All language subtitles for Juega.Conmigo.2021.SPANiSH.1080p.AMZN.WEB-DL.H264-Candial

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,895 --> 00:01:11,462 [trinos de aves] 2 00:01:41,797 --> 00:01:43,973 [mujer] Sofía. 3 00:01:47,672 --> 00:01:50,021 ¿Dónde estás? 4 00:01:50,152 --> 00:01:51,545 [respiración entrecortada] 5 00:01:51,676 --> 00:01:55,767 [risa malvada de mujer] 6 00:01:55,898 --> 00:01:59,249 [mujer] ¿Ya sabes lo que te va a pasar si no sales? 7 00:01:59,380 --> 00:02:01,077 [crujido] 8 00:02:01,208 --> 00:02:03,427 Mormo va a venir por ti, Sofía. 9 00:02:04,733 --> 00:02:07,039 Viene por los niños malos. 10 00:02:08,866 --> 00:02:11,870 Y tú, eres una niña mala. 11 00:02:12,610 --> 00:02:13,872 [crujidos] 12 00:02:14,438 --> 00:02:15,831 [respiración entrecortada de Sofía] 13 00:02:17,137 --> 00:02:18,312 [ruidos tenues] 14 00:02:23,447 --> 00:02:25,754 [crujir de la puerta] 15 00:02:26,233 --> 00:02:27,364 [rechinido] 16 00:02:30,541 --> 00:02:33,109 Mormo viene por ti. 17 00:02:34,589 --> 00:02:37,200 Mormo quiere jugar. 18 00:02:38,897 --> 00:02:43,511 Mormo viene por ti. 19 00:02:43,641 --> 00:02:46,209 [canturreando] Mormo te va a llevar. 20 00:02:48,079 --> 00:02:52,781 Mormo viene por ti. 21 00:02:52,911 --> 00:02:57,307 Mormo quiere jugar. 22 00:02:57,438 --> 00:03:01,442 Mormo viene por ti. 23 00:03:03,574 --> 00:03:05,010 [respiración entrecortada] 24 00:03:07,578 --> 00:03:10,929 [graznidos lejanos] 25 00:03:11,408 --> 00:03:13,062 [risa malvada de mujer] 26 00:03:14,194 --> 00:03:16,239 [tictac de reloj] 27 00:03:18,372 --> 00:03:19,895 [grito agudo] 28 00:03:29,644 --> 00:03:31,472 [trinos] 29 00:04:11,207 --> 00:04:12,426 [joven] Sí, pásele, buen día. 30 00:04:17,213 --> 00:04:18,954 -Buenos días. -Buenos días. 31 00:04:20,129 --> 00:04:22,392 [trastabillando] Mira, aquí tienes que poner tu nombre, 32 00:04:22,523 --> 00:04:25,090 el asunto, la casa en la que trabajas 33 00:04:25,221 --> 00:04:27,267 y la hora en la que te registras. 34 00:04:28,920 --> 00:04:31,358 Si quieres, le puedes poner la misma hora a la que le ponen las demás, ¿eh? 35 00:04:35,057 --> 00:04:36,014 ¿Sí sabes dónde es? 36 00:04:37,929 --> 00:04:40,367 Pues... aquí todo derecho, ¿eh? No hay pierde. 37 00:05:08,046 --> 00:05:09,004 i¡Sofi! 38 00:05:14,314 --> 00:05:15,750 No manches, no puedo creer que estás aquí. 39 00:05:17,099 --> 00:05:18,796 Pensé que te ibas a arrepentir y te ibas a regresar. 40 00:05:19,231 --> 00:05:21,016 Sí, sí lo pensé. 41 00:05:21,625 --> 00:05:23,279 Bueno, pero ya estás aquí. 42 00:05:23,410 --> 00:05:24,411 Vas a ver que te vas a divertir. 43 00:05:26,543 --> 00:05:28,284 Ven, ven, te presento a la patrona. 44 00:05:28,415 --> 00:05:31,243 Tienes tu propio cuarto. Y da al patio. 45 00:05:33,376 --> 00:05:35,639 [sonido fuerte del extractor, sonido de la televisión] 46 00:05:38,599 --> 00:05:40,775 [voz ininteligible de la televisión] 47 00:05:42,167 --> 00:05:43,952 -Señora, buenos días. -Buenos días. 48 00:05:44,082 --> 00:05:45,301 Te presento a mi hermana. 49 00:05:46,258 --> 00:05:50,741 i¡Sofi, qué gusto! Nati nos ha contado muchísimo sobre ti. 50 00:05:51,307 --> 00:05:54,223 Ya teníamos ganas de conocerte. ¿A ver? 51 00:05:55,311 --> 00:05:56,486 Se parecen muchísimo. 52 00:05:59,054 --> 00:06:00,577 Te ves muy chiquitita. ¿Cuántos años tienes? 53 00:06:01,099 --> 00:06:02,100 -Dieciocho-- -Casi diecinueve, ya... 54 00:06:04,494 --> 00:06:05,582 [Paty] Tiene cero experiencia. 55 00:06:05,713 --> 00:06:07,018 [Nati] Pero es muy responsable. 56 00:06:07,149 --> 00:06:08,498 Ella solita cuidaba a nuestra abuela. 57 00:06:08,629 --> 00:06:10,892 Ya ve que nosotras estamos solas. 58 00:06:11,022 --> 00:06:13,547 Se murieron nuestros papás. Luego también se murió nuestra abuela-- 59 00:06:13,677 --> 00:06:14,809 Bueno. 60 00:06:15,375 --> 00:06:17,942 Nosotros le tenemos muchísimo cariño a Nati. 61 00:06:18,073 --> 00:06:21,250 Así que es... casi como si fueras de la familia. 62 00:06:23,078 --> 00:06:24,688 Pues... bienvenida a casa, Sofi. 63 00:06:28,126 --> 00:06:32,130 ¿Sí te contó Nati del trabajo? Es nada más cuidar a mis bebés. Ayudar a Nati con la casa, 64 00:06:32,261 --> 00:06:35,307 que la pobre ya no puede sola. Los niños no pueden entrar aquí, ¿eh? 65 00:06:35,438 --> 00:06:37,875 Es área solo para adultos. No por sangrones, ¿eh? 66 00:06:38,006 --> 00:06:41,139 Es que hay cosas frágiles y, además, ellos tienen su propio espacio. 67 00:06:43,054 --> 00:06:45,970 Gabo y Ceci están en el colegio, pero al ratito los vas a conocer 68 00:06:46,101 --> 00:06:47,319 y los vas a adorar. 69 00:06:49,191 --> 00:06:50,584 [susurrando] Y aquí está el rey de la casa. 70 00:06:57,068 --> 00:06:58,156 Este es mi Bruno. 71 00:06:59,506 --> 00:07:02,160 Es el bebé más bueno del mundo, da cero lata. 72 00:07:07,427 --> 00:07:08,776 Bueno, los dejo solos un ratito. 73 00:07:09,690 --> 00:07:12,127 Cualquier cosa, le avisas a Nati o me dices a mí, ¿okey? 74 00:07:12,257 --> 00:07:13,215 Sí, señora. 75 00:07:13,607 --> 00:07:14,695 Gracias. 76 00:07:22,659 --> 00:07:24,226 [Nati] La señora Paty está medio loca, ¿no? 77 00:07:28,360 --> 00:07:30,362 Pero nada más se toma videos mientras hace ejercicio. 78 00:07:32,147 --> 00:07:34,192 -¿Y el señor? -Ese sí es bien sangrón. 79 00:07:34,802 --> 00:07:36,151 Pero, por lo menos, está guapo. 80 00:07:44,942 --> 00:07:46,204 -¿Sofi? -¿Eh? 81 00:07:47,467 --> 00:07:49,294 Es que hay algo que te quería decir, pero... 82 00:07:49,425 --> 00:07:51,253 pensé que, si te lo decía, no ibas a querer venir. 83 00:07:55,866 --> 00:07:56,824 ¿Qué? 84 00:08:00,741 --> 00:08:01,785 Los niños. 85 00:08:02,873 --> 00:08:05,267 El Bruno es bien bueno, pero los otros dos... 86 00:08:05,397 --> 00:08:06,790 son unos hijos de la fregada. 87 00:08:07,965 --> 00:08:11,491 A la otra nana, la señora Gloria, la mandaron al hospital. 88 00:08:13,536 --> 00:08:16,496 La otra nana también era bien ojete, pero tampoco se merece una cosa así. 89 00:08:18,106 --> 00:08:19,629 Gabriel la aventó por las escaleras. 