All language subtitles for Kandisha.2020.FRENCH.ENSUBBED.WEBRip.x264-VXT-pt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,208 --> 00:02:05,874
Molho brasileiro!
2
00:02:07,791 --> 00:02:08,957
VĂĄ em frente!
3
00:02:14,916 --> 00:02:17,040
Ele estĂĄ feliz com seus giroscĂłpios!
4
00:02:17,625 --> 00:02:20,207
- Ă Michael Jackson.
- VersĂŁo pirata!
5
00:02:23,416 --> 00:02:24,874
Olha esse palhaço!
6
00:02:24,916 --> 00:02:27,457
Morjana:
Partimos em 10 minutos?
7
00:02:27,500 --> 00:02:30,499
- Eu tenho que ir!
- E me deixar com esses perdedores?
8
00:02:30,541 --> 00:02:31,665
VocĂȘ nĂŁo gosta deles?
9
00:02:32,875 --> 00:02:35,957
- Aminata, vocĂȘ mudou!
- NĂŁo como vocĂȘ!
10
00:02:36,000 --> 00:02:38,582
VocĂȘ estĂĄ Ă mercĂȘ daquele ĂĄrabe.
11
00:02:38,625 --> 00:02:40,249
Absurdo!
12
00:02:40,875 --> 00:02:41,749
Eu domino os brancos!
13
00:02:42,375 --> 00:02:44,957
- O ĂĄrabe de Morjana.
- Ă o mesmo!
14
00:02:45,000 --> 00:02:47,415
- Erwan!
- Que Mel? Ele mudou?
15
00:02:47,458 --> 00:02:51,665
- Mexa-se. Levantar!
- Estou tĂŁo louco por ela!
16
00:02:51,708 --> 00:02:52,790
E também, sorria!
17
00:02:52,833 --> 00:02:53,874
Totalmente domesticado.
18
00:02:53,916 --> 00:02:57,832
Se vocĂȘ nĂŁo quer que façamos graffiti,
podemos assistir a um filme ...
19
00:02:57,875 --> 00:02:59,332
... sĂł vocĂȘ e eu.
20
00:02:59,375 --> 00:03:01,415
Uma cerveja por favor.
21
00:03:01,458 --> 00:03:02,665
Eu tenho que ir agora.
22
00:03:02,708 --> 00:03:05,749
Minha mĂŁe vai trabalhar
Ă s 04:00 horas.
23
00:03:05,791 --> 00:03:07,832
Eu tenho que cuidar dos meninos.
24
00:03:07,875 --> 00:03:09,915
Nem todas as pessoas estĂŁo desempregadas!
25
00:03:09,958 --> 00:03:12,790
- Estou farto de sem-teto.
- Ouça ele!
26
00:03:12,833 --> 00:03:15,540
TĂĄ brincando, seu portuguĂȘs vagabundo?
27
00:03:15,583 --> 00:03:18,749
Tem mais graxa no seu cabelo
do que nas minhas batatas fritas!
28
00:03:18,791 --> 00:03:21,249
Eu juro a ultima vez
ele ficou orgulhoso.
29
00:03:21,291 --> 00:03:23,665
Eu toco a campainha
um velho careca atende.
30
00:03:24,333 --> 00:03:26,957
Ele diz,
"Olhe para o tapete persa de Ben."
31
00:03:27,000 --> 00:03:30,707
Eu olho para baixo e sĂł vejo
linĂłleo velho e encardido.
32
00:03:30,750 --> 00:03:33,957
Diz: "NĂŁo, Ben fabrica
Tapetes persas ".
33
00:03:34,000 --> 00:03:37,415
EntĂŁo eu vejo o velho e esfarrapado
a bolsa de sua mĂŁe.
34
00:03:39,625 --> 00:03:41,040
Ei, Bintou!
35
00:03:41,666 --> 00:03:43,790
VocĂȘ vai ver a Morjana mais tarde?
36
00:03:43,833 --> 00:03:45,332
Sim talvez.
37
00:03:45,375 --> 00:03:47,082
Amïżœlie estarĂĄ lĂĄ?
38
00:03:47,125 --> 00:03:49,957
De jeito nenhum!
VocĂȘs me conhecem, pessoal.
39
00:03:50,000 --> 00:03:52,332
- Eu sei o que ele vai dizer.
- Eles conhecem-me!
40
00:03:52,375 --> 00:03:54,415
Ako, nĂŁo o destrua!
41
00:03:54,458 --> 00:03:56,040
VocĂȘ Ă© um pĂ© no saco!
42
00:03:56,083 --> 00:03:57,790
VocĂȘ tem que dizer a eles.
43
00:03:57,833 --> 00:03:59,707
Ela nĂŁo te ama mais.
44
00:03:59,750 --> 00:04:00,915
Acabou!
45
00:04:00,958 --> 00:04:03,707
Dois meses se passaram.
Deixe isso para trĂĄs. Comer alguma coisa!
46
00:04:04,833 --> 00:04:06,249
Eu vou te animar.
47
00:04:06,833 --> 00:04:08,040
Ele nĂŁo te ama mais!
48
00:04:08,083 --> 00:04:10,249
Mas tenho algo melhor para vocĂȘ.
49
00:04:11,708 --> 00:04:15,790
VocĂȘ conhece meu primo?
VocĂȘ Ă© livre! Ă todo seu.
50
00:04:15,833 --> 00:04:16,957
Esqueci de mencionar ...
51
00:04:17,000 --> 00:04:20,707
... que seu primo se parece
para "50 Cent" com uma trança.
52
00:04:20,750 --> 00:04:21,582
NĂŁo pode ser!
53
00:04:23,250 --> 00:04:26,665
Ele nunca dormiria com uma garota negra.
VocĂȘ tem medo de pegar AIDS.
54
00:04:28,375 --> 00:04:29,707
Esse Ă© o seu problema!
55
00:04:29,750 --> 00:04:30,749
NĂŁo, espere!
56
00:04:30,791 --> 00:04:32,332
VocĂȘ nĂŁo pode brincar com isso.
57
00:04:32,375 --> 00:04:34,374
"Wakanda para sempre!"
VocĂȘ se lembra?
58
00:04:34,416 --> 00:04:36,957
Cala a boca,
ou teremos grandes problemas.
59
00:04:37,000 --> 00:04:41,415
E vocĂȘ, comece vestindo camisetas
de bandas que vocĂȘ realmente ouve!
60
00:04:41,458 --> 00:04:43,332
Diga o nome de uma mĂșsica dos Ramones!
61
00:04:44,416 --> 00:04:45,749
Apenas um ...
62
00:04:45,791 --> 00:04:47,832
EntĂŁo vou comprar giroscĂłpios para vocĂȘ
todo o ano.
63
00:04:47,875 --> 00:04:49,790
Ă melhor vocĂȘ pegar um emprĂ©stimo!
64
00:04:49,833 --> 00:04:52,082
VocĂȘ nĂŁo conhece o apetite dele!
65
00:04:52,125 --> 00:04:53,540
Vejo vocĂȘs!
66
00:04:54,958 --> 00:04:56,665
Diga a ele para me ligar, ok?
67
00:06:26,541 --> 00:06:28,165
Ei, mocinha!
68
00:06:32,208 --> 00:06:34,915
VocĂȘ sabe quanto isso pode custar?
69
00:06:35,791 --> 00:06:37,165
Venha, vĂĄ para casa!
70
00:06:37,208 --> 00:06:40,415
Ă para lĂĄ que eu vou.
Sinto muito...
71
00:06:42,458 --> 00:06:45,624
INCLINE SUA CABEĂA, IMBïżœCIL
72
00:07:06,791 --> 00:07:09,165
- OlĂĄ, Bintou!
- OlĂĄ, Sra. Coquelin.
73
00:07:09,208 --> 00:07:10,290
Me chame de Irïżœne.
74
00:07:10,541 --> 00:07:13,040
- NĂŁo somos estranhos!
- De acordo.
75
00:07:13,083 --> 00:07:15,040
Estou procurando por Morjana.
76
00:07:15,083 --> 00:07:16,374
Ele estĂĄ em radiologia.
77
00:07:16,416 --> 00:07:18,415
Por que vocĂȘ nĂŁo consegue um emprego aqui?
78
00:07:18,458 --> 00:07:21,207
- VocĂȘ nĂŁo quer um emprego de verĂŁo?
- NĂŁo.
79
00:07:21,250 --> 00:07:22,749
Oi mano!
80
00:07:27,083 --> 00:07:28,749
OlĂĄ, mouro!
