Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,895 --> 00:01:11,462
[trinos de aves]
2
00:01:41,797 --> 00:01:43,973
[mujer] Sofía.
3
00:01:47,672 --> 00:01:50,021
¿Dónde estás?
4
00:01:50,152 --> 00:01:51,545
[respiración entrecortada]
5
00:01:51,676 --> 00:01:55,767
[risa malvada de mujer]
6
00:01:55,898 --> 00:01:59,249
[mujer] ¿Ya sabes lo que
te va a pasar si no sales?
7
00:01:59,380 --> 00:02:01,077
[crujido]
8
00:02:01,208 --> 00:02:03,427
Mormo va a venir
por ti, Sofía.
9
00:02:04,733 --> 00:02:07,039
Viene por los niños malos.
10
00:02:08,866 --> 00:02:11,870
Y tú, eres una niña mala.
11
00:02:12,610 --> 00:02:13,872
[crujidos]
12
00:02:14,438 --> 00:02:15,831
[respiración entrecortada
de Sofía]
13
00:02:17,137 --> 00:02:18,312
[ruidos tenues]
14
00:02:23,447 --> 00:02:25,754
[crujir de la puerta]
15
00:02:26,233 --> 00:02:27,364
[rechinido]
16
00:02:30,541 --> 00:02:33,109
Mormo viene por ti.
17
00:02:34,589 --> 00:02:37,200
Mormo quiere jugar.
18
00:02:38,897 --> 00:02:43,511
Mormo viene por ti.
19
00:02:43,641 --> 00:02:46,209
[canturreando]
Mormo te va a llevar.
20
00:02:48,079 --> 00:02:52,781
Mormo viene por ti.
21
00:02:52,911 --> 00:02:57,307
Mormo quiere jugar.
22
00:02:57,438 --> 00:03:01,442
Mormo viene por ti.
23
00:03:03,574 --> 00:03:05,010
[respiración entrecortada]
24
00:03:07,578 --> 00:03:10,929
[graznidos lejanos]
25
00:03:11,408 --> 00:03:13,062
[risa malvada de mujer]
26
00:03:14,194 --> 00:03:16,239
[tictac de reloj]
27
00:03:18,372 --> 00:03:19,895
[grito agudo]
28
00:03:29,644 --> 00:03:31,472
[trinos]
29
00:04:11,207 --> 00:04:12,426
[joven]
Sí, pásele, buen día.
30
00:04:17,213 --> 00:04:18,954
-Buenos días.
-Buenos días.
31
00:04:20,129 --> 00:04:22,392
[trastabillando] Mira, aquí
tienes que poner tu nombre,
32
00:04:22,523 --> 00:04:25,090
el asunto, la casa
en la que trabajas
33
00:04:25,221 --> 00:04:27,267
y la hora en la que
te registras.
34
00:04:28,920 --> 00:04:31,358
Si quieres, le puedes poner
la misma hora a la que
le ponen las demás, ¿eh?
35
00:04:35,057 --> 00:04:36,014
¿Sí sabes dónde es?
36
00:04:37,929 --> 00:04:40,367
Pues... aquí todo derecho,
¿eh? No hay pierde.
37
00:05:08,046 --> 00:05:09,004
i¡Sofi!
38
00:05:14,314 --> 00:05:15,750
No manches, no puedo creer
que estás aquí.
39
00:05:17,099 --> 00:05:18,796
Pensé que te ibas a arrepentir
y te ibas a regresar.
40
00:05:19,231 --> 00:05:21,016
Sí, sí lo pensé.
41
00:05:21,625 --> 00:05:23,279
Bueno, pero ya estás aquí.
42
00:05:23,410 --> 00:05:24,411
Vas a ver que
te vas a divertir.
43
00:05:26,543 --> 00:05:28,284
Ven, ven, te presento
a la patrona.
44
00:05:28,415 --> 00:05:31,243
Tienes tu propio cuarto.
Y da al patio.
45
00:05:33,376 --> 00:05:35,639
[sonido fuerte del extractor,
sonido de la televisión]
46
00:05:38,599 --> 00:05:40,775
[voz ininteligible
de la televisión]
47
00:05:42,167 --> 00:05:43,952
-Señora, buenos días.
-Buenos días.
48
00:05:44,082 --> 00:05:45,301
Te presento a mi hermana.
49
00:05:46,258 --> 00:05:50,741
i¡Sofi, qué gusto!
Nati nos ha contado
muchísimo sobre ti.
50
00:05:51,307 --> 00:05:54,223
Ya teníamos ganas
de conocerte. ¿A ver?
51
00:05:55,311 --> 00:05:56,486
Se parecen muchísimo.
52
00:05:59,054 --> 00:06:00,577
Te ves muy chiquitita.
¿Cuántos años tienes?
53
00:06:01,099 --> 00:06:02,100
-Dieciocho--
-Casi diecinueve, ya...
54
00:06:04,494 --> 00:06:05,582
[Paty]
Tiene cero experiencia.
55
00:06:05,713 --> 00:06:07,018
[Nati] Pero es muy responsable.
56
00:06:07,149 --> 00:06:08,498
Ella solita cuidaba
a nuestra abuela.
57
00:06:08,629 --> 00:06:10,892
Ya ve que nosotras
estamos solas.
58
00:06:11,022 --> 00:06:13,547
Se murieron nuestros papás.
Luego también se murió
nuestra abuela--
59
00:06:13,677 --> 00:06:14,809
Bueno.
60
00:06:15,375 --> 00:06:17,942
Nosotros le tenemos
muchísimo cariño a Nati.
61
00:06:18,073 --> 00:06:21,250
Así que es... casi como
si fueras de la familia.
62
00:06:23,078 --> 00:06:24,688
Pues... bienvenida
a casa, Sofi.
63
00:06:28,126 --> 00:06:32,130
¿Sí te contó Nati del trabajo?
Es nada más cuidar a mis bebés.
Ayudar a Nati con la casa,
64
00:06:32,261 --> 00:06:35,307
que la pobre ya no puede sola.
Los niños no pueden entrar
aquí, ¿eh?
65
00:06:35,438 --> 00:06:37,875
Es área solo para adultos.
No por sangrones, ¿eh?
66
00:06:38,006 --> 00:06:41,139
Es que hay cosas frágiles
y, además, ellos tienen
su propio espacio.
67
00:06:43,054 --> 00:06:45,970
Gabo y Ceci están
en el colegio, pero al ratito
los vas a conocer
68
00:06:46,101 --> 00:06:47,319
y los vas a adorar.
69
00:06:49,191 --> 00:06:50,584
[susurrando] Y aquí está
el rey de la casa.
70
00:06:57,068 --> 00:06:58,156
Este es mi Bruno.
71
00:06:59,506 --> 00:07:02,160
Es el bebé más bueno
del mundo, da cero lata.
72
00:07:07,427 --> 00:07:08,776
Bueno, los dejo solos
un ratito.
73
00:07:09,690 --> 00:07:12,127
Cualquier cosa, le avisas
a Nati o me dices a mí, ¿okey?
74
00:07:12,257 --> 00:07:13,215
Sí, señora.
75
00:07:13,607 --> 00:07:14,695
Gracias.
76
00:07:22,659 --> 00:07:24,226
[Nati] La señora Paty
está medio loca, ¿no?
77
00:07:28,360 --> 00:07:30,362
Pero nada más se toma videos
mientras hace ejercicio.
78
00:07:32,147 --> 00:07:34,192
-¿Y el señor?
-Ese sí es bien sangrón.
79
00:07:34,802 --> 00:07:36,151
Pero, por lo menos, está guapo.
80
00:07:44,942 --> 00:07:46,204
-¿Sofi?
-¿Eh?
81
00:07:47,467 --> 00:07:49,294
Es que hay algo que
te quería decir, pero...
82
00:07:49,425 --> 00:07:51,253
pensé que, si te lo decía,
no ibas a querer venir.
83
00:07:55,866 --> 00:07:56,824
¿Qué?
84
00:08:00,741 --> 00:08:01,785
Los niños.
85
00:08:02,873 --> 00:08:05,267
El Bruno es bien bueno,
pero los otros dos...
86
00:08:05,397 --> 00:08:06,790
son unos hijos de la fregada.
87
00:08:07,965 --> 00:08:11,491
A la otra nana,
la señora Gloria,
la mandaron al hospital.
88
00:08:13,536 --> 00:08:16,496
La otra nana también
era bien ojete, pero tampoco
se merece una cosa así.
89
00:08:18,106 --> 00:08:19,629
Gabriel la aventó
por las escaleras.
90
00:08:20,761 --> 00:08:22,632
EÉl dice que fue
un accidente, pero...
91
00:08:24,591 --> 00:08:26,157
Ay, ¿ya ves por qué
no te había dicho?
92
00:08:27,811 --> 00:08:30,379
-[Nati] Perdón...
-No, no te preocupes.