90 00:08:20,761 --> 00:08:22,632 EÉl dice que fue un accidente, pero... 91 00:08:24,591 --> 00:08:26,157 Ay, ¿ya ves por qué no te había dicho? 92 00:08:27,811 --> 00:08:30,379 -[Nati] Perdón... -No, no te preocupes. 93 00:08:33,077 --> 00:08:34,383 [Sofía] Pues no importa cómo sean. 94 00:08:37,778 --> 00:08:39,039 Me da mucho gusto estar aquí. 95 00:08:41,782 --> 00:08:43,740 Cualquier cosa es mejor que vivir con la abuela, ¿no? 96 00:08:43,871 --> 00:08:44,872 Sí. 97 00:08:52,314 --> 00:08:53,489 [suspiro] 98 00:09:18,949 --> 00:09:20,255 [rechinido] 99 00:10:04,473 --> 00:10:07,345 Deja eso. No es tuyo. 100 00:10:09,391 --> 00:10:11,523 Perdón, solo lo estaba viendo. 101 00:10:12,046 --> 00:10:13,351 [Gabriel] No toques nuestras cosas. 102 00:10:14,396 --> 00:10:15,353 Lo siento. 103 00:10:21,142 --> 00:10:22,143 ¿Tú eres Ceci? 104 00:10:47,081 --> 00:10:49,213 [Gabriel] No se parecen nada, ¿de verdad, son hermanas? 105 00:10:49,605 --> 00:10:50,780 [Nati] Pues eso nos dijeron... 106 00:10:51,563 --> 00:10:52,739 ¿Qué les pasó a sus papás? 107 00:10:55,219 --> 00:10:57,004 Se murieron hace mucho tiempo. 108 00:10:57,744 --> 00:11:00,964 -[Gabriel] ¿Cómo se murieron? -i¡Gabriel! No empieces. 109 00:11:01,573 --> 00:11:03,575 ¿Qué? Nada más le estoy preguntando algo. 110 00:11:06,927 --> 00:11:08,668 -Está bien. [Gabriel] ¿Ves? 111 00:11:11,192 --> 00:11:12,193 ¿Y entonces? 112 00:11:13,716 --> 00:11:16,719 Cuando éramos chicas tuvieron un accidente en la carretera. 113 00:11:16,850 --> 00:11:20,201 -Ah... ¿Y por qué viniste aquí? -Vino a trabajar, Gabriel. 114 00:11:20,331 --> 00:11:21,985 ¿Y por qué no trabaja en otra cosa? 115 00:11:22,116 --> 00:11:24,205 Porque su sueño era servirte a ti. Como yo. 116 00:11:26,163 --> 00:11:27,512 [Gabriel] No fuiste a la escuela, ¿verdad? 117 00:11:28,775 --> 00:11:31,952 ¿Por qué no te acabas tu pechuga, eh? Calladitos se ven más bonitos. 118 00:11:32,082 --> 00:11:34,389 [llanto de bebé, estática] 119 00:11:35,085 --> 00:11:37,131 [llanto de bebé] 120 00:11:43,877 --> 00:11:47,663 -Buenas noches. -Buenas noches. 121 00:11:47,794 --> 00:11:50,318 Yo soy Rodrigo, el papá de los monstruos, ¿y tú? ¿Te llamas? 122 00:11:51,493 --> 00:11:52,755 Sofía. 123 00:11:52,886 --> 00:11:54,104 ¿Y qué tal, Sofía? 124 00:11:54,235 --> 00:11:55,279 ¿Cómo te están tratando, eh? 125 00:11:56,324 --> 00:11:58,456 Bien, señor. Muy bien. 126 00:11:59,153 --> 00:12:01,155 Cualquier cosa que necesites, nos dices a mí o a la señora, ¿eh? 127 00:12:04,854 --> 00:12:08,858 Todavía te tienes que dormir, ¿eh? Quién es el niño más bonito? 128 00:12:09,380 --> 00:12:11,295 ¿Quién es el consentido de papá? 129 00:12:12,775 --> 00:12:14,472 No, ya, a dormir... 130 00:12:18,215 --> 00:12:21,828 Siempre fueron raros. Pero desde que nació el bebé, se pusieron todavía peor. 131 00:12:25,657 --> 00:12:29,183 Ay, Sofi. Demuéstrales que tú también tienes tu carácter. 132 00:12:30,314 --> 00:12:31,359 ¿Eh? 133 00:12:33,317 --> 00:12:34,318 ¿Qué te pasa? 134 00:12:37,539 --> 00:12:40,324 -La abuela. -¿La abuela qué? 135 00:12:41,151 --> 00:12:44,807 Que siempre me decía eso. Que no tengo carácter. 136 00:12:44,938 --> 00:12:46,374 Y que la gente me va a pasar por encima. 137 00:12:47,027 --> 00:12:48,289 [Nati] Claro que no. 138 00:12:49,681 --> 00:12:51,858 Si ya sabes que esa vieja nada más te decía cosas para fregarte. 139 00:12:56,036 --> 00:12:58,778 Perdón por haberte dejado sola con lo de la venta de la casa. 140 00:13:00,431 --> 00:13:01,563 Tenías que trabajar. 141 00:13:09,440 --> 00:13:10,528 Siempre estás conmigo. 142 00:13:15,925 --> 00:13:17,361 ¿Todavía tienes esa cosa horrible? 143 00:13:18,623 --> 00:13:20,234 Pues me dijiste que era de la buena suerte. 144 00:13:25,848 --> 00:13:27,241 [estridulaciones de grillos] 145 00:13:31,245 --> 00:13:32,289 [clic] 146 00:13:33,029 --> 00:13:35,205 [clics repetitivos] 147 00:13:45,476 --> 00:13:46,434 [grito ahogado] 148 00:13:57,358 --> 00:13:58,402 [ruido extraño] 149 00:14:00,535 --> 00:14:02,929 [Gabriel] Nosotros no fuimos. ¿Verdad, Ceci? 150 00:14:03,059 --> 00:14:04,234 [Nati] Claro que sí, si no, ¿quién iba a ser? 151 00:14:04,756 --> 00:14:06,976 Pues no sé, tal vez la otra. 152 00:14:07,455 --> 00:14:09,109 Ya ves que era bien cochina. 153 00:14:09,239 --> 00:14:10,284 ¿Y lo de la luz qué? 154 00:14:11,372 --> 00:14:12,939 Ya déjalo así, Nati. 155 00:14:13,069 --> 00:14:15,550 Miren, niños, yo nunca me meto con ustedes. 156 00:14:15,680 --> 00:14:18,118 Pero, si se meten con mi hermanita, van a ver, ¿eh? 157 00:14:18,248 --> 00:14:20,555 Ay, qué miedo, ¿y qué nos vas a hacer? 158 00:14:23,123 --> 00:14:24,602 ¿Nunca les he platicado de Mormo? 159 00:14:24,733 --> 00:14:26,169 -Natalia... -¿Qué es eso? 160 00:14:30,130 --> 00:14:32,001 Es una historia que nos contaba nuestra abuela-- 161 00:14:32,132 --> 00:14:33,829 No, no es una historia. 162 00:14:34,438 --> 00:14:38,138 Mormo es un demonio. Es como un niño. 163 00:14:39,052 --> 00:14:42,490 Lo que más le gusta en el mundo es jugar con los niños que son como él. 164 00:14:43,621 --> 00:14:48,104 Malos. Entonces, primero viene, y se lleva lo que más quieres en el mundo. 165 00:14:49,497 --> 00:14:52,021 Luego, se pone a jugar contigo hasta que te vuelve loco. 166 00:14:52,804 --> 00:14:55,068 Y ya cuando se aburre, te mata. 167 00:14:55,982 --> 00:14:58,941 Y lo único que tengo que hacer para que venga por ustedes 168 00:14:59,463 --> 00:15:00,595 es invitarlo a jugar. 169 00:15:05,513 --> 00:15:08,603 ♪ Mormo viene por ti♪ 170 00:15:08,733 --> 00:15:11,606 ♪ Mormo quiere jugar♪ 171 00:15:11,736 --> 00:15:14,826 ♪ Mormo viene por ti♪ 172 00:15:14,957 --> 00:15:16,480 ♪ Mormo te va a llevar♪ 173 00:15:18,308 --> 00:15:21,007 ♪ Mormo viene por ti♪ 174 00:15:21,137 --> 00:15:24,575 ♪ Mormo quiere jugar♪ 175 00:15:24,706 --> 00:15:26,795 ♪ Mormo viene por ti♪ 176 00:15:26,926 --> 00:15:27,883 ♪ Mormo--♪ 177 00:15:28,014 --> 00:15:29,058 Ya, Natalia, ya. 178 00:15:29,711 --> 00:15:30,930 Síganle así, ¿eh? 179 00:15:31,321 --> 00:15:32,670 Y le llamo. 