Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,986 --> 00:00:33,152
LAURIN
2
00:02:09,588 --> 00:02:10,578
Laurin!
3
00:02:11,506 --> 00:02:12,622
Laurin!
4
00:02:13,634 --> 00:02:16,047
Where are you hiding again?
5
00:02:17,012 --> 00:02:19,470
Come home at once.
6
00:02:20,432 --> 00:02:24,802
It was on that day
in March 1901
7
00:02:24,895 --> 00:02:31,392
that death struck for the first time
in the shape of the bogeyman.
8
00:02:32,444 --> 00:02:36,358
Evil was was lurking
amongst the people
9
00:02:36,490 --> 00:02:41,610
of a peaceful dreamy harbour town.
10
00:03:16,863 --> 00:03:18,149
Flora, stop it!
11
00:03:20,325 --> 00:03:22,908
Aren't you ashamed
in front of the child?
12
00:03:37,509 --> 00:03:41,173
- Daddy will be back soon, Laurin.
- Soon?
13
00:03:41,805 --> 00:03:46,550
- Two or three months, as always.
- That's what you always say.
14
00:03:50,230 --> 00:03:53,018
Last time it was half a year.
15
00:04:02,534 --> 00:04:06,574
It's about time, Arne.
Let's get going.
16
00:04:35,066 --> 00:04:39,527
Mother, I'll take Arne
down to the harbour.
17
00:04:41,990 --> 00:04:46,576
Take the lantern along, a storm
is coming. I can feel it in my bones.
18
00:04:46,745 --> 00:04:49,078
Okay, I'll get it.
19
00:04:54,795 --> 00:04:59,460
I worry about you
every time, my boy.
20
00:05:01,635 --> 00:05:09,259
Arne, we both know all about
the big cities and their evils.
21
00:05:11,436 --> 00:05:18,229
Don't you ever forget that your
father has left us for a cheap whore.
22
00:05:19,778 --> 00:05:27,026
I know I'm an old woman
and that I talk drivel sometimes.
23
00:05:28,286 --> 00:05:32,246
I just couldn't stand it
a second time.
24
00:05:36,461 --> 00:05:40,796
Don't ever forget
where your home is,
25
00:05:40,799 --> 00:05:46,636
no matter where you are.
26
00:07:56,226 --> 00:07:59,344
How did you get here,
little boy?
27
00:08:24,379 --> 00:08:27,497
Someday I'll take you along.
28
00:08:27,549 --> 00:08:30,087
And we'll sail down the river.
29
00:08:30,385 --> 00:08:34,971
- And out to the deep blue sea.
- Arne!
30
00:08:36,725 --> 00:08:40,890
- Arne, I'm pregnant.
- Arne, hurry up! We're leaving!
31
00:08:41,062 --> 00:08:44,726
- Really? - Really.
32
00:09:19,768 --> 00:09:23,557
- Arne, do you have any idea
where Van Rees is? - Why?
33
00:09:23,897 --> 00:09:27,231
If he hasn't reported back to
the commander by tomorrow morning,
34
00:09:27,400 --> 00:09:31,110
he'll be in hot water.
- He'll show up.
35
00:09:51,758 --> 00:09:53,340
Good evening.
36
00:09:54,177 --> 00:09:56,635
Good evening.
37
00:09:57,764 --> 00:10:02,054
Damn it! Shut this brat up, will you?
38
00:10:51,776 --> 00:10:53,358
Help!
39
00:10:54,154 --> 00:10:56,020
Help!
40
00:10:56,739 --> 00:10:59,152
Somebody help me!
41
00:11:05,915 --> 00:11:06,780
Help!
42
00:11:25,268 --> 00:11:26,884
Laurin?
43
00:13:24,137 --> 00:13:26,504
Oh my God.
44
00:14:01,549 --> 00:14:04,963
Why did you take Flora
away from us, Lord?
45
00:14:09,474 --> 00:14:14,265
Why is it always the innocent
46
00:14:17,398 --> 00:14:21,608
that are sought by misfortune?
47
00:14:57,105 --> 00:14:59,722
Have you seen a little boy?
48
00:14:59,982 --> 00:15:03,316
Ten years old.
This is his brother.
49
00:15:04,320 --> 00:15:07,404
He has gone missing
last night.
50
00:15:07,573 --> 00:15:09,485
Hey, you there!