93
00:08:33,077 --> 00:08:34,383
[Sofía]
Pues no importa cómo sean.
94
00:08:37,778 --> 00:08:39,039
Me da mucho gusto estar aquí.
95
00:08:41,782 --> 00:08:43,740
Cualquier cosa es mejor
que vivir con la abuela, ¿no?
96
00:08:43,871 --> 00:08:44,872
Sí.
97
00:08:52,314 --> 00:08:53,489
[suspiro]
98
00:09:18,949 --> 00:09:20,255
[rechinido]
99
00:10:04,473 --> 00:10:07,345
Deja eso. No es tuyo.
100
00:10:09,391 --> 00:10:11,523
Perdón, solo lo estaba viendo.
101
00:10:12,046 --> 00:10:13,351
[Gabriel]
No toques nuestras cosas.
102
00:10:14,396 --> 00:10:15,353
Lo siento.
103
00:10:21,142 --> 00:10:22,143
¿Tú eres Ceci?
104
00:10:47,081 --> 00:10:49,213
[Gabriel] No se parecen nada,
¿de verdad, son hermanas?
105
00:10:49,605 --> 00:10:50,780
[Nati] Pues eso nos dijeron...
106
00:10:51,563 --> 00:10:52,739
¿Qué les pasó a sus papás?
107
00:10:55,219 --> 00:10:57,004
Se murieron hace mucho tiempo.
108
00:10:57,744 --> 00:11:00,964
-[Gabriel] ¿Cómo se murieron?
-i¡Gabriel! No empieces.
109
00:11:01,573 --> 00:11:03,575
¿Qué? Nada más
le estoy preguntando algo.
110
00:11:06,927 --> 00:11:08,668
-Está bien.
[Gabriel] ¿Ves?
111
00:11:11,192 --> 00:11:12,193
¿Y entonces?
112
00:11:13,716 --> 00:11:16,719
Cuando éramos chicas
tuvieron un accidente
en la carretera.
113
00:11:16,850 --> 00:11:20,201
-Ah... ¿Y por qué viniste aquí?
-Vino a trabajar, Gabriel.
114
00:11:20,331 --> 00:11:21,985
¿Y por qué no trabaja
en otra cosa?
115
00:11:22,116 --> 00:11:24,205
Porque su sueño
era servirte a ti. Como yo.
116
00:11:26,163 --> 00:11:27,512
[Gabriel] No fuiste
a la escuela, ¿verdad?
117
00:11:28,775 --> 00:11:31,952
¿Por qué no te acabas
tu pechuga, eh? Calladitos
se ven más bonitos.
118
00:11:32,082 --> 00:11:34,389
[llanto de bebé, estática]
119
00:11:35,085 --> 00:11:37,131
[llanto de bebé]
120
00:11:43,877 --> 00:11:47,663
-Buenas noches.
-Buenas noches.
121
00:11:47,794 --> 00:11:50,318
Yo soy Rodrigo, el papá
de los monstruos, ¿y tú?
¿Te llamas?
122
00:11:51,493 --> 00:11:52,755
Sofía.
123
00:11:52,886 --> 00:11:54,104
¿Y qué tal, Sofía?
124
00:11:54,235 --> 00:11:55,279
¿Cómo te están tratando, eh?
125
00:11:56,324 --> 00:11:58,456
Bien, señor. Muy bien.
126
00:11:59,153 --> 00:12:01,155
Cualquier cosa que necesites,
nos dices a mí
o a la señora, ¿eh?
127
00:12:04,854 --> 00:12:08,858
Todavía te tienes que
dormir, ¿eh? Quién es
el niño más bonito?
128
00:12:09,380 --> 00:12:11,295
¿Quién es el consentido
de papá?
129
00:12:12,775 --> 00:12:14,472
No, ya, a dormir...
130
00:12:18,215 --> 00:12:21,828
Siempre fueron raros.
Pero desde que nació el bebé,
se pusieron todavía peor.
131
00:12:25,657 --> 00:12:29,183
Ay, Sofi. Demuéstrales que
tú también tienes tu carácter.
132
00:12:30,314 --> 00:12:31,359
¿Eh?
133
00:12:33,317 --> 00:12:34,318
¿Qué te pasa?
134
00:12:37,539 --> 00:12:40,324
-La abuela.
-¿La abuela qué?
135
00:12:41,151 --> 00:12:44,807
Que siempre me decía eso.
Que no tengo carácter.
136
00:12:44,938 --> 00:12:46,374
Y que la gente me va a pasar
por encima.
137
00:12:47,027 --> 00:12:48,289
[Nati] Claro que no.
138
00:12:49,681 --> 00:12:51,858
Si ya sabes que esa vieja
nada más te decía cosas
para fregarte.
139
00:12:56,036 --> 00:12:58,778
Perdón por haberte dejado sola
con lo de la venta de la casa.
140
00:13:00,431 --> 00:13:01,563
Tenías que trabajar.
141
00:13:09,440 --> 00:13:10,528
Siempre estás conmigo.
142
00:13:15,925 --> 00:13:17,361
¿Todavía tienes
esa cosa horrible?
143
00:13:18,623 --> 00:13:20,234
Pues me dijiste
que era de la buena suerte.
144
00:13:25,848 --> 00:13:27,241
[estridulaciones de grillos]
145
00:13:31,245 --> 00:13:32,289
[clic]
146
00:13:33,029 --> 00:13:35,205
[clics repetitivos]
147
00:13:45,476 --> 00:13:46,434
[grito ahogado]
148
00:13:57,358 --> 00:13:58,402
[ruido extraño]
149
00:14:00,535 --> 00:14:02,929
[Gabriel] Nosotros no fuimos.
¿Verdad, Ceci?
150
00:14:03,059 --> 00:14:04,234
[Nati] Claro que sí,
si no, ¿quién iba a ser?
151
00:14:04,756 --> 00:14:06,976
Pues no sé, tal vez la otra.
152
00:14:07,455 --> 00:14:09,109
Ya ves que era bien cochina.
153
00:14:09,239 --> 00:14:10,284
¿Y lo de la luz qué?
154
00:14:11,372 --> 00:14:12,939
Ya déjalo así, Nati.
155
00:14:13,069 --> 00:14:15,550
Miren, niños, yo nunca
me meto con ustedes.
156
00:14:15,680 --> 00:14:18,118
Pero, si se meten
con mi hermanita,
van a ver, ¿eh?
157
00:14:18,248 --> 00:14:20,555
Ay, qué miedo,
¿y qué nos vas a hacer?
158
00:14:23,123 --> 00:14:24,602
¿Nunca les he platicado
de Mormo?
159
00:14:24,733 --> 00:14:26,169
-Natalia...
-¿Qué es eso?
160
00:14:30,130 --> 00:14:32,001
Es una historia
que nos contaba
nuestra abuela--
161
00:14:32,132 --> 00:14:33,829
No, no es una historia.
162
00:14:34,438 --> 00:14:38,138
Mormo es un demonio.
Es como un niño.
163
00:14:39,052 --> 00:14:42,490
Lo que más le gusta
en el mundo es jugar con
los niños que son como él.
164
00:14:43,621 --> 00:14:48,104
Malos. Entonces, primero viene,
y se lleva lo que más quieres
en el mundo.
165
00:14:49,497 --> 00:14:52,021
Luego, se pone a jugar contigo
hasta que te vuelve loco.
166
00:14:52,804 --> 00:14:55,068
Y ya cuando se aburre, te mata.
167
00:14:55,982 --> 00:14:58,941
Y lo único que tengo que hacer
para que venga por ustedes
168
00:14:59,463 --> 00:15:00,595
es invitarlo a jugar.
169
00:15:05,513 --> 00:15:08,603
♪ Mormo viene por ti♪
170
00:15:08,733 --> 00:15:11,606
♪ Mormo quiere jugar♪
171
00:15:11,736 --> 00:15:14,826
♪ Mormo viene por ti♪
172
00:15:14,957 --> 00:15:16,480
♪ Mormo te va a llevar♪
173
00:15:18,308 --> 00:15:21,007
♪ Mormo viene por ti♪
174
00:15:21,137 --> 00:15:24,575
♪ Mormo quiere jugar♪
175
00:15:24,706 --> 00:15:26,795
♪ Mormo viene por ti♪
176
00:15:26,926 --> 00:15:27,883
♪ Mormo--♪
177
00:15:28,014 --> 00:15:29,058
Ya, Natalia, ya.
178
00:15:29,711 --> 00:15:30,930
Síganle así, ¿eh?
179
00:15:31,321 --> 00:15:32,670
Y le llamo.
180
00:15:33,628 --> 00:15:35,630
-Eso no existe.
-[Nati] ¿A ver?
Invítalo a jugar.
181
00:15:35,760 --> 00:15:36,805
Mira.
182
00:15:37,719 --> 00:15:40,940
i¡Mormo! Mormo, ven a jugar.
