All language subtitles for Lintrus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,964 --> 00:00:04,257 Seus piores inimigos... 2 00:00:06,316 --> 00:00:07,817 ... est�o escondidos no seu interior. 3 00:00:10,402 --> 00:00:12,404 Escondidos nas sombras. 4 00:00:14,093 --> 00:00:15,594 Escondidos em seu cora��o. 5 00:01:20,069 --> 00:01:22,768 ALF�NDEGA 6 00:02:28,796 --> 00:02:29,838 Vamos l�. 7 00:02:31,421 --> 00:02:33,757 Procure, procure. 8 00:02:36,218 --> 00:02:38,470 - Bom dia. Verifica��o da alf�ndega. - Bom dia. 9 00:02:38,636 --> 00:02:41,556 - Algo a declarar? - N�o. 10 00:02:41,850 --> 00:02:45,062 Por favor, saia do ve�culo, Vou deixar o c�o entrar. 11 00:02:47,912 --> 00:02:48,955 Obrigada. 12 00:02:53,137 --> 00:02:54,180 V�. 13 00:02:55,305 --> 00:02:56,848 Bom garoto, procure. 14 00:02:58,543 --> 00:03:00,504 Bom garoto, procure. Bom trabalho. 15 00:03:01,461 --> 00:03:04,005 Bom garoto, bom. 16 00:03:07,832 --> 00:03:09,959 Bom garoto, muito bom. 17 00:03:11,745 --> 00:03:14,642 Muito bom. Muito bem, garoto, bom. 18 00:03:15,166 --> 00:03:18,043 - Bom cachorro! Ele achou, bom garoto! - Siga-me, senhor. 19 00:03:18,241 --> 00:03:20,619 Vamos l�. 20 00:03:24,292 --> 00:03:25,543 Muito bom, muito bom. 21 00:03:27,090 --> 00:03:28,675 Seu cachorro esperto. 22 00:04:49,136 --> 00:04:50,513 Algo a declarar? 23 00:05:40,340 --> 00:05:41,633 Pode ouvir a minha voz? 24 00:05:44,918 --> 00:05:46,128 Pode ouvir a minha voz? 25 00:05:47,794 --> 00:05:48,836 Pode? 26 00:05:52,227 --> 00:05:53,687 Concentre-se na minha voz. 27 00:05:57,237 --> 00:05:59,948 Voc� est� em uma floresta de pinheiros. Est� escuro. 28 00:06:02,004 --> 00:06:03,047 Hostil. 29 00:06:07,816 --> 00:06:09,443 Voc� sente seu cinto pesado. 30 00:06:13,031 --> 00:06:15,284 Sua arma est� subindo para o seu quadril. 31 00:06:19,910 --> 00:06:23,343 Sua garganta est� apertada. Voc� est� em uma ca�ada. 32 00:06:33,161 --> 00:06:34,203 Voc� n�o est� bem. 33 00:06:36,095 --> 00:06:37,472 � por isso que estou aqui. 34 00:06:38,400 --> 00:06:39,484 � meu trabalho. 35 00:06:42,362 --> 00:06:43,446 Vou contar. 36 00:06:45,372 --> 00:06:46,415 Um, dois. 37 00:06:48,715 --> 00:06:49,758 Bot�es abertos. 38 00:06:52,540 --> 00:06:53,833 Um, dois, ainda. 39 00:07:05,469 --> 00:07:06,698 Tr�s, quatro. 40 00:07:16,715 --> 00:07:19,593 A cal�a desliza para abaixo das coxas. 41 00:07:22,674 --> 00:07:24,259 Tr�s, quatro, ainda. 42 00:07:25,553 --> 00:07:26,595 Quatro. 43 00:07:28,841 --> 00:07:29,884 No cinco. 44 00:07:31,289 --> 00:07:33,374 Venha e sente-se. 45 00:07:35,038 --> 00:07:36,081 Ainda n�o. 46 00:07:36,689 --> 00:07:38,566 No momento, voc� est� em um pasto. 47 00:07:46,124 --> 00:07:47,167 E cinco! 