Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,680 --> 00:01:47,200
"When in heaven an angel
doesn't do as he should,
2
00:01:47,960 --> 00:01:52,160
the Lord locks him up
in a dark, dark cell for good. "
3
00:01:56,440 --> 00:02:00,800
"When in heaven an angel
doesn't do as he should,
4
00:02:01,760 --> 00:02:05,960
the Lord locks him up
in a dark, dark cell for good. "
5
00:04:44,240 --> 00:04:47,120
THE CONFESSIONS
6
00:05:46,280 --> 00:05:48,680
Do you want me to transcribe
the equation, sir '?
7
00:05:49,840 --> 00:05:51,560
There's no need.
8
00:07:33,560 --> 00:07:34,960
You know...
9
00:07:36,800 --> 00:07:38,840
I've lived in Italy.
10
00:07:39,080 --> 00:07:41,120
I really love your language.
11
00:07:42,320 --> 00:07:45,080
Would you have a book of yours
to give me?
12
00:07:47,360 --> 00:07:49,360
I'm afraid not, sorry.
13
00:09:00,880 --> 00:09:02,320
Happy birthday.
14
00:10:14,240 --> 00:10:15,400
Cheers!
15
00:10:18,080 --> 00:10:20,080
- Cheers.
- Happy birthday, Daniel.
16
00:10:27,640 --> 00:10:29,600
Thank you, but I never eat
in the evening.
17
00:13:00,160 --> 00:13:04,400
It was very kind of you to accept
my invitation.
18
00:13:05,240 --> 00:13:08,120
Forgive my terrible Italian.
19
00:13:08,240 --> 00:13:11,800
- We can speak French if you prefer.
- Thank you.
20
00:13:13,040 --> 00:13:17,000
First of all, I admit that there was
a reason for inviting you.
21
00:13:18,200 --> 00:13:20,600
I would like you to hear my confession.
22
00:13:24,880 --> 00:13:28,240
The last time I went to confession
was twenty years ago.
23
00:13:28,400 --> 00:13:30,440
I also rarely hear confessions.
24
00:13:30,920 --> 00:13:34,520
- Why?
- The sins of others trouble me.
25
00:13:35,240 --> 00:13:36,800
Are you a believer?
26
00:13:37,720 --> 00:13:41,000
I've never known for sure,
but I was baptised.
27
00:13:41,840 --> 00:13:44,680
Why the urgency to confess?
28
00:13:45,440 --> 00:13:47,680
I'm not in the habit of wasting time.
29
00:13:48,680 --> 00:13:51,440
Wasting time has never
harmed anyone.
30
00:13:56,360 --> 00:13:58,040
This way, please.
31
00:18:23,240 --> 00:18:25,240
Mr. Roché?
32
00:18:31,120 --> 00:18:33,080
Mr. Roché?
33
00:18:58,880 --> 00:19:00,800
Mr. Roché?
34
00:19:19,840 --> 00:19:21,440
Hello?
35
00:27:32,720 --> 00:27:35,000
I've been looking for you
for the past hour.
36
00:27:42,920 --> 00:27:45,080
You had me worried.
37
00:27:48,440 --> 00:27:51,080
You know you mustn't leave my side.
38
00:27:58,400 --> 00:27:59,920
Good morning, father.
39
00:28:08,240 --> 00:28:12,160
May I ask you what you were doing
in Mr. Roohé's room last night?
40
00:28:13,400 --> 00:28:16,280
Someone saw you leave
at 4am.
41
00:28:16,400 --> 00:28:18,920
- We talked.
- What about?
42
00:28:19,280 --> 00:28:22,120
- I'm afraid I can't tell you.
- Why?
43
00:28:22,840 --> 00:28:24,920
Mr. Roché confessed.
44
00:28:25,040 --> 00:28:27,160
Perhaps you should tell me.
45
00:28:27,440 --> 00:28:29,440
Mr. Roché died.
46
00:28:33,320 --> 00:28:34,760
When?
47
00:28:34,880 --> 00:28:37,400
Soon after you left, I presume.
48
00:28:43,360 --> 00:28:45,320
How can that be?
49
00:28:46,400 --> 00:28:48,320
We know that you...
50
00:28:48,440 --> 00:28:52,000
took a digital recorder
into the director's room.
51
00:28:52,280 --> 00:28:56,320
- It's my hobby, I always carry it.
- Could you please show it to me?
52
00:29:16,520 --> 00:29:18,520
I can't find it.
53
00:29:18,760 --> 00:29:20,840
But I left it here.
54
00:29:21,040 --> 00:29:23,360
If that's the case,
it must still be here.
55
00:29:23,600 --> 00:29:25,600
We'll help you find it.
56
00:31:10,240 --> 00:31:14,240
Ajournalist asked me
what epitaph I want on my tombstone.
57
00:31:15,440 --> 00:31:18,320
I quoted a phrase by
my favourite author:
58
00:31:19,600 --> 00:31:23,680
"Life seems bearable only if
you are able to avoid it. "
59
00:31:23,840 --> 00:31:28,360
Well, dealing with money has allowed me
to avoid life without getting bored.