180 00:15:33,628 --> 00:15:35,630 -Eso no existe. -[Nati] ¿A ver? Invítalo a jugar. 181 00:15:35,760 --> 00:15:36,805 Mira. 182 00:15:37,719 --> 00:15:40,940 i¡Mormo! Mormo, ven a jugar. 183 00:15:41,897 --> 00:15:43,246 Ven, te invito a jugar. 184 00:15:43,725 --> 00:15:46,206 i¡Mormo! Mormo, ven a jugar. 185 00:15:46,597 --> 00:15:48,034 ¿Cómo van, bebés? 186 00:15:48,164 --> 00:15:49,861 ¿Por qué no están listos? 187 00:15:50,601 --> 00:15:52,255 Vamos a llegar tarde a la escuela, vámonos. 188 00:15:52,734 --> 00:15:55,084 Apúrense, ¿dónde están sus loncheras? 189 00:16:00,176 --> 00:16:03,788 [Sofía] Oye, ¿para qué les dices esas cosas? 190 00:16:05,051 --> 00:16:07,836 [Nati] Pues, para asustarlos y que te dejen en paz. Cómo le hacía la abuela. 191 00:16:09,533 --> 00:16:11,144 No deberíamos ser como ella. 192 00:16:11,274 --> 00:16:12,623 Pues, nada más lo hice para ayudarte. 193 00:16:12,754 --> 00:16:14,582 Yo puedo sola. Sí. 194 00:16:15,931 --> 00:16:16,976 Perdón. 195 00:16:18,020 --> 00:16:19,804 Además, no me gusta esa historia. 196 00:16:20,849 --> 00:16:22,982 -¿Por qué no? -No sé. 197 00:16:23,112 --> 00:16:24,418 Tú no crees en esas cosas, ¿o sí? 198 00:16:25,375 --> 00:16:27,421 -[Mario] Hola. -¿Quiubo, Mario? 199 00:16:28,813 --> 00:16:30,293 -Quiubo. -Hola. 200 00:16:31,903 --> 00:16:32,992 ¿Ya se conocen? 201 00:16:34,210 --> 00:16:35,907 -Sí. -De la entrada. 202 00:16:38,258 --> 00:16:39,346 [Mario] De la entrada. 203 00:16:39,955 --> 00:16:41,304 Bueno, pues, ya me voy. 204 00:16:42,088 --> 00:16:44,220 Adiós, Natalia. Adiós, Sofía. 205 00:16:44,829 --> 00:16:45,874 Adiós. 206 00:16:46,396 --> 00:16:47,963 [ruiditos de bebé] 207 00:16:52,402 --> 00:16:53,490 [risa de bebé] 208 00:16:57,668 --> 00:17:00,236 Mírala. ¿Quién la viera? 209 00:17:01,498 --> 00:17:03,805 ¿Qué? Pues llevas bien poquito y ya hasta ligaste. 210 00:17:03,935 --> 00:17:07,809 No. Ay, claro que no. Nada más estaba siendo amable. 211 00:17:07,939 --> 00:17:09,897 Ay, yo sé de esas cosas. 212 00:17:10,507 --> 00:17:12,988 -¿No te conté que tengo novio? -No. 213 00:17:14,424 --> 00:17:16,252 Se llama Saúl. Es jardinero. 214 00:17:17,775 --> 00:17:20,039 -¿No te conté? -No. 215 00:17:20,865 --> 00:17:24,086 Pero ya lo voy a cortar. Pues me salió con que se va a ir a trabajar del otro lado, 216 00:17:24,217 --> 00:17:26,828 y pues, amor de lejos... Pero nos vamos a ver el sábado. 217 00:17:27,742 --> 00:17:28,873 Para hablar. 218 00:17:29,613 --> 00:17:31,180 Espero que también para otras cosas. 219 00:17:32,964 --> 00:17:34,227 Pues ya es nuestra despedida. 220 00:17:53,637 --> 00:17:54,638 ¿Ceci? 221 00:17:58,251 --> 00:17:59,121 ¿Estás bien? 222 00:18:00,514 --> 00:18:01,515 Ya te tienes que ir a dormir. 223 00:18:01,645 --> 00:18:02,864 [Ceci] Escuché algo. 224 00:18:04,822 --> 00:18:06,476 Hay algo en el clóset. 225 00:18:12,134 --> 00:18:13,092 ¿Algo como qué? 226 00:18:23,493 --> 00:18:24,668 [rechinido] 227 00:18:50,129 --> 00:18:51,217 [Sofía] ¿Y no será de Gabriel? 228 00:18:52,566 --> 00:18:53,610 No sé. 229 00:18:58,615 --> 00:19:00,313 A lo mejor se le quedó aquí a alguien. 230 00:19:00,748 --> 00:19:02,967 ¿Alguien? ¿A quién? 231 00:19:04,186 --> 00:19:05,492 No sé, ¿a un amigo tuyo? 232 00:19:06,362 --> 00:19:07,755 Yo no tengo amigos. 233 00:19:09,800 --> 00:19:11,019 Ven, vamos a la cama. 234 00:19:21,334 --> 00:19:25,381 ¿Sabes? Yo tenía una muñeca igualita a esa cuando era chica. 235 00:19:26,948 --> 00:19:28,428 Pero mi abuela la regaló. 236 00:19:29,516 --> 00:19:30,517 ¿Por qué? 237 00:19:32,606 --> 00:19:34,260 No le gustaba que tuviéramos juguetes. 238 00:19:36,958 --> 00:19:40,091 Eso de Mormo, ¿es de verdad? 239 00:19:40,222 --> 00:19:44,661 Oh, no, eso era puro cuento. Ya ves que a la gente le gusta inventarse cuentos muy feos. 240 00:19:49,710 --> 00:19:50,972 Buenas noches, Ceci. 241 00:20:12,515 --> 00:20:14,648 [sonidos de engranes] 242 00:20:14,778 --> 00:20:16,302 [sonidos de tambor] 243 00:20:17,738 --> 00:20:19,174 [tictac de reloj] 244 00:20:23,744 --> 00:20:24,614 [estridulaciones de grillos] 245 00:20:26,399 --> 00:20:27,400 [sonido de gotas de agua al caer] 246 00:20:40,630 --> 00:20:41,805 [abuela] i¡Sofía! 247 00:20:42,241 --> 00:20:43,807 ¿Dónde dejaste mis pastillas? 248 00:20:46,245 --> 00:20:47,550 Ven para acá. 249 00:20:47,681 --> 00:20:49,378 Me quieres matar, ¿verdad? 250 00:20:50,379 --> 00:20:51,250 i¡Ven para acá! 251 00:20:55,123 --> 00:20:57,821 Si no juegas con él, i¡todos estamos muertos! 252 00:21:04,175 --> 00:21:05,394 Me está volviendo loca. 253 00:21:06,961 --> 00:21:08,789 Luego va a jugar contigo. 254 00:21:13,533 --> 00:21:15,143 ¿Por qué me odias, Sofía? 255 00:21:15,274 --> 00:21:18,189 [grito agudo] 256 00:22:33,569 --> 00:22:36,355 [llanto de bebé] 257 00:22:47,496 --> 00:22:48,889 Ya, ya. 258 00:22:50,586 --> 00:22:52,501 ¿Qué pasó? 259 00:22:53,241 --> 00:22:54,460 [sonidos de arrullos] 260 00:22:56,592 --> 00:22:57,941 [rechinido] 261 00:22:58,333 --> 00:22:59,378 [llanto de Bruno] 262 00:23:13,609 --> 00:23:14,654 [llanto de Bruno] 263 00:23:30,800 --> 00:23:32,411 [rechinidos de la cuna] 264 00:23:32,541 --> 00:23:33,542 Ya. 265 00:23:36,850 --> 00:23:37,894 [arrullos] 266 00:24:22,504 --> 00:24:24,201 [sonido tenue de tambor] 267 00:25:11,335 --> 00:25:12,380 i¡Sofía! 268 00:25:13,903 --> 00:25:14,817 [rechinido] 269 00:25:36,099 --> 00:25:37,057 [risa de niño] 270 00:25:38,406 --> 00:25:41,148 [grito agudo de Ceci] 271 00:25:43,411 --> 00:25:44,412 ¿Qué pasó? 272 00:25:46,283 --> 00:25:47,458 Ven, ven, ven. 273 00:25:52,202 --> 00:25:53,856 Ahí no hay nada, Ceci. 274 00:25:54,509 --> 00:25:56,685 Seguro, nada más fue una pesadilla. 275 00:25:56,816 --> 00:25:59,383 Tú dijiste que Mormo iba a venir por nosotros. 276 00:26:00,776 --> 00:26:03,126 -Uy, la cagaste. -Tú no estés diciendo groserías. 