51
00:15:09,617 --> 00:15:12,781
Leave the girl alone!
52
00:15:13,121 --> 00:15:15,784
Get out of here, you filthy scum!
53
00:15:16,707 --> 00:15:19,666
What are you waiting for?
54
00:15:35,059 --> 00:15:37,847
Come to me, poor child.
55
00:15:48,990 --> 00:15:51,482
Laurin...
56
00:15:51,868 --> 00:15:53,109
Grandmother?
57
00:17:20,665 --> 00:17:26,252
Your daughter needs you now,
Mr. Andersen. You mustn't give up.
58
00:17:26,837 --> 00:17:29,955
You will see Flora again.
59
00:17:41,352 --> 00:17:43,969
FLORA ANDERSEN
60
00:17:46,649 --> 00:17:51,485
Born - 7.11.1873
Died - 12.3.1901
61
00:18:08,838 --> 00:18:12,752
WHERE DEATH IS NO MORE
WE'LL MEET AGAIN
62
00:18:57,053 --> 00:19:00,637
Hello, where did you come from?
63
00:19:02,058 --> 00:19:04,926
I haven't seen you
around here before.
64
00:19:11,776 --> 00:19:14,564
Where did you get this cat from?
65
00:19:14,987 --> 00:19:20,324
Shush! Grandma is allergic to cats,
she sneezes everytime a cat is near.
66
00:19:20,493 --> 00:19:23,702
I know where we can hide it.
67
00:19:31,295 --> 00:19:35,960
Since my husband's death his boat
has been moored unused in the harbour.
68
00:19:36,008 --> 00:19:41,504
I don't mean to meddle, but maybe
it would be better for your daughter,
69
00:19:41,681 --> 00:19:45,595
if you gave up
being a sailor for good?
70
00:19:46,185 --> 00:19:51,601
You could provide for your family as a
fisherman, too. - I can't, Mrs. Berghaus.
71
00:19:52,149 --> 00:19:57,816
If you went to sea as long as
I have, it won't let you go again.
72
00:19:58,322 --> 00:20:02,908
It holds on to you with all its strenght.
It owns you forever.
73
00:20:25,224 --> 00:20:28,262
It's dangerous up here.
74
00:20:33,733 --> 00:20:37,192
Listen! Rats!
75
00:21:06,432 --> 00:21:08,674
Put that back!
76
00:21:14,148 --> 00:21:17,232
What's with the cloak?
77
00:21:17,401 --> 00:21:22,613
- What's the matter with you?
- Stefan? Where are you? We're leaving.
78
00:21:24,533 --> 00:21:27,901
Can't you hear?
Your mother's calling?
79
00:21:57,691 --> 00:22:02,106
Father, look what I found in the attic!
80
00:22:17,628 --> 00:22:21,463
Will you be away
for as long as last time?
81
00:22:22,424 --> 00:22:26,338
I know you would like me
to be back for your birthday.
82
00:22:26,762 --> 00:22:28,424
You won't be.
83
00:22:29,098 --> 00:22:34,014
Don't start pulling such a wry face.
Your holidays will soon be over.
84
00:22:34,353 --> 00:22:39,064
And when school has started again
you'll have other things on your mind.
85
00:22:39,567 --> 00:22:42,651
I'll bring you
something pretty.
86
00:22:42,862 --> 00:22:46,230
And when you're older
you can come along.
87
00:22:48,492 --> 00:22:49,733
How would you like that?
88
00:22:50,160 --> 00:22:53,369
- Promised?
- On my honour.
89
00:22:55,082 --> 00:22:57,995
Why don't you wear
your hair loose?
90
00:23:00,004 --> 00:23:02,792
Have a look in the mirror.
91
00:23:19,398 --> 00:23:22,141
You're such a pretty girl.
92
00:23:22,985 --> 00:23:26,274
You know your grandmother
can't stand cats.
93
00:23:26,739 --> 00:23:30,779
Promise you won't let that cat
into the house.
94
00:23:38,083 --> 00:23:42,498
- How did she try?
- What are you talking about?
95
00:23:44,381 --> 00:23:45,997
You know,
96
00:23:47,051 --> 00:23:48,758
Mrs. Berghaus.
97
00:23:49,136 --> 00:23:51,844
As if you didn't know.