48 00:09:04,248 --> 00:09:07,560 O INTRUSO 49 00:14:00,483 --> 00:14:01,526 Toti! 50 00:14:02,582 --> 00:14:03,625 Shigo, aqui. 51 00:15:56,003 --> 00:15:57,129 Me espionando? 52 00:16:01,102 --> 00:16:04,105 Meus cumprimentos a am�vel ca�adora do vale. 53 00:16:53,243 --> 00:16:54,369 Chegue mais perto. 54 00:16:57,068 --> 00:16:58,528 Posso sentir voc�. 55 00:17:00,645 --> 00:17:04,524 Entre voc� e eu, � mais do que uma sensa��o. 56 00:17:06,595 --> 00:17:08,722 Posso sentir voc�. 57 00:17:11,243 --> 00:17:12,286 Vamos. 58 00:20:47,006 --> 00:20:48,925 Eu trouxe o seu rem�dio. 59 00:20:51,356 --> 00:20:53,274 Rem�dio, rem�dio. 60 00:23:26,852 --> 00:23:28,311 Vai voltar para a cama? 61 00:23:29,473 --> 00:23:31,600 Estou indo, v� subindo. 62 00:25:43,935 --> 00:25:44,977 Bom dia. 63 00:25:45,105 --> 00:25:48,275 � uma coisa se eu estou atrasada, mas n�o voc�, Carole. 64 00:25:48,640 --> 00:25:50,975 - Eu perdi o meu �nibus. - Esta � a �ltima vez. 65 00:25:51,506 --> 00:25:52,632 Desculpe 66 00:25:58,892 --> 00:26:00,102 Ela me cansa. 67 00:26:02,503 --> 00:26:04,482 - Bom dia. - Bom dia. 68 00:26:04,725 --> 00:26:09,229 J� preparei seu rem�dio como de costume. Posso ver seu cart�o da seguran�a social? 69 00:26:09,277 --> 00:26:10,362 Sim. 70 00:26:10,358 --> 00:26:11,401 Obrigada. 71 00:26:29,623 --> 00:26:31,792 O tratamento parece estar funcionando. 72 00:26:32,546 --> 00:26:35,841 - S�rio - Sim. Voc� parece �tima. 73 00:26:36,749 --> 00:26:38,209 Fico feliz. 74 00:27:40,277 --> 00:27:42,789 EU OPTO PELA 75 00:27:42,860 --> 00:27:47,148 SOLU��O EMERGENCIAL. 76 00:28:07,555 --> 00:28:10,900 O PROCESSO EMERGENCIAL EST� EM ANDAMENTO. 77 00:28:10,971 --> 00:28:14,645 A SOBRETAXA SER� PAGA NA CHEGADA. 78 00:30:29,287 --> 00:30:30,330 "Ele me disse... 79 00:30:31,631 --> 00:30:32,674 est� feito. 80 00:30:33,957 --> 00:30:37,753 Eu sou o Alfa e o �mega, o princ�pio e o fim. 81 00:30:38,936 --> 00:30:42,565 Para o sedento, vou dar da fonte de �gua da vida 82 00:30:42,835 --> 00:30:44,003 sem qualquer pagamento 83 00:30:45,224 --> 00:30:47,601 Aquele que conquista deve ter esse patrim�nio, 84 00:30:47,704 --> 00:30:50,874 E eu serei o seu Deus e ele ser� meu filho. 85 00:30:52,664 --> 00:30:57,001 Mas para o covarde, o infiel, o depravado, 86 00:30:57,766 --> 00:31:02,938 Como para assassinos, impudicos, id�latras, e a todos os mentirosos, 87 00:31:03,859 --> 00:31:07,363 Seu lote ser� no lago que arde com fogo e enxofre... 88 00:31:09,028 --> 00:31:11,071 Que � a segunda morte." 89 00:31:50,748 --> 00:31:53,334 - Ol�. - Eu reconheci o seu carro. 90 00:31:53,989 --> 00:31:56,825 - Caminhando? - N�o tenho nada melhor para fazer. 91 00:31:58,109 --> 00:32:01,153 Eu n�o tenho dinheiro agora. N�o posso te ajudar. 