277 00:26:04,780 --> 00:26:07,348 Yo lo vi. Está aquí. 278 00:26:07,957 --> 00:26:09,916 No, Ceci, tranquila. 279 00:26:10,917 --> 00:26:12,571 Aquí no hay nadie, te lo prometo. 280 00:26:16,052 --> 00:26:18,925 -¿Quieres que me quede contigo? -Sí. 281 00:26:19,055 --> 00:26:21,101 [Gabriel burlándose] "¿Quieres que me quede contigo?". "Ay, sí". 282 00:26:24,191 --> 00:26:25,453 [sonidos de juego electrónico] 283 00:26:26,715 --> 00:26:28,630 [Rodrigo] Gabriel, ¿qué dijimos de los tablets en la mesa? 284 00:26:29,544 --> 00:26:31,807 Guárdalo, estás todo el tiempo pegado a esa cosa. 285 00:26:33,200 --> 00:26:34,157 Señor. 286 00:26:35,419 --> 00:26:36,377 Permiso, señor. 287 00:26:39,685 --> 00:26:43,602 Sofi, me había olvidado de decirte. Mañana tenemos una boda, 288 00:26:43,732 --> 00:26:45,429 ¿crees que te puedas quedar sola con los niños? 289 00:26:48,432 --> 00:26:51,653 -Sí, señora. -Mi amor, pero ¿por qué se va a quedar sola? 290 00:26:51,784 --> 00:26:53,481 Porque Nati me pidió permiso para salir. 291 00:26:54,351 --> 00:26:56,136 ¿No le puedes mover la salida? Sofía viene llegando, 292 00:26:56,266 --> 00:26:58,529 no sé si me encanta la idea que se quede sola con estos. 293 00:26:58,660 --> 00:27:02,142 [Paty] Ay, amor... Sofía es muy buena con los niños. 294 00:27:02,272 --> 00:27:03,665 -[Rodrigo] ¿Estás segura? -[Paty] Sí. 295 00:27:03,796 --> 00:27:04,753 -[Rodrigo] ¿Segurísima? -[Paty] Sí. 296 00:27:12,892 --> 00:27:15,721 ¿Ceci? Qué haces aquí? 297 00:27:17,940 --> 00:27:22,728 Te puedes quedar esta noche. Pero ya mañana, te tienes que ir a dormir a tu cama. 298 00:27:22,858 --> 00:27:23,859 Sí. 299 00:27:24,904 --> 00:27:26,296 ¿Qué te pasó aquí? 300 00:27:29,517 --> 00:27:30,736 [Sofía] Nada. 301 00:27:33,086 --> 00:27:34,087 ¿Te duele? 302 00:27:36,872 --> 00:27:37,960 Al principio, sí. 303 00:27:41,485 --> 00:27:42,573 Pero ya no. 304 00:27:45,272 --> 00:27:46,665 Tú si me crees, ¿verdad? 305 00:27:50,233 --> 00:27:51,321 Creo que viste algo. 306 00:27:54,107 --> 00:27:55,282 Pero no te va a pasar nada. 307 00:27:56,805 --> 00:27:57,980 Porque yo te cuido. 308 00:27:58,720 --> 00:27:59,678 ¿Cómo? 309 00:28:05,684 --> 00:28:07,076 Mira, esta... 310 00:28:07,729 --> 00:28:09,470 me la dio Nati para cuando tuviera miedo. 311 00:28:10,253 --> 00:28:12,255 Y ya ves, me ha funcionado. 312 00:28:14,431 --> 00:28:16,695 Ahora, es tuya. 313 00:28:17,478 --> 00:28:18,435 Gracias. 314 00:28:19,610 --> 00:28:23,702 Te regalo a Cinthia. 315 00:28:24,528 --> 00:28:28,358 -¿Para mí? -Sí, es mi juguete favorito. 316 00:28:29,316 --> 00:28:32,319 Niños, necesito que entiendan que Sofía es la que manda esta noche. 317 00:28:32,449 --> 00:28:35,061 Hay que obedecer en absolutamente todo, ¿okey? 318 00:28:35,191 --> 00:28:37,280 -[ambos] Sí, papá. -No quiero una sola queja. 319 00:28:37,411 --> 00:28:39,630 -O vamos a tener un problema, ¿eh? -[Gabriel] Sí... 320 00:28:39,761 --> 00:28:43,199 ¿Gabriel? Confío en ti, no me decepciones, ¿eh? 321 00:28:43,852 --> 00:28:45,245 [Paty] Los amo, bebés. 322 00:28:46,855 --> 00:28:49,292 -Ay, mi greñudita. -Vámonos, mi amor. 323 00:28:49,423 --> 00:28:51,599 -Recoge tus juguetes cuando los termines de ocupar. -Vámonos, vámonos. 324 00:28:51,730 --> 00:28:54,167 Porfa, no hagas nada raro. 325 00:28:56,909 --> 00:28:57,866 Bye. 326 00:29:02,566 --> 00:29:05,265 Cualquier cosa que necesites, me marcas, o me mandas un mensajito Sofi. 327 00:29:05,395 --> 00:29:07,615 -Cualquier cosa. -Sí, no te preocupes. 328 00:29:08,616 --> 00:29:10,966 Si no me preocupas tú, me preocupan las bestias. 329 00:29:11,097 --> 00:29:13,577 -No va a pasar nada. -¿Cómo me veo? 330 00:29:13,708 --> 00:29:15,971 Ay, muy bonita, no se va a querer ir. 331 00:29:16,885 --> 00:29:19,061 Hazme la buena. Es re necio el condenado. 332 00:29:19,583 --> 00:29:21,629 [ladridos lejanos] 333 00:29:21,760 --> 00:29:23,892 Esos niños son muy afortunados de que te quedes con ellos. 334 00:29:29,506 --> 00:29:30,943 AÁndale, ya, ya, ya. 335 00:29:44,130 --> 00:29:46,219 Ceci, ¿qué haces? 336 00:29:58,840 --> 00:30:00,059 ¿Qué estás dibujando? 337 00:30:02,235 --> 00:30:03,584 Es Mormo. 338 00:30:12,898 --> 00:30:14,160 ¿Y eso? 339 00:30:17,728 --> 00:30:18,686 También. 340 00:30:20,731 --> 00:30:22,516 EÉl no es un niño, ¿sabías? 341 00:30:24,997 --> 00:30:26,825 Toma, es para ti. 342 00:30:40,229 --> 00:30:43,145 ¿Por qué no dejas de dibujar un rato? Podemos jugar a algo. 343 00:30:44,712 --> 00:30:46,932 ¿Algo? A qué? 344 00:30:48,629 --> 00:30:49,891 A la gallinita ciega. 345 00:30:50,326 --> 00:30:51,240 [Ceci] ¿Qué es eso? 346 00:30:53,721 --> 00:31:00,032 Ahora, yo me tapo los ojos, tú me das vueltas, y luego, te tengo que atrapar. 347 00:31:00,597 --> 00:31:02,469 Si te atrapo, pierdes. 348 00:31:03,209 --> 00:31:05,037 Okey, no me vas a atrapar. 349 00:31:06,429 --> 00:31:07,517 [Ceci] Más, i¡ya! 350 00:31:08,823 --> 00:31:09,868 [Sofía] i¡Te voy a atrapar! 351 00:31:09,998 --> 00:31:11,217 [risas de Ceci] 352 00:31:12,696 --> 00:31:13,697 [Ceci] Estoy acá. 353 00:31:15,569 --> 00:31:16,831 [Ceci canturreando] 354 00:31:17,266 --> 00:31:18,224 i¡Sofía! 355 00:31:21,749 --> 00:31:23,882 [sonido distorsionado] 356 00:31:28,582 --> 00:31:29,496 [gritos emocionados de Ceci] 357 00:31:37,939 --> 00:31:38,984 [Sofía] ¿Dónde estás? 358 00:31:41,334 --> 00:31:42,291 ¿Ceci? 359 00:31:49,951 --> 00:31:50,909 i¡Ceci! 360 00:31:53,563 --> 00:31:54,521 i¡Ceci! 361 00:32:11,277 --> 00:32:12,234 Ceci. 362 00:32:13,496 --> 00:32:14,367 ¿De dónde salió esto? 363 00:32:16,586 --> 00:32:17,674 [Ceci] Mormo. 364 00:32:17,805 --> 00:32:18,762 [crujidos de madera] 365 00:32:22,114 --> 00:32:23,028 i¡Ceci! 366 00:32:26,901 --> 00:32:27,858 [timbre de a puerta] 367 00:32:30,078 --> 00:32:31,558 -Hola. -Hola. 368 00:32:32,472 --> 00:32:35,257 -Natalia me dijo que ibas a estar sola. -[Sofía] Ah. 369 00:32:35,997 --> 00:32:38,695 Y, pues, yo quería avisarte que, cualquier cosa que necesites, 370 00:32:38,826 --> 00:32:40,088 voy a estar de guardia todo el día. 371 00:32:40,219 --> 00:32:42,308 -Hasta en la noche. -Bueno. 