades." 1339 02:05:58,933 --> 02:06:02,050 "It's the mirror." 1340 02:06:02,140 --> 02:06:05,405 "It's the shadow." 1341 02:06:05,933 --> 02:06:11,967 "Why don't we also lose ourselves in each other." 1342 02:06:12,057 --> 02:06:13,432 "Come." 1343 02:06:13,724 --> 02:06:15,180 "Give me a kiss." 1344 02:06:15,349 --> 02:06:16,641 "No." 1345 02:06:16,807 --> 02:06:18,188 "Till I'm a miss." 1346 02:06:18,641 --> 02:06:20,849 "It's going to happen tomorrow." 1347 02:06:20,939 --> 02:06:24,641 "Then why do you say 'not now'?" 1348 02:06:25,265 --> 02:06:27,426 "My love, let tomorrow come." 1349 02:06:27,516 --> 02:06:31,474 "Never before marriage." 1350 02:06:31,766 --> 02:06:34,951 "My heart doesn't listen." 1351 02:06:35,149 --> 02:06:36,499 "Come." 1352 02:06:36,871 --> 02:06:38,080 "Give me a kiss." 1353 02:06:38,461 --> 02:06:39,450 "No." 1354 02:06:39,919 --> 02:06:41,506 "Till I'm a miss." 1355 02:06:41,791 --> 02:06:42,901 "Come." 1356 02:06:43,406 --> 02:06:44,707 "Give me a kiss." 1357 02:06:44,941 --> 02:06:46,284 "No." 1358 02:06:46,473 --> 02:06:47,872 "Till I'm a miss." 1359 02:06:48,706 --> 02:06:49,884 Bye. 1360 02:06:49,974 --> 02:06:51,557 You! - Go. 1361 02:06:57,349 --> 02:06:58,565 Prithvi! 1362 02:06:59,636 --> 02:07:00,759 Prithvi! 1363 02:07:00,849 --> 02:07:01,933 Maggiee! 1364 02:07:15,518 --> 02:07:16,522 Maggiee! 1365 02:07:24,462 --> 02:07:25,488 Maggiee! 1366 02:07:45,353 --> 02:07:46,537 Maggiee! 1367 02:07:51,198 --> 02:07:55,015 Lizzy, where is Maggiee? - I don't know. 1368 02:07:55,641 --> 02:07:59,958 And that witch! Your mother? - God promise, I really don't know. 1369 02:08:02,536 --> 02:08:06,891 Then find out and let me know at my teacher's place when you know. 1370 02:08:07,014 --> 02:08:08,140 All right. 1371 02:08:17,958 --> 02:08:19,807 You crazy bat! 1372 02:08:22,177 --> 02:08:24,974 Holy mother, I'll never love anyone. 1373 02:08:26,675 --> 02:08:30,480 Come Peter. You needed money right? Keep this money. 1374 02:08:31,208 --> 02:08:34,467 And take care that Maggiee shouldn't suffer in any way. 1375 02:08:34,624 --> 02:08:37,224 What are you saying, aunty? She is my cousin. 1376 02:08:37,514 --> 02:08:39,682 I'll take care of her, 1377 02:08:39,858 --> 02:08:43,641 but it would be nice if I had some more. There are others with me. 1378 02:08:44,170 --> 02:08:47,557 All right, keep this also. 1379 02:08:47,766 --> 02:08:52,015 And listen shift her tomorrow from Bajaj's bungalow to Khandala. 1380 02:08:52,632 --> 02:08:53,752 Ok aunty. - No one should come to know. 1381 02:08:53,921 --> 02:08:54,843 Ok aunty. - Take care. 1382 02:08:54,933 --> 02:08:55,933 Don't you worry. 1383 02:09:00,014 --> 02:09:01,599 Bajaj bungalow. 1384 02:09:51,434 --> 02:09:53,599 Look, I don't want to fight. 1385 02:09:53,908 --> 02:09:55,641 I just want to meet my Maggiee. 1386 02:09:56,397 --> 02:10:00,057 Meet me first. Then you can meet her. 1387 02:10:14,059 --> 02:10:16,599 Look, I don't want to fight. 