183
00:15:41,897 --> 00:15:43,246
Ven, te invito a jugar.
184
00:15:43,725 --> 00:15:46,206
i¡Mormo! Mormo, ven a jugar.
185
00:15:46,597 --> 00:15:48,034
¿Cómo van, bebés?
186
00:15:48,164 --> 00:15:49,861
¿Por qué no están listos?
187
00:15:50,601 --> 00:15:52,255
Vamos a llegar tarde
a la escuela, vámonos.
188
00:15:52,734 --> 00:15:55,084
Apúrense, ¿dónde están
sus loncheras?
189
00:16:00,176 --> 00:16:03,788
[Sofía] Oye, ¿para qué
les dices esas cosas?
190
00:16:05,051 --> 00:16:07,836
[Nati] Pues, para asustarlos
y que te dejen en paz.
Cómo le hacía la abuela.
191
00:16:09,533 --> 00:16:11,144
No deberíamos ser como ella.
192
00:16:11,274 --> 00:16:12,623
Pues, nada más lo hice
para ayudarte.
193
00:16:12,754 --> 00:16:14,582
Yo puedo sola. Sí.
194
00:16:15,931 --> 00:16:16,976
Perdón.
195
00:16:18,020 --> 00:16:19,804
Además, no me gusta
esa historia.
196
00:16:20,849 --> 00:16:22,982
-¿Por qué no?
-No sé.
197
00:16:23,112 --> 00:16:24,418
Tú no crees
en esas cosas, ¿o sí?
198
00:16:25,375 --> 00:16:27,421
-[Mario] Hola.
-¿Quiubo, Mario?
199
00:16:28,813 --> 00:16:30,293
-Quiubo.
-Hola.
200
00:16:31,903 --> 00:16:32,992
¿Ya se conocen?
201
00:16:34,210 --> 00:16:35,907
-Sí.
-De la entrada.
202
00:16:38,258 --> 00:16:39,346
[Mario]
De la entrada.
203
00:16:39,955 --> 00:16:41,304
Bueno, pues, ya me voy.
204
00:16:42,088 --> 00:16:44,220
Adiós, Natalia. Adiós, Sofía.
205
00:16:44,829 --> 00:16:45,874
Adiós.
206
00:16:46,396 --> 00:16:47,963
[ruiditos de bebé]
207
00:16:52,402 --> 00:16:53,490
[risa de bebé]
208
00:16:57,668 --> 00:17:00,236
Mírala. ¿Quién la viera?
209
00:17:01,498 --> 00:17:03,805
¿Qué? Pues llevas bien poquito
y ya hasta ligaste.
210
00:17:03,935 --> 00:17:07,809
No. Ay, claro que no.
Nada más estaba siendo amable.
211
00:17:07,939 --> 00:17:09,897
Ay, yo sé de esas cosas.
212
00:17:10,507 --> 00:17:12,988
-¿No te conté que tengo novio?
-No.
213
00:17:14,424 --> 00:17:16,252
Se llama Saúl. Es jardinero.
214
00:17:17,775 --> 00:17:20,039
-¿No te conté?
-No.
215
00:17:20,865 --> 00:17:24,086
Pero ya lo voy a cortar. Pues
me salió con que se va a ir
a trabajar del otro lado,
216
00:17:24,217 --> 00:17:26,828
y pues, amor de lejos...
Pero nos vamos a ver el sábado.
217
00:17:27,742 --> 00:17:28,873
Para hablar.
218
00:17:29,613 --> 00:17:31,180
Espero que también
para otras cosas.
219
00:17:32,964 --> 00:17:34,227
Pues ya es nuestra despedida.
220
00:17:53,637 --> 00:17:54,638
¿Ceci?
221
00:17:58,251 --> 00:17:59,121
¿Estás bien?
222
00:18:00,514 --> 00:18:01,515
Ya te tienes que ir a dormir.
223
00:18:01,645 --> 00:18:02,864
[Ceci] Escuché algo.
224
00:18:04,822 --> 00:18:06,476
Hay algo en el clóset.
225
00:18:12,134 --> 00:18:13,092
¿Algo como qué?
226
00:18:23,493 --> 00:18:24,668
[rechinido]
227
00:18:50,129 --> 00:18:51,217
[Sofía]
¿Y no será de Gabriel?
228
00:18:52,566 --> 00:18:53,610
No sé.
229
00:18:58,615 --> 00:19:00,313
A lo mejor se le quedó
aquí a alguien.
230
00:19:00,748 --> 00:19:02,967
¿Alguien? ¿A quién?
231
00:19:04,186 --> 00:19:05,492
No sé, ¿a un amigo tuyo?
232
00:19:06,362 --> 00:19:07,755
Yo no tengo amigos.
233
00:19:09,800 --> 00:19:11,019
Ven, vamos a la cama.
234
00:19:21,334 --> 00:19:25,381
¿Sabes? Yo tenía
una muñeca igualita a esa
cuando era chica.
235
00:19:26,948 --> 00:19:28,428
Pero mi abuela la regaló.
236
00:19:29,516 --> 00:19:30,517
¿Por qué?
237
00:19:32,606 --> 00:19:34,260
No le gustaba
que tuviéramos juguetes.
238
00:19:36,958 --> 00:19:40,091
Eso de Mormo, ¿es de verdad?
239
00:19:40,222 --> 00:19:44,661
Oh, no, eso era puro cuento.
Ya ves que a la gente le gusta
inventarse cuentos muy feos.
240
00:19:49,710 --> 00:19:50,972
Buenas noches, Ceci.
241
00:20:12,515 --> 00:20:14,648
[sonidos de engranes]
242
00:20:14,778 --> 00:20:16,302
[sonidos de tambor]
243
00:20:17,738 --> 00:20:19,174
[tictac de reloj]
244
00:20:23,744 --> 00:20:24,614
[estridulaciones de grillos]
245
00:20:26,399 --> 00:20:27,400
[sonido de gotas
de agua al caer]
246
00:20:40,630 --> 00:20:41,805
[abuela] i¡Sofía!
247
00:20:42,241 --> 00:20:43,807
¿Dónde dejaste mis pastillas?
248
00:20:46,245 --> 00:20:47,550
Ven para acá.
249
00:20:47,681 --> 00:20:49,378
Me quieres matar, ¿verdad?
250
00:20:50,379 --> 00:20:51,250
i¡Ven para acá!
251
00:20:55,123 --> 00:20:57,821
Si no juegas con él,
i¡todos estamos muertos!
252
00:21:04,175 --> 00:21:05,394
Me está volviendo loca.
253
00:21:06,961 --> 00:21:08,789
Luego va a jugar contigo.
254
00:21:13,533 --> 00:21:15,143
¿Por qué me odias, Sofía?
255
00:21:15,274 --> 00:21:18,189
[grito agudo]
256
00:22:33,569 --> 00:22:36,355
[llanto de bebé]
257
00:22:47,496 --> 00:22:48,889
Ya, ya.
258
00:22:50,586 --> 00:22:52,501
¿Qué pasó?
259
00:22:53,241 --> 00:22:54,460
[sonidos de arrullos]
260
00:22:56,592 --> 00:22:57,941
[rechinido]
261
00:22:58,333 --> 00:22:59,378
[llanto de Bruno]
262
00:23:13,609 --> 00:23:14,654
[llanto de Bruno]
263
00:23:30,800 --> 00:23:32,411
[rechinidos de la cuna]
264
00:23:32,541 --> 00:23:33,542
Ya.
265
00:23:36,850 --> 00:23:37,894
[arrullos]
266
00:24:22,504 --> 00:24:24,201
[sonido tenue de tambor]
267
00:25:11,335 --> 00:25:12,380
i¡Sofía!
268
00:25:13,903 --> 00:25:14,817
[rechinido]
269
00:25:36,099 --> 00:25:37,057
[risa de niño]
270
00:25:38,406 --> 00:25:41,148
[grito agudo de Ceci]
271
00:25:43,411 --> 00:25:44,412
¿Qué pasó?
272
00:25:46,283 --> 00:25:47,458
Ven, ven, ven.
273
00:25:52,202 --> 00:25:53,856
Ahí no hay nada, Ceci.
274
00:25:54,509 --> 00:25:56,685
Seguro, nada más
fue una pesadilla.
275
00:25:56,816 --> 00:25:59,383
Tú dijiste que Mormo
iba a venir por nosotros.
276
00:26:00,776 --> 00:26:03,126
-Uy, la cagaste.
-Tú no estés diciendo
groserías.
277
00:26:04,780 --> 00:26:07,348
Yo lo vi. Está aquí.
278
00:26:07,957 --> 00:26:09,916
No, Ceci, tranquila.
279
00:26:10,917 --> 00:26:12,571
Aquí no hay nadie,
te lo prometo.
280
00:26:16,052 --> 00:26:18,925
-¿Quieres que me quede contigo?
-Sí.
281
00:26:19,055 --> 00:26:21,101
[Gabriel burlándose]
"¿Quieres que me quede
contigo?". "Ay, sí".