372 00:32:42,438 --> 00:32:45,528 Así que, cualquier cosa, pues, avísame y yo vengo corriendo. 373 00:32:45,659 --> 00:32:48,227 Digo, no corriendo, ¿verdad? Vengo en la bicicleta, pero yo vengo. 374 00:32:48,357 --> 00:32:51,143 Oye, me tengo que meter. Los niños... 375 00:32:51,273 --> 00:32:52,231 Claro, los niños. 376 00:32:53,101 --> 00:32:54,624 -Adiós. -Oye-- 377 00:33:13,730 --> 00:33:14,688 ¿Gabriel? 378 00:33:16,037 --> 00:33:17,125 No puedes entrar ahí. 379 00:33:18,300 --> 00:33:20,041 -[sonido de vidrio quebrándose] -¿Qué haces? 380 00:33:24,263 --> 00:33:25,481 [risa de niño] 381 00:33:32,706 --> 00:33:33,663 Te van a matar. 382 00:33:37,015 --> 00:33:38,277 ¿Por qué tiraste todo eso, Sofía? 383 00:33:39,365 --> 00:33:40,366 [Sofía] No, no... 384 00:33:41,889 --> 00:33:43,238 -Yo no fui. -Fue Mormo. 385 00:33:44,326 --> 00:33:45,501 Ceci, Mormo no existe. 386 00:33:46,154 --> 00:33:47,286 Claro que existe. 387 00:33:48,069 --> 00:33:51,290 Mormo. Mormo, ven a jugar. 388 00:33:51,855 --> 00:33:53,901 -Ven, te estamos esperando. -i¡Cállate! 389 00:33:57,731 --> 00:34:00,386 Tú no me puedes callar. Tú no eres nadie para callarme. 390 00:34:01,865 --> 00:34:02,779 Esta no es tu casa. 391 00:34:06,087 --> 00:34:09,003 Cuando regresen mis papás, te van a correr a ti y a la tonta de tu hermana. 392 00:34:09,134 --> 00:34:10,264 Gabriel. 393 00:34:10,918 --> 00:34:12,833 Adiós, Sofía, te vamos a extrañar. 394 00:35:02,274 --> 00:35:05,103 [lamentos] 395 00:35:14,721 --> 00:35:17,463 [voz de la abuela] Sofía, no me puedo mover. 396 00:35:21,467 --> 00:35:23,033 Todo es tu culpa. 397 00:35:25,775 --> 00:35:26,907 Juega con él. 398 00:35:41,443 --> 00:35:43,271 Pero, es que había alguien en la sala. 399 00:35:43,402 --> 00:35:45,012 [Nati] Seguro fue el Gabriel, ya sabes cómo es. 400 00:35:46,579 --> 00:35:49,799 -No, no sé. -Es bien mañoso. 401 00:35:49,930 --> 00:35:53,542 Nada más aguanta, Sofi. 402 00:35:53,673 --> 00:35:57,372 -Está bien. - Si quieres que me regrese, me regreso. 403 00:35:57,503 --> 00:35:59,026 -¿Me regreso? -No, no, no. 404 00:35:59,157 --> 00:36:00,419 No, no... 405 00:36:00,549 --> 00:36:02,247 No te preocupes, yo... 406 00:36:02,377 --> 00:36:05,075 -Te veo mañana, ¿sale? - Gracias, Sofi. 407 00:36:05,206 --> 00:36:08,557 Ya te voy a colgar. Saúl se está poniendo nervioso. 408 00:36:08,688 --> 00:36:10,385 -Hasta mañana. -Adiós, Nati. 409 00:36:17,392 --> 00:36:18,611 [estridulaciones de grillos] 410 00:36:30,927 --> 00:36:32,190 ¿Por qué no ha venido Mormo, Ceci? 411 00:36:33,843 --> 00:36:34,975 Ya déjala, por favor. 412 00:36:36,933 --> 00:36:37,891 Tal vez ya está aquí. 413 00:36:39,806 --> 00:36:41,068 ¿Mormo? 414 00:36:41,590 --> 00:36:43,244 -[Ceci] Ya, Gabriel. -i¡Mormo, ven! 415 00:36:44,985 --> 00:36:46,987 Ven, Mormo, te estamos esperando. 416 00:36:48,118 --> 00:36:49,598 ♪ Mormo♪ 417 00:36:50,773 --> 00:36:52,949 -Gabriel, ya déjanos en paz y vete a tu cuarto. -i¡Mormo! 418 00:36:53,080 --> 00:36:56,692 ¿Mormo? Ceci tiene muchas ganas de jugar contigo. 419 00:36:56,823 --> 00:36:59,217 -Mormo, ven a jugar. -Gabriel, ya vete a tu cuarto. 420 00:36:59,347 --> 00:37:00,566 Vete tú, pendeja. 421 00:37:03,612 --> 00:37:05,788 Ahí está la puerta, ándale. 422 00:37:08,313 --> 00:37:09,357 ¿Quieres que venga Mormo por ti? 423 00:37:11,838 --> 00:37:13,187 -¿Cómo era la canción? -[Ceci] No la cantes, no-- 424 00:37:13,318 --> 00:37:17,147 ♪ Mormo viene por ti♪ 425 00:37:17,278 --> 00:37:19,454 ♪ Mormo quiere jugar♪ 426 00:37:21,239 --> 00:37:25,155 ♪ Mormo viene por ti♪ 427 00:37:25,286 --> 00:37:27,201 ♪ Mormo te va a llevar♪ 428 00:37:28,376 --> 00:37:30,900 [sonidos de engranes] 429 00:37:31,423 --> 00:37:32,511 [Gabriel] ¿Qué fue eso? 430 00:37:33,033 --> 00:37:35,296 [sonidos de engranes] 431 00:37:36,166 --> 00:37:37,429 -[Gabriel] ¿Qué pasó? -[llanto de Bruno] 432 00:37:42,042 --> 00:37:43,478 [Sofía] Bruno, mi amor, ya voy. 433 00:37:43,609 --> 00:37:46,002 [golpes de tambor] 434 00:37:46,133 --> 00:37:47,439 [Ceci] Está aquí. 435 00:37:48,222 --> 00:37:50,180 -[Gabriel] Cállate. -[llanto de Bruno] 436 00:37:51,181 --> 00:37:53,271 -[golpes de tambor] -¿Quién está haciendo eso? 437 00:38:01,627 --> 00:38:02,628 Algo me tocó. 438 00:38:04,847 --> 00:38:06,414 Sofía, i¡algo me tocó! 439 00:38:07,720 --> 00:38:08,938 [ruido de vidrio quebrándose] 440 00:38:15,684 --> 00:38:17,512 [llanto de Bruno] 441 00:38:17,643 --> 00:38:18,948 [silencio] 442 00:38:27,522 --> 00:38:28,697 ¿Dónde está su hermano? 443 00:38:30,177 --> 00:38:32,135 -[Gabriel] No, no sé. -i¡Qué me digas dónde está Bruno! 444 00:38:35,313 --> 00:38:38,446 Fue Mormo. Se llevó lo que más quieres. 445 00:38:41,580 --> 00:38:43,277 -Se van a quedar aquí. -No. 446 00:38:43,408 --> 00:38:45,148 No se van a mover hasta que encuentre a su hermano. 447 00:38:45,279 --> 00:38:46,324 -No, Sofía, no te vayas. -i¡Gabriel, quédate ahí! 448 00:38:53,200 --> 00:38:54,288 [sonido de marcación] 449 00:39:24,013 --> 00:39:25,014 [timbre de la puerta] 450 00:39:29,105 --> 00:39:31,064 Hola. Otra vez soy yo. 451 00:39:32,544 --> 00:39:35,764 Vine a echarte otra vuelta y a ver si tú querías... 452 00:39:38,288 --> 00:39:39,333 ¿Estás bien? 453 00:39:43,032 --> 00:39:44,120 ¿Podrías pasar? 454 00:39:45,208 --> 00:39:46,253 Fue Mormo. 455 00:39:47,341 --> 00:39:49,952 -¿Quién? -Gabriel lo invitó a jugar. 456 00:39:50,083 --> 00:39:52,259 -Yo no hice nada, Ceci. -A ver, a ver, ¿a quién invitó a jugar? 457 00:39:53,565 --> 00:39:54,566 Mormo no existe. 458 00:39:56,002 --> 00:39:57,046 ¿Verdad, Sofía? 459 00:39:58,831 --> 00:39:59,788 [Mario] ¿De qué están hablando? 460 00:40:03,357 --> 00:40:04,358 Creo... 461 00:40:05,577 --> 00:40:06,839 Creo que hay algo en la casa. 462 00:40:08,101 --> 00:40:10,625 De verdad. Yo lo vi. Y Ceci también lo vio, ¿verdad? 