1388 02:10:16,807 --> 02:10:19,390 Ok. I'll let you go. 1389 02:10:24,602 --> 02:10:25,904 Sorry Maggiee. 1390 02:10:54,141 --> 02:10:56,416 Prithvi! Prithvi! 1391 02:11:41,813 --> 02:11:44,043 Prithvi! Look behind you. 1392 02:11:59,148 --> 02:12:00,858 Peter! Let him go. 1393 02:12:02,828 --> 02:12:04,468 Prithvi! 1394 02:12:18,219 --> 02:12:19,725 Maggiee! 1395 02:12:31,901 --> 02:12:33,388 Maggie! 1396 02:12:48,428 --> 02:12:50,469 Come on, quickly. 1397 02:13:12,290 --> 02:13:13,873 The wounds are deep. 1398 02:13:14,373 --> 02:13:16,238 Her intestines have been sheared. 1399 02:13:16,605 --> 02:13:18,665 We have stitched them, 1400 02:13:19,123 --> 02:13:20,325 but the bleeding doesn't stop. 1401 02:13:20,415 --> 02:13:23,830 It's young blood. It won't stop so easily. 1402 02:13:23,956 --> 02:13:25,445 It's very important to stop the bleeding. 1403 02:13:26,123 --> 02:13:27,337 But no medicine is having any effect. 1404 02:13:27,457 --> 02:13:30,415 But doctor, Maggiee responds to medicines very well. 1405 02:13:31,415 --> 02:13:35,040 I don't understand. - Doctor, she likes to experiment on herself. 1406 02:13:35,332 --> 02:13:38,665 She tries every medicine, she sees being advertised. 1407 02:13:38,830 --> 02:13:40,824 She has a first aid diary. 1408 02:13:40,914 --> 02:13:43,749 In that she has the medicines for every disease. 1409 02:13:43,914 --> 02:13:46,498 That's it. - This can also be one of the reasons. 1410 02:13:47,498 --> 02:13:51,373 The body has become immune due to this crazy experimentation. 1411 02:13:52,394 --> 02:13:54,498 Hence no medicine is having any effect. 1412 02:13:55,540 --> 02:13:56,623 Even then... 1413 02:13:57,707 --> 02:13:58,830 Excuse me. 1414 02:14:21,457 --> 02:14:22,665 How is she? 1415 02:14:26,165 --> 02:14:31,248 Stella, our Maggiee is in a critical state. 1416 02:14:33,407 --> 02:14:34,861 These... 1417 02:14:36,597 --> 02:14:39,266 These are her reports, 1418 02:14:39,564 --> 02:14:42,705 X-rays, ECG and blood test. 1419 02:14:44,830 --> 02:14:47,873 Doctors have tested everything. 1420 02:14:49,505 --> 02:14:52,998 Gave her injections and medicines, 1421 02:14:54,757 --> 02:14:58,790 but Maggiee is going from bad to worse. 1422 02:15:01,956 --> 02:15:05,338 Doctors have given up hope. 1423 02:15:17,457 --> 02:15:20,679 Our Maggiee... 1424 02:15:21,586 --> 02:15:23,510 Maggie! 1425 02:15:26,740 --> 02:15:29,203 Will mother visit me? - Yes Maggiee. 1426 02:15:31,123 --> 02:15:33,332 Mother has very strict principles, 1427 02:15:34,600 --> 02:15:36,956 but she loves me very much. 1428 02:15:46,826 --> 02:15:48,498 Mother. - Maggiee. 1429 02:15:50,375 --> 02:15:51,998 Maggiee. 1430 02:15:52,782 --> 02:15:56,096 Mother, are you angry with me? 1431 02:15:56,290 --> 02:15:58,831 No, my child! 1432 02:16:00,873 --> 02:16:02,089 No! 1433 02:16:07,332 --> 02:16:08,415 Maggiee. 1434 02:16:13,373 --> 02:16:15,415 Maggiee. - Prithvi. 1435 02:16:21,540 --> 02:16:23,790 Why are you all crying? 1436 02:16:26,069 --> 02:16:28,123 I'm absolutely fine. 1437 02:16:28,933 --> 02:16:33,195 Please smile. 