92 00:32:01,478 --> 00:32:04,189 Eu n�o tenho te incomodado muito at� agora. 93 00:32:04,388 --> 00:32:05,431 N�o. 94 00:32:06,210 --> 00:32:08,796 Os tempos est�o dif�ceis para mim tamb�m, n�o s� para voc�. 95 00:32:12,311 --> 00:32:13,896 Antoinette, tudo bem? 96 00:32:14,680 --> 00:32:16,390 - Como sempre. - � mesmo? 97 00:32:17,805 --> 00:32:20,057 - O que h�? - Ele n�o quer vir. 98 00:32:20,766 --> 00:32:21,809 N�o � nada. 99 00:32:22,873 --> 00:32:24,166 Esse � menina? 100 00:32:25,145 --> 00:32:27,314 Esse � Louis, como voc�. 101 00:32:27,586 --> 00:32:28,712 � mesmo? 102 00:32:30,358 --> 00:32:31,651 Ele n�o vai deixar voc� ir. 103 00:32:32,458 --> 00:32:33,584 Olhe, filho. 104 00:32:34,986 --> 00:32:36,028 Aqui. 105 00:32:38,239 --> 00:32:39,991 Entre em contato de tempo em tempo. 106 00:32:40,956 --> 00:32:42,625 E me d� um croissant. 107 00:32:44,626 --> 00:32:45,752 At� mais, tchau. 108 00:32:46,476 --> 00:32:48,103 Tchau. 109 00:32:55,103 --> 00:32:56,146 Mas que lun�tico. 110 00:35:08,698 --> 00:35:09,866 Estava dormindo? 111 00:35:10,080 --> 00:35:12,715 Voc� � louco? Voc� n�o pode ver que estamos fechados? 112 00:35:14,642 --> 00:35:15,685 Ou�a... 113 00:35:17,306 --> 00:35:18,933 ... estou saindo em viagem. 114 00:35:19,084 --> 00:35:21,044 Pode cuidar dos meus cachorros? 115 00:35:22,476 --> 00:35:24,937 N�o, eles s�o loucos como voc�. 116 00:35:25,585 --> 00:35:26,670 N�o me toque. 117 00:35:29,200 --> 00:35:30,409 Desculpe. 118 00:35:31,452 --> 00:35:35,306 - Eles ficariam bem aqui.. - V� logo, voc� deixa meus cachorros loucos. 119 00:37:22,590 --> 00:37:23,633 Vamos. 120 00:37:35,080 --> 00:37:37,082 - Mam�e. - Sim. 121 00:37:37,875 --> 00:37:39,460 - Mam�e. - Que �? 122 00:39:14,483 --> 00:39:16,318 Eles est�o usando o cal�ado errado. 123 00:39:17,027 --> 00:39:18,612 Voc� n�o perde uma. 124 00:41:14,210 --> 00:41:16,921 - Por aqui. - Corra, corra. 125 00:43:23,053 --> 00:43:24,096 Por aqui, senhor. 126 00:44:46,446 --> 00:44:48,490 - Sente-se. - N�o, obrigada. 127 00:44:51,270 --> 00:44:53,147 Ent�o estamos de acordo, eu quero um cora��o jovem. 128 00:44:54,140 --> 00:44:56,225 N�o um cora��o de um velho ou velha. 129 00:45:01,888 --> 00:45:03,807 Quero manter meu car�ter. 130 00:45:05,185 --> 00:45:06,227 Compreende? 131 00:45:14,915 --> 00:45:17,418 Te ligarei quando receber sinal verde. 132 00:45:20,485 --> 00:45:22,403 D� a eles minha ficha m�dica. 133 00:45:23,338 --> 00:45:24,465 Sua ficha? 134 00:45:28,929 --> 00:45:30,055 Claro. Por que n�o? 135 00:47:34,290 --> 00:47:35,458 Gosto desse aqui. 136 00:47:36,634 --> 00:47:39,303 Este � muito mais contempor�neo, 137 00:47:39,518 --> 00:47:42,146 com ponteiros Dauphine, 138 00:47:42,313 --> 00:47:45,630 e possui o selo de qualidade Genebra. 