Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,964 --> 00:00:04,257
Seus piores inimigos...
2
00:00:06,316 --> 00:00:07,817
... est�o escondidos no seu interior.
3
00:00:10,402 --> 00:00:12,404
Escondidos nas sombras.
4
00:00:14,093 --> 00:00:15,594
Escondidos em seu cora��o.
5
00:01:20,069 --> 00:01:22,768
ALF�NDEGA
6
00:02:28,796 --> 00:02:29,838
Vamos l�.
7
00:02:31,421 --> 00:02:33,757
Procure, procure.
8
00:02:36,218 --> 00:02:38,470
- Bom dia. Verifica��o da alf�ndega.
- Bom dia.
9
00:02:38,636 --> 00:02:41,556
- Algo a declarar?
- N�o.
10
00:02:41,850 --> 00:02:45,062
Por favor, saia do ve�culo,
Vou deixar o c�o entrar.
11
00:02:47,912 --> 00:02:48,955
Obrigada.
12
00:02:53,137 --> 00:02:54,180
V�.
13
00:02:55,305 --> 00:02:56,848
Bom garoto, procure.
14
00:02:58,543 --> 00:03:00,504
Bom garoto, procure. Bom trabalho.
15
00:03:01,461 --> 00:03:04,005
Bom garoto, bom.
16
00:03:07,832 --> 00:03:09,959
Bom garoto, muito bom.
17
00:03:11,745 --> 00:03:14,642
Muito bom. Muito bem, garoto, bom.
18
00:03:15,166 --> 00:03:18,043
- Bom cachorro! Ele achou, bom garoto!
- Siga-me, senhor.
19
00:03:18,241 --> 00:03:20,619
Vamos l�.
20
00:03:24,292 --> 00:03:25,543
Muito bom, muito bom.
21
00:03:27,090 --> 00:03:28,675
Seu cachorro esperto.
22
00:04:49,136 --> 00:04:50,513
Algo a declarar?
23
00:05:40,340 --> 00:05:41,633
Pode ouvir a minha voz?
24
00:05:44,918 --> 00:05:46,128
Pode ouvir a minha voz?
25
00:05:47,794 --> 00:05:48,836
Pode?
26
00:05:52,227 --> 00:05:53,687
Concentre-se na minha voz.
27
00:05:57,237 --> 00:05:59,948
Voc� est� em uma floresta de pinheiros.
Est� escuro.
28
00:06:02,004 --> 00:06:03,047
Hostil.
29
00:06:07,816 --> 00:06:09,443
Voc� sente seu cinto pesado.
30
00:06:13,031 --> 00:06:15,284
Sua arma est� subindo para o seu quadril.
31
00:06:19,910 --> 00:06:23,343
Sua garganta est� apertada.
Voc� est� em uma ca�ada.
32
00:06:33,161 --> 00:06:34,203
Voc� n�o est� bem.
33
00:06:36,095 --> 00:06:37,472
� por isso que estou aqui.
34
00:06:38,400 --> 00:06:39,484
� meu trabalho.
35
00:06:42,362 --> 00:06:43,446
Vou contar.
36
00:06:45,372 --> 00:06:46,415
Um, dois.
37
00:06:48,715 --> 00:06:49,758
Bot�es abertos.
38
00:06:52,540 --> 00:06:53,833
Um, dois, ainda.
39
00:07:05,469 --> 00:07:06,698
Tr�s, quatro.
40
00:07:16,715 --> 00:07:19,593
A cal�a desliza para abaixo das coxas.
41
00:07:22,674 --> 00:07:24,259
Tr�s, quatro, ainda.
42
00:07:25,553 --> 00:07:26,595
Quatro.
43
00:07:28,841 --> 00:07:29,884
No cinco.
44
00:07:31,289 --> 00:07:33,374
Venha e sente-se.
45
00:07:35,038 --> 00:07:36,081
Ainda n�o.
46
00:07:36,689 --> 00:07:38,566
No momento, voc� est� em um pasto.
47
00:07:46,124 --> 00:07:47,167
E cinco!