60
00:31:29,600 --> 00:31:33,680
Evil too...
is a response to boredom.
61
00:31:33,800 --> 00:31:37,960
No, I'm talking about generating money
thanks to other money.
62
00:31:38,120 --> 00:31:40,160
It's like a drug.
63
00:31:40,280 --> 00:31:44,840
I know that my profession lacks
the so-called humane aspect.
64
00:31:46,400 --> 00:31:49,480
You've still not told me
why you chose me.
65
00:31:49,640 --> 00:31:52,240
I admit I discovered your books
by chance.
66
00:31:52,400 --> 00:31:55,640
I found them when I stayed in
a friend's mountain chalet.
67
00:31:56,000 --> 00:31:57,920
Jesus loves chance.
68
00:31:58,520 --> 00:32:00,280
I don't...
69
00:32:01,520 --> 00:32:05,840
Nevertheless... you wanted to see me
and here I am.
70
00:32:06,080 --> 00:32:08,480
I'm truly grateful,
71
00:32:08,680 --> 00:32:12,080
it's been ages since I've had
the privilege of talking to someone.
72
00:32:12,200 --> 00:32:15,320
My time is dedicated exclusively to
the Monetary Fund.
73
00:32:16,160 --> 00:32:19,000
You see, the present doesn't exist
for us.
74
00:32:19,160 --> 00:32:21,200
We try to erase it to make way
for the future.
75
00:32:21,800 --> 00:32:24,760
You talk of time, as if it were
something you can control.
76
00:32:26,320 --> 00:32:28,520
In actual fact, time doesn't exist.
77
00:32:29,920 --> 00:32:31,960
Somebody said that it's just...
78
00:32:33,280 --> 00:32:34,840
a variance of the soul.
79
00:32:35,000 --> 00:32:37,520
You may find this blasphemous,
80
00:32:37,720 --> 00:32:39,560
but money creates time.
81
00:32:39,760 --> 00:32:43,280
This is why I want to make something
that doesn't yet exist happen.
82
00:32:43,880 --> 00:32:45,320
What?
83
00:32:45,920 --> 00:32:47,720
It's a secret.
84
00:32:51,680 --> 00:32:53,960
It's a bit cold, isn't it?
Shall we go inside?
85
00:32:55,640 --> 00:33:00,400
"Eternal rest grant unto them, Lord.
Let perpetual light shine upon them.
86
00:33:01,360 --> 00:33:03,800
May they rest in peace, Amen. "
87
00:33:13,280 --> 00:33:16,280
Is there anything you want
to tell me, father?
88
00:33:41,000 --> 00:33:43,520
I may sound arrogant,
but all my life,
89
00:33:43,720 --> 00:33:45,760
I've always been able to afford
the best.
90
00:33:46,120 --> 00:33:48,760
I studied with the best professors.
91
00:33:49,640 --> 00:33:54,560
I indulged in many varieties of vices
and love.
92
00:33:54,760 --> 00:33:57,040
I'm surrounded by prestigious
collaborators.
93
00:33:57,200 --> 00:34:00,320
By asking you to come here,
I used the same criteria.
94
00:34:00,440 --> 00:34:02,440
I chose the best.
95
00:34:02,600 --> 00:34:04,960
You know what I like about you?
96
00:34:06,200 --> 00:34:10,280
Your disdain for everything
which I like.
97
00:34:16,400 --> 00:34:18,440
I take it you've been informed.
98
00:34:34,960 --> 00:34:37,120
Why did he choose to die here?
99
00:34:38,360 --> 00:34:40,720
He could've done it at any time.
100
00:34:42,920 --> 00:34:44,720
Why won't you answer me?
101
00:34:45,760 --> 00:34:47,800
You're the only one who knows.
102
00:34:48,440 --> 00:34:51,800
If Roche chose you as his confessor,
there must've been a reason.
103
00:34:55,640 --> 00:34:58,520
You obviously don't want to talk,
I'll go.
104
00:34:58,840 --> 00:35:01,640
No, please. Stay.
105
00:35:05,240 --> 00:35:08,000
Forgive me... I respect your silence.
106
00:35:08,960 --> 00:35:11,440
But as a writer I think people
need to know.
107
00:35:12,200 --> 00:35:13,960
You're a writer?
108
00:35:16,240 --> 00:35:20,560
I write children's books,
I expected you to know that at least.
109
00:35:21,400 --> 00:35:25,760
Figures show that my books generate
the same revenue as an industry.
110
00:35:26,600 --> 00:35:28,760
You don't seem very pleased.
111
00:35:30,920 --> 00:35:33,800
I don't feel guilty,
if that's what you mean.
112
00:39:11,840 --> 00:39:13,880
Excuse me, father.
113
00:39:14,680 --> 00:39:18,440
Would you be so kind as to answer
a few questions?
114
00:42:50,000 --> 00:42:53,120
All is fair in war.
115
00:43:06,440 --> 00:43:10,400
Freedom! Justice!