139 00:47:46,150 --> 00:47:49,416 Veja o rotor, em ouro de 21 quilates. 140 00:47:49,695 --> 00:47:53,115 A beleza deste rel�gio � que voc� pode admirar o seu movimento, 141 00:47:53,240 --> 00:47:55,442 � um calibre autom�tico 315. 142 00:47:57,782 --> 00:47:58,825 Veja. 143 00:48:00,055 --> 00:48:01,599 - Ficou bonito. - Sim. 144 00:48:04,648 --> 00:48:05,857 � melhor pagar. 145 00:50:10,586 --> 00:50:13,756 - Eu j� paguei. - N�o. 146 00:50:15,710 --> 00:50:17,295 Voc� nunca pagar� o suficiente. 147 00:57:39,998 --> 00:57:41,041 P�e a cabe�a aqui. 148 00:59:34,164 --> 00:59:35,457 Voc� est� bem? 149 00:59:36,429 --> 00:59:37,597 D�i? 150 01:00:30,664 --> 01:00:31,999 Obrigado. 151 01:02:51,571 --> 01:02:52,947 � o nosso andar. 152 01:02:54,099 --> 01:02:55,226 Com licen�a. 153 01:03:01,232 --> 01:03:02,942 � proibido fumar no elevador. 154 01:03:04,336 --> 01:03:05,378 Eu estou fumando? 155 01:06:18,719 --> 01:06:24,490 Pode jogar a garrafa contra o navio. 156 01:07:08,777 --> 01:07:10,612 Estamos felizes por estar aqui. 157 01:07:12,199 --> 01:07:16,662 Ap�s checar os detalhes, finalmente decidimos aceitar a sua encomenda. 158 01:07:17,218 --> 01:07:18,385 Parab�ns. 159 01:07:45,140 --> 01:07:48,185 Mas o processo de investiga��o n�o foi f�cil. 160 01:07:49,081 --> 01:07:53,794 Parece que voc� levou uma vida cheia de surpresas e varia��es. 161 01:07:54,988 --> 01:07:59,450 N�s te investigamos na Fran�a, Su��a e at� na R�ssia. 162 01:08:01,139 --> 01:08:05,063 Mas como seu banco garante confian�a, 163 01:08:05,492 --> 01:08:07,744 te parabenizamos por esse acordo. 164 01:08:23,522 --> 01:08:27,109 Acho que voc� tem sorte de estar come�ando uma nova vida na sua idade. 165 01:08:27,937 --> 01:08:29,189 N�s te invejamos. 166 01:08:32,883 --> 01:08:33,967 � para o meu filho. 167 01:08:37,511 --> 01:08:39,179 Ele � um velejador. Ele ama o mar. 168 01:08:40,777 --> 01:08:41,862 � meu presente. 169 01:08:54,775 --> 01:08:58,946 Eu tamb�m tenho um filho. Sua decis�o deve ter sido bastante dif�cil. 170 01:08:59,353 --> 01:09:00,979 Por isso entendo voc�. 171 01:09:01,356 --> 01:09:03,734 Agora que conclu�mos esse acordo, 172 01:09:03,924 --> 01:09:08,178 Eu proponho um brinde ao amor entre um pai e filho. 173 01:09:25,916 --> 01:09:27,834 - � um pouco forte. - Um pouco. 174 01:09:30,210 --> 01:09:32,741 Vou colocar-lhe mais. 175 01:09:47,894 --> 01:09:49,096 Um brinde. 176 01:09:50,162 --> 01:09:55,052 - Voc� tem de aprender japon�s. - Vou trabalhar nisso. 177 01:09:55,791 --> 01:09:57,501 Em seis meses, voc� falar� fluentemente. 178 01:09:58,385 --> 01:09:59,636 Veja, um estrangeiro. 179 01:10:02,157 --> 01:10:04,492 - Ele est� sozinho. - Ele est� longe de casa. 180 01:10:05,112 --> 01:10:06,614 Ele n�o pode nos entender. 