81
00:07:30,791 --> 00:07:32,790
O que a Sra. Gossip queria saber?
82
00:07:32,833 --> 00:07:34,874
Se eu quisesse trabalhar no hospital.
83
00:07:34,916 --> 00:07:37,707
Mas se vocĂȘ mesmo desmaiar
sĂł de olhar para o seu tampĂŁo!
84
00:07:37,750 --> 00:07:38,999
Foi sĂł uma vez!
85
00:07:39,041 --> 00:07:40,832
De qualquer forma,
vocĂȘ nĂŁo precisa de dinheiro.
86
00:07:40,875 --> 00:07:43,832
Por outro lado, nĂŁo tenho pais
que me paguem o aluguel.
87
00:07:43,875 --> 00:07:45,332
Claro que preciso de dinheiro!
88
00:07:45,375 --> 00:07:47,957
Agora que a Home Depot estĂĄ funcionando
tinta spray.
89
00:07:48,958 --> 00:07:51,082
Este foi meu Ășltimo cliente.
90
00:07:51,125 --> 00:07:53,249
- Adivinha o que aconteceu?
- Diga-me.
91
00:07:53,291 --> 00:07:56,040
Um sujeito em uma motocicleta
saltou do capĂŽ de um carro ...
92
00:07:56,083 --> 00:07:58,040
- ... e quebrou a perna.
- O que?
93
00:07:58,083 --> 00:07:59,832
Que idiotas, juro!
94
00:07:59,875 --> 00:08:03,332
Mas isso significa que agora
Ă© fim de semana!
95
00:08:03,375 --> 00:08:05,124
Vamos ligar para a garota branca.
96
00:08:25,833 --> 00:08:26,915
Sim?
97
00:08:27,958 --> 00:08:29,499
Bem, estou a caminho.
98
00:08:38,375 --> 00:08:40,999
Sou Loic e adoro cozinhar ...
99
00:08:47,333 --> 00:08:49,749
Amïżœlie ... os fones de ouvido.
100
00:08:49,791 --> 00:08:51,624
NĂŁo quando vivemos juntos.
101
00:08:51,666 --> 00:08:52,749
Bem, estou indo embora.
102
00:08:56,250 --> 00:08:57,165
Pode me ajudar?
103
00:09:01,666 --> 00:09:04,165
Pad Thai embrulhado.
104
00:09:06,625 --> 00:09:08,915
- Posso ir com vocĂȘ?
- NĂŁo.
105
00:09:10,625 --> 00:09:12,332
Ajudar nĂŁo significa fazer isso por ele.
106
00:09:12,375 --> 00:09:13,707
Sério?
107
00:09:14,875 --> 00:09:17,124
Eu queria que vocĂȘ tivesse
feito por mim.
108
00:09:17,166 --> 00:09:19,374
Ei, esqueça isso jå!
109
00:09:19,958 --> 00:09:21,832
Ouça, Amïżœlie,
110
00:09:21,875 --> 00:09:24,332
talvez vocĂȘ se faça de bobo
na escola,
111
00:09:24,375 --> 00:09:26,999
vocĂȘ falhou nos cursos
e vocĂȘ nunca se forma ...
112
00:09:27,041 --> 00:09:28,790
Talvez vocĂȘ saia impune!
113
00:09:28,833 --> 00:09:32,082
Podemos buscĂĄ-lo na delegacia de polĂcia
Ă s 4 da manhĂŁ ...
114
00:09:32,125 --> 00:09:34,040
... por causa do seu graffiti.
115
00:09:34,083 --> 00:09:36,040
Talvez vocĂȘ fume secretamente ...
116
00:09:36,083 --> 00:09:38,665
- ... no seu quarto, como vocĂȘ terminou
para fazer isso. - De maneira nenhuma.
117
00:09:38,708 --> 00:09:39,874
Posso sentir o cheiro.
118
00:09:40,583 --> 00:09:41,415
VocĂȘ Ă© opressor.
119
00:09:41,666 --> 00:09:45,540
JĂĄ chega, estĂĄ bem?
Estou farto de suas brigas.
120
00:09:45,583 --> 00:09:46,707
Acalmar.
121
00:09:47,750 --> 00:09:49,749
VocĂȘ estĂĄ bem?
EstĂĄ tarde, querida.
122
00:09:49,791 --> 00:09:52,790
- Onde vocĂȘ estĂĄ indo?
- Ao lado, para a casa da Morjana.
123
00:09:52,833 --> 00:09:54,874
- Eu nĂŁo tenho medo.
- Tome cuidado!
124
00:09:54,916 --> 00:09:55,957
NĂŁo te preocupes.
125
00:09:56,000 --> 00:09:58,457
Leve sua crise adolescente
e vĂĄ embora.
126
00:09:58,500 --> 00:10:00,665
Não esqueça seus cigarros.
127
00:10:59,750 --> 00:11:00,915
NĂO JOGUE LIXO
128
00:11:10,791 --> 00:11:12,749
ORDEM DE DEMOLIĂĂO
129
00:11:18,291 --> 00:11:20,165
ELEVADOR
FORA DE SERVIĂO
130
00:12:36,166 --> 00:12:38,165
Merda!
Assustaste-me.
131
00:12:38,208 --> 00:12:39,582
Demorou muito.
132
00:12:39,625 --> 00:12:41,957
VocĂȘ poderia ter saĂdo
A porta aberta!
133
00:12:42,625 --> 00:12:44,749
NĂŁo consegui minhas latas novas.
134
00:12:44,791 --> 00:12:48,082
Se meus pais tivessem me visto
Eles saberiam que eu estava vindo para cĂĄ.
135
00:12:48,708 --> 00:12:50,374
Eles estĂŁo me deixando louco!
136
00:12:50,416 --> 00:12:52,124
VocĂȘ tem sorte de tĂȘ-los.
137
00:12:53,666 --> 00:12:55,124
- Preparar?
- Sim.
138
00:12:55,166 --> 00:12:58,207
Vamos antes de "Blackie"
coma todas as batatas fritas!
139
00:13:05,833 --> 00:13:08,874
Como voce pode dançar
enquanto come toda essa merda?
140
00:13:08,916 --> 00:13:11,415
à genético.
Como vocĂȘ roubando carros.
141
00:13:13,000 --> 00:13:15,415
- VocĂȘ estĂĄ tentando me incomodar?
- VocĂȘ quer que eu te incomode?
142
00:13:15,666 --> 00:13:17,124
VĂĄ em frente!
143
00:13:48,875 --> 00:13:51,165
A propĂłsito, Amïżœlie,
Eu vi Farid.
144
00:13:51,208 --> 00:13:54,249
- Ele quer que vocĂȘ ligue para ele.
- Quem se importa?
145
00:13:54,291 --> 00:13:57,999
- Ă apenas uma mensagem do seu ex.
- Foda-se no cu!
146
00:14:00,958 --> 00:14:02,374
Onde estĂĄ o seu irmĂŁo?
147
00:14:02,416 --> 00:14:04,207
Eu poderia usar um pouco de erva.
148
00:14:04,250 --> 00:14:06,499
Nem idéia.
VocĂȘ acha que isso me diz para onde estĂĄ indo?
149
00:14:06,541 --> 00:14:09,124
Eles nĂŁo dormem em beliches,
como em sua casa.
150
00:14:10,250 --> 00:14:11,082
Maldito burguĂȘs!
151
00:14:11,750 --> 00:14:14,249
Me deixe em paz!
Que absurdo.
152
00:14:16,750 --> 00:14:20,040
- Adoraria um baseado!
- VocĂȘ adoraria ver, ponto final.
153
00:14:20,875 --> 00:14:21,874
VocĂȘ estĂĄ falando sĂ©rio?
154
00:14:21,916 --> 00:14:24,082
VocĂȘ jĂĄ deve muito dinheiro a ele.
155
00:14:25,000 --> 00:14:27,040
O bastardo nem mesmo
Ă© um revendedor!
156
00:14:27,083 --> 00:14:30,374
NĂŁo, sĂł faz vocĂȘ pagar por isso.
157
00:14:31,166 --> 00:14:34,165
- Isso não foi engraçado.
- FĂĄcil! Toma...
158
00:14:36,875 --> 00:14:39,624
- Eu estava guardando para mais tarde.
- Obrigado.
159
00:14:46,250 --> 00:14:47,249
VocĂȘ estĂĄ com raiva?
160
00:14:47,291 --> 00:14:48,749
NĂŁo me chame de burguĂȘs.
161
00:14:48,791 --> 00:14:52,165
Seus amigos se mudaram.