116
00:43:15,560 --> 00:43:17,840
Freedom! Justice!
117
00:43:18,400 --> 00:43:20,200
Let me go!
118
00:43:20,360 --> 00:43:21,800
Freedom! Justice!
119
00:43:45,200 --> 00:43:49,160
I asked you to come here
so that no one can hear us.
120
00:43:49,600 --> 00:43:52,160
I checked for land contamination.
121
00:43:52,480 --> 00:43:54,560
The hotel is full of bugs.
122
00:43:54,880 --> 00:43:57,680
The Americans are recording
everything we say.
123
00:43:58,160 --> 00:43:59,840
They're obsessed.
124
00:44:01,040 --> 00:44:04,400
I don't know... what Roché told you
about me,
125
00:44:04,640 --> 00:44:08,560
but I don't agree with going ahead
with the chosen proposal.
126
00:44:09,320 --> 00:44:11,120
But...
127
00:44:11,240 --> 00:44:14,200
- I'm outnumbered.
- Sometimes that's a privilege.
128
00:44:17,800 --> 00:44:20,840
You're the only person
I can confide in, father.
129
00:44:21,160 --> 00:44:24,080
I'll gladly hear any advice.
130
00:44:24,400 --> 00:44:26,480
- A question too?
- Go ahead...
131
00:44:27,680 --> 00:44:31,400
Do you have any regrets,
do you think you've acted wrongly '?
132
00:44:31,640 --> 00:44:36,080
No, I've not acted wrongly
nor do I have any regrets.
133
00:44:39,200 --> 00:44:43,520
I think it's now time for me
to face the truth,
134
00:44:43,640 --> 00:44:46,040
but my conscience is clear,
I had no choice.
135
00:44:46,160 --> 00:44:48,640
- You're interested in the truth?
- Of course.
136
00:44:48,920 --> 00:44:53,560
Even if it means revealing
the decisions you've taken?
137
00:44:55,160 --> 00:44:59,120
All our decisions are bound by secrecy,
father.
138
00:44:59,240 --> 00:45:01,720
Like with confession,
we can't talk about them.
139
00:45:01,880 --> 00:45:04,040
Well, it's best I go then.
140
00:45:04,280 --> 00:45:06,080
No... please.
141
00:45:08,440 --> 00:45:10,160
L...
142
00:45:10,280 --> 00:45:13,520
My colleagues and I who objected to
the plan, may end up getting burnt...
143
00:45:13,720 --> 00:45:15,800
Others share your doubts?
144
00:45:16,040 --> 00:45:18,920
Two, but one is more against it
than the others.
145
00:45:19,040 --> 00:45:22,360
Our Canadian colleague,
she's a well-to-do person...
146
00:45:22,520 --> 00:45:25,280
- Unlike the others?
- That's not what I meant.
147
00:45:25,760 --> 00:45:27,280
But you see...
148
00:45:27,640 --> 00:45:30,560
If someone were to start talking
149
00:45:30,680 --> 00:45:34,120
and the secret were to become public...
150
00:45:35,720 --> 00:45:37,760
Something very unpleasant may happen.
151
00:45:37,880 --> 00:45:41,000
- What?
- Something that...
152
00:45:41,840 --> 00:45:44,240
You can't even imagine.
153
00:45:57,920 --> 00:46:01,120
There is a way of freeing yourself
from the weight of your burden.
154
00:46:01,600 --> 00:46:02,960
What would that be?
155
00:46:03,560 --> 00:46:05,240
Confession.
156
00:46:06,280 --> 00:46:07,480
I can't.
157
00:46:08,240 --> 00:46:11,240
- Why?
- Experience tells me that...
158
00:46:11,440 --> 00:46:14,960
when people try to make the world
a better place, they make it worse.
159
00:46:15,760 --> 00:46:17,240
Ah...
160
00:46:18,280 --> 00:46:21,520
- Maybe we should end our meeting here.
- As you wish.
161
00:46:30,560 --> 00:46:32,000
What are you afraid of?
162
00:46:32,360 --> 00:46:34,240
That my reputation...
163
00:46:35,200 --> 00:46:38,240
in association with this plan,
will be tarnished.
164
00:46:38,720 --> 00:46:41,840
You're still in time
to change things.
165
00:47:30,440 --> 00:47:32,480
- Have you finished?
- Yes.
166
00:47:36,320 --> 00:47:37,760
Have a seat.
167
00:47:40,840 --> 00:47:42,880
Father, you are...
168
00:47:43,480 --> 00:47:47,360
under investigation in connection with
the death of Mr. Daniel Roche.
169
00:47:48,680 --> 00:47:50,600
Under the circumstances...
170
00:47:51,320 --> 00:47:52,840
it's routine procedure.
171
00:47:54,080 --> 00:47:58,720
The bag you kept your recorder in
was the one found on Mr. Roche's head.
172
00:48:00,080 --> 00:48:03,440
Of course, you have the right
to request a lawyer.
173
00:48:04,240 --> 00:48:06,520
I don't need one, thank you.