181 01:10:12,168 --> 01:10:15,421 - Um brinde? - Estamos bebendo demais. 182 01:10:16,326 --> 01:10:18,661 Ele parece solit�rio. 183 01:10:21,714 --> 01:10:22,715 Isso � bom. 184 01:10:23,311 --> 01:10:26,314 - Vamos esperar no pr�ximo bar. - Voc� sabe qual �. 185 01:12:48,298 --> 01:12:51,343 Pare de me perseguir. Eu tenho um cora��o fraco. 186 01:12:51,781 --> 01:12:53,908 - V� embora! - N�o � um cora��o fraco. 187 01:12:57,103 --> 01:12:59,647 Seu cora��o n�o � fraco, � apenas vazio. 188 01:15:03,082 --> 01:15:04,334 "Amado filho. 189 01:15:06,140 --> 01:15:07,391 Amado filho. 190 01:15:09,488 --> 01:15:11,156 Como tenho saudades. 191 01:15:15,966 --> 01:15:17,843 Estive ausente de sua vida 192 01:15:19,620 --> 01:15:20,621 por tanto tempo. 193 01:15:25,857 --> 01:15:27,859 Voc� ver�, eu estarei mais com voc�. 194 01:15:31,180 --> 01:15:33,057 Cada dia perdido... 195 01:15:35,068 --> 01:15:36,820 ...que n�s mantem separados... 196 01:15:38,325 --> 01:15:42,413 ... pesa em meu cora��o como um ano inteiro. 197 01:15:43,591 --> 01:15:45,009 N�o me mantenha longe de voc�. 198 01:15:48,562 --> 01:15:49,730 Eu estou no meu caminho." 199 01:17:54,071 --> 01:17:56,448 Desde que tive a procura��o, nada surgiu. 200 01:17:57,191 --> 01:18:02,238 Pensava que iria ouvir de seu filho, mas n�o, por isso esse dinheiro � seu agora. 201 01:18:02,908 --> 01:18:04,075 Estou devolvendo... 202 01:18:05,928 --> 01:18:07,305 ...o extrato banc�rio... 203 01:18:08,929 --> 01:18:11,014 ...e da procura��o, que eu n�o preciso, 204 01:18:11,229 --> 01:18:14,899 uma vez que o dinheiro � seu para voc� fazer o que queira. 205 01:18:21,277 --> 01:18:22,795 O que voc� vai fazer agora? 206 01:21:09,334 --> 01:21:10,586 Meu pai me disse. 207 01:21:12,526 --> 01:21:15,320 Voc� deve a ele. Eu n�o tenho nada contra voc�. 208 01:21:18,528 --> 01:21:20,071 Mas voc� n�o pertence a este lugar. 209 01:21:22,442 --> 01:21:24,903 Trebor, seu filho � o nosso filho agora. 210 01:21:26,374 --> 01:21:28,919 Ele n�o sabe nada de voc�. Ele nunca teve um pai. 211 01:21:31,339 --> 01:21:33,550 Ele n�o vai come�ar a se interessar agora. 212 01:21:43,793 --> 01:21:45,145 Voc� � crescido. 213 01:21:57,187 --> 01:21:58,355 Seu pai... 214 01:21:59,356 --> 01:22:00,524 ...um homem grande e forte. 215 01:25:16,811 --> 01:25:17,896 Onde est� sua m�e? 216 01:25:48,669 --> 01:25:50,045 O que voc� quer, Louis? 217 01:25:51,541 --> 01:25:53,210 Eu trouxe dinheiro para Tikki. 218 01:25:55,483 --> 01:25:57,193 Porque ele n�o usa sua conta? 219 01:26:00,556 --> 01:26:01,557 Sente-se. 220 01:26:06,820 --> 01:26:07,988 Eu j� pensei sobre isso. 221 01:26:09,443 --> 01:26:10,611 Ele � meu filho 222 01:26:11,728 --> 01:26:13,146 Tudo o que tenho � dele. 223 01:26:14,417 --> 01:26:15,668 Ent�o me diga onde ele est�. 