98
00:23:51,847 --> 00:23:54,635
Since you concocted
the whole thing together.
99
00:23:57,186 --> 00:23:59,348
I'm only thinking
100
00:24:00,397 --> 00:24:01,729
of you.
101
00:24:03,233 --> 00:24:05,099
And Laurin.
102
00:24:05,402 --> 00:24:11,069
I'm not getting married again.
That's my final word.
103
00:24:12,743 --> 00:24:16,783
Have you forgotten? Flora
was expecting a baby! - Arne.
104
00:24:16,956 --> 00:24:21,075
Your wife is dead.
- Stop it, mother! Enough of that!
105
00:24:21,251 --> 00:24:24,415
Enough of that cursed
bridge and that accident!
106
00:24:24,546 --> 00:24:28,005
And what about Laurin?
Your daughter needs you!
107
00:24:28,133 --> 00:24:32,673
Do you know how much you mean
to her? - Leave Laurin out of it!
108
00:24:32,846 --> 00:24:36,635
You know I love her more than anything.
But I'm a sailor!
109
00:24:36,809 --> 00:24:42,225
Like your father, I know.
He was only happy when he was aboard.
110
00:24:42,523 --> 00:24:46,893
But don't you forget,
I'm an old lady in a wheelchair.
111
00:24:47,736 --> 00:24:54,074
Something could happen to me anytime,
and then Laurin is all on her own.
112
00:25:07,756 --> 00:25:10,169
My poor girl.
113
00:26:32,007 --> 00:26:34,499
Father!
114
00:26:36,011 --> 00:26:37,752
Father!
115
00:26:40,390 --> 00:26:41,426
Father!
116
00:26:48,482 --> 00:26:51,566
You tried to pull our legs again,
Van Rees!
117
00:26:51,860 --> 00:26:56,321
Giving us that rubbish about
having no girlfriend waiting at home.
118
00:26:57,324 --> 00:27:01,864
- Who is that girl? - Huh? I would love
to see Arne's face when he learns
119
00:27:02,037 --> 00:27:05,997
that his little daughter
mistook you for her father.
120
00:27:12,798 --> 00:27:14,539
Mr. Van Rees.
121
00:27:16,385 --> 00:27:19,503
I didn't recognise you at first.
122
00:27:20,305 --> 00:27:22,797
Why weren't you at the port
last night?
123
00:27:23,851 --> 00:27:27,435
- Your father was there waiting for you.
- Last night?
124
00:27:27,604 --> 00:27:31,894
- Isn't he home?
- He is with Mrs. Berghaus.
125
00:27:32,151 --> 00:27:35,986
Little Stefan is down with fever.
126
00:27:37,364 --> 00:27:39,481
Well, now you are here.
127
00:27:40,868 --> 00:27:42,655
Come on in.
128
00:27:42,995 --> 00:27:46,113
Don't stand there in the doorway.
129
00:28:00,262 --> 00:28:05,053
Nothing has changed.
I left everything as it was.
130
00:28:07,019 --> 00:28:09,978
Still no mirrors
in the house I suppose.
131
00:28:10,522 --> 00:28:16,189
The Pastor says that mirrors are
instruments of human vanity.
132
00:28:20,699 --> 00:28:23,783
If you don't mind my saying so,
Mr. Van Rees,
133
00:28:23,952 --> 00:28:28,037
these years in the military
have made a stately man out of you.
134
00:28:28,790 --> 00:28:32,158
Not everyone can become
a corporal within two years.
135
00:28:32,336 --> 00:28:36,797
Your father is very proud of you.
- Oh, is he?
136
00:28:36,965 --> 00:28:41,505
Your poor mother's death
still torments him.
137
00:28:42,429 --> 00:28:47,515
Since then he's built
all his hopes on you.
138
00:28:47,976 --> 00:28:50,935
May I prepare you something
for supper?
139
00:28:51,063 --> 00:28:53,305
Nothing for now.
140
00:28:54,274 --> 00:28:57,483
If you would excuse me now,
Mrs. Johannson, I'm very tired.
141
00:28:57,653 --> 00:29:02,694
Yes, take a rest. I'm sure
your father will be back soon.
142
00:30:19,693 --> 00:30:24,905
I'll beat the life out of you,
you wretched little scum.
143
00:30:25,907 --> 00:30:28,240
No, father, please don't,
don't hit me!