174
00:48:07,120 --> 00:48:09,400
I advise you to consider your rights.
175
00:48:09,560 --> 00:48:12,080
And I trust you will decide
to cooperate.
176
00:48:12,760 --> 00:48:15,880
In that case all these problems
would be avoided.
177
00:48:27,320 --> 00:48:30,320
I still haven't worked out
what kind of priest you are.
178
00:48:30,440 --> 00:48:32,440
Neither have I.
179
00:48:42,680 --> 00:48:44,120
Father?
180
00:48:45,280 --> 00:48:47,720
They can't treat you like a criminal.
181
00:48:50,720 --> 00:48:52,960
Why won't you talk?
182
00:48:53,480 --> 00:48:55,880
I realise you don't trust them, but...
183
00:48:56,480 --> 00:48:58,520
You could trust me.
184
00:48:59,000 --> 00:49:01,120
We're on the same side.
185
00:49:02,120 --> 00:49:07,000
They've taken a decision that will make
some countries poorer still.
186
00:49:07,840 --> 00:49:09,800
But they're not all in agreement.
187
00:49:10,280 --> 00:49:12,760
- Some have doubts.
- Who?
188
00:49:13,520 --> 00:49:15,080
The Canadian minister.
189
00:49:15,280 --> 00:49:19,160
She's a woman, perhaps you could
talk to her.
190
00:49:19,880 --> 00:49:21,200
You want to use me.
191
00:49:21,440 --> 00:49:25,040
You're free to do what your conscience
tells you to.
192
00:49:25,640 --> 00:49:27,800
I would just be an instrument
in your hands.
193
00:49:28,000 --> 00:49:31,720
- In the hands of God.
- Too bad I've never believed in Him.
194
00:49:31,880 --> 00:49:33,920
I can assure you that He exists.
195
00:49:34,400 --> 00:49:36,320
Even now.
196
00:49:36,520 --> 00:49:37,880
Here.
197
00:49:59,480 --> 00:50:01,160
I'm rambling on, sorry.
198
00:50:01,360 --> 00:50:03,920
How long does a confession last,
usually?
199
00:50:04,760 --> 00:50:08,120
That depends on you,
on what you want to tell me.
200
00:50:08,480 --> 00:50:11,240
For St. Augustine confession
was a cry from the soul.
201
00:50:12,440 --> 00:50:14,720
How long do you wish your cry to last?
202
00:52:14,960 --> 00:52:19,520
One thing is certain, the free market
develops by trial and error,
203
00:52:19,640 --> 00:52:23,320
based on a fact that has remained
unchanged since the dawn of time:
204
00:52:23,720 --> 00:52:26,120
the fact that the world is unfair.
205
00:52:26,480 --> 00:52:30,080
As you know,
democracy is a fib.
206
00:52:30,280 --> 00:52:34,640
There are decisions that not even
our politicians are informed of.
207
00:52:34,880 --> 00:52:37,280
And as you have seen,
208
00:52:37,400 --> 00:52:40,160
today's parliaments
are basically made up of...
209
00:52:40,280 --> 00:52:42,520
nothing but dead souls.
210
00:52:54,160 --> 00:52:56,240
Crime, money laundering...
211
00:52:56,480 --> 00:52:59,960
Governments won't stop at anything,
let alone banks.
212
00:53:01,400 --> 00:53:03,520
The politicians of today
213
00:53:03,920 --> 00:53:05,920
are businessmen.
214
00:53:06,080 --> 00:53:08,480
Illusionists.
215
00:53:13,840 --> 00:53:16,400
If they're good, they all succeed
216
00:53:16,520 --> 00:53:19,760
in taking just a few years
to accumulate the same capital
217
00:53:19,880 --> 00:53:23,320
that in the past would've been
accumulated over four generations.
218
00:53:46,480 --> 00:53:48,080
That's the way the world is.
219
00:53:48,280 --> 00:53:51,400
And for certain,
moralists won't put a stop to it.
220
00:53:51,640 --> 00:53:52,760
But God sees everything.
221
00:53:53,240 --> 00:53:55,400
- Are you sure?
- Yes.
222
00:53:57,800 --> 00:54:00,320
He'll know I have cancer then.
223
00:54:05,480 --> 00:54:07,040
I'm screwed.
224
00:54:26,000 --> 00:54:27,880
Sit, Rolf!
225
00:55:15,880 --> 00:55:17,200
Father?
226
00:55:17,360 --> 00:55:19,160
Can I talk to you?
227
00:55:20,120 --> 00:55:21,280
Of course.
228
00:55:22,160 --> 00:55:26,240
My name is Caterina,
I work for the welcome committee.
229
00:55:27,040 --> 00:55:29,480
There's lots of us who work here.
230
00:55:29,680 --> 00:55:31,480
What's this about?
231
00:55:32,320 --> 00:55:34,360
I think you're in danger.
232
00:55:37,520 --> 00:55:39,800
You know things you shouldn't.
233
00:55:40,280 --> 00:55:42,440
That's the privilege of confession.