282
00:26:24,191 --> 00:26:25,453
[sonidos de juego electrónico]
283
00:26:26,715 --> 00:26:28,630
[Rodrigo]
Gabriel, ¿qué dijimos
de los tablets en la mesa?
284
00:26:29,544 --> 00:26:31,807
Guárdalo, estás todo el tiempo
pegado a esa cosa.
285
00:26:33,200 --> 00:26:34,157
Señor.
286
00:26:35,419 --> 00:26:36,377
Permiso, señor.
287
00:26:39,685 --> 00:26:43,602
Sofi, me había olvidado
de decirte. Mañana
tenemos una boda,
288
00:26:43,732 --> 00:26:45,429
¿crees que te puedas quedar
sola con los niños?
289
00:26:48,432 --> 00:26:51,653
-Sí, señora.
-Mi amor, pero ¿por qué
se va a quedar sola?
290
00:26:51,784 --> 00:26:53,481
Porque Nati me pidió
permiso para salir.
291
00:26:54,351 --> 00:26:56,136
¿No le puedes mover la salida?
Sofía viene llegando,
292
00:26:56,266 --> 00:26:58,529
no sé si me encanta la idea
que se quede sola con estos.
293
00:26:58,660 --> 00:27:02,142
[Paty] Ay, amor...
Sofía es muy buena
con los niños.
294
00:27:02,272 --> 00:27:03,665
-[Rodrigo] ¿Estás segura?
-[Paty] Sí.
295
00:27:03,796 --> 00:27:04,753
-[Rodrigo] ¿Segurísima?
-[Paty] Sí.
296
00:27:12,892 --> 00:27:15,721
¿Ceci? Qué haces aquí?
297
00:27:17,940 --> 00:27:22,728
Te puedes quedar esta noche.
Pero ya mañana, te tienes
que ir a dormir a tu cama.
298
00:27:22,858 --> 00:27:23,859
Sí.
299
00:27:24,904 --> 00:27:26,296
¿Qué te pasó aquí?
300
00:27:29,517 --> 00:27:30,736
[Sofía] Nada.
301
00:27:33,086 --> 00:27:34,087
¿Te duele?
302
00:27:36,872 --> 00:27:37,960
Al principio, sí.
303
00:27:41,485 --> 00:27:42,573
Pero ya no.
304
00:27:45,272 --> 00:27:46,665
Tú si me crees, ¿verdad?
305
00:27:50,233 --> 00:27:51,321
Creo que viste algo.
306
00:27:54,107 --> 00:27:55,282
Pero no te va a pasar nada.
307
00:27:56,805 --> 00:27:57,980
Porque yo te cuido.
308
00:27:58,720 --> 00:27:59,678
¿Cómo?
309
00:28:05,684 --> 00:28:07,076
Mira, esta...
310
00:28:07,729 --> 00:28:09,470
me la dio Nati para
cuando tuviera miedo.
311
00:28:10,253 --> 00:28:12,255
Y ya ves, me ha funcionado.
312
00:28:14,431 --> 00:28:16,695
Ahora, es tuya.
313
00:28:17,478 --> 00:28:18,435
Gracias.
314
00:28:19,610 --> 00:28:23,702
Te regalo a Cinthia.
315
00:28:24,528 --> 00:28:28,358
-¿Para mí?
-Sí, es mi juguete favorito.
316
00:28:29,316 --> 00:28:32,319
Niños, necesito que entiendan
que Sofía es la que manda
esta noche.
317
00:28:32,449 --> 00:28:35,061
Hay que obedecer
en absolutamente todo, ¿okey?
318
00:28:35,191 --> 00:28:37,280
-[ambos] Sí, papá.
-No quiero una sola queja.
319
00:28:37,411 --> 00:28:39,630
-O vamos a tener
un problema, ¿eh?
-[Gabriel] Sí...
320
00:28:39,761 --> 00:28:43,199
¿Gabriel? Confío en ti,
no me decepciones, ¿eh?
321
00:28:43,852 --> 00:28:45,245
[Paty] Los amo, bebés.
322
00:28:46,855 --> 00:28:49,292
-Ay, mi greñudita.
-Vámonos, mi amor.
323
00:28:49,423 --> 00:28:51,599
-Recoge tus juguetes cuando
los termines de ocupar.
-Vámonos, vámonos.
324
00:28:51,730 --> 00:28:54,167
Porfa, no hagas nada raro.
325
00:28:56,909 --> 00:28:57,866
Bye.
326
00:29:02,566 --> 00:29:05,265
Cualquier cosa que necesites,
me marcas, o me mandas
un mensajito Sofi.
327
00:29:05,395 --> 00:29:07,615
-Cualquier cosa.
-Sí, no te preocupes.
328
00:29:08,616 --> 00:29:10,966
Si no me preocupas tú,
me preocupan las bestias.
329
00:29:11,097 --> 00:29:13,577
-No va a pasar nada.
-¿Cómo me veo?
330
00:29:13,708 --> 00:29:15,971
Ay, muy bonita,
no se va a querer ir.
331
00:29:16,885 --> 00:29:19,061
Hazme la buena.
Es re necio el condenado.
332
00:29:19,583 --> 00:29:21,629
[ladridos lejanos]
333
00:29:21,760 --> 00:29:23,892
Esos niños son muy afortunados
de que te quedes con ellos.
334
00:29:29,506 --> 00:29:30,943
AÁndale, ya, ya, ya.
335
00:29:44,130 --> 00:29:46,219
Ceci, ¿qué haces?
336
00:29:58,840 --> 00:30:00,059
¿Qué estás dibujando?
337
00:30:02,235 --> 00:30:03,584
Es Mormo.
338
00:30:12,898 --> 00:30:14,160
¿Y eso?
339
00:30:17,728 --> 00:30:18,686
También.
340
00:30:20,731 --> 00:30:22,516
EÉl no es un niño, ¿sabías?
341
00:30:24,997 --> 00:30:26,825
Toma, es para ti.
342
00:30:40,229 --> 00:30:43,145
¿Por qué no dejas
de dibujar un rato?
Podemos jugar a algo.
343
00:30:44,712 --> 00:30:46,932
¿Algo? A qué?
344
00:30:48,629 --> 00:30:49,891
A la gallinita ciega.
345
00:30:50,326 --> 00:30:51,240
[Ceci] ¿Qué es eso?
346
00:30:53,721 --> 00:31:00,032
Ahora, yo me tapo los ojos,
tú me das vueltas, y luego,
te tengo que atrapar.
347
00:31:00,597 --> 00:31:02,469
Si te atrapo, pierdes.
348
00:31:03,209 --> 00:31:05,037
Okey, no me vas a atrapar.
349
00:31:06,429 --> 00:31:07,517
[Ceci] Más, i¡ya!
350
00:31:08,823 --> 00:31:09,868
[Sofía]
i¡Te voy a atrapar!
351
00:31:09,998 --> 00:31:11,217
[risas de Ceci]
352
00:31:12,696 --> 00:31:13,697
[Ceci] Estoy acá.
353
00:31:15,569 --> 00:31:16,831
[Ceci canturreando]
354
00:31:17,266 --> 00:31:18,224
i¡Sofía!
355
00:31:21,749 --> 00:31:23,882
[sonido distorsionado]
356
00:31:28,582 --> 00:31:29,496
[gritos emocionados de Ceci]
357
00:31:37,939 --> 00:31:38,984
[Sofía]
¿Dónde estás?
358
00:31:41,334 --> 00:31:42,291
¿Ceci?
359
00:31:49,951 --> 00:31:50,909
i¡Ceci!
360
00:31:53,563 --> 00:31:54,521
i¡Ceci!
361
00:32:11,277 --> 00:32:12,234
Ceci.
362
00:32:13,496 --> 00:32:14,367
¿De dónde salió esto?
363
00:32:16,586 --> 00:32:17,674
[Ceci] Mormo.
364
00:32:17,805 --> 00:32:18,762
[crujidos de madera]
365
00:32:22,114 --> 00:32:23,028
i¡Ceci!
366
00:32:26,901 --> 00:32:27,858
[timbre de a puerta]
367
00:32:30,078 --> 00:32:31,558
-Hola.
-Hola.
368
00:32:32,472 --> 00:32:35,257
-Natalia me dijo
que ibas a estar sola.
-[Sofía] Ah.
369
00:32:35,997 --> 00:32:38,695
Y, pues, yo quería avisarte
que, cualquier cosa
que necesites,
370
00:32:38,826 --> 00:32:40,088
voy a estar de guardia
todo el día.
371
00:32:40,219 --> 00:32:42,308
-Hasta en la noche.
-Bueno.
372
00:32:42,438 --> 00:32:45,528
Así que, cualquier cosa, pues,
avísame y yo vengo corriendo.
373
00:32:45,659 --> 00:32:48,227
Digo, no corriendo, ¿verdad?