1438 02:16:34,476 --> 02:16:36,373 Try smiling a little. 1439 02:16:38,461 --> 02:16:40,914 Our problems are over now, Prithvi. 1440 02:16:43,081 --> 02:16:45,081 What has happened to him? 1441 02:16:46,665 --> 02:16:49,486 Prithvi! 1442 02:16:50,081 --> 02:16:51,707 Tell me a good joke. 1443 02:16:52,498 --> 02:16:55,457 I haven't heard myself laugh for so long. 1444 02:16:56,231 --> 02:16:59,040 Please smile. 1445 02:16:59,794 --> 02:17:01,498 Smile a little. 1446 02:17:02,147 --> 02:17:03,873 Long live the queen. 1447 02:17:04,388 --> 02:17:07,248 May my princess live for thousands of years. 1448 02:17:08,248 --> 02:17:10,533 Just see how nice she looks. 1449 02:17:10,623 --> 02:17:12,707 As if someone did something right at the right time. 1450 02:17:13,373 --> 02:17:14,492 Her face is so cute. 1451 02:17:14,582 --> 02:17:17,623 Didn't I say she is all right, nothing can happen to her. 1452 02:17:19,582 --> 02:17:22,873 What's this? Tears in your eyes? What are you crying for? 1453 02:17:23,206 --> 02:17:25,540 C'mon. Don't you have to go for the competition? 1454 02:17:27,040 --> 02:17:28,415 I won't go. 1455 02:17:30,540 --> 02:17:31,440 Did you hear that? 1456 02:17:31,530 --> 02:17:33,321 Prithvi! 1457 02:17:34,249 --> 02:17:38,332 Prithvi, what are you saying? 1458 02:17:39,576 --> 02:17:43,672 The destination, you waited for is in front of you 1459 02:17:43,762 --> 02:17:46,665 and you're rejecting it? 1460 02:17:47,230 --> 02:17:50,586 No Prithvi, don't! 1461 02:17:51,132 --> 02:17:52,498 Go Prithvi. 1462 02:17:53,165 --> 02:17:56,457 No, I can't go away from you. 1463 02:17:57,788 --> 02:18:01,831 But I won't be away. 1464 02:18:02,669 --> 02:18:07,248 I'll be in front of you and you'll also be in front of me. 1465 02:18:07,761 --> 02:18:09,998 Here, on this television set. 1466 02:18:10,831 --> 02:18:12,749 I will watch you. 1467 02:18:13,248 --> 02:18:17,047 I'll hear you sing and clap loudly. 1468 02:18:21,496 --> 02:18:25,038 Please go. For my sake. 1469 02:18:26,179 --> 02:18:29,831 I won't ask you for anything after this. 1470 02:18:31,838 --> 02:18:33,555 Please Prithvi. 1471 02:18:34,675 --> 02:18:36,498 I give you my oath. 1472 02:18:37,271 --> 02:18:38,689 Please. 1473 02:18:40,031 --> 02:18:41,081 All right. 1474 02:20:49,248 --> 02:20:53,665 "My love, my sweetheart" 1475 02:20:54,206 --> 02:20:58,373 "Maggiee, my sweetheart." 1476 02:20:58,956 --> 02:21:03,711 "I was the dust of the streets till yesterday." 1477 02:21:03,831 --> 02:21:07,540 "You took me up to the sky." 1478 02:21:08,697 --> 02:21:13,332 "This is the miracle of your obligation." 1479 02:21:13,582 --> 02:21:18,325 "That I have become exemplary today." 1480 02:21:18,415 --> 02:21:20,617 "I was a stone." 1481 02:21:20,707 --> 02:21:27,632 "But your love has put life into the stone." 1482 02:22:02,033 --> 02:22:06,860 "My body and your veil." 1483 02:22:07,165 --> 02:22:11,634 "We got tied due to our fortune." 