463 00:40:11,234 --> 00:40:12,453 Sí... 464 00:40:13,062 --> 00:40:14,499 Perdóname por no creerte antes. 465 00:40:21,114 --> 00:40:23,290 [Mario] En mi pueblo también contaban esas historias. 466 00:40:24,987 --> 00:40:27,468 Decían que, si no te portabas bien... 467 00:40:28,382 --> 00:40:31,516 iba a venir por ti el roba chicos, el ropavejero o el Coco... 468 00:40:32,342 --> 00:40:34,997 -A lo mejor, es la misma cosa. -Yo lo que quiero es que me regresen a Bruno. 469 00:40:37,870 --> 00:40:40,046 Si quieres, le digo a Rubén que venga por los niños. 470 00:40:40,176 --> 00:40:41,917 Y tú y yo nos quedamos aquí buscando. 471 00:40:42,048 --> 00:40:43,441 Sí. Sí, sí, sí... 472 00:40:47,009 --> 00:40:48,141 Tres, cuatro. 473 00:40:52,972 --> 00:40:54,016 Tres, cuatro. 474 00:41:13,427 --> 00:41:14,515 Rubén, ¿me copias? 475 00:41:40,454 --> 00:41:41,499 [voz temblorosa de mujer] Sofía. 476 00:41:53,119 --> 00:41:57,863 [gritos distorsionados de niños] 477 00:42:04,391 --> 00:42:05,392 [sollozos de Sofía] 478 00:42:09,614 --> 00:42:10,571 ¿Qué pasó? 479 00:42:16,534 --> 00:42:18,144 -Vámonos, Mario, tenemos que salir de la casa. -Ya, ya... A ver, a ver... 480 00:42:18,274 --> 00:42:19,972 Ya, por favor, ya vámonos. i¡Por favor, Mario, vámonos, no! 481 00:42:20,102 --> 00:42:22,540 -Tranquila, tranquila... -[sollozos] 482 00:42:22,670 --> 00:42:25,847 Mira, a veces cuando estamos muy alterados, vemos cosas que no son. 483 00:42:26,718 --> 00:42:29,938 Por eso, lo más importante en una situación de riesgo, de emergencia-- 484 00:42:32,288 --> 00:42:33,289 [grito de Mario] i¡No! 485 00:42:35,117 --> 00:42:36,249 i¡Mario! iMario! 486 00:42:36,379 --> 00:42:38,077 i¡Mario, ábreme! 487 00:42:38,207 --> 00:42:39,426 i¡Mario! 488 00:42:39,557 --> 00:42:40,558 [grito de Sofía] 489 00:42:47,521 --> 00:42:50,480 [respiración acelerada] 490 00:42:52,570 --> 00:42:53,875 -Niños, corran. -[Gabriel] ¿Qué pasó? 491 00:42:54,006 --> 00:42:55,529 Corran, corran. 492 00:42:55,660 --> 00:42:57,836 -¿Por qué? -Vámonos, vámonos... 493 00:42:58,227 --> 00:43:00,142 -Pero, Sofía... -Apúrate, Gabriel. 494 00:43:03,363 --> 00:43:04,277 [Gabriel] Sofía, ¿qué está pasando? 495 00:43:04,407 --> 00:43:05,583 Vamos a la caseta. 496 00:43:05,713 --> 00:43:06,714 ¿Y Bruno? 497 00:43:06,845 --> 00:43:08,020 Voy a regresar por él. 498 00:43:08,150 --> 00:43:09,761 No, no podemos dejarlo. 499 00:43:11,980 --> 00:43:12,851 Tienes que sacarnos de aquí. 500 00:43:14,374 --> 00:43:17,725 -Bueno, ve tú con tu hermana. -No. Yo no me quiero ir. 501 00:43:19,248 --> 00:43:22,687 Gabriel, ve a la caseta y diles que necesitamos ayuda, ¿sale? Pero ten muchísimo cuidado. 502 00:43:22,817 --> 00:43:23,644 -Por favor. -Sí, pero... 503 00:43:23,775 --> 00:43:24,645 [Sofía] Ven, Ceci. 504 00:43:33,959 --> 00:43:34,916 ¿Qué pasa? 505 00:43:40,487 --> 00:43:41,662 Yo no lo puse ahí. 506 00:43:43,446 --> 00:43:44,360 ¿Qué es eso? 507 00:43:45,535 --> 00:43:47,233 Nada, Gabriel, ve a la caseta. 508 00:43:47,363 --> 00:43:48,147 [ruido de cosas cayendo y rodando] 509 00:44:00,594 --> 00:44:03,815 -[Sofía a lo lejos] i¡Mi niño! -[llanto de Bruno] 510 00:44:06,992 --> 00:44:08,297 [sonido de gotas de agua cayendo] 511 00:44:08,428 --> 00:44:09,516 [ruidos suaves] 512 00:44:15,957 --> 00:44:17,393 [susurrando] i¡Sofía! 513 00:44:17,524 --> 00:44:19,613 [continúa llanto de Bruno] 514 00:45:05,398 --> 00:45:07,443 [llanto de Bruno a lo lejos] 515 00:45:23,155 --> 00:45:24,373 [llanto de Bruno más fuerte] 516 00:45:37,996 --> 00:45:39,214 [rechinido de la cuna] 517 00:45:51,661 --> 00:45:53,141 Lo vamos a encontrar, ¿verdad? 518 00:45:53,272 --> 00:45:54,403 Sí, claro que sí. 519 00:46:15,555 --> 00:46:16,686 ¿Gabriel? 520 00:46:19,559 --> 00:46:20,603 Gabriel. 521 00:46:44,105 --> 00:46:45,150 ¿Gabriel? 522 00:46:57,379 --> 00:46:58,337 [Ceci] i¡No dejes que lo toque! 523 00:46:58,467 --> 00:46:59,425 [Sofía] i¡Ceci! 524 00:47:00,643 --> 00:47:01,601 [Ceci] i¡No! 525 00:47:22,622 --> 00:47:23,928 [golpeteos de tambor] 526 00:47:55,394 --> 00:47:56,830 [tenue rechinido de puerta] 527 00:48:34,128 --> 00:48:35,129 [respiración acelerada] 528 00:48:57,717 --> 00:48:58,631 [Ceci] i¡Desencantada! 529 00:49:02,504 --> 00:49:04,158 [zumbido eléctrico] 530 00:49:16,301 --> 00:49:17,432 [voz distorsionada] ¿Gabriel? 531 00:49:17,563 --> 00:49:19,521 Tú lo hiciste. 532 00:49:19,652 --> 00:49:21,959 i¡No fue un accidente! 533 00:49:22,089 --> 00:49:23,221 Tú sabes bien lo que hiciste. 534 00:49:23,351 --> 00:49:24,918 i¡Sofía! 535 00:49:25,049 --> 00:49:25,963 [a lo lejos] i¡Sofía, ayúdame! 536 00:49:26,615 --> 00:49:27,747 i¡Gabriel! 537 00:49:29,314 --> 00:49:30,968 i¡Sofía! 538 00:49:31,098 --> 00:49:31,881 [voz distorsionada] Tú eres malo. 539 00:49:32,012 --> 00:49:32,970 i¡Sofía, ayúdame! 540 00:49:35,146 --> 00:49:36,190 [voz grotesca de adulto] ¿Ya no quieres jugar? 541 00:49:36,321 --> 00:49:37,235 [grito de señora] 542 00:49:40,064 --> 00:49:41,239 [respiraciones aceleradas] 543 00:49:46,984 --> 00:49:48,724 Vamos encontrar la manera. 544 00:49:48,855 --> 00:49:50,335 A ver, deja de decir eso, tú no puedes hacer nada. 545 00:49:50,465 --> 00:49:51,858 ¿Crees que yo no tengo miedo, Gabriel? 546 00:49:51,989 --> 00:49:53,120 Tengo muchísimo miedo, también. 547 00:49:54,904 --> 00:49:56,515 Pero no voy a dejar que nada les pase. 548 00:49:56,645 --> 00:49:58,343 -Mormo está jugando. -¿Y eso qué? 549 00:50:00,475 --> 00:50:02,869 Mormo juega hasta que te vuelve loco. 550 00:50:03,000 --> 00:50:04,697 O le ganes... 551 00:50:05,263 --> 00:50:07,178 Claro, lo de hace rato era el juego de los encantados. 552 00:50:08,701 --> 00:50:10,964 No te puedes mover hasta que alguien te toque y te desencanta. 553 00:50:12,096 --> 00:50:13,836 Si esto es un juego, lo podemos ganar. 554 00:50:13,967 --> 00:50:14,837 ¿Y por qué nos va a hacer caso? 555 00:50:17,579 --> 00:50:18,841 Porque Mormo quiere jugar. 556 00:50:23,107 --> 00:50:24,282 [Sofía] No se vale espiar. 