234
00:55:42,880 --> 00:55:44,480
I know.
235
00:55:45,440 --> 00:55:47,600
"The servant knoweth not
what his lord doeth.
236
00:55:47,800 --> 00:55:51,560
For the master tells him only the act
and not the intention.
237
00:55:51,760 --> 00:55:56,120
This is why he often obeys slavishly
and defeats the intention. "
238
00:55:56,320 --> 00:55:58,400
But Jesus Christ has told us
the object.
239
00:56:00,800 --> 00:56:02,480
And you...
240
00:56:05,080 --> 00:56:07,040
You defeat this object.
241
00:56:07,760 --> 00:56:10,760
It's one of Pascal's reflections,
I'm flattered that you know my books.
242
00:56:10,960 --> 00:56:12,640
I admire them greatly.
243
00:56:12,800 --> 00:56:15,200
But they're considered
rather unorthodox by some.
244
00:56:15,800 --> 00:56:18,280
I have no interest in orthodoxy.
245
00:56:20,080 --> 00:56:22,040
What I care about is compassion.
246
00:56:23,000 --> 00:56:26,000
That's the only frontier
worth fighting for.
247
00:56:29,560 --> 00:56:32,320
Now if you have nothing else to say,
Caterina, I'll go.
248
00:56:36,080 --> 00:56:38,240
It's been a real pleasure
talking with you.
249
00:56:42,440 --> 00:56:44,120
And with all of you.
250
00:57:01,880 --> 00:57:05,360
I'VE MADE A FINAL DECISION
I ACCEPT YOUR INVITE
251
00:57:05,480 --> 00:57:08,360
COME TO MY ROOM
ANTONIO VALLATI
252
00:58:26,720 --> 00:58:28,600
Have a seat in that armchair.
253
00:58:32,440 --> 00:58:35,120
I'd rather you don't see my face.
254
00:58:37,640 --> 00:58:39,400
I'm ashamed.
255
00:58:39,640 --> 00:58:41,480
That's honourable.
256
00:58:42,440 --> 00:58:45,920
My teacher, even though he was
a very influential economist,
257
00:58:48,320 --> 00:58:50,120
never sold himself out.
258
00:58:50,960 --> 00:58:52,640
What about you?
259
00:58:52,880 --> 00:58:54,520
I did.
260
00:59:33,080 --> 00:59:35,800
You know what sentiment
best describes us?
261
00:59:38,840 --> 00:59:41,080
Impotence.
262
00:59:43,520 --> 00:59:45,680
Amix of...
263
00:59:46,960 --> 00:59:49,280
arrogance and mediocrity.
264
00:59:50,000 --> 00:59:52,280
We are selected
265
00:59:52,480 --> 00:59:55,600
on the basis of this special...
266
00:59:55,880 --> 00:59:57,320
Pedigree.
267
00:59:59,600 --> 01:00:02,360
The supremacy of the States
no longer exists.
268
01:00:02,960 --> 01:00:06,560
Men like Roche can crush it
whenever they like.
269
01:00:06,920 --> 01:00:08,560
And...
270
01:00:09,200 --> 01:00:11,960
The great chiefs of the worlds...
271
01:00:12,160 --> 01:00:15,800
hang on their every word.
272
01:00:18,200 --> 01:00:20,080
You know what Daniel said?
273
01:00:23,320 --> 01:00:27,280
"You Italians invented
an invincible kind of power,
274
01:00:27,440 --> 01:00:29,480
but you've never been able
to make it work. "
275
01:00:31,720 --> 01:00:33,800
He was talking about the Mafia.
276
01:00:35,000 --> 01:00:38,560
He also said that banks are...
277
01:00:38,720 --> 01:00:41,080
modern secret societies.
278
01:00:41,720 --> 01:00:45,200
And that like the Mafia,
279
01:00:45,800 --> 01:00:48,320
they don't need to answer to anyone.
280
01:00:50,240 --> 01:00:51,800
And as 'Ms...
281
01:00:54,320 --> 01:00:57,880
During recessions such large amounts
of capital are at stake...
282
01:00:58,400 --> 01:01:00,760
that whole countries are at risk.
283
01:01:06,680 --> 01:01:08,960
And the weakest are always hit first.
284
01:01:55,600 --> 01:01:58,160
A long time ago a friend
offered me a great deal.
285
01:01:58,280 --> 01:02:02,120
He told me a man wanted to sell
a Cézanne that was untraceable.
286
01:02:02,240 --> 01:02:04,360
An undocumented Cézanne.
287
01:02:04,520 --> 01:02:07,160
I called this man,
told him I was interested and...
288
01:02:07,360 --> 01:02:09,880
he said I could see it
in Brooklyn.
289
01:02:10,040 --> 01:02:12,400
He gave me the address
of a kind of warehouse
290
01:02:12,560 --> 01:02:15,400
with a super-modern
alarm system...
291
01:02:15,560 --> 01:02:19,640
But when he told me the amount
he was intending to sell it for,
292
01:02:20,120 --> 01:02:22,160
an absurd price,
293
01:02:22,360 --> 01:02:25,960
I asked myself whether it was worth
spending all that money.