48
00:09:04,248 --> 00:09:07,560
O INTRUSO
49
00:14:00,483 --> 00:14:01,526
Toti!
50
00:14:02,582 --> 00:14:03,625
Shigo, aqui.
51
00:15:56,003 --> 00:15:57,129
Me espionando?
52
00:16:01,102 --> 00:16:04,105
Meus cumprimentos a
am�vel ca�adora do vale.
53
00:16:53,243 --> 00:16:54,369
Chegue mais perto.
54
00:16:57,068 --> 00:16:58,528
Posso sentir voc�.
55
00:17:00,645 --> 00:17:04,524
Entre voc� e eu,
� mais do que uma sensa��o.
56
00:17:06,595 --> 00:17:08,722
Posso sentir voc�.
57
00:17:11,243 --> 00:17:12,286
Vamos.
58
00:20:47,006 --> 00:20:48,925
Eu trouxe o seu rem�dio.
59
00:20:51,356 --> 00:20:53,274
Rem�dio, rem�dio.
60
00:23:26,852 --> 00:23:28,311
Vai voltar para a cama?
61
00:23:29,473 --> 00:23:31,600
Estou indo, v� subindo.
62
00:25:43,935 --> 00:25:44,977
Bom dia.
63
00:25:45,105 --> 00:25:48,275
� uma coisa se eu estou atrasada,
mas n�o voc�, Carole.
64
00:25:48,640 --> 00:25:50,975
- Eu perdi o meu �nibus.
- Esta � a �ltima vez.
65
00:25:51,506 --> 00:25:52,632
Desculpe
66
00:25:58,892 --> 00:26:00,102
Ela me cansa.
67
00:26:02,503 --> 00:26:04,482
- Bom dia.
- Bom dia.
68
00:26:04,725 --> 00:26:09,229
J� preparei seu rem�dio como de costume.
Posso ver seu cart�o da seguran�a social?
69
00:26:09,277 --> 00:26:10,362
Sim.
70
00:26:10,358 --> 00:26:11,401
Obrigada.
71
00:26:29,623 --> 00:26:31,792
O tratamento parece estar funcionando.
72
00:26:32,546 --> 00:26:35,841
- S�rio
- Sim. Voc� parece �tima.
73
00:26:36,749 --> 00:26:38,209
Fico feliz.
74
00:27:40,277 --> 00:27:42,789
EU OPTO PELA
75
00:27:42,860 --> 00:27:47,148
SOLU��O EMERGENCIAL.
76
00:28:07,555 --> 00:28:10,900
O PROCESSO EMERGENCIAL
EST� EM ANDAMENTO.
77
00:28:10,971 --> 00:28:14,645
A SOBRETAXA
SER� PAGA NA CHEGADA.
78
00:30:29,287 --> 00:30:30,330
"Ele me disse...
79
00:30:31,631 --> 00:30:32,674
est� feito.
80
00:30:33,957 --> 00:30:37,753
Eu sou o Alfa e o �mega,
o princ�pio e o fim.
81
00:30:38,936 --> 00:30:42,565
Para o sedento, vou dar da
fonte de �gua da vida
82
00:30:42,835 --> 00:30:44,003
sem qualquer pagamento
83
00:30:45,224 --> 00:30:47,601
Aquele que conquista
deve ter esse patrim�nio,
84
00:30:47,704 --> 00:30:50,874
E eu serei o seu Deus
e ele ser� meu filho.
85
00:30:52,664 --> 00:30:57,001
Mas para o covarde,
o infiel, o depravado,
86
00:30:57,766 --> 00:31:02,938
Como para assassinos, impudicos,
id�latras, e a todos os mentirosos,
87
00:31:03,859 --> 00:31:07,363
Seu lote ser� no lago
que arde com fogo e enxofre...
88
00:31:09,028 --> 00:31:11,071
Que � a segunda morte."
89
00:31:50,748 --> 00:31:53,334
- Ol�.
- Eu reconheci o seu carro.
90
00:31:53,989 --> 00:31:56,825
- Caminhando?
- N�o tenho nada melhor para fazer.