Agora vocĂȘ estĂĄ em outra categoria.
162
00:14:52,791 --> 00:14:55,832
- a 200 metros de distĂąncia?
- Mas em uma casinha bonita,
163
00:14:55,875 --> 00:14:57,624
agradĂĄvel e quieto.
164
00:14:57,666 --> 00:14:59,457
E qual Ă© o seu problema?
165
00:14:59,500 --> 00:15:02,165
Quando vocĂȘ vai nos convidar?
VocĂȘ tem vergonha de nĂłs?
166
00:15:02,208 --> 00:15:05,540
E deixe-a fazer orifĂcios nas juntas
no sofĂĄ dos meus pais?
167
00:15:05,583 --> 00:15:07,249
NĂŁo, obrigado!
NĂłs assinamos?
168
00:15:18,000 --> 00:15:19,040
BAM!
169
00:15:20,916 --> 00:15:22,040
Obrigado, meninas.
170
00:15:42,833 --> 00:15:43,999
O que Ă© isto?
171
00:15:49,916 --> 00:15:50,790
Kandy Krush?
172
00:15:54,500 --> 00:15:55,499
Ă um menino?
173
00:15:57,125 --> 00:15:58,957
Mais como uma garota.
174
00:16:00,333 --> 00:16:03,332
- O que?
- Aicha Kandisha.
175
00:16:03,375 --> 00:16:04,332
Aicha, o quĂȘ?
176
00:16:04,375 --> 00:16:06,082
Ă uma famosa lenda marroquina.
177
00:16:06,125 --> 00:16:07,915
Qual Ă© a histĂłria,
em poucas palavras?
178
00:16:08,500 --> 00:16:09,874
Em poucas palavras?
179
00:16:09,916 --> 00:16:12,999
Ă o fantasma de uma linda mulher
que destrĂłi os homens.
180
00:16:13,958 --> 00:16:16,082
Se eles ligarem para ela para se vingar de vocĂȘ
181
00:16:16,125 --> 00:16:18,165
ou vocĂȘ a encontra Ă noite,
182
00:16:18,208 --> 00:16:20,624
Eu vou te deixar louco e te matar.
183
00:16:21,125 --> 00:16:23,374
- Como vocĂȘ chama isso?
- Com um pentagrama.
184
00:16:23,416 --> 00:16:25,332
- Um o quĂȘ?
- Uma estrela de SatanĂĄs.
185
00:16:25,375 --> 00:16:28,207
- Ou um tabuleiro Ouija.
- Um o quĂȘ?
186
00:16:29,333 --> 00:16:32,749
Ăs insuportĂĄvel.
"Um o quĂȘ?" Um tabuleiro Ouija.
187
00:16:33,500 --> 00:16:35,540
Jogamos em nossa excursĂŁo.
188
00:16:38,041 --> 00:16:41,915
Deve ter sido outra garota negra.
Enfim, todos eles sĂŁo parecidos.
189
00:16:41,948 --> 00:16:43,258
Maldito racista.
190
00:16:43,291 --> 00:16:45,582
E entĂŁo ligue para ela 5 vezes,
como nos filmes!
191
00:16:46,125 --> 00:16:47,707
Isso Ă© assustador ...
192
00:16:48,375 --> 00:16:49,415
VocĂȘ quer tentar?
193
00:16:49,458 --> 00:16:51,665
Aicha Kandisha,
Aicha Kandisha ...
194
00:17:00,500 --> 00:17:02,207
Ver?
Nada aconteceu.
195
00:17:02,250 --> 00:17:04,265
DevĂamos ter chamado
para Aicha Conchita,
196
00:17:04,298 --> 00:17:06,165
o fantasma de uma senhora
do Limpo.
197
00:17:06,208 --> 00:17:10,624
ïżœAicha Conchita, deixe seu tĂșmulo
e venha limpar minha merda!
198
00:17:13,916 --> 00:17:15,749
VocĂȘ Ă© um tolo!
199
00:17:17,250 --> 00:17:20,499
Merda!
VocĂȘ Ă© um maldito!
200
00:17:20,541 --> 00:17:22,790
Isso me assustou.
Vamos.
201
00:17:26,625 --> 00:17:28,207
Queres ficar a dormir
esta noite?
202
00:17:28,240 --> 00:17:30,124
NĂŁo, estou morto!
203
00:17:30,250 --> 00:17:32,249
Além disso, seu sofå é péssimo.
204
00:17:32,291 --> 00:17:34,040
Eu também.
Eu preciso dormir.
205
00:17:34,083 --> 00:17:37,540
Minha mĂŁe me acorda muito cedo
para ir Ă s compras.
206
00:17:37,583 --> 00:17:41,332
- Enquanto todo mundo dorme em casa.
- Abdel, vocĂȘ me assustou!
207
00:17:41,375 --> 00:17:44,082
- Onde vocĂȘ estava?
- No ginĂĄsio.
208
00:17:44,125 --> 00:17:46,957
Acabamos de terminar nossa coisa
para mamĂŁe e papai.
209
00:17:47,541 --> 00:17:49,124
Eu virei para ver isso.
210
00:17:51,750 --> 00:17:54,582
NĂŁo te preocupes.
Eu vou te pagar na prĂłxima semana.
211
00:17:54,625 --> 00:17:56,957
Eu tenho um trabalho de babĂĄ ...
212
00:17:58,208 --> 00:18:00,665
- O que é tão engraçado?
- VocĂȘ estĂĄ de babĂĄ?
213
00:18:00,708 --> 00:18:02,915
Quem confiaria em vocĂȘ com seus filhos?
214
00:18:02,958 --> 00:18:04,124
Sua mĂŁe!
215
00:18:04,166 --> 00:18:06,415
Todas as semanas durante sua orgia.
216
00:18:06,458 --> 00:18:08,915
Pare de ser tĂŁo infantil!
217
00:18:09,541 --> 00:18:12,415
NĂŁo incomode minha irmĂŁ
com sua merda de orgia.
218
00:18:12,458 --> 00:18:13,915
NĂŁo seja uma vadia com ela.
219
00:18:14,875 --> 00:18:16,915
E fumar faz mal Ă saĂșde.
220
00:18:16,958 --> 00:18:18,957
VĂĄ em frente, vĂĄ embora,
"TrĂȘs espiĂ”es sem limite"!
221
00:18:21,833 --> 00:18:24,290
- Pare de rir.
- "Pare de rir."
222
00:18:26,166 --> 00:18:28,207
Se eu soubesse que Abdel
estaria lĂĄ,
223
00:18:28,250 --> 00:18:30,832
teria passado a noite
na casa de Morjana.
224
00:18:34,416 --> 00:18:37,957
Ă legal aqui
com todos esses potinhos.
225
00:18:38,916 --> 00:18:41,165
Ă genial.
Qual casa Ă© sua?
226
00:18:41,198 --> 00:18:42,765
O 19.
227
00:18:43,500 --> 00:18:47,290
- Ele estĂĄ aĂ.
- Ă muito bonita.
228
00:18:47,333 --> 00:18:48,832
Eu sei.
229
00:18:50,208 --> 00:18:53,082
- VocĂȘ pode me dar um tour?
- Claro, Ă s 2 da manhĂŁ?
230
00:18:53,125 --> 00:18:54,082
Ă claro.
231
00:18:54,125 --> 00:18:57,415
"Aqui estĂĄ o quarto dos meus pais ...
Olha, eles estĂŁo fodendo. "
232
00:18:57,458 --> 00:18:59,207
Seu idiota!
233
00:19:00,000 --> 00:19:02,165
E aĂ estĂĄ meu velho.
234
00:19:02,208 --> 00:19:05,707
Voltando da fĂĄbrica para casa
em seu ĂŽnibus chique da empresa.
235
00:19:06,500 --> 00:19:10,707
- NĂłs nĂŁo fizemos tĂŁo mal
naquele ĂŽnibus. - Assassino.
236
00:19:10,750 --> 00:19:12,290
Se eu fiz...
237
00:19:12,333 --> 00:19:13,415
- NĂŁo lhe digas.
- NĂŁo!
238
00:19:20,416 --> 00:19:23,165
Bintou, o que vocĂȘ estĂĄ fazendo fora tĂŁo tarde?
239
00:19:23,208 --> 00:19:25,040
OlĂĄ, Sr. Bintou.
240
00:19:25,083 --> 00:19:26,332
Oi, Amïżœlie.
241
00:19:27,041 --> 00:19:28,499
Por que ainda nĂŁo estĂĄ na cama?