294
01:02:26,600 --> 01:02:30,320
I began to doubt whether I knew
what money was anymore.
295
01:02:31,160 --> 01:02:34,120
What are we buying when we spend
a fortune?
296
01:02:35,240 --> 01:02:36,680
I don't know...
297
01:02:38,000 --> 01:02:40,040
I no longer own anything.
298
01:02:40,400 --> 01:02:42,920
Apart from this tunic and my sandals.
299
01:02:44,080 --> 01:02:48,040
And the silence that no one can buy.
300
01:02:48,520 --> 01:02:50,000
Is that what you think?
301
01:02:55,520 --> 01:02:59,120
I inform you that I've made
a donation to your convent,
302
01:02:59,320 --> 01:03:00,800
a substantial amount.
303
01:03:01,760 --> 01:03:05,720
This means that as of now
you're indebted to me.
304
01:03:06,320 --> 01:03:09,680
You would like to have
people's lives in your hands,
305
01:03:10,760 --> 01:03:13,280
but you won't succeed with me.
306
01:03:13,880 --> 01:03:16,160
My life doesn't belong to me.
307
01:10:24,320 --> 01:10:25,760
Father?
308
01:10:32,680 --> 01:10:34,280
You were right.
309
01:10:34,600 --> 01:10:37,600
The summit is being held
to take an unprecedented decision.
310
01:10:38,480 --> 01:10:41,800
Marechal didn't agree,
they forced her to say yes.
311
01:10:43,240 --> 01:10:45,920
You're the only one who can upset
their plans.
312
01:10:54,560 --> 01:10:57,080
What more can I do to help you?
313
01:10:57,680 --> 01:11:00,080
Try to use your imagination.
314
01:11:23,240 --> 01:11:26,720
Paul Kis, have a seat.
315
01:11:40,160 --> 01:11:42,440
You know things that I don't.
316
01:11:42,680 --> 01:11:45,760
- Perhaps.
- Excuse my bluntness, but...
317
01:11:46,640 --> 01:11:48,920
you are the black box of an event
that...
318
01:11:49,160 --> 01:11:52,520
will have no other reporters.
If you don't talk
319
01:11:52,640 --> 01:11:54,440
the recording will delete itself.
320
01:11:54,680 --> 01:11:56,720
It's already been deleted.
321
01:11:57,160 --> 01:12:00,200
I was Daniel's best friend.
322
01:12:00,400 --> 01:12:03,080
His only friend. Do you know
what I mean '?
323
01:12:13,280 --> 01:12:16,360
A banker committing suicide
is an unusual event.
324
01:12:18,320 --> 01:12:20,960
Artists are more likely to do it.
325
01:12:21,800 --> 01:12:24,760
Only they refuse to accept
that life is so...
326
01:12:25,480 --> 01:12:27,080
imperfect.
327
01:12:27,800 --> 01:12:32,800
You need to be somewhat conceited
to expect to change things.
328
01:12:42,160 --> 01:12:44,560
Tell me why he killed himself...
329
01:12:47,200 --> 01:12:49,280
Perhaps he was unhappy.
330
01:12:49,400 --> 01:12:52,720
No, a profession like ours
doesn't allow for unhappiness.
331
01:12:58,880 --> 01:13:01,280
I'm sorry, the pain is starting
to manifest itself.
332
01:13:03,920 --> 01:13:05,840
But I have a remedy.
333
01:14:08,720 --> 01:14:10,640
I think that...
334
01:14:11,560 --> 01:14:14,120
You economists also have to...
335
01:14:14,600 --> 01:14:17,000
take unhappiness into account.
336
01:14:17,680 --> 01:14:20,960
A certain degree of despair
is part of life.
337
01:14:21,400 --> 01:14:23,240
So for you...
338
01:14:23,360 --> 01:14:26,960
Hunger and poverty are only
an ingredient for progress?
339
01:14:27,160 --> 01:14:28,880
Unfortunately, yes.
340
01:14:29,720 --> 01:14:33,400
Mathematical formulas can explain it
better than words.
341
01:14:33,560 --> 01:14:35,560
I prefer words.
342
01:14:36,040 --> 01:14:38,440
Although I don't always understand
yours.
343
01:14:39,680 --> 01:14:41,120
For example?
344
01:14:41,440 --> 01:14:44,360
What is creative destruction?
345
01:14:47,320 --> 01:14:49,880
It means that in order to grow,
346
01:14:50,480 --> 01:14:53,920
the economy must first destroy
that which is superfluous.
347
01:14:54,320 --> 01:14:57,200
Like forests regenerate
after a fire.
348
01:14:57,680 --> 01:14:59,120
Do you follow?
349
01:14:59,320 --> 01:15:00,640
Who starts the fire?
350
01:15:00,800 --> 01:15:04,520
The unpredictable nature of the system
is a given fact.
351
01:15:05,440 --> 01:15:08,960
Economists simply suggest
we take advantage of this.