Vengo en la bicicleta,
pero yo vengo.
374
00:32:48,357 --> 00:32:51,143
Oye, me tengo que meter.
Los niños...
375
00:32:51,273 --> 00:32:52,231
Claro, los niños.
376
00:32:53,101 --> 00:32:54,624
-Adiós.
-Oye--
377
00:33:13,730 --> 00:33:14,688
¿Gabriel?
378
00:33:16,037 --> 00:33:17,125
No puedes entrar ahí.
379
00:33:18,300 --> 00:33:20,041
-[sonido de vidrio quebrándose]
-¿Qué haces?
380
00:33:24,263 --> 00:33:25,481
[risa de niño]
381
00:33:32,706 --> 00:33:33,663
Te van a matar.
382
00:33:37,015 --> 00:33:38,277
¿Por qué tiraste
todo eso, Sofía?
383
00:33:39,365 --> 00:33:40,366
[Sofía] No, no...
384
00:33:41,889 --> 00:33:43,238
-Yo no fui.
-Fue Mormo.
385
00:33:44,326 --> 00:33:45,501
Ceci, Mormo no existe.
386
00:33:46,154 --> 00:33:47,286
Claro que existe.
387
00:33:48,069 --> 00:33:51,290
Mormo. Mormo, ven a jugar.
388
00:33:51,855 --> 00:33:53,901
-Ven, te estamos esperando.
-i¡Cállate!
389
00:33:57,731 --> 00:34:00,386
Tú no me puedes callar.
Tú no eres nadie para callarme.
390
00:34:01,865 --> 00:34:02,779
Esta no es tu casa.
391
00:34:06,087 --> 00:34:09,003
Cuando regresen mis papás,
te van a correr a ti y a
la tonta de tu hermana.
392
00:34:09,134 --> 00:34:10,264
Gabriel.
393
00:34:10,918 --> 00:34:12,833
Adiós, Sofía,
te vamos a extrañar.
394
00:35:02,274 --> 00:35:05,103
[lamentos]
395
00:35:14,721 --> 00:35:17,463
[voz de la abuela]
Sofía, no me puedo mover.
396
00:35:21,467 --> 00:35:23,033
Todo es tu culpa.
397
00:35:25,775 --> 00:35:26,907
Juega con él.
398
00:35:41,443 --> 00:35:43,271
Pero, es que había
alguien en la sala.
399
00:35:43,402 --> 00:35:45,012
[Nati] Seguro fue el Gabriel,
ya sabes cómo es.
400
00:35:46,579 --> 00:35:49,799
-No, no sé.
-Es bien mañoso.
401
00:35:49,930 --> 00:35:53,542
Nada más aguanta, Sofi.
402
00:35:53,673 --> 00:35:57,372
-Está bien.
- Si quieres que me regrese,
me regreso.
403
00:35:57,503 --> 00:35:59,026
-¿Me regreso?
-No, no, no.
404
00:35:59,157 --> 00:36:00,419
No, no...
405
00:36:00,549 --> 00:36:02,247
No te preocupes, yo...
406
00:36:02,377 --> 00:36:05,075
-Te veo mañana, ¿sale?
- Gracias, Sofi.
407
00:36:05,206 --> 00:36:08,557
Ya te voy a colgar. Saúl
se está poniendo nervioso.
408
00:36:08,688 --> 00:36:10,385
-Hasta mañana.
-Adiós, Nati.
409
00:36:17,392 --> 00:36:18,611
[estridulaciones de grillos]
410
00:36:30,927 --> 00:36:32,190
¿Por qué no ha venido
Mormo, Ceci?
411
00:36:33,843 --> 00:36:34,975
Ya déjala, por favor.
412
00:36:36,933 --> 00:36:37,891
Tal vez ya está aquí.
413
00:36:39,806 --> 00:36:41,068
¿Mormo?
414
00:36:41,590 --> 00:36:43,244
-[Ceci] Ya, Gabriel.
-i¡Mormo, ven!
415
00:36:44,985 --> 00:36:46,987
Ven, Mormo,
te estamos esperando.
416
00:36:48,118 --> 00:36:49,598
♪ Mormo♪
417
00:36:50,773 --> 00:36:52,949
-Gabriel, ya déjanos en paz
y vete a tu cuarto.
-i¡Mormo!
418
00:36:53,080 --> 00:36:56,692
¿Mormo? Ceci tiene
muchas ganas de jugar contigo.
419
00:36:56,823 --> 00:36:59,217
-Mormo, ven a jugar.
-Gabriel, ya vete a tu cuarto.
420
00:36:59,347 --> 00:37:00,566
Vete tú, pendeja.
421
00:37:03,612 --> 00:37:05,788
Ahí está la puerta, ándale.
422
00:37:08,313 --> 00:37:09,357
¿Quieres que venga
Mormo por ti?
423
00:37:11,838 --> 00:37:13,187
-¿Cómo era la canción?
-[Ceci] No la cantes, no--
424
00:37:13,318 --> 00:37:17,147
♪ Mormo viene por ti♪
425
00:37:17,278 --> 00:37:19,454
♪ Mormo quiere jugar♪
426
00:37:21,239 --> 00:37:25,155
♪ Mormo viene por ti♪
427
00:37:25,286 --> 00:37:27,201
♪ Mormo te va a llevar♪
428
00:37:28,376 --> 00:37:30,900
[sonidos de engranes]
429
00:37:31,423 --> 00:37:32,511
[Gabriel]
¿Qué fue eso?
430
00:37:33,033 --> 00:37:35,296
[sonidos de engranes]
431
00:37:36,166 --> 00:37:37,429
-[Gabriel] ¿Qué pasó?
-[llanto de Bruno]
432
00:37:42,042 --> 00:37:43,478
[Sofía]
Bruno, mi amor, ya voy.
433
00:37:43,609 --> 00:37:46,002
[golpes de tambor]
434
00:37:46,133 --> 00:37:47,439
[Ceci] Está aquí.
435
00:37:48,222 --> 00:37:50,180
-[Gabriel] Cállate.
-[llanto de Bruno]
436
00:37:51,181 --> 00:37:53,271
-[golpes de tambor]
-¿Quién está haciendo eso?
437
00:38:01,627 --> 00:38:02,628
Algo me tocó.
438
00:38:04,847 --> 00:38:06,414
Sofía, i¡algo me tocó!
439
00:38:07,720 --> 00:38:08,938
[ruido de vidrio quebrándose]
440
00:38:15,684 --> 00:38:17,512
[llanto de Bruno]
441
00:38:17,643 --> 00:38:18,948
[silencio]
442
00:38:27,522 --> 00:38:28,697
¿Dónde está su hermano?
443
00:38:30,177 --> 00:38:32,135
-[Gabriel] No, no sé.
-i¡Qué me digas dónde
está Bruno!
444
00:38:35,313 --> 00:38:38,446
Fue Mormo. Se llevó
lo que más quieres.
445
00:38:41,580 --> 00:38:43,277
-Se van a quedar aquí.
-No.
446
00:38:43,408 --> 00:38:45,148
No se van a mover hasta
que encuentre a su hermano.
447
00:38:45,279 --> 00:38:46,324
-No, Sofía, no te vayas.
-i¡Gabriel, quédate ahí!
448
00:38:53,200 --> 00:38:54,288
[sonido de marcación]
449
00:39:24,013 --> 00:39:25,014
[timbre de la puerta]
450
00:39:29,105 --> 00:39:31,064
Hola. Otra vez soy yo.
451
00:39:32,544 --> 00:39:35,764
Vine a echarte otra vuelta
y a ver si tú querías...
452
00:39:38,288 --> 00:39:39,333
¿Estás bien?
453
00:39:43,032 --> 00:39:44,120
¿Podrías pasar?
454
00:39:45,208 --> 00:39:46,253
Fue Mormo.
455
00:39:47,341 --> 00:39:49,952
-¿Quién?
-Gabriel lo invitó a jugar.
456
00:39:50,083 --> 00:39:52,259
-Yo no hice nada, Ceci.
-A ver, a ver, ¿a quién
invitó a jugar?
457
00:39:53,565 --> 00:39:54,566
Mormo no existe.
458
00:39:56,002 --> 00:39:57,046
¿Verdad, Sofía?
459
00:39:58,831 --> 00:39:59,788
[Mario]
¿De qué están hablando?
460
00:40:03,357 --> 00:40:04,358
Creo...
461
00:40:05,577 --> 00:40:06,839
Creo que hay algo en la casa.
462
00:40:08,101 --> 00:40:10,625
De verdad. Yo lo vi.
Y Ceci también lo vio, ¿verdad?
463
00:40:11,234 --> 00:40:12,453
Sí...
464
00:40:13,062 --> 00:40:14,499
Perdóname por no creerte antes.
465
00:40:21,114 --> 00:40:23,290
[Mario]
En mi pueblo también
contaban esas historias.