224 01:26:18,702 --> 01:26:20,537 Ele vem aqui quando quer. 225 01:26:21,424 --> 01:26:22,884 Ele trabalha nas escunas. 226 01:26:24,633 --> 01:26:26,093 Ele n�o quer ver voc�. 227 01:26:36,091 --> 01:26:37,259 Um copo de �gua? 228 01:28:36,415 --> 01:28:38,959 - Alice, viu um homem branco? - N�o. 229 01:28:39,200 --> 01:28:40,827 - At� mais. - At� mais. 230 01:29:42,565 --> 01:29:45,651 Louis... Est� de volta? 231 01:33:38,681 --> 01:33:40,839 Voc� n�o pode levar tudo isso na sua cabe�a. 232 01:34:38,436 --> 01:34:41,063 Louis, o que voc� est� fazendo aqui? 233 01:34:43,139 --> 01:34:44,516 Estou consertando o lugar. 234 01:34:48,375 --> 01:34:50,252 Prefiro que meu filho venha at� minha casa. 235 01:35:04,890 --> 01:35:05,974 O que � isso? 236 01:36:04,152 --> 01:36:09,908 Previs�o para as Ilhas Leeward. sol nebuloso e c�u inseguro, 237 01:36:09,957 --> 01:36:12,501 com vento sudeste moderado-alto. 238 01:36:12,710 --> 01:36:15,254 O mar estar� de agitado para bruto 239 01:36:15,421 --> 01:36:20,175 com ondas sul e sudoeste a seis p�s. 240 01:39:57,496 --> 01:39:58,914 Respire fundo. 241 01:40:12,502 --> 01:40:14,212 Quando foi sua opera��o? 242 01:40:16,821 --> 01:40:18,656 Est� tomando seu rem�dio? 243 01:40:22,345 --> 01:40:23,513 Senhor? 244 01:43:06,016 --> 01:43:08,560 - Obrigada. - Obrigada, querida. 245 01:43:47,360 --> 01:43:49,881 Obrigado a todos voc�s por virem hoje. 246 01:43:50,250 --> 01:43:52,211 Seguindo a nossa discuss�o, 247 01:43:52,544 --> 01:43:57,374 n�s iremos selecionar um de voc�s para ser o filho que procuramos. 248 01:43:57,921 --> 01:44:00,964 Esta � a forma como iremos proceder - 249 01:44:01,354 --> 01:44:04,441 chamaremos voc�s para virem a frente. 250 01:44:04,640 --> 01:44:07,543 Venham aqui. Bem ali. Sentem-se. 251 01:44:09,643 --> 01:44:14,689 O objetivo dessa reuni�o � fazer uma sele��o. 252 01:44:15,150 --> 01:44:20,889 Por isso, vamos pedir a cada um de voc�s um passo � frente e o nome. 253 01:44:21,407 --> 01:44:23,450 Voc� pode levantar-se agora. 254 01:44:28,860 --> 01:44:30,611 - Como � seu nome? - Antoine. 255 01:44:32,628 --> 01:44:36,381 Agora vamos todos observar e dar a nossa opini�o sobre Antoine. 256 01:44:37,578 --> 01:44:42,541 Ele n�o � muito alto, possui o tamanho certo e tipo f�sico. 257 01:44:43,303 --> 01:44:46,515 Mas ele n�o parece nada como filho de Louis. 258 01:44:46,969 --> 01:44:49,177 - Ele n�o serve.. - Obrigado. 259 01:44:49,545 --> 01:44:51,464 O que voc�s pensam desse homem? 260 01:44:52,901 --> 01:44:54,235 N�o � o certo. 261 01:44:56,068 --> 01:44:57,152 Pode ir. 262 01:44:59,210 --> 01:45:01,212 - Como � seu nome? - Tama. 263 01:45:03,325 --> 01:45:06,161 - O que voc� acha? - Eu acho que ele n�o serve. 