91
00:31:58,109 --> 00:32:01,153
Eu n�o tenho dinheiro agora.
N�o posso te ajudar.
92
00:32:01,478 --> 00:32:04,189
Eu n�o tenho te incomodado
muito at� agora.
93
00:32:04,388 --> 00:32:05,431
N�o.
94
00:32:06,210 --> 00:32:08,796
Os tempos est�o dif�ceis para mim tamb�m,
n�o s� para voc�.
95
00:32:12,311 --> 00:32:13,896
Antoinette, tudo bem?
96
00:32:14,680 --> 00:32:16,390
- Como sempre.
- � mesmo?
97
00:32:17,805 --> 00:32:20,057
- O que h�?
- Ele n�o quer vir.
98
00:32:20,766 --> 00:32:21,809
N�o � nada.
99
00:32:22,873 --> 00:32:24,166
Esse � menina?
100
00:32:25,145 --> 00:32:27,314
Esse � Louis, como voc�.
101
00:32:27,586 --> 00:32:28,712
� mesmo?
102
00:32:30,358 --> 00:32:31,651
Ele n�o vai deixar voc� ir.
103
00:32:32,458 --> 00:32:33,584
Olhe, filho.
104
00:32:34,986 --> 00:32:36,028
Aqui.
105
00:32:38,239 --> 00:32:39,991
Entre em contato de tempo em tempo.
106
00:32:40,956 --> 00:32:42,625
E me d� um croissant.
107
00:32:44,626 --> 00:32:45,752
At� mais, tchau.
108
00:32:46,476 --> 00:32:48,103
Tchau.
109
00:32:55,103 --> 00:32:56,146
Mas que lun�tico.
110
00:35:08,698 --> 00:35:09,866
Estava dormindo?
111
00:35:10,080 --> 00:35:12,715
Voc� � louco?
Voc� n�o pode ver que estamos fechados?
112
00:35:14,642 --> 00:35:15,685
Ou�a...
113
00:35:17,306 --> 00:35:18,933
... estou saindo em viagem.
114
00:35:19,084 --> 00:35:21,044
Pode cuidar dos meus cachorros?
115
00:35:22,476 --> 00:35:24,937
N�o, eles s�o loucos como voc�.
116
00:35:25,585 --> 00:35:26,670
N�o me toque.
117
00:35:29,200 --> 00:35:30,409
Desculpe.
118
00:35:31,452 --> 00:35:35,306
- Eles ficariam bem aqui..
- V� logo, voc� deixa meus cachorros loucos.
119
00:37:22,590 --> 00:37:23,633
Vamos.
120
00:37:35,080 --> 00:37:37,082
- Mam�e.
- Sim.
121
00:37:37,875 --> 00:37:39,460
- Mam�e.
- Que �?
122
00:39:14,483 --> 00:39:16,318
Eles est�o usando o cal�ado errado.
123
00:39:17,027 --> 00:39:18,612
Voc� n�o perde uma.
124
00:41:14,210 --> 00:41:16,921
- Por aqui.
- Corra, corra.
125
00:43:23,053 --> 00:43:24,096
Por aqui, senhor.
126
00:44:46,446 --> 00:44:48,490
- Sente-se.
- N�o, obrigada.
127
00:44:51,270 --> 00:44:53,147
Ent�o estamos de acordo,
eu quero um cora��o jovem.
128
00:44:54,140 --> 00:44:56,225
N�o um cora��o de um velho ou velha.
129
00:45:01,888 --> 00:45:03,807
Quero manter meu car�ter.
130
00:45:05,185 --> 00:45:06,227
Compreende?
131
00:45:14,915 --> 00:45:17,418
Te ligarei quando receber sinal verde.
132
00:45:20,485 --> 00:45:22,403
D� a eles minha ficha m�dica.
133
00:45:23,338 --> 00:45:24,465
Sua ficha?
134
00:45:28,929 --> 00:45:30,055
Claro. Por que n�o?
135
00:47:34,290 --> 00:47:35,458
Gosto desse aqui.