466
00:40:24,987 --> 00:40:27,468
Decían que,
si no te portabas bien...
467
00:40:28,382 --> 00:40:31,516
iba a venir por ti
el roba chicos, el ropavejero
o el Coco...
468
00:40:32,342 --> 00:40:34,997
-A lo mejor, es la misma cosa.
-Yo lo que quiero es que
me regresen a Bruno.
469
00:40:37,870 --> 00:40:40,046
Si quieres, le digo a Rubén
que venga por los niños.
470
00:40:40,176 --> 00:40:41,917
Y tú y yo nos quedamos
aquí buscando.
471
00:40:42,048 --> 00:40:43,441
Sí. Sí, sí, sí...
472
00:40:47,009 --> 00:40:48,141
Tres, cuatro.
473
00:40:52,972 --> 00:40:54,016
Tres, cuatro.
474
00:41:13,427 --> 00:41:14,515
Rubén, ¿me copias?
475
00:41:40,454 --> 00:41:41,499
[voz temblorosa de mujer]
Sofía.
476
00:41:53,119 --> 00:41:57,863
[gritos distorsionados
de niños]
477
00:42:04,391 --> 00:42:05,392
[sollozos de Sofía]
478
00:42:09,614 --> 00:42:10,571
¿Qué pasó?
479
00:42:16,534 --> 00:42:18,144
-Vámonos, Mario, tenemos
que salir de la casa.
-Ya, ya... A ver, a ver...
480
00:42:18,274 --> 00:42:19,972
Ya, por favor, ya vámonos.
i¡Por favor, Mario, vámonos, no!
481
00:42:20,102 --> 00:42:22,540
-Tranquila, tranquila...
-[sollozos]
482
00:42:22,670 --> 00:42:25,847
Mira, a veces cuando estamos
muy alterados, vemos
cosas que no son.
483
00:42:26,718 --> 00:42:29,938
Por eso, lo más importante
en una situación de riesgo,
de emergencia--
484
00:42:32,288 --> 00:42:33,289
[grito de Mario]
i¡No!
485
00:42:35,117 --> 00:42:36,249
i¡Mario! iMario!
486
00:42:36,379 --> 00:42:38,077
i¡Mario, ábreme!
487
00:42:38,207 --> 00:42:39,426
i¡Mario!
488
00:42:39,557 --> 00:42:40,558
[grito de Sofía]
489
00:42:47,521 --> 00:42:50,480
[respiración acelerada]
490
00:42:52,570 --> 00:42:53,875
-Niños, corran.
-[Gabriel] ¿Qué pasó?
491
00:42:54,006 --> 00:42:55,529
Corran, corran.
492
00:42:55,660 --> 00:42:57,836
-¿Por qué?
-Vámonos, vámonos...
493
00:42:58,227 --> 00:43:00,142
-Pero, Sofía...
-Apúrate, Gabriel.
494
00:43:03,363 --> 00:43:04,277
[Gabriel]
Sofía, ¿qué está pasando?
495
00:43:04,407 --> 00:43:05,583
Vamos a la caseta.
496
00:43:05,713 --> 00:43:06,714
¿Y Bruno?
497
00:43:06,845 --> 00:43:08,020
Voy a regresar por él.
498
00:43:08,150 --> 00:43:09,761
No, no podemos dejarlo.
499
00:43:11,980 --> 00:43:12,851
Tienes que sacarnos de aquí.
500
00:43:14,374 --> 00:43:17,725
-Bueno, ve tú con tu hermana.
-No. Yo no me quiero ir.
501
00:43:19,248 --> 00:43:22,687
Gabriel, ve a la caseta y diles
que necesitamos ayuda, ¿sale?
Pero ten muchísimo cuidado.
502
00:43:22,817 --> 00:43:23,644
-Por favor.
-Sí, pero...
503
00:43:23,775 --> 00:43:24,645
[Sofía] Ven, Ceci.
504
00:43:33,959 --> 00:43:34,916
¿Qué pasa?
505
00:43:40,487 --> 00:43:41,662
Yo no lo puse ahí.
506
00:43:43,446 --> 00:43:44,360
¿Qué es eso?
507
00:43:45,535 --> 00:43:47,233
Nada, Gabriel, ve a la caseta.
508
00:43:47,363 --> 00:43:48,147
[ruido de cosas
cayendo y rodando]
509
00:44:00,594 --> 00:44:03,815
-[Sofía a lo lejos] i¡Mi niño!
-[llanto de Bruno]
510
00:44:06,992 --> 00:44:08,297
[sonido de gotas
de agua cayendo]
511
00:44:08,428 --> 00:44:09,516
[ruidos suaves]
512
00:44:15,957 --> 00:44:17,393
[susurrando] i¡Sofía!
513
00:44:17,524 --> 00:44:19,613
[continúa llanto de Bruno]
514
00:45:05,398 --> 00:45:07,443
[llanto de Bruno a lo lejos]
515
00:45:23,155 --> 00:45:24,373
[llanto de Bruno más fuerte]
516
00:45:37,996 --> 00:45:39,214
[rechinido de la cuna]
517
00:45:51,661 --> 00:45:53,141
Lo vamos a encontrar, ¿verdad?
518
00:45:53,272 --> 00:45:54,403
Sí, claro que sí.
519
00:46:15,555 --> 00:46:16,686
¿Gabriel?
520
00:46:19,559 --> 00:46:20,603
Gabriel.
521
00:46:44,105 --> 00:46:45,150
¿Gabriel?
522
00:46:57,379 --> 00:46:58,337
[Ceci]
i¡No dejes que lo toque!
523
00:46:58,467 --> 00:46:59,425
[Sofía] i¡Ceci!
524
00:47:00,643 --> 00:47:01,601
[Ceci] i¡No!
525
00:47:22,622 --> 00:47:23,928
[golpeteos de tambor]
526
00:47:55,394 --> 00:47:56,830
[tenue rechinido de puerta]
527
00:48:34,128 --> 00:48:35,129
[respiración acelerada]
528
00:48:57,717 --> 00:48:58,631
[Ceci] i¡Desencantada!
529
00:49:02,504 --> 00:49:04,158
[zumbido eléctrico]
530
00:49:16,301 --> 00:49:17,432
[voz distorsionada] ¿Gabriel?
531
00:49:17,563 --> 00:49:19,521
Tú lo hiciste.
532
00:49:19,652 --> 00:49:21,959
i¡No fue un accidente!
533
00:49:22,089 --> 00:49:23,221
Tú sabes bien lo que hiciste.
534
00:49:23,351 --> 00:49:24,918
i¡Sofía!
535
00:49:25,049 --> 00:49:25,963
[a lo lejos]
i¡Sofía, ayúdame!
536
00:49:26,615 --> 00:49:27,747
i¡Gabriel!
537
00:49:29,314 --> 00:49:30,968
i¡Sofía!
538
00:49:31,098 --> 00:49:31,881
[voz distorsionada]
Tú eres malo.
539
00:49:32,012 --> 00:49:32,970
i¡Sofía, ayúdame!
540
00:49:35,146 --> 00:49:36,190
[voz grotesca de adulto]
¿Ya no quieres jugar?
541
00:49:36,321 --> 00:49:37,235
[grito de señora]
542
00:49:40,064 --> 00:49:41,239
[respiraciones aceleradas]
543
00:49:46,984 --> 00:49:48,724
Vamos encontrar la manera.
544
00:49:48,855 --> 00:49:50,335
A ver, deja de decir eso,
tú no puedes hacer nada.
545
00:49:50,465 --> 00:49:51,858
¿Crees que yo no tengo
miedo, Gabriel?
546
00:49:51,989 --> 00:49:53,120
Tengo muchísimo miedo, también.
547
00:49:54,904 --> 00:49:56,515
Pero no voy a dejar
que nada les pase.
548
00:49:56,645 --> 00:49:58,343
-Mormo está jugando.
-¿Y eso qué?
549
00:50:00,475 --> 00:50:02,869
Mormo juega hasta
que te vuelve loco.
550
00:50:03,000 --> 00:50:04,697
O le ganes...
551
00:50:05,263 --> 00:50:07,178
Claro, lo de hace rato era
el juego de los encantados.
552
00:50:08,701 --> 00:50:10,964
No te puedes mover
hasta que alguien te toque
y te desencanta.
553
00:50:12,096 --> 00:50:13,836
Si esto es un juego,
lo podemos ganar.
554
00:50:13,967 --> 00:50:14,837
¿Y por qué nos va a hacer caso?
555
00:50:17,579 --> 00:50:18,841
Porque Mormo quiere jugar.
556
00:50:23,107 --> 00:50:24,282
[Sofía]
No se vale espiar.
557
00:50:24,412 --> 00:50:25,500
[Ceci] Okey.
558
00:50:28,721 --> 00:50:30,636
Cuentas hasta diez, y luego,
sales a buscarnos.
559
00:50:31,724 --> 00:50:32,681
¿Dónde es la base?