1484 02:22:12,040 --> 02:22:16,866 "Now we won't separate ever." 1485 02:22:16,956 --> 02:22:21,741 "By any manipulations." 1486 02:22:21,831 --> 02:22:26,740 "Who can separate us now?" 1487 02:22:26,830 --> 02:22:31,540 "Because love is it's own god." 1488 02:22:31,630 --> 02:22:36,373 "Love only knows how to live." 1489 02:22:36,623 --> 02:22:41,373 "How will it know what is death?" 1490 02:22:41,623 --> 02:22:46,450 "You don't be sad, my life." 1491 02:22:46,540 --> 02:22:50,998 "This is the miracle of your obligation." 1492 02:22:51,318 --> 02:22:56,242 "That I have become exemplary today." 1493 02:22:56,332 --> 02:22:58,367 "I was a stone." 1494 02:22:58,457 --> 02:23:05,420 "But your love has put life into the stone." 1495 02:23:45,333 --> 02:23:54,830 "Don't let the tangled hair ever come on the face for me." 1496 02:23:55,170 --> 02:24:00,248 "Else my love will fall into darkness." 1497 02:24:00,338 --> 02:24:05,041 "And I'll again get lost somewhere." 1498 02:24:05,290 --> 02:24:10,116 "I swear every drop of your tears." 1499 02:24:10,206 --> 02:24:15,075 "Won't be any less than an ocean for me." 1500 02:24:15,165 --> 02:24:24,824 "The entire atmosphere will once again drown in it's waves." 1501 02:24:24,914 --> 02:24:29,786 "I won't be saved either." 1502 02:24:29,876 --> 02:24:34,740 "This is the miracle of your obligation." 1503 02:24:34,830 --> 02:24:39,637 "That I have become exemplary today." 1504 02:24:39,727 --> 02:24:41,897 "I was a stone." 1505 02:24:41,987 --> 02:24:49,247 "But your love has put life into the stone." 1506 02:24:49,540 --> 02:24:54,109 "My love, my sweetheart" 1507 02:24:54,498 --> 02:24:59,223 "Maggiee, my sweetheart." 1508 02:24:59,313 --> 02:25:01,665 "I was a stone." 1509 02:25:01,755 --> 02:25:09,127 "But your love has put life into the stone." 1510 02:25:15,311 --> 02:25:20,033 So ladies and gentlemen. The winner of this contest is, 1511 02:25:20,123 --> 02:25:21,300 Prithvi! 1512 02:26:25,873 --> 02:26:27,749 This blood? 1513 02:26:28,373 --> 02:26:29,956 I met with an accident. 1514 02:26:31,959 --> 02:26:35,298 Are you really hurt? - No. 1515 02:26:54,206 --> 02:26:56,373 Congratulations Prithvi. 1516 02:26:57,665 --> 02:26:58,956 Thank you Maggiee. 1517 02:27:03,664 --> 02:27:06,831 Today I feel as if... 1518 02:27:08,332 --> 02:27:09,597 Maggiee!! 1519 02:27:10,914 --> 02:27:13,665 As if all my dreams have come true. 1520 02:27:20,998 --> 02:27:23,290 Now I can die peacefully. 1521 02:27:25,790 --> 02:27:28,373 Don't talk about dying Maggiee. 1522 02:27:28,998 --> 02:27:30,777 Our life hasn't even started yet. 1523 02:27:35,457 --> 02:27:37,457 I won't go. 1524 02:27:37,831 --> 02:27:40,438 I won't ever go 1525 02:27:43,457 --> 02:27:45,541 leaving my Prithvi behind. 1526 02:27:47,498 --> 02:27:49,415 I'll always... 1527 02:27:51,831 --> 02:27:53,415 Maggiee! 1528 02:27:53,623 --> 02:27:56,359 Breathe Maggiee! 1529 02:27:56,831 --> 02:27:58,946 Maggiee? 1530 02:28:00,998 --> 02:28:02,760 Maggiee! 1531 02:28:15,206 --> 02:28:17,041 Charge. 