242
00:19:29,208 --> 00:19:31,374
Não, estamos de férias.
243
00:19:31,416 --> 00:19:33,332
NĂŁo todos.
244
00:19:33,375 --> 00:19:36,207
Bem, boa noite, meninas.
245
00:19:38,916 --> 00:19:40,290
Boa noite.
246
00:19:41,375 --> 00:19:45,249
NĂŁo demore, querida. E tenha cuidado
para nĂŁo acordar sua mĂŁe.
247
00:19:45,291 --> 00:19:47,207
Estou indo, pai.
248
00:19:48,458 --> 00:19:51,165
- Vejo vocĂȘ amanhĂŁ.
- Sim.
249
00:19:51,708 --> 00:19:54,457
- AmanhĂŁ Ă tarde, no telhado?
- Ă claro.
250
00:19:57,041 --> 00:20:00,165
Merda, vou ficar encharcado.
251
00:20:20,500 --> 00:20:22,832
- Farid?
- Por que vocĂȘ nĂŁo me liga de volta?
252
00:20:22,875 --> 00:20:25,290
- Um mĂȘs se passou.
- HĂĄ uma razĂŁo!
253
00:20:25,333 --> 00:20:27,165
VocĂȘ nĂŁo pode simplesmente sair!
254
00:20:27,208 --> 00:20:29,665
Claro que eu posso!
Eu nĂŁo te amo.
255
00:20:29,708 --> 00:20:31,874
VocĂȘ Ă© violento.
AlĂ©m disso, vocĂȘ estĂĄ perdido.
256
00:20:31,916 --> 00:20:34,582
- Ă tarde. VocĂȘ me dĂĄ nojo.
- Parar!
257
00:20:36,250 --> 00:20:38,957
- Eu amo VocĂȘ!
- O que vocĂȘ estĂĄ fazendo? Te odeio!
258
00:20:39,000 --> 00:20:40,499
VocĂȘ entende?
259
00:20:43,083 --> 00:20:44,332
Merda!
260
00:21:02,041 --> 00:21:04,207
Fique parado!
261
00:21:05,125 --> 00:21:06,999
Me deixar ir!
262
00:21:08,208 --> 00:21:11,374
Fique parado!
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
263
00:21:11,416 --> 00:21:12,957
Farid!
264
00:21:16,333 --> 00:21:17,249
Seu desgraçado!
265
00:21:24,208 --> 00:21:25,415
Venha aqui!
266
00:23:27,416 --> 00:23:28,999
Seu filho da puta!
267
00:23:58,500 --> 00:24:00,415
Aicha Kandisha ...
268
00:24:04,000 --> 00:24:07,249
Aicha Kandisha ...
269
00:25:19,583 --> 00:25:21,874
Bintou:
Onde diabos vocĂȘ estĂĄ?
270
00:25:21,916 --> 00:25:24,207
JĂĄ ouviu falar de Farid?
271
00:25:35,916 --> 00:25:37,582
Falei com Irïżœne.
272
00:25:38,458 --> 00:25:41,290
Ele disse que morreu instantaneamente.
Ele nĂŁo sofreu.
273
00:25:42,833 --> 00:25:46,749
Acho que Ako conhece um cara
quem conhece o cara que estava dirigindo.
274
00:25:47,375 --> 00:25:48,249
- Ako!
- Parar.
275
00:25:48,750 --> 00:25:49,832
Por que vocĂȘ Ă© tĂŁo estranho?
276
00:25:50,833 --> 00:25:52,415
O que acontece?
277
00:25:53,125 --> 00:25:56,124
Ontem Ă noite quando saĂ de Bintou ...
278
00:25:56,166 --> 00:25:58,915
- O que?
- O que vocĂȘ disse sobre Farid?
279
00:25:58,958 --> 00:26:01,249
O motorista disse que Farid estava correndo ...
280
00:26:01,291 --> 00:26:04,040
... como se o estivessem perseguindo.
NĂŁo havia nada ...
281
00:26:04,083 --> 00:26:05,290
... que o sujeito poderia fazer ...
282
00:26:05,333 --> 00:26:07,290
O resto jĂĄ sabemos.
VĂĄ jogar de novo.
283
00:26:09,083 --> 00:26:11,540
E foi jogado para o outro lado
da rua.
284
00:26:12,416 --> 00:26:15,040
VocĂȘ sabe por que sempre fui goleiro?
285
00:26:18,500 --> 00:26:19,457
Eu chuto como um demĂŽnio.
286
00:26:21,541 --> 00:26:23,165
Corra para encontrĂĄ-lo!
287
00:26:23,208 --> 00:26:25,540
Eu nĂŁo sou um cachorro
E vocĂȘ me deve $ 20!
288
00:26:25,583 --> 00:26:27,582
- Onde estĂĄ a bola?
- Na sua bunda!
289
00:26:27,625 --> 00:26:29,582
Debaixo da mesa de centro.
290
00:26:29,625 --> 00:26:32,165
NĂŁo, baby, estou no supermercado.
291
00:26:32,208 --> 00:26:35,540
- Posso fazer algum graffiti?
- Ă claro.
292
00:26:35,583 --> 00:26:37,332
As latas estĂŁo no refrigerador.
293
00:26:39,666 --> 00:26:40,790
Ei meninas!
294
00:26:40,833 --> 00:26:42,582
Tem festa na piscina
esta noite.
295
00:26:42,625 --> 00:26:44,124
Sim Sim.
296
00:26:45,333 --> 00:26:46,082
- Posso ir?
- NĂŁo.
297
00:26:46,583 --> 00:26:48,832
- Sim.
- JĂĄ veremos.
298
00:26:48,875 --> 00:26:50,707
VĂĄ pintar lĂĄ.
299
00:26:53,875 --> 00:26:55,624
E entĂŁo?
O que aconteceu ontem Ă noite?
300
00:26:57,916 --> 00:27:00,499
Noite passada quando eu te deixei
Bintou ...
301
00:27:01,333 --> 00:27:03,124
Encontrei Farid.
302
00:27:03,916 --> 00:27:07,165
Eu estava completamente bĂȘbado
e tentou me estuprar.
303
00:27:07,208 --> 00:27:08,457
- O que?
- Abaixa a voz.
304
00:27:09,166 --> 00:27:11,582
Eu tentei, mas nĂŁo aconteceu nada.
305
00:27:11,625 --> 00:27:13,415
Maldito bastardo.
306
00:27:14,041 --> 00:27:15,207
O que vocĂȘ fez?
307
00:27:15,916 --> 00:27:18,749
Eu mordi seu lĂĄbio.
Acho que arranquei um pedaço dela.
308
00:27:19,375 --> 00:27:21,290
NĂŁo estou surpreso que ele tenha fugido.
309
00:27:21,333 --> 00:27:23,374
- ïżœPor quïżœ no lo contaste?
- ïżœA quiïżœn?
310
00:27:23,416 --> 00:27:25,457
- Para a polĂcia!
- ïżœPero no sucediïżœ nada!
311
00:27:27,208 --> 00:27:28,874
Que bem isso faria?
312
00:27:29,458 --> 00:27:31,249
Mesmo assim, ele mereceu!
313
00:28:03,291 --> 00:28:08,915
em um cemitério de animais
314
00:28:09,625 --> 00:28:13,832
minha vida
315
00:28:13,875 --> 00:28:15,082
Admita que vocĂȘ gostou!
316
00:28:15,125 --> 00:28:17,415
Nunca mais vou usar essa camisa.
317
00:28:19,208 --> 00:28:21,915
Faça Aminata ouvir.
Tenho certeza que vocĂȘ vai gostar.
318
00:28:21,958 --> 00:28:24,040
- VocĂȘ tem razĂŁo.
- E.
319
00:28:38,875 --> 00:28:41,290
Sério?
ïżœRealmente le gustïżœ a Bintou?
320
00:28:41,333 --> 00:28:43,915
Sim ele nĂŁo queria voltar
os fones de ouvido.
321
00:28:44,541 --> 00:28:45,999
VocĂȘ ouve isso, amigo?
322
00:28:46,041 --> 00:28:47,624
Sua mĂŁe nĂŁo Ă© fĂŁ de rock.
323
00:28:47,666 --> 00:28:49,957
Felizmente tio ben
Eu vou proteger vocĂȘ ...
324
00:28:50,000 --> 00:28:52,165
... a pior merda de todas,
o RandB.
325
00:28:52,208 --> 00:28:53,290
Sim!
326
00:28:53,333 --> 00:28:56,332
Afaste-se, SatanĂĄs!