144
00:30:28,869 --> 00:30:31,987
I won't do it again.
145
00:30:34,541 --> 00:30:40,003
Your poor mother is crying all the time
because of that wretched, evil son of hers!
146
00:30:40,714 --> 00:30:43,923
He killed the kitten with a slingshot.
147
00:30:46,303 --> 00:30:47,794
Father!
148
00:30:49,806 --> 00:30:53,516
What a joy to have you
back again, my son.
149
00:30:54,061 --> 00:30:57,850
Finally our little family
is reunited again.
150
00:30:58,148 --> 00:31:01,186
And I have good news for you.
151
00:31:01,818 --> 00:31:07,280
The village has decided that you
should become the new school teacher.
152
00:31:24,633 --> 00:31:27,967
Oh, grandmother.
153
00:31:35,394 --> 00:31:39,684
Why aren't you in bed?
154
00:31:54,996 --> 00:32:00,367
Laurin, my child...
The shutters.
155
00:32:04,214 --> 00:32:05,671
What about them?
156
00:32:12,764 --> 00:32:16,178
The morning sun...
157
00:32:17,894 --> 00:32:21,058
hurts my eyes.
158
00:33:11,281 --> 00:33:15,742
Forgive me, Sophie.
SOPHIE VAN REES
159
00:33:25,337 --> 00:33:27,249
Oh, no.
160
00:33:30,509 --> 00:33:33,001
Who did that?
161
00:34:48,670 --> 00:34:52,505
Are you sad that your kitten died?
162
00:35:01,516 --> 00:35:04,554
I never had a cat.
163
00:35:05,270 --> 00:35:09,059
We had dogs when I was a boy.
164
00:35:09,274 --> 00:35:13,109
The first one ran away
one night in winter.
165
00:35:14,404 --> 00:35:17,442
He never showed up again.
166
00:36:21,554 --> 00:36:22,544
Laurin!
167
00:36:23,181 --> 00:36:25,047
Wait!
168
00:36:26,601 --> 00:36:29,014
What happened to you?
169
00:36:33,983 --> 00:36:38,819
Stefan, be more careful
with your glasses.
170
00:37:05,140 --> 00:37:09,475
Ever seen a classroom
upside down?
171
00:37:09,853 --> 00:37:13,642
No? Then it's about time.
172
00:37:21,656 --> 00:37:26,822
- Let me go!
- Hey, leave Stefan alone!
173
00:37:28,121 --> 00:37:33,207
- Laurin is in love with Stefan.
- Stop it!
174
00:37:49,517 --> 00:37:53,386
Are you crazy?
Get him out of there!
175
00:37:58,026 --> 00:38:01,315
Hold still or the whole
cabinet will tip over.
176
00:38:05,825 --> 00:38:07,908
Come in.
177
00:38:08,119 --> 00:38:11,578
Stand up!
Good morning, children.
178
00:38:13,416 --> 00:38:17,126
Good morning, Mr. Engels.
179
00:38:20,089 --> 00:38:22,126
Take your seats.
180
00:38:28,389 --> 00:38:32,349
You'll have to curb them
strongly, Mr. Van Rees.
181
00:38:32,852 --> 00:38:35,560
I know what I'm talking about.
182
00:38:35,897 --> 00:38:42,315
With an iron hand. Kindness won't
get you very far. See that mirror?
183
00:38:42,779 --> 00:38:48,150
You can't afford to turn your back
on that cheeky lot for a single second!
184
00:38:48,952 --> 00:38:53,322
Don't ever take your eyes off them,
that's most important.
185
00:38:53,915 --> 00:38:57,124
There are a couple of
hopeless cases in here.
186
00:38:57,252 --> 00:39:00,586
Mr. Engels! They hung him into
the cabinet. I know who did it.
187
00:39:25,029 --> 00:39:26,861
Out of the way!
188
00:39:53,766 --> 00:39:57,601
Go! Back to the classroom!
- Mr. Van Rees.
189
00:40:00,899 --> 00:40:03,983
Those wretched children
always have to bully my boy.
190
00:40:04,110 --> 00:40:07,148
And you couldn't harm a fly.
191
00:40:07,280 --> 00:40:10,990
Last time they hid his glasses
in the water bucket.
192
00:40:10,992 --> 00:40:15,453
The poor boy is almost blind
without his glasses.