352
01:15:09,680 --> 01:15:13,880
Destroying to preserve
is the trademark of capitalism.
353
01:15:14,320 --> 01:15:17,920
You Italians have always
suffered catastrophes
354
01:15:18,160 --> 01:15:20,720
and you're convinced you can still
survive.
355
01:15:20,960 --> 01:15:23,000
But not this time.
356
01:15:24,160 --> 01:15:27,320
This calls for drastic measures.
357
01:15:27,560 --> 01:15:30,080
The tree needs pruning,
someone has to go.
358
01:15:30,200 --> 01:15:31,760
Who?
359
01:16:40,720 --> 01:16:42,680
This matter...
360
01:16:42,880 --> 01:16:44,560
is bigger than you...
361
01:16:45,080 --> 01:16:46,840
and me.
362
01:16:48,520 --> 01:16:50,560
You're only being asked to cooperate.
363
01:16:50,800 --> 01:16:53,600
To facilitate a forceful act.
364
01:16:54,080 --> 01:16:56,240
Crime...
365
01:16:56,440 --> 01:16:58,640
injustice, death...
366
01:16:58,840 --> 01:17:01,240
they wouldn't be possible,
if God didn't exist.
367
01:17:01,400 --> 01:17:02,920
You're wrong.
368
01:17:04,360 --> 01:17:06,680
Evil serves no purpose.
369
01:17:19,760 --> 01:17:22,160
"The last form of freedom is silence. "
370
01:17:22,880 --> 01:17:25,600
A verse that seems very fitting
for you.
371
01:17:25,880 --> 01:17:27,880
I'm sure you remember who wrote it.
372
01:17:28,520 --> 01:17:31,160
- A Greek poet.
- A great poet.
373
01:17:32,000 --> 01:17:33,920
For a failed country.
374
01:17:34,160 --> 01:17:37,360
There are much worse failures
than financial ones.
375
01:19:58,480 --> 01:20:00,680
Father! Father!
376
01:20:00,920 --> 01:20:02,480
Come with me!
377
01:20:08,320 --> 01:20:11,320
You're in danger.
You mustn't go to your room.
378
01:20:32,120 --> 01:20:33,760
I'm sorry...
379
01:20:37,040 --> 01:20:39,080
I've spied on you the past few days.
380
01:21:07,720 --> 01:21:10,520
Don't take any more risks for me,
I'd better go.
381
01:21:11,840 --> 01:21:13,040
No.
382
01:21:13,600 --> 01:21:15,200
Stay.
383
01:23:09,320 --> 01:23:12,680
- Did you record what I said?
- No.
384
01:23:13,400 --> 01:23:15,200
No, don't worry.
385
01:23:15,920 --> 01:23:18,400
I like recording the sound of birds.
386
01:23:19,040 --> 01:23:21,680
During these silent years,
I've recorded thousands of sounds,
387
01:23:21,800 --> 01:23:25,400
and since I've been here
I've found other wonderful ones.
388
01:23:26,440 --> 01:23:28,840
If you want,
I'll let you hear some.
389
01:23:36,440 --> 01:23:38,080
I have to go.
390
01:24:32,720 --> 01:24:34,400
Father...
391
01:25:36,080 --> 01:25:39,680
Father, you can write it here.
392
01:25:40,960 --> 01:25:42,800
- Here?
- Yes.
393
01:25:43,000 --> 01:25:45,320
As if it were a sheet of paper.
394
01:26:10,280 --> 01:26:13,640
Reading your books I found out
you took your vows quite late.
395
01:26:13,840 --> 01:26:16,400
May I ask you what you did
before then?
396
01:26:19,280 --> 01:26:21,160
I was a mathematician.
397
01:26:31,000 --> 01:26:32,920
What do you think of this?
398
01:31:21,880 --> 01:31:26,720
You see, we economists need to give
a certain order to things.
399
01:31:27,080 --> 01:31:30,160
Unfortunately some events
elude our simplifications.
400
01:31:30,880 --> 01:31:33,080
We call them "black swans".
401
01:31:33,440 --> 01:31:36,320
This equation is an empty shell,
402
01:31:36,520 --> 01:31:39,440
a formula which doesn't correspond
to anything.
403
01:31:39,760 --> 01:31:42,080
But if I so wanted,
404
01:31:42,760 --> 01:31:44,960
by way of this formula,
405
01:31:45,200 --> 01:31:48,560
I could inject,
in a short amount of time,
406
01:31:48,680 --> 01:31:50,960
an enormous amount of money
into the market.
407
01:31:51,520 --> 01:31:53,560
That's my power.
408
01:31:53,840 --> 01:31:56,560
Mainly, it's thanks to my ability
to face the unknown.
409
01:31:56,720 --> 01:31:59,680
I've always preferred that which hasn't
happened yet, not that which has.
410
01:31:59,840 --> 01:32:04,240
In this sense, my profession
has something in common with yours,
411
01:32:04,400 --> 01:32:07,520
we both deal with uncertainty.
