Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,986 --> 00:00:36,455
Machst du dir keinen Kopf?
2
00:00:36,476 --> 00:00:37,947
Worüber?
3
00:00:37,968 --> 00:00:40,526
Was, wenn er die Taschen mit
einer Sprengfalle versehen hat oder so?
4
00:00:40,547 --> 00:00:42,211
Als du das letzte Mal etwas
Verstecktes hervorholen wolltest,
5
00:00:42,232 --> 00:00:45,436
wurde mir fast der Schädel
weggeblasen. Weißt du noch?
6
00:00:46,299 --> 00:00:48,096
Wir müssen aufpassen.
7
00:00:57,923 --> 00:00:59,476
Raus hier.
8
00:01:09,797 --> 00:01:11,685
Also, wo ist es?
9
00:01:13,454 --> 00:01:15,284
- Ziemlich nah.
- Wie nah?
10
00:01:15,305 --> 00:01:16,869
Genau dort drüben.
11
00:01:16,890 --> 00:01:18,697
Lass mich dir etwas sagen.
12
00:01:18,718 --> 00:01:20,617
Rührst du dich von der Stelle,
bevor wir die Kohle haben,
13
00:01:20,618 --> 00:01:23,705
schwöre ich bei Gott,
ich blase dir den Schädel weg.
14
00:01:23,726 --> 00:01:25,190
- Verstanden.
- Gut.
15
00:01:25,211 --> 00:01:27,758
- Das Geld ist besser dort.
- Es ist dort.
16
00:01:28,281 --> 00:01:30,060
Was ist mit den Handschellen?
17
00:01:30,081 --> 00:01:31,322
Was ist damit?
18
00:01:31,343 --> 00:01:34,319
Nun, ich komme nicht wirklich weit
mit diesen Dingern an den Beinen, oder?
19
00:01:34,340 --> 00:01:36,018
Darum geht es ja.
20
00:01:36,039 --> 00:01:37,745
Komm schon, Mann. Das wäre fair.
21
00:01:37,766 --> 00:01:39,785
Das wäre fair. Das wäre fair.
22
00:01:41,071 --> 00:01:42,945
Oh, du Mistkerl!
23
00:01:46,508 --> 00:01:48,429
Das ist für Vinnie, du Arsch.
24
00:01:55,275 --> 00:01:56,875
Welche Richtung?
25
00:01:59,453 --> 00:02:01,180
- Dort drüben.
- Wo?
26
00:02:01,201 --> 00:02:02,740
Dort drüben.
27
00:02:08,508 --> 00:02:10,166
- Hier entlang?
- Nein, halt.
28
00:02:10,187 --> 00:02:12,093
Nein, links. Geht nach links.
29
00:02:12,867 --> 00:02:14,427
Etwas mehr.
30
00:02:15,070 --> 00:02:17,593
Geht weiter. Gerade. Etwas mehr rechts.
31
00:02:18,117 --> 00:02:20,913
- Etwas mehr rechts.
- Hier lang? - Ja, gerade.
32
00:02:21,726 --> 00:02:23,486
- Geht weiter.
- Weitergehen?
33
00:02:23,507 --> 00:02:24,704
Ja, jep, dort.
34
00:02:24,725 --> 00:02:26,273
- Hier?
- Ja.
35
00:02:51,422 --> 00:02:53,304
Verdammte Scheiße, Mann.
36
00:03:07,236 --> 00:03:09,375
Gib dir etwas mehr Mühe, Ray.
37
00:03:13,791 --> 00:03:15,459
Ich habe etwas.
38
00:03:25,515 --> 00:03:27,717
- Oi!
- Hey! Verdammt.
39
00:03:27,718 --> 00:03:29,728
Ah, verdammt!
40
00:03:31,506 --> 00:03:33,626
Wer zur Hölle schießt da?
41
00:03:35,704 --> 00:03:36,937
Fuck!
42
00:03:44,834 --> 00:03:45,859
Fuck!
43
00:03:46,094 --> 00:03:47,725
www.SubCentral.de
präsentiert
44
00:03:47,746 --> 00:03:49,835
S02E11 - "There Rust, And Let Me Die"
45
00:03:49,856 --> 00:03:53,129
Übersetzt von Alex
Korrigiert von Derwisch
46
00:03:53,451 --> 00:03:55,465
Viel Spaß mit dem Staffelfinale!
47
00:04:14,671 --> 00:04:16,611
- Dave?
- Oh, verdammt!
48
00:04:16,632 --> 00:04:18,955
Was zum Teufel machst du?
49
00:04:18,976 --> 00:04:21,624
- Verdammter Idiot!
- Pass auf, wohin du trittst.
50
00:04:22,413 --> 00:04:24,460
Komm schon. Hier lang.