560
00:50:33,856 --> 00:50:34,944
La puerta.
561
00:50:35,771 --> 00:50:37,382
Ya te dije que esto
no va a funcionar.
562
00:50:37,512 --> 00:50:39,514
Ceci, empieza a contar.
563
00:50:39,645 --> 00:50:40,689
Sí.
564
00:50:41,255 --> 00:50:42,865
-Cuentas despacio.
-Sí.
565
00:50:43,562 --> 00:50:44,650
Uno.
566
00:50:45,999 --> 00:50:47,000
Dos.
567
00:50:48,175 --> 00:50:49,133
Tres.
568
00:50:50,569 --> 00:50:51,570
Cuatro.
569
00:50:53,050 --> 00:50:54,094
Cinco.
570
00:50:56,618 --> 00:50:57,619
Seis.
571
00:50:58,794 --> 00:51:00,057
Siete.
572
00:51:00,187 --> 00:51:01,319
[tictac de reloj]
573
00:51:01,710 --> 00:51:02,929
Ocho.
574
00:51:04,191 --> 00:51:05,236
Nueve.
575
00:51:06,237 --> 00:51:07,238
i¡Diez!
576
00:51:12,591 --> 00:51:13,853
Listos o no, i¡allá voy!
577
00:51:40,097 --> 00:51:41,185
[exhalación]
578
00:51:57,201 --> 00:51:58,245
[Ceci]
i¡Un, dos, tres por Sofía!
579
00:52:08,821 --> 00:52:10,431
Un, dos, tres por mí
y por todos mis amigos.
580
00:52:12,085 --> 00:52:13,086
Gané.
581
00:52:15,262 --> 00:52:16,220
Sofía.
582
00:52:26,055 --> 00:52:27,144
[Sofía]
¿Quieres jugar?
583
00:52:32,888 --> 00:52:35,500
Nosotros contamos
y tú te escondes.
584
00:52:40,113 --> 00:52:41,288
Y si ganamos...
585
00:52:43,899 --> 00:52:45,684
Nos devuelves
a Bruno y a Mario.
586
00:52:58,610 --> 00:53:00,264
Entonces
seguimos jugando sin ti.
587
00:53:04,877 --> 00:53:06,313
¿Juegas o no?
588
00:53:17,150 --> 00:53:18,064
[susurrando]
Todo va a salir bien.
589
00:53:18,195 --> 00:53:19,065
[Gabriel] Sí.
590
00:53:19,196 --> 00:53:20,153
[Ceci] Sí.
591
00:53:22,242 --> 00:53:23,112
[todos al unísono]
Uno.
592
00:53:23,243 --> 00:53:24,244
Dos.
593
00:53:24,375 --> 00:53:25,506
Tres.
594
00:53:25,637 --> 00:53:26,507
Cuatro.
595
00:53:26,638 --> 00:53:27,552
Cinco.
596
00:53:27,682 --> 00:53:28,814
Seis.
597
00:53:28,944 --> 00:53:29,815
Siete.
598
00:53:29,945 --> 00:53:30,859
Ocho.
599
00:53:30,990 --> 00:53:31,904
Nueve.
600
00:53:32,034 --> 00:53:32,992
i¡Diez!
601
00:53:34,428 --> 00:53:35,864
Listo o no, allá vamos.
602
00:53:39,390 --> 00:53:41,392
[susurrando]
Quédate aquí.
603
00:53:42,001 --> 00:53:44,656
Y si lo ves venir, gritas
con todas tus fuerzas.
604
00:53:44,786 --> 00:53:45,787
Okey.
605
00:53:46,353 --> 00:53:47,702
No te muevas de la base.
606
00:53:49,051 --> 00:53:50,575
Sí. Sale.
607
00:54:02,500 --> 00:54:03,631
[rechinido, puerta cerrándose]
608
00:55:08,305 --> 00:55:09,349
[voz agradable de mujer] Ceci.
609
00:55:10,959 --> 00:55:12,134
Mi amor.
610
00:55:15,529 --> 00:55:17,226
Ven, Ceci.
611
00:55:42,251 --> 00:55:43,296
[portazo]
612
00:55:49,433 --> 00:55:50,434
¿Mami?
613
00:55:56,440 --> 00:55:57,615
¿Papá?
614
00:56:00,400 --> 00:56:01,445
Tenemos que ir con Sofía.
615
00:56:03,621 --> 00:56:04,926
¿Papá?
616
00:56:06,145 --> 00:56:07,233
[voz grotesca de Rodrigo]
¿Dónde está
tu hermano, Gabriel?
617
00:56:08,539 --> 00:56:10,279
Bruno desapareció.
618
00:56:10,410 --> 00:56:11,803
Y no sé qué le pasó.
619
00:56:13,805 --> 00:56:14,806
[voz distorsionada de mujer]
No pasó nada.
620
00:56:17,330 --> 00:56:18,505
Tengo muchísimo miedo.
621
00:56:23,118 --> 00:56:24,381
[mujer]
No te preocupes.
622
00:56:27,122 --> 00:56:28,820
[voz grotesca]
Mormo te va a cuidar.
623
00:56:28,950 --> 00:56:29,821
[grito ahogado de Ceci]
624
00:57:25,529 --> 00:57:26,704
[sonido de mueble
siendo arrastrado]
625
00:57:34,625 --> 00:57:36,017
[rechinido]
626
00:57:46,071 --> 00:57:47,464
No, no...
627
00:57:58,387 --> 00:58:00,215
[palabras ininteligibles]
628
00:58:01,478 --> 00:58:05,003
¿Por qué nunca estás peinada?
629
00:58:11,357 --> 00:58:13,011
¿Dónde está Bruno?
630
00:58:14,360 --> 00:58:15,622
[sonidos de ahogo de Gabriel]
631
00:58:15,753 --> 00:58:20,366
¿Por qué nunca
estás peinada, Ceci?
632
00:58:21,933 --> 00:58:24,065
[grito agudo]
633
00:58:31,420 --> 00:58:32,378
i¡Sofía!
634
00:58:52,050 --> 00:58:54,400
[voces de niños]
635
00:58:54,531 --> 00:58:55,880
i¡Ceci!
636
00:58:56,010 --> 00:58:57,055
[voces de niños]
637
00:58:57,446 --> 00:58:58,404
[voces de niños]
638
00:58:58,535 --> 00:58:59,448
i¡Gabriel!
639
00:59:01,538 --> 00:59:03,235
[voces de niños]
i¡Es una bruja!
640
00:59:05,716 --> 00:59:06,586
i¡Niños!
641
00:59:07,631 --> 00:59:08,806
¿Dónde están?
642
00:59:10,024 --> 00:59:11,243
i¡Ceci!
643
00:59:12,113 --> 00:59:13,201
i¡Gabriel!
644
00:59:17,031 --> 00:59:18,293
[grito]
645
00:59:21,383 --> 00:59:22,428
[sollozos]
646
01:00:01,989 --> 01:00:03,861
[timbre de celular]
647
01:00:08,387 --> 01:00:10,389
¿Natalia?
648
01:00:10,519 --> 01:00:12,173
[Nati] Sofía,
vi tu mensaje, ¿qué pasó?
649
01:00:13,261 --> 01:00:14,523
Los niños, Nati.
650
01:00:17,744 --> 01:00:19,137
Los niños no están.
651
01:00:19,267 --> 01:00:20,617
[Nati]
¿Cómo que no están?
652
01:00:21,269 --> 01:00:23,532
No sé qué hacer.
653
01:00:23,663 --> 01:00:25,404
[Nati]
Sabía que no ibas
a poder cuidarlos, Sofía.
654
01:00:25,534 --> 01:00:26,405
Dejaste que se los llevara.
655
01:00:26,535 --> 01:00:29,060
No, no.
656
01:00:29,190 --> 01:00:32,063
[Nati] Hay algo malo en ti,
Sofía. La abuela lo sabía.
657
01:00:32,193 --> 01:00:34,021
[abuela] Sofía.
658
01:00:34,761 --> 01:00:35,893
Sofía.
659
01:00:36,981 --> 01:00:38,460
Sofía, no te vayas.
660
01:00:38,591 --> 01:00:40,767
[Nati]
No hiciste nada para ayudarla.
661
01:00:40,898 --> 01:00:42,900
Fue más fácil dejarla morir.
662
01:00:44,118 --> 01:00:46,512
Eso no es cierto, estuve
con ella hasta el final.
663
01:00:50,429 --> 01:00:52,866
i¡Abuela! iAbuela!
[eco]
664
01:00:55,303 --> 01:00:56,565
i¡Abuela!
665
01:00:57,001 --> 01:00:58,002
[sonido de segundero de reloj]
666
01:01:02,702 --> 01:01:04,922
[Nati]
Eres la peor de todos, Sofía.
667
01:01:05,052 --> 01:01:06,706
Mormo sabe quién eres.