1532 02:28:18,127 --> 02:28:19,221 Charge. 1533 02:28:20,345 --> 02:28:22,031 Charge. Okay. 1534 02:28:24,964 --> 02:28:26,962 Charge. Okay. 1535 02:28:28,164 --> 02:28:30,171 Charge. Okay. 1536 02:28:32,385 --> 02:28:35,638 Charge. Charge. Okay. 1537 02:28:39,411 --> 02:28:41,743 Charge. Okay. 1538 02:28:42,848 --> 02:28:44,917 Charge. Charge. 1539 02:28:45,203 --> 02:28:47,391 Charge. Okay. 1540 02:28:58,749 --> 02:28:59,831 No pulse. 1541 02:29:11,749 --> 02:29:13,256 Mother! 1542 02:29:14,709 --> 02:29:16,373 Doctor, please try once more. 1543 02:29:17,355 --> 02:29:19,290 I'm sorry but it won't help. 1544 02:29:21,415 --> 02:29:23,373 Try once more doctor. 1545 02:29:25,582 --> 02:29:26,873 Okay. 1546 02:29:29,248 --> 02:29:30,578 Charge. 1547 02:29:32,830 --> 02:29:35,124 Please come back Maggiee. 1548 02:29:35,830 --> 02:29:38,373 I'll start believing in god for your sake. 1549 02:29:38,946 --> 02:29:40,831 Maggiee come back. 1550 02:29:40,998 --> 02:29:42,248 Come back Maggiee! 1551 02:29:42,582 --> 02:29:44,378 Maggiee! 1552 02:29:44,749 --> 02:29:46,384 C'mon Maggiee! 1553 02:29:46,582 --> 02:29:48,498 You didn't want me to lose my temper. Didn't you? 1554 02:29:48,588 --> 02:29:52,130 Then come back Maggiee. I will never lose my temper. 1555 02:29:53,290 --> 02:29:55,998 Maggiee, listen to me. 1556 02:29:56,356 --> 02:29:58,492 I love you Maggiee! 1557 02:29:58,582 --> 02:29:59,450 I love you. 1558 02:29:59,540 --> 02:30:00,908 No mother! 1559 02:30:00,998 --> 02:30:04,290 Don't leave us Maggiee. - Prithvi, listen. It's of no use now. 1560 02:30:05,165 --> 02:30:07,749 Maggiee is dead. 1561 02:30:09,165 --> 02:30:10,830 She is no more. 1562 02:30:11,290 --> 02:30:12,791 Mother! No. 1563 02:30:13,540 --> 02:30:16,415 You decide Maggiee. 1564 02:30:16,936 --> 02:30:20,914 Either you come back, else I'm coming with you. 1565 02:30:21,831 --> 02:30:23,003 Maggiee! 1566 02:30:26,911 --> 02:30:29,707 Please Maggiee, come back. 1567 02:30:31,206 --> 02:30:32,665 Maggiee, come back. 1568 02:30:34,618 --> 02:30:36,498 Don't leave us Maggiee. 1569 02:30:36,665 --> 02:30:38,498 Don't leave us. 1570 02:30:45,081 --> 02:30:46,457 Mother! 1571 02:31:06,678 --> 02:31:07,854 Mom! 1572 02:31:34,492 --> 02:31:39,404 "O my companion, what did you do?" 1573 02:31:39,494 --> 02:31:44,288 "O my love, what did you do?" 1574 02:31:44,504 --> 02:31:49,783 "I waited for you." 1575 02:31:49,873 --> 02:31:54,713 "Don't love me so much." 1576 02:31:54,803 --> 02:31:59,086 "Don't love me so much." 1577 02:31:59,451 --> 02:32:04,383 "O my companion, what did you do?" 1578 02:32:04,473 --> 02:32:09,325 "O my love, what did you do?" 1579 02:32:09,415 --> 02:32:14,643 "Don't ever wait like this." 1580 02:32:14,733 --> 02:32:19,046 "I'm in love with you." 1581 02:32:19,741 --> 02:32:24,367 "I'm in love with you." 1582 02:32:24,457 --> 02:32:29,227 "O my companion, what did you do?" 1583 02:32:29,317 --> 02:32:34,046 "O my love, what did you do?" 115371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.