51
00:04:29,209 --> 00:04:31,507
Was zum Teufel?
52
00:04:36,207 --> 00:04:37,742
Komm schon.
53
00:04:45,757 --> 00:04:48,413
- Vorsicht, es ist Stacheldraht.
- Was hast du getan?
54
00:04:48,434 --> 00:04:50,330
Ich glaube, ich habe es wieder versaut.
55
00:04:50,351 --> 00:04:53,207
- Wer zum Teufel ist dieser Clown?
- Gaz, Dave.
56
00:04:53,796 --> 00:04:55,006
Schön, dich kennenzulernen.
57
00:04:55,027 --> 00:04:57,174
- Schießt du hier etwa um dich?
- Genau.
58
00:04:57,195 --> 00:04:59,533
Warum hast du mir
nicht davon erzählt, Ray?
59
00:04:59,554 --> 00:05:02,830
Ich habe gedacht, es wäre besser,
wenn du nicht weißt, was los ist.
60
00:05:02,851 --> 00:05:05,127
Wir werden ihn nun niemals finden,
holen wir einfach das Geld, ja?
61
00:05:05,128 --> 00:05:07,070
Ja, machen wir das.
62
00:05:08,421 --> 00:05:10,476
Was zum Teufel war das?
63
00:05:10,735 --> 00:05:13,327
Woher soll ich das wissen?
Komm schon, gehen wir.
64
00:05:14,265 --> 00:05:15,681
Wo geht's lang?
65
00:05:15,702 --> 00:05:17,097
Da lang.
66
00:05:17,118 --> 00:05:18,587
Komm schon.
67
00:05:25,726 --> 00:05:26,921
Fuck.
68
00:05:39,687 --> 00:05:41,397
Was zum Teufel war das?
69
00:05:44,183 --> 00:05:46,063
Es ist Vollmond.
70
00:05:51,562 --> 00:05:53,516
Also ist das ein Werwolf, was?
71
00:05:53,537 --> 00:05:55,499
Nein, ich sage ja nur.
72
00:06:08,645 --> 00:06:10,875
- Fuck.
- Scheiß drauf.
73
00:06:12,028 --> 00:06:14,267
- Geh du, Gary.
- Nein, geh du.
74
00:06:14,476 --> 00:06:16,777
- Wir gehen zusammen.
- In Ordnung.
75
00:06:17,660 --> 00:06:19,132
Komm schon.
76
00:06:25,931 --> 00:06:26,938
Ray!
77
00:06:40,195 --> 00:06:41,335
Glücklich?
78
00:06:41,906 --> 00:06:44,015
- Ja, wir sind glücklich.
- Wundervoll.
79
00:07:00,006 --> 00:07:01,702
Ist alles okay?
80
00:07:06,125 --> 00:07:07,705
Komm schon.
81
00:08:17,228 --> 00:08:18,837
Okay, komm schon.
82
00:08:47,688 --> 00:08:48,834
Klopf, klopf.
83
00:08:48,855 --> 00:08:50,665
Entrez vous.
84
00:08:55,338 --> 00:08:57,458
Ich fahre Britt abholen.
85
00:08:59,161 --> 00:09:01,157
Sie ist beim Netball, also...
86
00:09:02,321 --> 00:09:04,075
werde ich in ca. 15 Minuten zurück sein.
87
00:09:04,096 --> 00:09:05,212
Okay.
88
00:09:14,392 --> 00:09:16,446
Hey, ich wollte dich etwas fragen.
89
00:09:17,345 --> 00:09:21,876
Wäre das okay für dich, wenn Britt und ich
heute etwas Zeit zu zweit verbringen?
90
00:09:23,501 --> 00:09:25,968
- Soll ich euch irgendwohin fahren, oder...?
- Nein.
91
00:09:25,989 --> 00:09:28,782
Es wäre gut, hier abzuhängen, denke ich.
92
00:09:29,399 --> 00:09:30,347
Ja.
93
00:09:30,368 --> 00:09:32,081
Ja. Ja, cool, Mann.
94
00:09:32,102 --> 00:09:35,252
- Soll ich dir etwas mitbringen?
- Nein, ich brauche nichts.
95
00:09:35,273 --> 00:09:37,892
Okay, Mann. Bis später.
96
00:10:02,251 --> 00:10:03,720
Ja.
97
00:10:04,524 --> 00:10:07,583
"Dein Gatte liegt an deinem Busen tot,
98
00:10:07,782 --> 00:10:10,988
Und Paris auch; komm, ich versorge dich
99
00:10:11,009 --> 00:10:13,798
bei einer Schwesternschaft von heilgen Nonnen.
100
00:10:14,360 --> 00:10:17,509
Verweil mit Fragen nicht; die Wache kommt.