VocĂȘ estĂĄ me fazendo chutar.
327
00:28:56,375 --> 00:28:57,832
VocĂȘ gosta.
328
00:28:57,875 --> 00:29:00,582
Deixe meu filho em paz, idiota!
329
00:29:01,250 --> 00:29:03,874
Antoine? Amïżœlie nĂŁo te disse
que vocĂȘ nĂŁo veio?
330
00:29:03,916 --> 00:29:07,124
- Ela disse: "Veremos."
- Me dĂȘ uma mordida ou eu conto.
331
00:29:07,166 --> 00:29:09,124
Quem?
Para os meus pais?
332
00:29:14,958 --> 00:29:16,124
Vou comer um sanduĂche.
333
00:29:16,166 --> 00:29:18,457
Esse anĂŁo me deixou com muita fome.
334
00:29:18,500 --> 00:29:21,707
- VocĂȘ quer alguma coisa?
- Sim, uma bebida.
335
00:29:21,750 --> 00:29:23,499
Como uma Coca Diet.
336
00:29:23,541 --> 00:29:25,874
Sim, senhora.
NĂŁo tem problema, senhora.
337
00:29:25,916 --> 00:29:28,624
E seu irmĂŁo acabou de chegar.
338
00:29:38,208 --> 00:29:39,874
EntĂŁo, como estĂĄ Amïżœlie?
339
00:29:42,416 --> 00:29:45,499
NĂŁo que devĂȘssemos perder
Aquele idiota do Farid.
340
00:29:46,625 --> 00:29:48,665
Ele era um idiota
como seu irmĂŁo mais velho.
341
00:29:49,583 --> 00:29:51,165
Ela esta bem?
342
00:29:51,208 --> 00:29:53,957
NĂŁo se preocupe com ela
ele estĂĄ bem.
343
00:29:54,000 --> 00:29:55,832
Acredite em mim.
344
00:30:30,250 --> 00:30:34,124
Acho que estĂĄ a caminho.
DĂłi, dĂłi!
345
00:30:34,166 --> 00:30:37,915
Por favor, chame os bombeiros!
Depressa, ela estĂĄ em trabalho de parto!
346
00:30:37,958 --> 00:30:39,957
- Qual Ă© o nĂșmero?
- Diga-me!
347
00:30:41,416 --> 00:30:43,624
Isso machuca muito!
348
00:30:44,166 --> 00:30:44,915
Amïżœlie!
349
00:30:46,041 --> 00:30:47,040
Faça a chamada!
350
00:30:47,083 --> 00:30:49,499
Amïżœlie!
351
00:30:50,125 --> 00:30:52,707
VocĂȘ estĂĄ bem ou o quĂȘ?
352
00:30:52,750 --> 00:30:53,957
VocĂȘ estĂĄ bĂȘbado?
353
00:30:54,958 --> 00:30:55,999
Amïżœlie?
354
00:31:33,125 --> 00:31:36,124
O que aconteceu com o ben
fazer isso?
355
00:31:36,875 --> 00:31:38,332
NĂŁo sei.
356
00:31:39,000 --> 00:31:41,790
Alguns disseram que ele pulou no fogo.
357
00:31:41,833 --> 00:31:43,540
Isso Ă© verdade, Amïżœlie?
358
00:31:50,375 --> 00:31:51,832
Amïżœlie, aonde vocĂȘ estĂĄ indo?
359
00:31:52,208 --> 00:31:53,374
Amïżœlie!
360
00:31:53,416 --> 00:31:54,999
Ela vai voltar.
361
00:32:11,125 --> 00:32:13,374
"Pode ser lindo e sedutor,
362
00:32:13,416 --> 00:32:16,207
ou gigantesco e monstruoso ".
363
00:32:16,250 --> 00:32:20,082
Olha, o ultimo site
diz o mesmo. Ou quase.
364
00:32:20,125 --> 00:32:21,457
AtĂ© o Ășltimo detalhe.
365
00:32:21,500 --> 00:32:24,499
Alguns dizem que tem cascos
de um camelo, de uma cabra ...
366
00:32:24,541 --> 00:32:27,165
Mas todo mundo diz que, na vida,
367
00:32:27,208 --> 00:32:30,582
lutou contra a ocupação
Portuguesa no século XVI.
368
00:32:30,625 --> 00:32:35,707
Que sua beleza atraiu os soldados
e entĂŁo ... ele os matou.
369
00:32:37,208 --> 00:32:40,457
Como algum tipo de assassino
em séries patrióticas?
370
00:32:40,500 --> 00:32:43,374
Qual é a ligação entre
o fantasma e a morte de Ben?
371
00:32:43,416 --> 00:32:46,374
Como vocĂȘ explica seu poder contĂnuo?
372
00:32:46,416 --> 00:32:48,874
Quando VocĂȘ ligar,
seu fantasma aparece?
373
00:32:48,916 --> 00:32:51,374
Em lugares desertos.
Ă noite.
374
00:32:51,416 --> 00:32:53,165
Como eu disse da Ășltima vez.
375
00:32:53,208 --> 00:32:55,415
Vamos! Tenho certeza
que existem mais de 400 fĂłruns ...
376
00:32:55,458 --> 00:32:58,332
... onde os idiotas
eles dizem que viram.
377
00:32:58,375 --> 00:32:59,249
Honestamente, Amïżœlie,
378
00:33:00,541 --> 00:33:03,582
VocĂȘ realmente acha que convocou
para um fantasma do seu banheiro?
379
00:33:03,625 --> 00:33:06,624
Eu não faço ideia!
Mas eu quero dizer isso.
380
00:33:06,666 --> 00:33:08,957
NĂŁo como quando estĂĄvamos brincando.
381
00:33:09,000 --> 00:33:11,624
No entanto, isso nĂŁo Ă© suficiente
para invocar um fantasma.
382
00:33:11,666 --> 00:33:14,915
E se vocĂȘ realmente o roubou
metade do lĂĄbio para Farid ...
383
00:33:14,958 --> 00:33:18,082
Eu corri como um louco
e foi atropelado por um carro.
384
00:33:18,125 --> 00:33:21,207
- Foi um acidente.
- Foi acidente do Ben também?
385
00:33:21,250 --> 00:33:23,374
sim.
NĂŁo, uma coincidĂȘncia.
386
00:33:24,125 --> 00:33:25,999
A mĂĄ sorte sempre vem
De trĂȘs.
387
00:33:28,208 --> 00:33:30,165
- Estou cansado disso.
- Onde vocĂȘ estĂĄ indo?
388
00:33:30,208 --> 00:33:31,624
Casa.
389
00:33:31,666 --> 00:33:33,415
E vocĂȘ tambĂ©m deveria.
390
00:33:33,833 --> 00:33:36,707
Faça isso por ele.
Vou ficar melhor na cama.
391
00:33:39,625 --> 00:33:41,665
Espere eu estou indo.
392
00:34:00,941 --> 00:34:02,528
Tenho fome.
393
00:34:02,541 --> 00:34:03,999
Ir para a cama.
394
00:34:04,041 --> 00:34:05,874
Vou trazer algo para vocĂȘ comer.
395
00:34:07,000 --> 00:34:09,957
NĂŁo deixe o papai nos ver
chegando neste momento.
396
00:34:10,000 --> 00:34:12,540
Especialmente quando vocĂȘ descobre
o que aconteceu.
397
00:34:27,875 --> 00:34:30,540
- Que Ă© aquele?
- NĂŁo olhes.
398
00:34:37,416 --> 00:34:39,040
Salaam alaykum?
399
00:35:46,000 --> 00:35:49,165
Ir para a cama. Não faça barulho.
Fique no seu quarto, ok?
400
00:35:49,208 --> 00:35:50,915
- De acordo.
- Ir.
401
00:36:03,041 --> 00:36:04,415
Merda!
402
00:36:21,208 --> 00:36:25,082
Olhe através dos meus olhos ...
403
00:36:26,041 --> 00:36:28,332
Olha ...
404
00:36:28,375 --> 00:36:30,124
Olha o que eu fiz por vocĂȘ ...
405
00:38:14,333 --> 00:38:16,082
Que diabo Ă© isso?
406
00:38:47,000 --> 00:38:48,540
Ako!
407
00:38:56,000 --> 00:38:57,665
Abra a porta!
408
00:39:46,083 --> 00:39:47,624
Ako estĂĄ morto.
409
00:39:51,416 --> 00:39:53,124
Eu a vi fazer isso.
410
00:39:54,458 --> 00:39:56,707
Eu vi isso, como se estivesse lĂĄ.