264 01:45:06,518 --> 01:45:07,853 Baixo. 265 01:45:07,989 --> 01:45:09,818 Sim, um pouco baixo. 266 01:45:09,956 --> 01:45:11,332 - Nome? - Tehari. 267 01:45:13,402 --> 01:45:16,555 - Sua opini�o? - Talvez este. 268 01:45:16,727 --> 01:45:21,456 Eu tamb�m acho. Mas devemos decidir juntos. 269 01:45:21,742 --> 01:45:24,662 Ele parece um pouco com um homem branco. 270 01:45:24,901 --> 01:45:27,904 Mas todos temos de decidir juntos. 271 01:45:28,575 --> 01:45:30,741 - O que voc� acha? - N�o, n�o � ele. 272 01:45:30,903 --> 01:45:35,866 Verdade, ele parece um pouco com um homem branco. 273 01:45:36,287 --> 01:45:40,309 Ainda assim, ele n�o corresponde exatamente. 274 01:45:40,822 --> 01:45:42,949 - Ele tamb�m n�o serve. - Pode ir. 275 01:45:43,567 --> 01:45:45,152 - Como � seu nome? - Steve. 276 01:45:46,170 --> 01:45:50,800 - Oh, n�o. Na minha opini�o, de jeito algum. - N�o � ele. 277 01:45:51,999 --> 01:45:53,083 N�o demore. 278 01:45:56,159 --> 01:45:58,703 - Seu nome? - O filho de seu pai e m�e. 279 01:45:58,950 --> 01:46:00,743 De seu pai e m�e! 280 01:46:01,006 --> 01:46:02,383 Muito baixo. 281 01:46:02,477 --> 01:46:04,021 Um an�o � mais alto que ele. 282 01:46:05,547 --> 01:46:06,924 Flo. 283 01:46:07,264 --> 01:46:08,765 Mas esse � muito alto. 284 01:46:08,925 --> 01:46:11,134 N�o � ele tamb�m. 285 01:46:11,749 --> 01:46:13,667 N�o serve. Pode ir. 286 01:46:15,582 --> 01:46:17,250 - Como � seu nome? - Manu. 287 01:46:17,655 --> 01:46:19,949 Ah, ele parece bem. 288 01:46:20,319 --> 01:46:21,471 Mas a pele � escura demais. 289 01:46:21,577 --> 01:46:24,005 Sim, ele � muito escuro. N�o serve. 290 01:46:27,026 --> 01:46:28,110 O que voc� acha? 291 01:46:29,230 --> 01:46:32,567 Esse tem os olhos meio puxados. 292 01:46:32,949 --> 01:46:34,643 Parece asi�tico. 293 01:46:34,832 --> 01:46:36,667 N�o podemos escolher. 294 01:46:37,169 --> 01:46:38,253 Um pouco chin�s. 295 01:46:39,922 --> 01:46:41,006 Pode ir. 296 01:46:44,462 --> 01:46:46,505 - Como � seu nome? - Smith. 297 01:46:48,262 --> 01:46:51,861 Esse tamb�m n�o parece certo. 298 01:46:52,134 --> 01:46:53,424 Muito baixo e muito gordo. 299 01:46:54,155 --> 01:46:55,483 N�o serve. 300 01:46:56,391 --> 01:46:58,407 Muito baixo e muito pesado. 301 01:46:58,678 --> 01:46:59,982 N�o serve. 302 01:47:00,244 --> 01:47:05,041 Deve haver um jovem adequado por aqui. 303 01:47:05,398 --> 01:47:08,186 N�s decidimos ajudar Henri. 304 01:47:08,276 --> 01:47:12,034 N�s decidimos encontrar um filho para Louis. 305 01:47:12,357 --> 01:47:14,711 � por isso que n�o estamos preocupados. 306 01:47:14,818 --> 01:47:16,779 Vamos continuar tentando. 307 01:47:17,041 --> 01:47:18,795 O que voc�s acham? 