136
00:47:36,634 --> 00:47:39,303
Este � muito mais contempor�neo,
137
00:47:39,518 --> 00:47:42,146
com ponteiros Dauphine,
138
00:47:42,313 --> 00:47:45,630
e possui o selo de qualidade Genebra.
139
00:47:46,150 --> 00:47:49,416
Veja o rotor,
em ouro de 21 quilates.
140
00:47:49,695 --> 00:47:53,115
A beleza deste rel�gio � que voc�
pode admirar o seu movimento,
141
00:47:53,240 --> 00:47:55,442
� um calibre autom�tico 315.
142
00:47:57,782 --> 00:47:58,825
Veja.
143
00:48:00,055 --> 00:48:01,599
- Ficou bonito.
- Sim.
144
00:48:04,648 --> 00:48:05,857
� melhor pagar.
145
00:50:10,586 --> 00:50:13,756
- Eu j� paguei.
- N�o.
146
00:50:15,710 --> 00:50:17,295
Voc� nunca pagar� o suficiente.
147
00:57:39,998 --> 00:57:41,041
P�e a cabe�a aqui.
148
00:59:34,164 --> 00:59:35,457
Voc� est� bem?
149
00:59:36,429 --> 00:59:37,597
D�i?
150
01:00:30,664 --> 01:00:31,999
Obrigado.
151
01:02:51,571 --> 01:02:52,947
� o nosso andar.
152
01:02:54,099 --> 01:02:55,226
Com licen�a.
153
01:03:01,232 --> 01:03:02,942
� proibido fumar no elevador.
154
01:03:04,336 --> 01:03:05,378
Eu estou fumando?
155
01:06:18,719 --> 01:06:24,490
Pode jogar a garrafa contra o navio.
156
01:07:08,777 --> 01:07:10,612
Estamos felizes por estar aqui.
157
01:07:12,199 --> 01:07:16,662
Ap�s checar os detalhes, finalmente
decidimos aceitar a sua encomenda.
158
01:07:17,218 --> 01:07:18,385
Parab�ns.
159
01:07:45,140 --> 01:07:48,185
Mas o processo de investiga��o
n�o foi f�cil.
160
01:07:49,081 --> 01:07:53,794
Parece que voc� levou uma vida
cheia de surpresas e varia��es.
161
01:07:54,988 --> 01:07:59,450
N�s te investigamos na Fran�a,
Su��a e at� na R�ssia.
162
01:08:01,139 --> 01:08:05,063
Mas como seu banco garante confian�a,
163
01:08:05,492 --> 01:08:07,744
te parabenizamos por esse acordo.
164
01:08:23,522 --> 01:08:27,109
Acho que voc� tem sorte de estar come�ando
uma nova vida na sua idade.
165
01:08:27,937 --> 01:08:29,189
N�s te invejamos.
166
01:08:32,883 --> 01:08:33,967
� para o meu filho.
167
01:08:37,511 --> 01:08:39,179
Ele � um velejador. Ele ama o mar.
168
01:08:40,777 --> 01:08:41,862
� meu presente.
169
01:08:54,775 --> 01:08:58,946
Eu tamb�m tenho um filho. Sua decis�o
deve ter sido bastante dif�cil.
170
01:08:59,353 --> 01:09:00,979
Por isso entendo voc�.
171
01:09:01,356 --> 01:09:03,734
Agora que conclu�mos esse acordo,
172
01:09:03,924 --> 01:09:08,178
Eu proponho um brinde ao amor
entre um pai e filho.
173
01:09:25,916 --> 01:09:27,834
- � um pouco forte.
- Um pouco.
174
01:09:30,210 --> 01:09:32,741
Vou colocar-lhe mais.
175
01:09:47,894 --> 01:09:49,096
Um brinde.
176
01:09:50,162 --> 01:09:55,052
- Voc� tem de aprender japon�s.
- Vou trabalhar nisso.
177
01:09:55,791 --> 01:09:57,501
Em seis meses, voc� falar� fluentemente.
178
01:09:58,385 --> 01:09:59,636
Veja, um estrangeiro.