557 00:50:24,412 --> 00:50:25,500 [Ceci] Okey. 558 00:50:28,721 --> 00:50:30,636 Cuentas hasta diez, y luego, sales a buscarnos. 559 00:50:31,724 --> 00:50:32,681 ¿Dónde es la base? 560 00:50:33,856 --> 00:50:34,944 La puerta. 561 00:50:35,771 --> 00:50:37,382 Ya te dije que esto no va a funcionar. 562 00:50:37,512 --> 00:50:39,514 Ceci, empieza a contar. 563 00:50:39,645 --> 00:50:40,689 Sí. 564 00:50:41,255 --> 00:50:42,865 -Cuentas despacio. -Sí. 565 00:50:43,562 --> 00:50:44,650 Uno. 566 00:50:45,999 --> 00:50:47,000 Dos. 567 00:50:48,175 --> 00:50:49,133 Tres. 568 00:50:50,569 --> 00:50:51,570 Cuatro. 569 00:50:53,050 --> 00:50:54,094 Cinco. 570 00:50:56,618 --> 00:50:57,619 Seis. 571 00:50:58,794 --> 00:51:00,057 Siete. 572 00:51:00,187 --> 00:51:01,319 [tictac de reloj] 573 00:51:01,710 --> 00:51:02,929 Ocho. 574 00:51:04,191 --> 00:51:05,236 Nueve. 575 00:51:06,237 --> 00:51:07,238 i¡Diez! 576 00:51:12,591 --> 00:51:13,853 Listos o no, i¡allá voy! 577 00:51:40,097 --> 00:51:41,185 [exhalación] 578 00:51:57,201 --> 00:51:58,245 [Ceci] i¡Un, dos, tres por Sofía! 579 00:52:08,821 --> 00:52:10,431 Un, dos, tres por mí y por todos mis amigos. 580 00:52:12,085 --> 00:52:13,086 Gané. 581 00:52:15,262 --> 00:52:16,220 Sofía. 582 00:52:26,055 --> 00:52:27,144 [Sofía] ¿Quieres jugar? 583 00:52:32,888 --> 00:52:35,500 Nosotros contamos y tú te escondes. 584 00:52:40,113 --> 00:52:41,288 Y si ganamos... 585 00:52:43,899 --> 00:52:45,684 Nos devuelves a Bruno y a Mario. 586 00:52:58,610 --> 00:53:00,264 Entonces seguimos jugando sin ti. 587 00:53:04,877 --> 00:53:06,313 ¿Juegas o no? 588 00:53:17,150 --> 00:53:18,064 [susurrando] Todo va a salir bien. 589 00:53:18,195 --> 00:53:19,065 [Gabriel] Sí. 590 00:53:19,196 --> 00:53:20,153 [Ceci] Sí. 591 00:53:22,242 --> 00:53:23,112 [todos al unísono] Uno. 592 00:53:23,243 --> 00:53:24,244 Dos. 593 00:53:24,375 --> 00:53:25,506 Tres. 594 00:53:25,637 --> 00:53:26,507 Cuatro. 595 00:53:26,638 --> 00:53:27,552 Cinco. 596 00:53:27,682 --> 00:53:28,814 Seis. 597 00:53:28,944 --> 00:53:29,815 Siete. 598 00:53:29,945 --> 00:53:30,859 Ocho. 599 00:53:30,990 --> 00:53:31,904 Nueve. 600 00:53:32,034 --> 00:53:32,992 i¡Diez! 601 00:53:34,428 --> 00:53:35,864 Listo o no, allá vamos. 602 00:53:39,390 --> 00:53:41,392 [susurrando] Quédate aquí. 603 00:53:42,001 --> 00:53:44,656 Y si lo ves venir, gritas con todas tus fuerzas. 604 00:53:44,786 --> 00:53:45,787 Okey. 605 00:53:46,353 --> 00:53:47,702 No te muevas de la base. 606 00:53:49,051 --> 00:53:50,575 Sí. Sale. 607 00:54:02,500 --> 00:54:03,631 [rechinido, puerta cerrándose] 608 00:55:08,305 --> 00:55:09,349 [voz agradable de mujer] Ceci. 609 00:55:10,959 --> 00:55:12,134 Mi amor. 610 00:55:15,529 --> 00:55:17,226 Ven, Ceci. 611 00:55:42,251 --> 00:55:43,296 [portazo] 612 00:55:49,433 --> 00:55:50,434 ¿Mami? 613 00:55:56,440 --> 00:55:57,615 ¿Papá? 614 00:56:00,400 --> 00:56:01,445 Tenemos que ir con Sofía. 615 00:56:03,621 --> 00:56:04,926 ¿Papá? 616 00:56:06,145 --> 00:56:07,233 [voz grotesca de Rodrigo] ¿Dónde está tu hermano, Gabriel? 617 00:56:08,539 --> 00:56:10,279 Bruno desapareció. 618 00:56:10,410 --> 00:56:11,803 Y no sé qué le pasó. 619 00:56:13,805 --> 00:56:14,806 [voz distorsionada de mujer] No pasó nada. 620 00:56:17,330 --> 00:56:18,505 Tengo muchísimo miedo. 621 00:56:23,118 --> 00:56:24,381 [mujer] No te preocupes. 622 00:56:27,122 --> 00:56:28,820 [voz grotesca] Mormo te va a cuidar. 623 00:56:28,950 --> 00:56:29,821 [grito ahogado de Ceci] 624 00:57:25,529 --> 00:57:26,704 [sonido de mueble siendo arrastrado] 625 00:57:34,625 --> 00:57:36,017 [rechinido] 626 00:57:46,071 --> 00:57:47,464 No, no... 627 00:57:58,387 --> 00:58:00,215 [palabras ininteligibles] 628 00:58:01,478 --> 00:58:05,003 ¿Por qué nunca estás peinada? 629 00:58:11,357 --> 00:58:13,011 ¿Dónde está Bruno? 630 00:58:14,360 --> 00:58:15,622 [sonidos de ahogo de Gabriel] 631 00:58:15,753 --> 00:58:20,366 ¿Por qué nunca estás peinada, Ceci? 632 00:58:21,933 --> 00:58:24,065 [grito agudo] 633 00:58:31,420 --> 00:58:32,378 i¡Sofía! 634 00:58:52,050 --> 00:58:54,400 [voces de niños] 635 00:58:54,531 --> 00:58:55,880 i¡Ceci! 636 00:58:56,010 --> 00:58:57,055 [voces de niños] 637 00:58:57,446 --> 00:58:58,404 [voces de niños] 638 00:58:58,535 --> 00:58:59,448 i¡Gabriel! 639 00:59:01,538 --> 00:59:03,235 [voces de niños] i¡Es una bruja! 640 00:59:05,716 --> 00:59:06,586 i¡Niños! 641 00:59:07,631 --> 00:59:08,806 ¿Dónde están? 642 00:59:10,024 --> 00:59:11,243 i¡Ceci! 643 00:59:12,113 --> 00:59:13,201 i¡Gabriel! 644 00:59:17,031 --> 00:59:18,293 [grito] 645 00:59:21,383 --> 00:59:22,428 [sollozos] 646 01:00:01,989 --> 01:00:03,861 [timbre de celular] 647 01:00:08,387 --> 01:00:10,389 ¿Natalia? 648 01:00:10,519 --> 01:00:12,173 [Nati] Sofía, vi tu mensaje, ¿qué pasó? 649 01:00:13,261 --> 01:00:14,523 Los niños, Nati. 650 01:00:17,744 --> 01:00:19,137 Los niños no están. 651 01:00:19,267 --> 01:00:20,617 [Nati] ¿Cómo que no están? 652 01:00:21,269 --> 01:00:23,532 No sé qué hacer. 653 01:00:23,663 --> 01:00:25,404 [Nati] Sabía que no ibas a poder cuidarlos, Sofía. 654 01:00:25,534 --> 01:00:26,405 Dejaste que se los llevara. 655 01:00:26,535 --> 01:00:29,060 No, no. 656 01:00:29,190 --> 01:00:32,063 [Nati] Hay algo malo en ti, Sofía. La abuela lo sabía. 657 01:00:32,193 --> 01:00:34,021 [abuela] Sofía. 658 01:00:34,761 --> 01:00:35,893 Sofía. 659 01:00:36,981 --> 01:00:38,460 Sofía, no te vayas. 660 01:00:38,591 --> 01:00:40,767 [Nati] No hiciste nada para ayudarla. 661 01:00:40,898 --> 01:00:42,900 Fue más fácil dejarla morir. 662 01:00:44,118 --> 01:00:46,512 Eso no es cierto, estuve con ella hasta el final. 663 01:00:50,429 --> 01:00:52,866 i¡Abuela! iAbuela! [eco] 664 01:00:55,303 --> 01:00:56,565 i¡Abuela! 665 01:00:57,001 --> 01:00:58,002 [sonido de segundero de reloj] 666 01:01:02,702 --> 01:01:04,922 [Nati] Eres la peor de todos, Sofía. 667 01:01:05,052 --> 01:01:06,706 Mormo sabe quién eres. 668 01:01:08,142 --> 01:01:09,796 No le puedes ganar. 