101
00:10:17,946 --> 00:10:21,767
Geh, gutes Kind! Ich darf nicht länger bleiben."
102
00:10:22,009 --> 00:10:24,593
"Geh nur, entweich, denn ich will nicht von hinnen.
103
00:10:24,735 --> 00:10:28,042
Was ist das hier? Ein Becher,
festgeklemmt in meines Trauten Hand?
104
00:10:28,063 --> 00:10:31,032
Gift, seh ich, war sein Ende vor der Zeit.
105
00:10:31,368 --> 00:10:35,173
O Böser! Alles zu trinken, keinen gütgen
Tropfen mir zu gönnen, der mich zu dir brächt?
106
00:10:35,174 --> 00:10:38,956
Ich will dir deine Lippen küssen.
Ach, vielleicht hängt noch ein wenig Gift daran
107
00:10:38,977 --> 00:10:41,250
und läßt mich an einer Labung sterben.
108
00:10:42,688 --> 00:10:44,222
Deine Lippen sind warm.
109
00:10:44,243 --> 00:10:46,019
Wie? Lärm? Dann schnell nur!
110
00:10:46,040 --> 00:10:48,735
O willkommner Dolch!
Dies werde deine Scheide.
111
00:10:50,408 --> 00:10:52,953
Roste da und laß mich sterben!"
112
00:10:53,399 --> 00:10:54,806
Bravo!
113
00:10:55,657 --> 00:10:56,954
Bravo.
114
00:10:57,212 --> 00:10:58,618
Sehr gut.
115
00:10:59,809 --> 00:11:01,517
Machen wir es noch mal.
116
00:11:25,548 --> 00:11:26,595
Fertig.
117
00:11:27,375 --> 00:11:29,337
- Danke.
- Gern geschehen.
118
00:11:32,018 --> 00:11:33,134
Bye.
119
00:11:49,220 --> 00:11:50,531
Warum weinst du?
120
00:11:50,552 --> 00:11:52,595
- Mache ich nicht.
- Doch, tust du.
121
00:11:55,727 --> 00:11:58,355
Ich bin nur traurig,
weil du mir fehlen wirst.
122
00:11:58,438 --> 00:12:01,938
Warum bist du traurig?
Wir sehen uns nächstes Wochenende.
123
00:12:04,049 --> 00:12:06,071
Okay, ich werde nicht traurig sein.
124
00:12:07,395 --> 00:12:08,431
Bye.
125
00:12:10,861 --> 00:12:12,774
Bis später, Kumpel.
126
00:14:27,834 --> 00:14:31,250
Weißt du noch, wie du in
die Badewanne geschissen hast?
127
00:14:33,176 --> 00:14:36,025
- Du hast in die Badewanne geschissen.
- Was?
128
00:14:36,246 --> 00:14:39,535
Du hast an diesem Ende
und ich an diesem Ende gesessen.
129
00:14:41,184 --> 00:14:43,246
Du hast in die Badewanne geschissen.
130
00:14:44,091 --> 00:14:46,176
- Ich war es?
- Ja.
131
00:14:48,449 --> 00:14:53,038
Und jedes Mal, wenn ich mich bewegte, saugte
es den verdammten Scheißhaufen näher zu mir.
132
00:14:53,059 --> 00:14:56,450
Und ich schrie Mum an,
schrie mir die Seele aus dem Leib.
133
00:14:56,860 --> 00:14:57,936
Ja.
134
00:15:01,839 --> 00:15:02,934
Fuck.
135
00:15:03,571 --> 00:15:06,449
Dafür wurde ich zwei Nächte weggesperrt.
136
00:15:08,190 --> 00:15:10,129
Das hattest du auch verdient.
137
00:15:14,793 --> 00:15:17,074
Du musst etwas für mich tun.
138
00:15:19,465 --> 00:15:20,528
Was?
139
00:15:21,040 --> 00:15:23,074
Vergib dem alten Herrn.
140
00:15:26,942 --> 00:15:29,505
- Nein.
- Du musst es loslassen, Mann.
141
00:15:29,506 --> 00:15:31,147
- Nein, muss ich nicht.
- Das musst du, Mann.
142
00:15:31,168 --> 00:15:32,223
Nein.
143
00:15:32,973 --> 00:15:39,711
"An Zorn festhalten ist wie Gift trinken
und erwarten, dass der andere dadurch stirbt."
144
00:15:42,501 --> 00:15:45,465
- Woher hast du das?
- Vom Dalai Lama.
145
00:15:51,299 --> 00:15:53,410
Du hältst daran fest, Mann.
146
00:15:55,910 --> 00:15:59,292
Ich denke nicht daran. Weißt du?