179
01:10:02,157 --> 01:10:04,492
- Ele est� sozinho.
- Ele est� longe de casa.
180
01:10:05,112 --> 01:10:06,614
Ele n�o pode nos entender.
181
01:10:12,168 --> 01:10:15,421
- Um brinde?
- Estamos bebendo demais.
182
01:10:16,326 --> 01:10:18,661
Ele parece solit�rio.
183
01:10:21,714 --> 01:10:22,715
Isso � bom.
184
01:10:23,311 --> 01:10:26,314
- Vamos esperar no pr�ximo bar.
- Voc� sabe qual �.
185
01:12:48,298 --> 01:12:51,343
Pare de me perseguir.
Eu tenho um cora��o fraco.
186
01:12:51,781 --> 01:12:53,908
- V� embora!
- N�o � um cora��o fraco.
187
01:12:57,103 --> 01:12:59,647
Seu cora��o n�o � fraco,
� apenas vazio.
188
01:15:03,082 --> 01:15:04,334
"Amado filho.
189
01:15:06,140 --> 01:15:07,391
Amado filho.
190
01:15:09,488 --> 01:15:11,156
Como tenho saudades.
191
01:15:15,966 --> 01:15:17,843
Estive ausente de sua vida
192
01:15:19,620 --> 01:15:20,621
por tanto tempo.
193
01:15:25,857 --> 01:15:27,859
Voc� ver�, eu estarei mais com voc�.
194
01:15:31,180 --> 01:15:33,057
Cada dia perdido...
195
01:15:35,068 --> 01:15:36,820
...que n�s mantem separados...
196
01:15:38,325 --> 01:15:42,413
... pesa em meu cora��o
como um ano inteiro.
197
01:15:43,591 --> 01:15:45,009
N�o me mantenha longe de voc�.
198
01:15:48,562 --> 01:15:49,730
Eu estou no meu caminho."
199
01:17:54,071 --> 01:17:56,448
Desde que tive a procura��o,
nada surgiu.
200
01:17:57,191 --> 01:18:02,238
Pensava que iria ouvir de seu filho, mas
n�o, por isso esse dinheiro � seu agora.
201
01:18:02,908 --> 01:18:04,075
Estou devolvendo...
202
01:18:05,928 --> 01:18:07,305
...o extrato banc�rio...
203
01:18:08,929 --> 01:18:11,014
...e da procura��o, que eu n�o preciso,
204
01:18:11,229 --> 01:18:14,899
uma vez que o dinheiro � seu
para voc� fazer o que queira.
205
01:18:21,277 --> 01:18:22,795
O que voc� vai fazer agora?
206
01:21:09,334 --> 01:21:10,586
Meu pai me disse.
207
01:21:12,526 --> 01:21:15,320
Voc� deve a ele.
Eu n�o tenho nada contra voc�.
208
01:21:18,528 --> 01:21:20,071
Mas voc� n�o pertence a este lugar.
209
01:21:22,442 --> 01:21:24,903
Trebor, seu filho � o nosso filho agora.
210
01:21:26,374 --> 01:21:28,919
Ele n�o sabe nada de voc�.
Ele nunca teve um pai.
211
01:21:31,339 --> 01:21:33,550
Ele n�o vai come�ar a se interessar agora.
212
01:21:43,793 --> 01:21:45,145
Voc� � crescido.
213
01:21:57,187 --> 01:21:58,355
Seu pai...
214
01:21:59,356 --> 01:22:00,524
...um homem grande e forte.
215
01:25:16,811 --> 01:25:17,896
Onde est� sua m�e?
216
01:25:48,669 --> 01:25:50,045
O que voc� quer, Louis?
217
01:25:51,541 --> 01:25:53,210
Eu trouxe dinheiro para Tikki.
218
01:25:55,483 --> 01:25:57,193
Porque ele n�o usa sua conta?
219
01:26:00,556 --> 01:26:01,557
Sente-se.
220
01:26:06,820 --> 01:26:07,988
Eu j� pensei sobre isso.