193
00:40:16,205 --> 00:40:20,119
Promise me you'll
take care of Stefan.
194
00:40:20,501 --> 00:40:22,959
He can't look out for himself.
195
00:41:56,889 --> 00:41:59,723
You scared me.
196
00:42:00,476 --> 00:42:02,342
How did you get here,
little boy?
197
00:42:09,027 --> 00:42:11,394
Stefan!
198
00:42:17,410 --> 00:42:21,575
I don't like having
little girls spy on me.
199
00:42:26,085 --> 00:42:29,044
Laurin...
200
00:44:07,395 --> 00:44:10,138
Good morning, Laurin.
201
00:44:11,774 --> 00:44:14,232
Good morning, Mr. Van Rees.
202
00:44:17,155 --> 00:44:22,867
Don't forget our money.
We somehow have to make a living, too.
203
00:44:23,244 --> 00:44:27,989
Poor motherless child.
Every year it's the same.
204
00:44:28,040 --> 00:44:32,831
The father sails off and
leaves his little one with old Olga.
205
00:44:32,879 --> 00:44:37,465
Eventually they run out of money
and are down on their uppers.
206
00:44:37,592 --> 00:44:40,960
It's just dreadful.
207
00:44:41,470 --> 00:44:44,338
How much does the little girl owe you?
208
00:44:46,475 --> 00:44:50,014
Thirteen pfennigs.
209
00:45:35,441 --> 00:45:39,310
- How is your head?
- Much better, Mr. Van Rees.
210
00:45:40,905 --> 00:45:43,568
Very well.
211
00:45:49,330 --> 00:45:55,247
I talked to Mr. Engels, he updated
me on your current level of knowledge.
212
00:45:55,419 --> 00:46:01,666
Some of you he called hopeless cases.
He also told me some names.
213
00:46:01,884 --> 00:46:05,377
As far as I'm concerned, there's
no such thing as a hopeless case.
214
00:46:05,513 --> 00:46:09,803
You all will be studying hard
in order to get promoted.
215
00:46:10,810 --> 00:46:13,302
Unfortunately,
216
00:46:13,479 --> 00:46:15,562
and this makes me very sad,
217
00:46:15,731 --> 00:46:19,600
the person who hung
poor Stefan into the cabinet
218
00:46:19,735 --> 00:46:23,979
still hasn't reported to me.
However, if the guilty one
219
00:46:24,282 --> 00:46:29,027
admits to his dirty trick
until this afternoon,
220
00:46:29,245 --> 00:46:33,080
I will abstain from punishment.
- Mr. Van Rees!
221
00:46:33,416 --> 00:46:36,875
- What's your name?
- Wiebke. - Wiebke?
222
00:46:41,132 --> 00:46:43,465
Isn't that a girl's name?
223
00:46:43,634 --> 00:46:48,299
Hello, I'm Wiebke.
Wanna marry me?
224
00:46:50,182 --> 00:46:54,017
My name is Nikolas,
Wiebke is my last name.
225
00:46:54,437 --> 00:46:59,398
Alright. You wanted to say something?
- He wanted to snitch! - Liar!
226
00:47:00,276 --> 00:47:03,485
I'll break your neck
if you don't keep your mouth shut.
227
00:47:05,781 --> 00:47:10,572
Come see me after class.
We can talk in private then.
228
00:47:11,954 --> 00:47:16,324
Do you think I should tell
Mr. Van Rees who did it?
229
00:47:16,876 --> 00:47:19,664
- Let me see that.
- Give it back!
230
00:47:22,089 --> 00:47:25,753
What have you got there
that is so important, Laurin?
231
00:47:26,719 --> 00:47:30,508
Why don't you bring it to me?
232
00:48:13,057 --> 00:48:17,472
Looks like we have
a little artist among us.
233
00:48:34,745 --> 00:48:38,204
Mrs. Berghaus.
I didn't hear you come in.
234
00:48:38,749 --> 00:48:42,242
Excuse me for bursting in on you
like this,
235
00:48:42,461 --> 00:48:46,671
but my son finally told me
236
00:48:47,341 --> 00:48:52,006
who the culprit was.
- Culprit?
237
00:48:52,054 --> 00:48:54,262
That terrible Enno!
238
00:48:54,390 --> 00:48:58,384
He's the one who hung
my poor darling into the cabinet.