668
01:01:08,142 --> 01:01:09,796
No le puedes ganar.
669
01:01:20,720 --> 01:01:21,721
[exhalación]
670
01:01:23,331 --> 01:01:24,550
[sonido de segundero]
671
01:01:54,972 --> 01:01:57,931
[abuela]
Si no juegas con él,
i¡todos estamos muertos!
672
01:01:59,846 --> 01:02:00,978
[sonido de tambor]
673
01:02:01,108 --> 01:02:03,023
EÉl es un niño. ¿Sabías?
674
01:02:32,574 --> 01:02:35,664
♪ Mormo...♪
675
01:02:37,536 --> 01:02:39,625
♪ Mormo quiere jugar♪
676
01:02:41,801 --> 01:02:44,238
♪ Mormo viene por ti♪
677
01:02:46,197 --> 01:02:48,242
♪ Mormo te va a llevar♪
678
01:02:51,463 --> 01:02:54,205
♪ Mormo viene por ti♪
679
01:02:55,946 --> 01:02:57,774
♪ Mormo quiere ju--♪
680
01:03:13,180 --> 01:03:14,225
Si vas a llevarme...
681
01:03:15,966 --> 01:03:17,141
llévame ya.
682
01:03:18,838 --> 01:03:20,318
Pero nunca he sido mala.
683
01:03:27,716 --> 01:03:29,370
[murmuración]
684
01:03:32,199 --> 01:03:33,592
Ya no tengo miedo.
685
01:03:38,858 --> 01:03:40,468
i¡No te tengo miedo!
686
01:03:40,599 --> 01:03:42,731
[grito agudo de niña]
687
01:03:43,123 --> 01:03:45,038
[gritos distorsionados]
688
01:03:48,041 --> 01:03:49,608
[gritos agudos]
689
01:04:00,053 --> 01:04:01,054
¿Dónde estás?
690
01:04:06,233 --> 01:04:07,844
Si quieres tu juguete
de vuelta...
691
01:04:08,496 --> 01:04:09,976
me vas a tener que hacer caso.
692
01:04:14,938 --> 01:04:15,895
¿Dónde estás?
693
01:04:21,988 --> 01:04:23,468
[gemidos tenues]
694
01:04:25,339 --> 01:04:26,601
[sollozos]
695
01:04:34,958 --> 01:04:37,177
[llanto]
696
01:04:48,406 --> 01:04:49,624
[Sofía] i¡Basta!
697
01:04:52,627 --> 01:04:53,759
Si lo quieres...
698
01:04:54,847 --> 01:04:56,631
vamos a jugar
un último juego, ¿sí?
699
01:04:57,328 --> 01:04:59,983
Si gano, ya me devuelves
a los niños,
700
01:05:00,374 --> 01:05:02,507
a Mario, y nos dejas en paz.
701
01:05:03,595 --> 01:05:04,770
Y si tú ganas...
702
01:05:07,077 --> 01:05:08,034
te doy el juguete.
703
01:05:12,560 --> 01:05:13,692
¿Qué más quieres?
704
01:05:20,829 --> 01:05:22,788
[voz con eco]
Quiero que juegues
conmigo para siempre.
705
01:05:26,618 --> 01:05:28,141
Sabes muchos juegos, ¿no?
706
01:05:31,536 --> 01:05:32,493
Sí.
707
01:05:34,495 --> 01:05:36,106
¿A qué quieres jugar ahora?
708
01:05:37,194 --> 01:05:38,238
A escondidillas.
709
01:05:38,369 --> 01:05:39,500
i¡No!
710
01:05:39,631 --> 01:05:41,328
Eso ya jugamos. Otra cosa.
711
01:05:41,720 --> 01:05:43,026
Vamos a jugar lo que yo diga.
712
01:05:43,156 --> 01:05:44,244
[zumbido eléctrico]
713
01:05:44,375 --> 01:05:46,072
[grito]
714
01:05:58,955 --> 01:06:00,478
Vamos a jugar lo que yo diga.
715
01:06:02,001 --> 01:06:04,656
Y si gano, se acabó la hora
de los juegos, ¿entendiste?
716
01:06:09,052 --> 01:06:10,140
¿Sí o no?
717
01:06:15,319 --> 01:06:16,581
No.
718
01:06:17,060 --> 01:06:18,409
No, hasta que te portes bien.
719
01:06:21,194 --> 01:06:22,239
Te toca contar.
720
01:06:30,290 --> 01:06:31,552
Y esta vez sin trampas.
721
01:06:36,949 --> 01:06:37,994
Uno.
722
01:06:39,125 --> 01:06:40,083
Dos.
723
01:06:41,127 --> 01:06:42,041
Tres.
724
01:06:43,260 --> 01:06:44,174
Cuatro.
725
01:06:45,305 --> 01:06:46,219
Cinco.
726
01:06:48,439 --> 01:06:49,440
Seis.
727
01:06:53,792 --> 01:06:54,793
Ocho.
728
01:06:57,839 --> 01:06:58,666
[voz distorsionada]
Nueve.
729
01:07:02,583 --> 01:07:03,541
Diez.
730
01:07:05,978 --> 01:07:07,110
Listo o no, allá voy.
731
01:07:19,296 --> 01:07:20,688
♪ Sofía
732
01:07:28,087 --> 01:07:29,480
No te puedes esconder.
733
01:07:34,485 --> 01:07:37,183
[sonido
de respiración acelerada]
734
01:07:45,496 --> 01:07:46,410
[grito]
735
01:07:49,456 --> 01:07:51,067
Un, dos, tres por mí
y todos mis amigos.
736
01:07:57,595 --> 01:07:58,552
i¡Gane!
737
01:09:58,019 --> 01:09:59,064
[sonido de tambor]
738
01:10:11,684 --> 01:10:15,646
[toquidos]
739
01:10:17,430 --> 01:10:18,562
No abras.
740
01:10:20,259 --> 01:10:21,173
[trompetilla de Bruno]
741
01:10:30,313 --> 01:10:31,401
[gemidos]
742
01:10:42,455 --> 01:10:43,543
[Sofía]
Ven. Ven, ven.
743
01:10:48,068 --> 01:10:49,245
¿Qué pasó?
744
01:11:05,696 --> 01:11:06,653
Sofi.
745
01:11:07,567 --> 01:11:08,481
i¡Sofi!
746
01:11:11,309 --> 01:11:14,182
¿Qué pasó? Qué pasó?
747
01:11:15,662 --> 01:11:18,665
[suspiro] No pasa nada.
Hay que ordenar esto antes
de que lleguen los señores.
748
01:11:19,753 --> 01:11:21,014
Párate ya.
749
01:11:31,025 --> 01:11:33,332
Perdón, señora, fue mi culpa,
no debí haberla dejado sola.
750
01:11:33,985 --> 01:11:35,202
¿Qué te pasó
en el brazo, Sofía?
751
01:11:35,943 --> 01:11:37,467
Si fueron ellos,
puedes decírmelo, ¿eh?
752
01:11:37,597 --> 01:11:40,644
No, no, no... Fue...
Fue un accidente.
753
01:11:41,688 --> 01:11:44,561
Estaba limpiando la sala
de los adultos, y todo
se me cayó encima--
754
01:11:44,691 --> 01:11:46,171
No tienes que protegerlos.
Sabemos cómo son.
755
01:11:46,302 --> 01:11:47,868
Sabemos que
son niños difíciles.
756
01:11:51,219 --> 01:11:52,438
Señor...
757
01:11:53,134 --> 01:11:54,745
Gabriel y Ceci no tienen
nada de malo.
758
01:11:56,137 --> 01:11:57,356
Son niños buenos.
759
01:11:57,922 --> 01:11:59,271
Y son listos.
760
01:12:01,360 --> 01:12:02,405
Y son muy valientes.
761
01:12:06,234 --> 01:12:09,150
Pero se sienten
muy solos y ustedes
les hacen mucha falta.
762
01:12:09,977 --> 01:12:13,154
Pero ¿sí entiendes que,
después de lo que pasó aquí,
ya no te puedes quedar, verdad?
763
01:12:13,285 --> 01:12:16,332
Amor, es la primera
que no los odia.
764
01:12:17,071 --> 01:12:18,246
[Gabriel] Papá.
765
01:12:18,769 --> 01:12:20,466
Queremos que se quede.
¿Verdad, Ceci?
766
01:12:27,255 --> 01:12:28,213
Porfa, pa'.
767
01:12:29,170 --> 01:12:30,563
Te juro que nos vamos
a portar bien.
768
01:13:02,508 --> 01:13:03,422
[Gabriel] Hola, Mario.
769
01:13:45,159 --> 01:13:46,160
[voces lejanas de niños]
770
01:15:00,974 --> 01:15:02,628
[sollozos]
771
01:15:10,809 --> 01:15:11,681
[grito distorsionado]
772
01:15:14,510 --> 01:15:15,511
[gritos agudos]
52915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.