221
01:26:09,443 --> 01:26:10,611
Ele � meu filho
222
01:26:11,728 --> 01:26:13,146
Tudo o que tenho � dele.
223
01:26:14,417 --> 01:26:15,668
Ent�o me diga onde ele est�.
224
01:26:18,702 --> 01:26:20,537
Ele vem aqui quando quer.
225
01:26:21,424 --> 01:26:22,884
Ele trabalha nas escunas.
226
01:26:24,633 --> 01:26:26,093
Ele n�o quer ver voc�.
227
01:26:36,091 --> 01:26:37,259
Um copo de �gua?
228
01:28:36,415 --> 01:28:38,959
- Alice, viu um homem branco?
- N�o.
229
01:28:39,200 --> 01:28:40,827
- At� mais.
- At� mais.
230
01:29:42,565 --> 01:29:45,651
Louis... Est� de volta?
231
01:33:38,681 --> 01:33:40,839
Voc� n�o pode levar tudo isso na sua cabe�a.
232
01:34:38,436 --> 01:34:41,063
Louis, o que voc� est� fazendo aqui?
233
01:34:43,139 --> 01:34:44,516
Estou consertando o lugar.
234
01:34:48,375 --> 01:34:50,252
Prefiro que meu filho venha at� minha casa.
235
01:35:04,890 --> 01:35:05,974
O que � isso?
236
01:36:04,152 --> 01:36:09,908
Previs�o para as Ilhas Leeward.
sol nebuloso e c�u inseguro,
237
01:36:09,957 --> 01:36:12,501
com vento sudeste moderado-alto.
238
01:36:12,710 --> 01:36:15,254
O mar estar�
de agitado para bruto
239
01:36:15,421 --> 01:36:20,175
com ondas sul e sudoeste
a seis p�s.
240
01:39:57,496 --> 01:39:58,914
Respire fundo.
241
01:40:12,502 --> 01:40:14,212
Quando foi sua opera��o?
242
01:40:16,821 --> 01:40:18,656
Est� tomando seu rem�dio?
243
01:40:22,345 --> 01:40:23,513
Senhor?
244
01:43:06,016 --> 01:43:08,560
- Obrigada.
- Obrigada, querida.
245
01:43:47,360 --> 01:43:49,881
Obrigado a todos voc�s por virem hoje.
246
01:43:50,250 --> 01:43:52,211
Seguindo a nossa discuss�o,
247
01:43:52,544 --> 01:43:57,374
n�s iremos selecionar um de voc�s
para ser o filho que procuramos.
248
01:43:57,921 --> 01:44:00,964
Esta � a forma como iremos proceder -
249
01:44:01,354 --> 01:44:04,441
chamaremos voc�s para virem a frente.
250
01:44:04,640 --> 01:44:07,543
Venham aqui.
Bem ali. Sentem-se.
251
01:44:09,643 --> 01:44:14,689
O objetivo dessa reuni�o
� fazer uma sele��o.
252
01:44:15,150 --> 01:44:20,889
Por isso, vamos pedir a cada um
de voc�s um passo � frente e o nome.
253
01:44:21,407 --> 01:44:23,450
Voc� pode levantar-se agora.
254
01:44:28,860 --> 01:44:30,611
- Como � seu nome?
- Antoine.
255
01:44:32,628 --> 01:44:36,381
Agora vamos todos observar
e dar a nossa opini�o sobre Antoine.
256
01:44:37,578 --> 01:44:42,541
Ele n�o � muito alto,
possui o tamanho certo e tipo f�sico.
257
01:44:43,303 --> 01:44:46,515
Mas ele n�o parece nada
como filho de Louis.
258
01:44:46,969 --> 01:44:49,177
- Ele n�o serve..
- Obrigado.
259
01:44:49,545 --> 01:44:51,464
O que voc�s pensam desse homem?
260
01:44:52,901 --> 01:44:54,235
N�o � o certo.
261
01:44:56,068 --> 01:44:57,152
Pode ir.
262
01:44:59,210 --> 01:45:01,212
- Como � seu nome?
- Tama.
263
01:45:03,325 --> 01:45:06,161
- O que voc� acha?