411
00:40:00,375 --> 00:40:02,040
Eu persegui Farid.
412
00:40:08,000 --> 00:40:10,374
Eu empurrei Ben em direção ao fogo.
413
00:40:12,666 --> 00:40:14,207
Ele jogou Ako para fora da borda.
414
00:40:15,666 --> 00:40:18,540
TrĂȘs mortes em 2 dias.
NĂŁo Ă© coincidĂȘncia!
415
00:40:18,583 --> 00:40:19,999
E vou matar de novo.
416
00:40:21,458 --> 00:40:24,457
- Temos que chamar a polĂcia.
- E dizer o quĂȘ?
417
00:40:24,500 --> 00:40:26,207
Que Amïżœlie convocou um demĂŽnio,
418
00:40:26,240 --> 00:40:28,207
e tornou-se um festival
de suicĂdios?
419
00:40:31,250 --> 00:40:34,207
- VocĂȘ realmente acredita nisso?
- VocĂȘ nĂŁo acha?
420
00:40:37,250 --> 00:40:40,915
De acordo com a lenda, ele sĂł ataca
para homens.
421
00:40:40,958 --> 00:40:44,082
Ătimo!
Portanto, nĂŁo estamos em perigo.
422
00:40:44,125 --> 00:40:45,749
As pessoas que amamos sĂŁo.
423
00:40:46,833 --> 00:40:48,749
Antes de ver o mal,
424
00:40:48,791 --> 00:40:50,915
vocĂȘ estava louco por Farid!
425
00:40:50,958 --> 00:40:53,415
E vocĂȘ sempre foi
apaixonada por Ben.
426
00:40:54,708 --> 00:40:57,165
E Ako era como o nosso
irmĂŁo mais novo.
427
00:40:59,041 --> 00:41:00,832
Devemos alertar os outros.
428
00:41:03,875 --> 00:41:05,415
Espera...
429
00:41:38,000 --> 00:41:41,374
Lamento. O ĂmĂŁ nĂŁo quer falar
com vocĂȘs.
430
00:41:41,407 --> 00:41:42,649
Por que nĂŁo?
431
00:41:43,208 --> 00:41:45,249
Ele nĂŁo deu nenhuma razĂŁo.
Ele apenas disse nĂŁo.
432
00:41:45,291 --> 00:41:47,040
VocĂȘ disse sim ao telefone.
433
00:41:47,666 --> 00:41:49,332
Devemos falar com ele.
434
00:41:49,375 --> 00:41:50,540
Temos um problema.
435
00:41:51,250 --> 00:41:54,207
Meus pais sempre vieram aqui
com seus problemas.
436
00:41:54,250 --> 00:41:56,249
Eu me lembro de seus pais.
437
00:41:56,291 --> 00:41:57,874
Eles eram boas pessoas.
438
00:41:58,583 --> 00:41:59,790
Mas vocĂȘ deve entender.
439
00:42:00,500 --> 00:42:02,332
VocĂȘ Ă© o reitor.
Faça algo.
440
00:42:03,125 --> 00:42:05,124
Desculpe, mas vocĂȘ tem que ir agora.
441
00:42:05,166 --> 00:42:06,665
Que porra Ă© essa?
442
00:42:06,708 --> 00:42:10,082
Se mais uma pessoa morre,
SerĂĄ tudo culpa sua, seu idiota!
443
00:42:11,208 --> 00:42:13,332
DevĂamos ter ido Ă polĂcia.
444
00:42:14,625 --> 00:42:16,290
Vamos.
445
00:42:37,958 --> 00:42:40,665
Mesmo em sites Illuminati
do norte da Ăfrica,
446
00:42:40,708 --> 00:42:42,957
ninguém menciona que Kandisha
matar homens
447
00:42:43,000 --> 00:42:44,999
que estĂŁo relacionados
com quem a chamou.
448
00:42:45,041 --> 00:42:46,790
Vamos parar de brincar, ok?
449
00:42:46,833 --> 00:42:48,957
- De volta Ă realidade!
- Sério, pessoal?
450
00:42:49,000 --> 00:42:51,249
ïżœ TrĂȘs mortes nĂŁo sĂŁo
convincente o suficiente?
451
00:42:51,291 --> 00:42:53,749
Bintou, pessoas morrem todos os dias.
452
00:42:54,583 --> 00:42:56,582
E esqueça as visĂ”es de Amïżœlie.
453
00:42:56,625 --> 00:42:59,040
Se vocĂȘ fumar toda essa merda
que ela tem,
454
00:42:59,083 --> 00:43:01,332
VocĂȘ tambĂ©m verĂĄ cascos de cabra.
455
00:43:02,000 --> 00:43:03,540
VocĂȘ se lembra do que o papai disse?
456
00:43:03,583 --> 00:43:05,540
Que Kandisha era
no porĂŁo?
457
00:43:05,583 --> 00:43:08,040
Isso era apenas para nĂŁo tocarmos lĂĄ.
458
00:43:08,083 --> 00:43:08,957
Te digo,
459
00:43:09,416 --> 00:43:11,582
Ă© sĂł merda velha.
460
00:43:11,625 --> 00:43:13,582
A França tem a Dama de Branco.
461
00:43:13,625 --> 00:43:15,999
Temos Aicha Kandisha.
E ponto.
462
00:43:16,041 --> 00:43:18,499
EntĂŁo pare de me encher
bolas com essa merda.
463
00:43:19,541 --> 00:43:23,124
Vou te dizer uma coisa
e essa conversa vai acabar.
464
00:43:23,166 --> 00:43:25,749
Nossos pais morreram
na nossa frente. OK?
465
00:43:25,791 --> 00:43:27,749
Eu orei com todas as minhas forças ...
466
00:43:27,791 --> 00:43:29,749
... mas eu nunca os trouxe de volta.
467
00:43:29,791 --> 00:43:33,249
Desde entĂŁo, nĂŁo acredito em Deus
nem nos Jinns, nem no Papai Noel!
468
00:43:34,083 --> 00:43:36,249
Espere!
Se vocĂȘ acredita em PokĂ©mon ...
469
00:43:36,875 --> 00:43:40,499
Eles dizem que se uma cerimĂŽnia for realizada
para invocar um fantasma,
470
00:43:40,541 --> 00:43:42,582
vocĂȘ tem que fazer exatamente
o mesmo, mas ao contrĂĄrio,
471
00:43:42,625 --> 00:43:43,999
e peça a ele para sair.
472
00:43:44,041 --> 00:43:45,957
- Basicamente.
- Uma revogação?
473
00:43:46,000 --> 00:43:48,374
O que seja...
NĂŁo tenho nem ideia.
474
00:43:48,875 --> 00:43:51,582
Perfeito.
NĂłs jĂĄ temos.
475
00:43:51,625 --> 00:43:52,915
VocĂȘ fez isso no banheiro?
476
00:43:53,458 --> 00:43:55,832
Faça de novo,
entĂŁo saberemos.
477
00:43:56,250 --> 00:43:57,749
- Divirta-se.
- VocĂȘ estĂĄ saindo?
478
00:43:57,791 --> 00:44:01,415
Eu tenho que ver minha garota, meu filho.
O que vocĂȘ acha, Abdel?
479
00:44:01,458 --> 00:44:03,665
- O Mourad ainda estĂĄ aberto?
- Sim.
480
00:44:03,708 --> 00:44:05,040
Vou buscar alguns tacos.
481
00:44:05,083 --> 00:44:06,332
VocĂȘ estĂĄ saindo?
482
00:44:06,375 --> 00:44:08,290
Eu passo minha vida na academia.
483
00:44:08,333 --> 00:44:10,915
VocĂȘ acha que uma mulher ĂĄrabe
me assusta?
484
00:44:10,958 --> 00:44:12,707
Se ele me chutar com o casco,
485
00:44:12,750 --> 00:44:14,957
Eu me esquivo dela, dou-lhe um gancho
no queixo ...
486
00:44:16,166 --> 00:44:17,582
e o jogo acabou.
487
00:44:22,500 --> 00:44:25,249
Deixa eles irem.
Isso Ă© entre nĂłs.
488
00:44:53,541 --> 00:44:55,582
Voce tem que fazer de novo
o pentagrama.
489
00:44:56,583 --> 00:44:58,457
Mas fiz isso com sangue.
490
00:44:58,500 --> 00:45:00,957
Isso Ă© nojento.
Por que vocĂȘ fez isso?
491
00:45:01,666 --> 00:45:04,040
NĂŁo sei.