239
00:48:58,561 --> 00:49:01,474
Ah, that's what you meant.
240
00:49:02,314 --> 00:49:07,025
But that's not why I came to see you,
Mr. Van Rees.
241
00:49:07,069 --> 00:49:10,733
I certainly don't want to impose on you,
242
00:49:10,948 --> 00:49:15,283
but I'd be delighted if you
joined us for supper tonight.
243
00:49:15,411 --> 00:49:18,950
That's very kind of you.
244
00:49:19,748 --> 00:49:26,120
- But I can't possibly accept.
- Believe me, it won't cause any trouble.
245
00:49:26,839 --> 00:49:30,128
Otherwise I wouldn't invite you.
246
00:49:31,802 --> 00:49:36,388
My son and I
don't have company very often.
247
00:49:37,016 --> 00:49:43,013
And you have taken care of
Stefan so lovingly. Please, come.
248
00:49:43,731 --> 00:49:47,691
I hope you'll have an appetite.
249
00:49:48,944 --> 00:49:51,778
See you tonight.
250
00:49:53,616 --> 00:49:58,236
What's that?
Do you have a secret admirer?
251
00:50:04,001 --> 00:50:08,120
Christian friends, do you want to know?
Who is that man who's tortured so?
252
00:50:09,006 --> 00:50:14,968
The answer's known to every fool.
The teacher in the village school.
253
00:51:14,738 --> 00:51:20,530
- I think it's time to tell Stefan, that
you're his father. - I leave that to you.
254
00:51:52,901 --> 00:52:00,900
My life is worn away with sorrow.
And my years with sighing.
255
00:52:01,452 --> 00:52:06,413
Strong as I am
I stumble under my load of misery.
256
00:52:06,582 --> 00:52:10,166
All my fears rise up to mock me.
257
00:52:10,461 --> 00:52:14,375
My neighbors find me a burden.
My friends shudder at me.
258
00:52:14,548 --> 00:52:17,962
Who sees me in the street
turns away.
259
00:52:18,093 --> 00:52:25,887
I am forgotten like one who is dead.
I have become like a broken vessel.
260
00:52:26,644 --> 00:52:33,187
I hear the voices around me whispering
of my plight. Fears rise up on every side.
261
00:52:33,400 --> 00:52:39,692
In league against me, as they are,
and plotting to take my life.
262
00:52:43,202 --> 00:52:48,288
But, Lord,
I put my trust in thee.
263
00:52:48,415 --> 00:52:53,035
I say "Thou Art My God".
264
00:52:57,508 --> 00:53:03,926
May the grace of our Lord Jesus Christ,
and the love of God,
265
00:53:04,264 --> 00:53:09,931
and fellowship of the Holy Spirit
be with you all.
266
00:53:10,020 --> 00:53:14,264
- Amen.
- Amen.
267
00:53:30,165 --> 00:53:34,000
He didn't sleep again all night.
268
00:53:39,550 --> 00:53:42,588
Someone's been creeping around
our house for days now.
269
00:53:58,360 --> 00:54:02,650
May the Lord protect you, my son.
270
00:55:25,906 --> 00:55:28,523
Catch me, Stefan.
271
00:55:34,414 --> 00:55:36,781
My bodice!
272
00:55:42,214 --> 00:55:45,457
Daddy, when will you
take me to sea with you?
273
00:55:51,640 --> 00:55:58,183
- It's no place for little girls.
- If only your father could hear that.
274
00:56:20,085 --> 00:56:22,748
It's getting cold.
275
00:56:24,506 --> 00:56:27,965
Laurin, do you like Mr. Van Rees?
276
00:56:28,594 --> 00:56:30,961
I don't know.
277
00:56:32,723 --> 00:56:37,718
I think he's okay. But sometimes
he looks at me really funny.
278
00:56:38,186 --> 00:56:40,974
What do you mean?
279
00:56:48,363 --> 00:56:51,822
I don't know, just funny.
280
00:56:56,914 --> 00:57:02,751
Actually he isn't really a teacher.
Father said city-schools are different.
281
00:57:02,878 --> 00:57:06,963
- In what way? - The teachers are
different. You learn much more.
282
00:57:08,175 --> 00:57:11,543
Why do you want to learn so much?