- Eu acho que ele n�o serve.
264
01:45:06,518 --> 01:45:07,853
Baixo.
265
01:45:07,989 --> 01:45:09,818
Sim, um pouco baixo.
266
01:45:09,956 --> 01:45:11,332
- Nome?
- Tehari.
267
01:45:13,402 --> 01:45:16,555
- Sua opini�o?
- Talvez este.
268
01:45:16,727 --> 01:45:21,456
Eu tamb�m acho.
Mas devemos decidir juntos.
269
01:45:21,742 --> 01:45:24,662
Ele parece um pouco com um homem branco.
270
01:45:24,901 --> 01:45:27,904
Mas todos temos de decidir juntos.
271
01:45:28,575 --> 01:45:30,741
- O que voc� acha?
- N�o, n�o � ele.
272
01:45:30,903 --> 01:45:35,866
Verdade, ele parece um pouco
com um homem branco.
273
01:45:36,287 --> 01:45:40,309
Ainda assim, ele n�o corresponde exatamente.
274
01:45:40,822 --> 01:45:42,949
- Ele tamb�m n�o serve.
- Pode ir.
275
01:45:43,567 --> 01:45:45,152
- Como � seu nome?
- Steve.
276
01:45:46,170 --> 01:45:50,800
- Oh, n�o. Na minha opini�o, de jeito algum.
- N�o � ele.
277
01:45:51,999 --> 01:45:53,083
N�o demore.
278
01:45:56,159 --> 01:45:58,703
- Seu nome?
- O filho de seu pai e m�e.
279
01:45:58,950 --> 01:46:00,743
De seu pai e m�e!
280
01:46:01,006 --> 01:46:02,383
Muito baixo.
281
01:46:02,477 --> 01:46:04,021
Um an�o � mais alto que ele.
282
01:46:05,547 --> 01:46:06,924
Flo.
283
01:46:07,264 --> 01:46:08,765
Mas esse � muito alto.
284
01:46:08,925 --> 01:46:11,134
N�o � ele tamb�m.
285
01:46:11,749 --> 01:46:13,667
N�o serve. Pode ir.
286
01:46:15,582 --> 01:46:17,250
- Como � seu nome?
- Manu.
287
01:46:17,655 --> 01:46:19,949
Ah, ele parece bem.
288
01:46:20,319 --> 01:46:21,471
Mas a pele � escura demais.
289
01:46:21,577 --> 01:46:24,005
Sim, ele � muito escuro. N�o serve.
290
01:46:27,026 --> 01:46:28,110
O que voc� acha?
291
01:46:29,230 --> 01:46:32,567
Esse tem os olhos meio puxados.
292
01:46:32,949 --> 01:46:34,643
Parece asi�tico.
293
01:46:34,832 --> 01:46:36,667
N�o podemos escolher.
294
01:46:37,169 --> 01:46:38,253
Um pouco chin�s.
295
01:46:39,922 --> 01:46:41,006
Pode ir.
296
01:46:44,462 --> 01:46:46,505
- Como � seu nome?
- Smith.
297
01:46:48,262 --> 01:46:51,861
Esse tamb�m n�o parece certo.
298
01:46:52,134 --> 01:46:53,424
Muito baixo e muito gordo.
299
01:46:54,155 --> 01:46:55,483
N�o serve.
300
01:46:56,391 --> 01:46:58,407
Muito baixo e muito pesado.
301
01:46:58,678 --> 01:46:59,982
N�o serve.
302
01:47:00,244 --> 01:47:05,041
Deve haver um jovem adequado por aqui.
303
01:47:05,398 --> 01:47:08,186
N�s decidimos ajudar Henri.
304
01:47:08,276 --> 01:47:12,034
N�s decidimos encontrar um filho para Louis.
305
01:47:12,357 --> 01:47:14,711
� por isso que n�o estamos preocupados.
306
01:47:14,818 --> 01:47:16,779
Vamos continuar tentando.
307
01:47:17,041 --> 01:47:18,795
O que voc�s acham?