Ich denke nicht mehr an den Scheiß.
147
00:15:59,313 --> 00:16:01,558
- Weißt du?
- Ja. Als ich letztens...
148
00:16:02,363 --> 00:16:04,550
letztens den alten Herrn besucht habe.
149
00:16:05,511 --> 00:16:07,770
War ich dort, um mich zu verabschieden.
150
00:16:07,791 --> 00:16:11,308
Ich umarmte ihn und sagte: "Ich liebe dich."
151
00:16:14,433 --> 00:16:18,684
Und als ich da rausging, fühlte ich mich,
als wäre ich zehn Tonnen leichter.
152
00:16:18,705 --> 00:16:20,269
Weißt du?
153
00:16:20,405 --> 00:16:22,505
Weil ich ihm vergeben habe.
154
00:16:24,714 --> 00:16:29,011
Bevor ich ihm nicht vergeben habe,
war ich mir des Gewichts nicht bewusst.
155
00:16:30,675 --> 00:16:35,365
Es wird einem erst klar, wie viel
Gewicht man schleppt, wenn man es ablegt.
156
00:16:35,706 --> 00:16:38,341
Versprich mir, dass du es versuchen wirst.
157
00:16:40,205 --> 00:16:41,730
Ich werde es versuchen.
158
00:16:45,910 --> 00:16:48,527
Ich will nur, dass du glücklich bist, Mann.
159
00:16:50,421 --> 00:16:52,136
Ja, ich weiß.
160
00:17:02,378 --> 00:17:05,230
Erinnerst du dich an diese...
161
00:17:05,472 --> 00:17:09,235
Schulbücher, die wir im Bücherregal hatten?
162
00:17:11,355 --> 00:17:14,725
Es gab dort ein Wissenschaftsbuch, ein Physikbuch.
163
00:17:15,027 --> 00:17:17,394
- So was wie physikalische Gesetze.
- Ja.
164
00:17:18,441 --> 00:17:20,363
Dort stand so was drin wie:
165
00:17:21,003 --> 00:17:24,167
"Die Materie kann nicht aufhören zu existieren,
166
00:17:25,089 --> 00:17:28,475
sie kann nur die Form ändern."
So etwas in der Art.
167
00:17:28,816 --> 00:17:31,076
- Das kann nicht stimmen.
- Ja, das dachte ich auch.
168
00:17:31,097 --> 00:17:33,785
Ich sagte: "Das klingt bescheuert."
169
00:17:34,527 --> 00:17:36,636
Aber die Sache ist die.
170
00:17:36,785 --> 00:17:38,917
Nehmen wir mal ein Stück Holz.
171
00:17:40,074 --> 00:17:42,120
Ja? Wenn du es verbrennst...
172
00:17:42,675 --> 00:17:44,839
hört es auf, zu existieren?
173
00:17:45,605 --> 00:17:47,777
- Ja.
- Nein, tut es nicht.
174
00:17:48,081 --> 00:17:51,120
- Doch.
- Nein, nein, nein. Es wird zu Asche.
175
00:17:51,472 --> 00:17:53,335
Es ändert die Form,
176
00:17:53,452 --> 00:17:56,495
aber es existiert weiterhin, als Asche.
177
00:17:59,513 --> 00:18:01,581
Ja. Also, was willst du damit sagen?
178
00:18:02,011 --> 00:18:03,803
Nun, ich bin Materie.
179
00:18:03,824 --> 00:18:05,385
- Ja.
- Richtig?
180
00:18:05,855 --> 00:18:10,597
Ich bin Materie, richtig?
Du bist Materie. Wir sind alle Materie.
181
00:18:14,511 --> 00:18:17,294
Du kannst nicht aufhören, zu existieren.
182
00:18:17,315 --> 00:18:20,105
Wir können nur die Form ändern.
183
00:18:30,161 --> 00:18:31,881
Also, niemand stirbt?
184
00:18:33,337 --> 00:18:34,378
Ja.
185
00:18:38,891 --> 00:18:40,792
Niemand stirbt.
186
00:18:43,233 --> 00:18:44,870
Niemand stirbt.
187
00:19:24,295 --> 00:19:26,813
Also, wollen wir loslegen?
188
00:19:32,061 --> 00:19:33,083
Nein.
189
00:21:05,345 --> 00:21:07,387
Danke dafür, Mann.
190
00:21:11,773 --> 00:21:13,161
Kein Problem.
191
00:21:47,009 --> 00:21:48,755
Du wirst mir fehlen.
192
00:21:51,968 --> 00:21:53,575
Du mir auch.
193
00:25:18,540 --> 00:25:23,540
~ www.SubCentral.de ~
194
00:25:24,803 --> 00:25:26,803
Transcript: addic7ed.com
13935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.