Foi instintivo.
492
00:45:04,083 --> 00:45:06,165
E agora o que vocĂȘ vai usar?
493
00:45:07,666 --> 00:45:09,957
Eu sei exatamente o que vestir.
494
00:45:10,583 --> 00:45:12,540
NĂłs sempre fomos
no mesmo ciclo.
495
00:45:16,083 --> 00:45:17,790
Vamos, vire-se.
496
00:45:43,375 --> 00:45:45,207
Agora Ă© quando as coisas
eles ficam tensos.
497
00:45:45,250 --> 00:45:47,749
Talvez a gente mate o coelho
do seu irmĂŁo?
498
00:45:47,791 --> 00:45:49,957
SacrifĂcio animal
Ă© obrigatĂłrio.
499
00:45:50,000 --> 00:45:52,749
- NĂŁo o mate.
- Vamos encontrar outra maneira.
500
00:45:54,500 --> 00:45:58,207
Algo menos cruel, como sufocação.
Por favor, nĂŁo!
501
00:46:26,208 --> 00:46:28,457
Agora a ĂĄgua deve purificar tudo.
502
00:46:43,416 --> 00:46:45,165
Aicha Kandisha.
503
00:46:46,750 --> 00:46:50,082
Eu chamei vocĂȘ.
Agradeço que vocĂȘ tenha me respondido.
504
00:46:50,125 --> 00:46:51,207
Agora eu liberto vocĂȘ.
505
00:46:54,333 --> 00:46:55,999
Aicha Kandisha.
506
00:46:56,041 --> 00:46:58,499
Eu chamei vocĂȘ.
Agradeço que vocĂȘ tenha me respondido.
507
00:46:58,541 --> 00:47:00,374
Agora eu liberto vocĂȘ.
508
00:47:01,250 --> 00:47:02,999
Eu chamei vocĂȘ.
Agradeço que vocĂȘ tenha me respondido.
509
00:47:03,041 --> 00:47:04,749
Agora eu liberto vocĂȘ.
510
00:47:19,458 --> 00:47:21,124
Eu chamei vocĂȘ ...
511
00:47:24,916 --> 00:47:25,790
Olha ...
512
00:47:37,250 --> 00:47:39,249
Como vĂŁo as coisas em casa
este VerĂŁo?
513
00:47:55,250 --> 00:47:56,624
Pesque bem.
514
00:49:26,208 --> 00:49:28,332
EntĂŁo agora vocĂȘ acredita em nĂłs?
515
00:49:29,625 --> 00:49:33,040
Se eu estou fazendo isso
Ă© apenas em memĂłria de seus pais.
516
00:49:35,125 --> 00:49:36,332
Onde vocĂȘ estĂĄ indo?
517
00:49:36,375 --> 00:49:37,999
NĂŁo antes das 2 da tarde.
518
00:49:56,791 --> 00:49:59,999
- Esta Ă© sua casa?
- NĂŁo passa.
519
00:50:30,500 --> 00:50:32,082
Sentar-se.
520
00:50:33,208 --> 00:50:34,207
Sheik.
521
00:50:47,708 --> 00:50:50,749
VocĂȘ nĂŁo encontrarĂĄ isso na internet.
522
00:50:51,250 --> 00:50:53,582
Ahmed Ibn Fahlan
nĂŁo fala francĂȘs.
523
00:50:54,541 --> 00:50:56,332
EntĂŁo, vou traduzir.
524
00:51:09,083 --> 00:51:12,540
Perto da primavera, no santuĂĄrio
da Irmandade Hmadcha,
525
00:51:12,583 --> 00:51:13,665
na gruta de Zerhoun,
526
00:51:14,458 --> 00:51:15,707
encontra-se um corpo ...
527
00:51:19,833 --> 00:51:21,082
O corpo de Aicha Kandisha.
528
00:51:24,416 --> 00:51:28,374
Uma linda mulher cujo marido
ele foi assassinado pelos portugueses.
529
00:51:28,833 --> 00:51:31,499
Em vingança,
Eu matei muitos soldados.
530
00:51:32,333 --> 00:51:34,290
Uma vez capturado,
seis lacaios ...
531
00:51:34,333 --> 00:51:37,374
... eles a torturaram
atĂ© seu Ășltimo suspiro.
532
00:51:37,833 --> 00:51:40,415
Sua alma martirizada
anexado a um Jinn ...
533
00:51:40,458 --> 00:51:41,915
Um demĂŽnio.
534
00:51:41,958 --> 00:51:44,915
Perpetuando sua vingança
além da morte.
535
00:51:46,250 --> 00:51:50,290
Quando invocado,
exige a vida de seis homens.
536
00:51:50,333 --> 00:51:51,957
Na forma de uma oferta.
537
00:51:54,041 --> 00:51:58,249
O invocador vĂȘ suas abominaçÔes
com seus prĂłprios olhos.
538
00:52:04,500 --> 00:52:06,999
Existem duas maneiras de parar
sua maldição.
539
00:52:14,333 --> 00:52:15,749
A primeira,
540
00:52:15,791 --> 00:52:19,290
Ă© invocar o diabo
e exorcizĂĄ-lo.
541
00:52:19,333 --> 00:52:20,499
O segundo Ă© ...
542
00:52:35,458 --> 00:52:36,915
Qual Ă© o segundo?
543
00:52:36,958 --> 00:52:38,707
NĂŁo existe uma segunda maneira.
544
00:52:38,750 --> 00:52:40,832
- Tinha dito...
- O primeiro vai funcionar!
545
00:52:42,083 --> 00:52:42,957
Ficar de pé.
546
00:53:08,500 --> 00:53:10,082
Khatem Souleyman.
547
00:53:10,833 --> 00:53:12,540
Ă o que vocĂȘ desenhou instintivamente?
548
00:53:13,458 --> 00:53:15,165
O Selo de SalomĂŁo.
549
00:53:15,208 --> 00:53:16,457
Quem Ă© ele?
550
00:53:17,833 --> 00:53:21,082
Ahmed Ibn Fahlan Ă© um antigo "Raquy",
um ĂmĂŁ exorcista.
551
00:53:21,666 --> 00:53:24,374
Ele foi banido, excomungado.
552
00:53:25,458 --> 00:53:26,707
Por um pecado maior.
553
00:53:28,416 --> 00:53:29,707
Feitiçaria.
554
00:53:31,125 --> 00:53:31,957
Sentar-se.
555
00:54:04,666 --> 00:54:05,957
Escute-me!
556
00:54:07,041 --> 00:54:08,165
Segure firme.
557
00:54:10,333 --> 00:54:13,415
Nunca quebre o cĂrculo.
558
00:54:13,458 --> 00:54:16,124
Sob qualquer circunstĂąncia.
VocĂȘ entende?
559
00:54:30,583 --> 00:54:32,624
Repita comigo.
560
00:54:32,666 --> 00:54:33,665
Lalla Aicha.
561
00:54:35,083 --> 00:54:39,624
Deus Ă© meu senhor e seu senhor.
562
00:54:44,333 --> 00:54:49,957
Deus Ă© o senhor dos Jinns
e dos homens.
563
00:54:53,541 --> 00:54:58,582
Reside para sempre
no selo Souleyman.
564
00:55:05,541 --> 00:55:10,082
Poder e força
Eles estĂŁo apenas em Deus.
565
00:55:11,666 --> 00:55:13,707
E obedeça ao seu Senhor.
566
00:55:14,958 --> 00:55:17,457
ïżœReside para sempre
no CĂrculo de Souleyman!
567
00:55:18,083 --> 00:55:21,582
Reside para sempre
no CĂrculo de Souleyman.
568
00:55:21,625 --> 00:55:23,165
Poder e força
Eles estĂŁo apenas em Deus.
569
00:55:24,208 --> 00:55:25,499
E obedeça ao seu Senhor.
570
00:55:27,208 --> 00:55:28,582
E obedeça ao seu Senhor.
571
00:56:34,458 --> 00:56:35,707
NĂŁo quebre o cĂrculo!
572
00:56:36,708 --> 00:56:37,790
Segure firme!
573
00:56:47,750 --> 00:56:49,040
Aguentar!
574
00:56:50,458 --> 00:56:55,290
Reside para sempre
no CĂrculo de Souleyman.
575
00:56:57,791 --> 00:56:58,832
Repita comigo.
576
00:57:32,041 --> 00:57:32,874
Sheik ...
577
00:57:39,416 --> 00:57:40,582
Precisa descansar.
578
00:57:41,291 --> 00:57:42,832
VocĂȘ tambĂ©m.