308
01:47:19,023 --> 01:47:20,692
Na minha opini�o,
309
01:47:20,901 --> 01:47:25,281
� bom observar todos esses jovens.
310
01:47:26,687 --> 01:47:30,358
Mas eu tamb�m acho que a decis�o final
311
01:47:30,532 --> 01:47:34,035
pertence � pessoa por tr�s dessas audi��es.
312
01:47:36,124 --> 01:47:38,603
� isso que estou tentando fazer,
313
01:47:39,134 --> 01:47:42,256
mas ela � o �nico que pode nos dizer
se ele est� na lista.
314
01:47:42,537 --> 01:47:45,707
O nome do filho de Louis est� na lista?
315
01:47:46,020 --> 01:47:50,503
OK, vamos olhar a lista.
316
01:47:51,579 --> 01:47:56,389
Voc� nunca sabe, talvez exista alguma
pessoa que voc� n�o examinou corretamente.
317
01:47:56,581 --> 01:47:59,710
Na minha opini�o,
o filho de Louis n�o est� na lista.
318
01:47:59,987 --> 01:48:02,824
- Nem uma pessoa?
- Nenhuma!
319
01:48:03,093 --> 01:48:05,922
Ent�o porque diabos voc�
est� escrevendo, se n�o tem ningu�m?
320
01:48:42,614 --> 01:48:43,699
Ei, Henri...
321
01:48:45,466 --> 01:48:46,467
Entre.
322
01:48:52,670 --> 01:48:53,754
Ol�, Henri.
323
01:48:54,256 --> 01:48:55,758
Eu vim ver voc�.
324
01:48:57,168 --> 01:49:00,463
Ouvi dizer que est� procurando um filho.
325
01:49:01,422 --> 01:49:03,132
Acho que n�s podemos fazer neg�cios.
326
01:49:03,942 --> 01:49:05,277
Entre. Eu estou aqui.
327
01:49:05,612 --> 01:49:08,431
Se precisar de mim,
voc� sabe onde me achar.
328
01:49:09,635 --> 01:49:11,485
- V� e me procure, ok?
- OK.
329
01:49:11,595 --> 01:49:13,639
Vamos fazer desse jeito. OK, Henri.
330
01:50:12,666 --> 01:50:13,667
Ol�.
331
01:50:18,793 --> 01:50:19,794
Ol�.
332
01:51:11,999 --> 01:51:14,511
Como estava sua carne? Eu j� volto.
333
01:51:49,768 --> 01:51:51,853
- Como � seu nome verdadeiro?
- Toni.
334
01:51:52,179 --> 01:51:53,430
- Como?
- Toni.
335
01:51:54,746 --> 01:51:55,747
Toni.
336
01:52:01,061 --> 01:52:03,355
Voc� n�o pertence aqui
com um homem como eu.
337
01:52:10,048 --> 01:52:11,049
Aqui.
338
01:52:12,338 --> 01:52:13,339
Fique com isso.
339
01:52:18,821 --> 01:52:19,822
Pegue.
340
01:53:46,274 --> 01:53:49,611
Fa�a um esfor�o. N�o desista.
Voc� tem uma visita.
341
01:53:51,632 --> 01:53:53,926
Vamos limpar voc�. Sente-se.
342
01:53:54,916 --> 01:53:59,081
Voc� vai ficar bem.
Voc� n�o pode ser visto assim.
343
02:01:43,254 --> 02:01:44,338
Vamos l�!
344
02:01:44,497 --> 02:01:46,666
Vai, vai, vai, vai, vai!
345
02:01:56,754 --> 02:01:58,088
Vai, vai.
346
02:02:07,201 --> 02:02:08,369
OK, vamos l� agora.
347
02:02:10,972 --> 02:02:13,849
Vamos l�, vamos puxem agora,
puxem, puxem, puxem.
348
02:02:14,568 --> 02:02:17,267
Mais r�pido! Vai, vai, vai, vai, vai!
349
02:02:46,707 --> 02:02:50,168
Este filme foi inspirado pelo
livro L'INTRUS de JEAN-LUC NANCY.
24467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.