308 01:47:19,023 --> 01:47:20,692 Na minha opini�o, 309 01:47:20,901 --> 01:47:25,281 � bom observar todos esses jovens. 310 01:47:26,687 --> 01:47:30,358 Mas eu tamb�m acho que a decis�o final 311 01:47:30,532 --> 01:47:34,035 pertence � pessoa por tr�s dessas audi��es. 312 01:47:36,124 --> 01:47:38,603 � isso que estou tentando fazer, 313 01:47:39,134 --> 01:47:42,256 mas ela � o �nico que pode nos dizer se ele est� na lista. 314 01:47:42,537 --> 01:47:45,707 O nome do filho de Louis est� na lista? 315 01:47:46,020 --> 01:47:50,503 OK, vamos olhar a lista. 316 01:47:51,579 --> 01:47:56,389 Voc� nunca sabe, talvez exista alguma pessoa que voc� n�o examinou corretamente. 317 01:47:56,581 --> 01:47:59,710 Na minha opini�o, o filho de Louis n�o est� na lista. 318 01:47:59,987 --> 01:48:02,824 - Nem uma pessoa? - Nenhuma! 319 01:48:03,093 --> 01:48:05,922 Ent�o porque diabos voc� est� escrevendo, se n�o tem ningu�m? 320 01:48:42,614 --> 01:48:43,699 Ei, Henri... 321 01:48:45,466 --> 01:48:46,467 Entre. 322 01:48:52,670 --> 01:48:53,754 Ol�, Henri. 323 01:48:54,256 --> 01:48:55,758 Eu vim ver voc�. 324 01:48:57,168 --> 01:49:00,463 Ouvi dizer que est� procurando um filho. 325 01:49:01,422 --> 01:49:03,132 Acho que n�s podemos fazer neg�cios. 326 01:49:03,942 --> 01:49:05,277 Entre. Eu estou aqui. 327 01:49:05,612 --> 01:49:08,431 Se precisar de mim, voc� sabe onde me achar. 328 01:49:09,635 --> 01:49:11,485 - V� e me procure, ok? - OK. 329 01:49:11,595 --> 01:49:13,639 Vamos fazer desse jeito. OK, Henri. 330 01:50:12,666 --> 01:50:13,667 Ol�. 331 01:50:18,793 --> 01:50:19,794 Ol�. 332 01:51:11,999 --> 01:51:14,511 Como estava sua carne? Eu j� volto. 333 01:51:49,768 --> 01:51:51,853 - Como � seu nome verdadeiro? - Toni. 334 01:51:52,179 --> 01:51:53,430 - Como? - Toni. 335 01:51:54,746 --> 01:51:55,747 Toni. 336 01:52:01,061 --> 01:52:03,355 Voc� n�o pertence aqui com um homem como eu. 337 01:52:10,048 --> 01:52:11,049 Aqui. 338 01:52:12,338 --> 01:52:13,339 Fique com isso. 339 01:52:18,821 --> 01:52:19,822 Pegue. 340 01:53:46,274 --> 01:53:49,611 Fa�a um esfor�o. N�o desista. Voc� tem uma visita. 341 01:53:51,632 --> 01:53:53,926 Vamos limpar voc�. Sente-se. 342 01:53:54,916 --> 01:53:59,081 Voc� vai ficar bem. Voc� n�o pode ser visto assim. 343 02:01:43,254 --> 02:01:44,338 Vamos l�! 344 02:01:44,497 --> 02:01:46,666 Vai, vai, vai, vai, vai! 345 02:01:56,754 --> 02:01:58,088 Vai, vai. 346 02:02:07,201 --> 02:02:08,369 OK, vamos l� agora. 347 02:02:10,972 --> 02:02:13,849 Vamos l�, vamos puxem agora, puxem, puxem, puxem. 348 02:02:14,568 --> 02:02:17,267 Mais r�pido! Vai, vai, vai, vai, vai! 349 02:02:46,707 --> 02:02:50,168 Este filme foi inspirado pelo livro L'INTRUS de JEAN-LUC NANCY. 24467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.