669 01:01:20,720 --> 01:01:21,721 [exhalación] 670 01:01:23,331 --> 01:01:24,550 [sonido de segundero] 671 01:01:54,972 --> 01:01:57,931 [abuela] Si no juegas con él, i¡todos estamos muertos! 672 01:01:59,846 --> 01:02:00,978 [sonido de tambor] 673 01:02:01,108 --> 01:02:03,023 EÉl es un niño. ¿Sabías? 674 01:02:32,574 --> 01:02:35,664 ♪ Mormo...♪ 675 01:02:37,536 --> 01:02:39,625 ♪ Mormo quiere jugar♪ 676 01:02:41,801 --> 01:02:44,238 ♪ Mormo viene por ti♪ 677 01:02:46,197 --> 01:02:48,242 ♪ Mormo te va a llevar♪ 678 01:02:51,463 --> 01:02:54,205 ♪ Mormo viene por ti♪ 679 01:02:55,946 --> 01:02:57,774 ♪ Mormo quiere ju--♪ 680 01:03:13,180 --> 01:03:14,225 Si vas a llevarme... 681 01:03:15,966 --> 01:03:17,141 llévame ya. 682 01:03:18,838 --> 01:03:20,318 Pero nunca he sido mala. 683 01:03:27,716 --> 01:03:29,370 [murmuración] 684 01:03:32,199 --> 01:03:33,592 Ya no tengo miedo. 685 01:03:38,858 --> 01:03:40,468 i¡No te tengo miedo! 686 01:03:40,599 --> 01:03:42,731 [grito agudo de niña] 687 01:03:43,123 --> 01:03:45,038 [gritos distorsionados] 688 01:03:48,041 --> 01:03:49,608 [gritos agudos] 689 01:04:00,053 --> 01:04:01,054 ¿Dónde estás? 690 01:04:06,233 --> 01:04:07,844 Si quieres tu juguete de vuelta... 691 01:04:08,496 --> 01:04:09,976 me vas a tener que hacer caso. 692 01:04:14,938 --> 01:04:15,895 ¿Dónde estás? 693 01:04:21,988 --> 01:04:23,468 [gemidos tenues] 694 01:04:25,339 --> 01:04:26,601 [sollozos] 695 01:04:34,958 --> 01:04:37,177 [llanto] 696 01:04:48,406 --> 01:04:49,624 [Sofía] i¡Basta! 697 01:04:52,627 --> 01:04:53,759 Si lo quieres... 698 01:04:54,847 --> 01:04:56,631 vamos a jugar un último juego, ¿sí? 699 01:04:57,328 --> 01:04:59,983 Si gano, ya me devuelves a los niños, 700 01:05:00,374 --> 01:05:02,507 a Mario, y nos dejas en paz. 701 01:05:03,595 --> 01:05:04,770 Y si tú ganas... 702 01:05:07,077 --> 01:05:08,034 te doy el juguete. 703 01:05:12,560 --> 01:05:13,692 ¿Qué más quieres? 704 01:05:20,829 --> 01:05:22,788 [voz con eco] Quiero que juegues conmigo para siempre. 705 01:05:26,618 --> 01:05:28,141 Sabes muchos juegos, ¿no? 706 01:05:31,536 --> 01:05:32,493 Sí. 707 01:05:34,495 --> 01:05:36,106 ¿A qué quieres jugar ahora? 708 01:05:37,194 --> 01:05:38,238 A escondidillas. 709 01:05:38,369 --> 01:05:39,500 i¡No! 710 01:05:39,631 --> 01:05:41,328 Eso ya jugamos. Otra cosa. 711 01:05:41,720 --> 01:05:43,026 Vamos a jugar lo que yo diga. 712 01:05:43,156 --> 01:05:44,244 [zumbido eléctrico] 713 01:05:44,375 --> 01:05:46,072 [grito] 714 01:05:58,955 --> 01:06:00,478 Vamos a jugar lo que yo diga. 715 01:06:02,001 --> 01:06:04,656 Y si gano, se acabó la hora de los juegos, ¿entendiste? 716 01:06:09,052 --> 01:06:10,140 ¿Sí o no? 717 01:06:15,319 --> 01:06:16,581 No. 718 01:06:17,060 --> 01:06:18,409 No, hasta que te portes bien. 719 01:06:21,194 --> 01:06:22,239 Te toca contar. 720 01:06:30,290 --> 01:06:31,552 Y esta vez sin trampas. 721 01:06:36,949 --> 01:06:37,994 Uno. 722 01:06:39,125 --> 01:06:40,083 Dos. 723 01:06:41,127 --> 01:06:42,041 Tres. 724 01:06:43,260 --> 01:06:44,174 Cuatro. 725 01:06:45,305 --> 01:06:46,219 Cinco. 726 01:06:48,439 --> 01:06:49,440 Seis. 727 01:06:53,792 --> 01:06:54,793 Ocho. 728 01:06:57,839 --> 01:06:58,666 [voz distorsionada] Nueve. 729 01:07:02,583 --> 01:07:03,541 Diez. 730 01:07:05,978 --> 01:07:07,110 Listo o no, allá voy. 731 01:07:19,296 --> 01:07:20,688 ♪ Sofía 732 01:07:28,087 --> 01:07:29,480 No te puedes esconder. 733 01:07:34,485 --> 01:07:37,183 [sonido de respiración acelerada] 734 01:07:45,496 --> 01:07:46,410 [grito] 735 01:07:49,456 --> 01:07:51,067 Un, dos, tres por mí y todos mis amigos. 736 01:07:57,595 --> 01:07:58,552 i¡Gane! 737 01:09:58,019 --> 01:09:59,064 [sonido de tambor] 738 01:10:11,684 --> 01:10:15,646 [toquidos] 739 01:10:17,430 --> 01:10:18,562 No abras. 740 01:10:20,259 --> 01:10:21,173 [trompetilla de Bruno] 741 01:10:30,313 --> 01:10:31,401 [gemidos] 742 01:10:42,455 --> 01:10:43,543 [Sofía] Ven. Ven, ven. 743 01:10:48,068 --> 01:10:49,245 ¿Qué pasó? 744 01:11:05,696 --> 01:11:06,653 Sofi. 745 01:11:07,567 --> 01:11:08,481 i¡Sofi! 746 01:11:11,309 --> 01:11:14,182 ¿Qué pasó? Qué pasó? 747 01:11:15,662 --> 01:11:18,665 [suspiro] No pasa nada. Hay que ordenar esto antes de que lleguen los señores. 748 01:11:19,753 --> 01:11:21,014 Párate ya. 749 01:11:31,025 --> 01:11:33,332 Perdón, señora, fue mi culpa, no debí haberla dejado sola. 750 01:11:33,985 --> 01:11:35,202 ¿Qué te pasó en el brazo, Sofía? 751 01:11:35,943 --> 01:11:37,467 Si fueron ellos, puedes decírmelo, ¿eh? 752 01:11:37,597 --> 01:11:40,644 No, no, no... Fue... Fue un accidente. 753 01:11:41,688 --> 01:11:44,561 Estaba limpiando la sala de los adultos, y todo se me cayó encima-- 754 01:11:44,691 --> 01:11:46,171 No tienes que protegerlos. Sabemos cómo son. 755 01:11:46,302 --> 01:11:47,868 Sabemos que son niños difíciles. 756 01:11:51,219 --> 01:11:52,438 Señor... 757 01:11:53,134 --> 01:11:54,745 Gabriel y Ceci no tienen nada de malo. 758 01:11:56,137 --> 01:11:57,356 Son niños buenos. 759 01:11:57,922 --> 01:11:59,271 Y son listos. 760 01:12:01,360 --> 01:12:02,405 Y son muy valientes. 761 01:12:06,234 --> 01:12:09,150 Pero se sienten muy solos y ustedes les hacen mucha falta. 762 01:12:09,977 --> 01:12:13,154 Pero ¿sí entiendes que, después de lo que pasó aquí, ya no te puedes quedar, verdad? 763 01:12:13,285 --> 01:12:16,332 Amor, es la primera que no los odia. 764 01:12:17,071 --> 01:12:18,246 [Gabriel] Papá. 765 01:12:18,769 --> 01:12:20,466 Queremos que se quede. ¿Verdad, Ceci? 766 01:12:27,255 --> 01:12:28,213 Porfa, pa'. 767 01:12:29,170 --> 01:12:30,563 Te juro que nos vamos a portar bien. 768 01:13:02,508 --> 01:13:03,422 [Gabriel] Hola, Mario. 769 01:13:45,159 --> 01:13:46,160 [voces lejanas de niños] 770 01:15:00,974 --> 01:15:02,628 [sollozos] 771 01:15:10,809 --> 01:15:11,681 [grito distorsionado] 772 01:15:14,510 --> 01:15:15,511 [gritos agudos] 52915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.