412
01:32:07,880 --> 01:32:11,120
If I were to show this formula
to my colleagues,
413
01:32:11,680 --> 01:32:14,840
they would consider it
an undisputable truth.
414
01:32:15,440 --> 01:32:18,880
More than anyone, politicians
need to believe
415
01:32:19,040 --> 01:32:21,440
that they can control that
which is not visible.
416
01:32:21,800 --> 01:32:23,800
What do you want from me?
417
01:32:25,880 --> 01:32:27,640
Forgiveness.
418
01:32:30,680 --> 01:32:32,960
The Lord alone is ourjudge.
419
01:32:36,560 --> 01:32:38,560
It's not for me to judge.
420
01:32:40,840 --> 01:32:43,960
You're used to asking yourself:
"What will I get in return?"
421
01:32:45,760 --> 01:32:47,560
But what will God get in return?
422
01:32:49,280 --> 01:32:52,280
You think you can choose
what to tell me.
423
01:32:53,240 --> 01:32:55,640
And you're hiding
the most important thing.
424
01:32:56,360 --> 01:32:59,800
- What?
- The action you approved yesterday.
425
01:33:01,040 --> 01:33:04,240
And that you yourself compared to
the Apocalypse.
426
01:33:05,200 --> 01:33:07,880
It's secret, I can't tell you about it.
427
01:33:09,400 --> 01:33:11,800
God's mercy is infinite.
428
01:33:15,280 --> 01:33:18,680
But if you don't truly repent,
I cannot absolve you.
429
01:33:22,360 --> 01:33:24,400
Let's forget it then.
430
01:33:25,520 --> 01:33:28,520
You won't absolve me
and I won't tell you anything.
431
01:33:28,640 --> 01:33:30,680
We'll go our separate ways.
432
01:33:31,880 --> 01:33:33,560
With no regrets.
433
01:33:44,960 --> 01:33:47,960
Did you think I would tell you
such an important secret?
434
01:33:48,920 --> 01:33:50,360
Yes...
435
01:34:31,480 --> 01:34:34,000
It's been many years since
I've frequented the world.
436
01:34:36,080 --> 01:34:38,360
But I know the sorrow man feels.
437
01:34:44,240 --> 01:34:46,400
Every day, somewhere,
438
01:34:48,080 --> 01:34:51,200
we are asked to prevent
innocent people from being harmed.
439
01:34:52,280 --> 01:34:55,040
But who ensures
this doesn't happen?
440
01:34:57,080 --> 01:35:00,800
Who has the power to stop
those who are strangers to good?
441
01:35:02,920 --> 01:35:07,840
Our brother Roche has now fallen
into what we call eternal sleep.
442
01:35:08,600 --> 01:35:11,840
And no one can ask him to answer
for his secrets.
443
01:35:14,080 --> 01:35:16,760
Not even the most important men
in the world.
444
01:35:19,640 --> 01:35:24,800
These men are the same men
to which the Lord said:
445
01:35:28,280 --> 01:35:32,600
"Like cages full of birds,
their houses are full of deceit.
446
01:35:34,160 --> 01:35:36,320
Therefore they have become
great and rich.
447
01:35:37,520 --> 01:35:40,480
They are fat, they are sleek,
448
01:35:41,000 --> 01:35:45,400
They excel in wickedness, they do not
do not plead the cause of the orphan,
449
01:35:46,160 --> 01:35:48,440
They do not defend
the rights of the poor.
450
01:35:51,080 --> 01:35:52,960
Shall I not punish them?
451
01:35:55,280 --> 01:35:57,800
Shall I not avenge myself?"
452
01:36:21,920 --> 01:36:25,400
Horrible things happen every day.
453
01:36:25,760 --> 01:36:27,520
Appalling things.
454
01:36:28,360 --> 01:36:29,800
So I ask you. " does no one...
455
01:36:31,160 --> 01:36:35,960
Does no one regret being evil?
Or ask themselves: "What have I done?"
456
01:36:48,080 --> 01:36:51,280
Do not fret about accumulating
treasure on earth.
457
01:36:52,400 --> 01:36:56,240
The rust, the woodworm will consume it
and thieves will steal it.
458
01:36:57,560 --> 01:37:01,840
Woe to you who diligently pay taxes
459
01:37:03,800 --> 01:37:06,400
and set aside all hope.
460
01:37:06,560 --> 01:37:09,560
Justice, compassion.
461
01:37:12,680 --> 01:37:15,440
Give and you will receive.
462
01:37:17,680 --> 01:37:20,360
For with the measure you use,
463
01:37:21,520 --> 01:37:23,480
it will be measured to you.
464
01:40:07,520 --> 01:40:09,320
What's your name?
465
01:40:10,000 --> 01:40:11,680
Rolf?
466
01:40:12,080 --> 01:40:13,880
I don't like it.
467
01:40:14,600 --> 01:40:16,600
How about from now on I call you...
468
01:40:16,840 --> 01:40:18,760
Bernardo?
469
01:40:20,800 --> 01:40:22,480
Come, Benny.
33166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.