579
00:57:43,333 --> 00:57:44,957
Acabou.
580
00:57:45,375 --> 00:57:46,415
JĂĄ estĂĄ terminado.
581
00:58:37,583 --> 00:58:38,457
Que?
582
00:58:39,166 --> 00:58:40,207
VocĂȘ dormirĂĄ comigo?
583
00:58:41,166 --> 00:58:41,999
Por quĂȘ?
584
00:58:44,125 --> 00:58:45,332
Preciso de vocĂȘ.
585
00:58:57,125 --> 00:58:58,999
Onde estĂĄ meu coelho?
586
00:58:59,041 --> 00:59:01,374
NĂŁo te preocupes,
NĂłs vamos encontrar.
587
00:59:02,750 --> 00:59:05,665
Se nĂŁo conseguirmos encontrar,
Vou comprar outro para vocĂȘ.
588
00:59:18,708 --> 00:59:20,249
Por que ainda nĂŁo estĂĄ na cama?
589
00:59:23,625 --> 00:59:25,415
VocĂȘ nĂŁo vai comer suas batatas fritas?
590
00:59:25,458 --> 00:59:27,374
NĂŁo, sirva-se.
591
00:59:28,083 --> 00:59:29,332
Obrigado.
592
00:59:30,291 --> 00:59:32,290
De qualquer forma,
Eu vou para a cama agora mesmo.
593
00:59:32,333 --> 00:59:33,999
Estou exausto.
594
00:59:37,833 --> 00:59:41,165
Encontre um bom emprego
nĂŁo quebre suas costas.
595
00:59:41,875 --> 00:59:43,957
E comece a encontrar
um bom trabalho...
596
00:59:44,000 --> 00:59:47,332
... nĂŁo estĂĄ vendo essa merda.
597
00:59:55,416 --> 00:59:56,499
Boa noite.
598
01:00:21,208 --> 01:00:22,540
Abdel ...
599
01:00:39,833 --> 01:00:41,249
Abdel ...
600
01:00:57,666 --> 01:00:58,749
Merda!
601
01:01:00,083 --> 01:01:01,624
Responder!
602
01:01:05,291 --> 01:01:07,124
Olha ...
603
01:03:44,833 --> 01:03:47,665
A polĂcia quer fazer vocĂȘ
algumas perguntas, querida.
604
01:03:47,708 --> 01:03:49,374
Dez minutos, no mĂĄximo.
605
01:03:50,291 --> 01:03:51,790
Espere por mim aqui.
606
01:03:52,583 --> 01:03:54,165
Eu volto jĂĄ.
607
01:04:04,416 --> 01:04:06,290
Seus amigos estĂŁo aqui.
608
01:05:03,250 --> 01:05:04,624
NĂŁo funcionou.
609
01:05:05,791 --> 01:05:07,040
Meu irmĂŁo estĂĄ morto.
610
01:05:08,625 --> 01:05:10,499
Precisamos ver o bruxo.
611
01:05:12,500 --> 01:05:13,957
Por favor!
612
01:05:15,500 --> 01:05:18,457
- Isso nĂŁo Ă© possĂvel.
- Por que nĂŁo?
613
01:05:21,291 --> 01:05:23,249
Ahmed Ibn Fahlan morreu naquela noite.
614
01:05:25,291 --> 01:05:27,499
Essa cerimĂŽnia exigia
toda a sua força.
615
01:05:30,208 --> 01:05:31,665
E por nada.
616
01:05:37,458 --> 01:05:39,290
Diga-nos a segunda maneira.
617
01:05:41,550 --> 01:05:42,749
NĂŁo.
618
01:05:42,791 --> 01:05:44,582
Como nĂŁo?
619
01:05:44,625 --> 01:05:46,665
Ela vai voltar, vocĂȘ sabe.
620
01:05:46,708 --> 01:05:49,457
Para matar mais dois
de nossos entes queridos.
621
01:05:49,500 --> 01:05:50,374
VocĂȘ deve morrer.
622
01:05:53,425 --> 01:05:54,749
Que?
623
01:05:56,375 --> 01:05:59,874
Aquele que a invocou deve morrer
para parar a maldição.
624
01:06:01,166 --> 01:06:05,749
Vou morrer para salvar almas
que as ambiçÔes de Kandisha ...
625
01:06:06,291 --> 01:06:07,790
e reencarnar nele.
626
01:06:15,833 --> 01:06:17,790
Pai...
627
01:07:26,250 --> 01:07:29,207
- O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
- Me deixar ir!
628
01:07:29,250 --> 01:07:30,790
Ă a Ășnica maneira de parĂĄ-lo!
629
01:07:45,333 --> 01:07:46,499
Venha aqui.
630
01:07:51,291 --> 01:07:53,165
Sinto muito.
631
01:07:57,416 --> 01:07:59,415
Ele se aproxima de vocĂȘ, Amïżœlie.
632
01:08:01,333 --> 01:08:03,290
Eu irei por seu pai.
633
01:08:04,933 --> 01:08:06,650
Ou meu irmĂŁo.
634
01:08:07,541 --> 01:08:09,207
Mas antes disso...
635
01:08:36,708 --> 01:08:37,707
Garotas!
636
01:08:38,291 --> 01:08:40,415
A que devo esta recepção?
637
01:08:40,458 --> 01:08:43,332
- Nada, estĂĄ tudo bem.
- De acordo.
638
01:08:47,500 --> 01:08:49,249
Tenham uma boa noite, meninas.
639
01:08:57,833 --> 01:09:01,290
EntĂŁo...
VocĂȘ ainda quer fazer um tour?
640
01:09:08,333 --> 01:09:09,957
Estou com sede.
VocĂȘ quer uma bebida?
641
01:09:10,916 --> 01:09:11,249
NĂŁo estou bem.
642
01:09:21,875 --> 01:09:23,290
Pai!
643
01:09:25,875 --> 01:09:27,332
Pai!
644
01:10:33,791 --> 01:10:35,665
JĂĄ fugimos por tempo suficiente.
645
01:10:37,416 --> 01:10:39,540
Agora vamos confrontĂĄ-la.
646
01:10:41,458 --> 01:10:43,124
Acordar!
647
01:10:44,833 --> 01:10:46,540
Vista-se e venha comigo.
648
01:10:47,166 --> 01:10:48,457
Por quĂȘ?
649
01:11:09,500 --> 01:11:11,665
Tenho muito medo.
650
01:11:12,958 --> 01:11:13,874
Estamos todos com medo.
651
01:11:17,541 --> 01:11:17,832
Eu nĂŁo tenho medo.
652
01:11:19,541 --> 01:11:20,957
Eu também não.
653
01:11:21,000 --> 01:11:22,582
Vamos lĂĄ, vamos lĂĄ, garotas.
654
01:12:13,750 --> 01:12:15,749
Estou morrendo de vontade de fumar.
655
01:13:02,833 --> 01:13:04,290
Ela estĂĄ aqui.
656
01:14:03,375 --> 01:14:04,540
Agora!
657
01:14:07,916 --> 01:14:09,082
Vamos, faça isso!
658
01:14:09,125 --> 01:14:10,790
NĂŁo quebre o cĂrculo!
659
01:14:10,833 --> 01:14:11,832
Aicha Kandisha!
660
01:14:13,166 --> 01:14:14,499
Submeta-se ao seu Senhor.
661
01:14:16,125 --> 01:14:17,665
Submeta-se ao poder de AlĂĄ.
662
01:14:19,625 --> 01:14:21,749
E reside para sempre
no selo de SalomĂŁo.
663
01:14:23,250 --> 01:14:24,415
Agora, Kandisha.
664
01:14:27,916 --> 01:14:30,624
Levante-se e sirva a AlĂĄ!
665
01:14:33,166 --> 01:14:34,332
Feche seus olhos!
666
01:14:35,500 --> 01:14:36,290
Feche seus olhos!
667
01:14:42,041 --> 01:14:42,874
Ir!
668
01:15:07,458 --> 01:15:08,707
Leve-me, demĂŽnio!
669
01:15:35,916 --> 01:15:36,832
NĂŁo!
670
01:15:59,333 --> 01:16:00,582
Ir!
671
01:21:03,958 --> 01:21:05,290
Aicha Kandisha.
672
01:21:06,125 --> 01:21:08,374
Aicha Kandisha.
673
01:21:08,416 --> 01:21:09,832
Aicha Kandisha ...
674
01:21:39,116 --> 01:22:09,116
Kandisha (2020)
Uma tradução de Fhercho06
48388