283
00:57:20,938 --> 00:57:24,397
Too bad my father
isn't a teacher.
284
00:57:24,566 --> 00:57:27,400
I'd better go now.
285
00:57:28,528 --> 00:57:32,238
Mother is probably
already waiting for supper.
286
00:57:32,658 --> 00:57:36,868
I can cook something, too!
We can kill a chicken.
287
00:57:37,412 --> 00:57:42,453
Better not. Mother will
be mad if I get home late.
288
00:58:52,529 --> 00:58:55,397
Is Stefan still here?
289
00:58:55,824 --> 00:58:59,283
No, Mrs. Berghaus,
he left a long time ago.
290
00:58:59,703 --> 00:59:04,744
I'm already waiting for hours. I won't
let that boy leave the house anymore.
291
00:59:05,042 --> 00:59:08,035
Laurin!
292
00:59:09,087 --> 00:59:13,798
I've been looking for him everywhere!
No one has seen him!
293
00:59:14,843 --> 00:59:18,007
Satisfying (Grade c).
294
00:59:42,662 --> 00:59:46,030
What's the matter, my boy?
295
00:59:47,292 --> 00:59:48,874
Father.
296
00:59:50,420 --> 00:59:55,131
- I didn't hear you come in.
- Are you ill?
297
00:59:57,511 --> 01:00:03,052
Then get dressed and drum up the
villagers. Little Stefan has dissapeared.
298
01:00:16,738 --> 01:00:20,152
Stefan!
299
01:00:35,799 --> 01:00:38,917
Laurin.
300
01:01:02,242 --> 01:01:05,280
Mother?
301
01:01:30,937 --> 01:01:35,557
I don't like having
little girls spy on me.
302
01:01:37,986 --> 01:01:41,605
How did you get here,
little boy?
303
01:01:41,781 --> 01:01:45,491
Help! Help!
304
01:01:46,328 --> 01:01:49,571
Help! Help!
305
01:01:49,789 --> 01:01:52,156
Shut up!
306
01:02:11,895 --> 01:02:14,387
Don't go, mother.
307
01:02:15,273 --> 01:02:18,266
Don't go! Don't go!
308
01:03:36,730 --> 01:03:42,442
Let's pray that little Stefan
will soon be found. Amen.
309
01:03:42,902 --> 01:03:45,565
Amen.
310
01:04:06,885 --> 01:04:10,720
We'll review
every single essay carefully.
311
01:04:41,669 --> 01:04:45,413
Why didn't you hand in
your excersise book, Laurin?
312
01:04:46,216 --> 01:04:48,708
Have you lost your voice?
313
01:04:49,260 --> 01:04:51,877
Give me your excersise book.
314
01:06:44,542 --> 01:06:47,660
He left us...
315
01:06:48,922 --> 01:06:53,166
... for a cheap whore!
316
01:07:01,893 --> 01:07:04,055
For...
317
01:07:04,270 --> 01:07:07,559
... a cheap...
318
01:07:08,441 --> 01:07:11,024
...whore.
319
01:10:04,826 --> 01:10:07,068
Stefan!
320
01:10:21,551 --> 01:10:23,759
Help me!
321
01:10:43,614 --> 01:10:47,233
Mr. Van Rees!
You scared me!
322
01:13:12,513 --> 01:13:16,723
I don't like having
little girls spy on me.
323
01:13:17,643 --> 01:13:20,602
Where did you find
those glasses?
324
01:13:21,731 --> 01:13:23,814
Give them to me.
325
01:13:39,999 --> 01:13:41,490
The glasses!
326
01:15:10,506 --> 01:15:12,793
Grandmother!
327
01:15:12,925 --> 01:15:15,008
Open the door!
328
01:15:17,555 --> 01:15:20,423
Grandmother!
329
01:15:21,058 --> 01:15:25,803
Open the door!
Open the door!
330
01:15:51,380 --> 01:15:55,750
Grandmother! Grandmother!
Wake up!
331
01:18:20,821 --> 01:18:24,155
God is my witness.
332
01:19:20,297 --> 01:19:23,836
What have you done
to the children?
333
01:20:53,640 --> 01:20:56,553
Laurin, my child,
334
01:20:59,021 --> 01:21:01,479
are you there?
335
01:21:08,364 --> 01:21:12,734
Yes, grandmother.
I'm here.
25569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.