All language subtitles for Here Today 2021

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,720 --> 00:01:37,097 Bro! Permesso! 2 00:01:51,195 --> 00:01:52,404 Sinistra. 3 00:02:18,055 --> 00:02:21,308 Allo stop, a sinistra. 4 00:02:43,539 --> 00:02:50,546 Uno, due, tre, quattro, cinque. 5 00:02:51,713 --> 00:02:53,590 A destra. 6 00:02:58,262 --> 00:03:01,557 THIS JUST IN LO SHOW COMICO NUMERO UNO 7 00:03:09,273 --> 00:03:10,107 Signor Burnz? 8 00:03:11,149 --> 00:03:12,985 Lei è Charlie Burnz? 9 00:03:13,902 --> 00:03:15,821 Charlie Burnz, parlo con lei. 10 00:03:16,864 --> 00:03:18,907 Signor Burnz, Charlie Burnz. 11 00:03:38,051 --> 00:03:41,805 Da' una spazzata. Assicuriamoci che gli oggetti di scena siano al posto giusto. 12 00:03:41,889 --> 00:03:44,141 - Ehi, Marge? - Ehi, Charlie. 13 00:03:44,224 --> 00:03:45,350 Dove sono tutti? 14 00:03:46,310 --> 00:03:49,938 Charlie, è lunedì. Sono alla riunione degli autori. 15 00:03:50,022 --> 00:03:54,276 Ah, giusto. Beh, è stato un lungo weekend. 16 00:03:54,359 --> 00:03:56,445 Va bene. Stammi bene. Ciao. 17 00:03:56,528 --> 00:03:59,406 Sbrigati. Stanno proponendo gli sketch nuovi! 18 00:03:59,489 --> 00:04:01,533 Sì, siamo stati molto attenti... 19 00:04:01,617 --> 00:04:04,703 ...a non offendere nessuno con il prossimo sketch... 20 00:04:04,786 --> 00:04:06,413 ...perciò godetevelo. 21 00:04:06,496 --> 00:04:07,414 Okay, è-- 22 00:04:07,497 --> 00:04:10,083 È una televendita per un nuovissimo album comico. 23 00:04:10,167 --> 00:04:14,463 Partiamo con riprese di pianeti e stelle, splendide riprese dello spazio. 24 00:04:14,546 --> 00:04:17,632 Poi c'è una voce fuori campo e una scritta in sovrimpressione. 25 00:04:17,716 --> 00:04:20,552 "Nella tradizione di George Carlin e Richard Pryor... 26 00:04:20,636 --> 00:04:22,513 ...ecco a voi una nuova grande voce comica". 27 00:04:22,596 --> 00:04:25,849 E passiamo a una foto di... Stephen Hawking. 28 00:04:27,476 --> 00:04:29,937 L'abbiamo photoshoppato davanti a un muro di mattoni. 29 00:04:30,020 --> 00:04:31,813 Così sembra che sia al cabaret. 30 00:04:31,897 --> 00:04:33,857 C'è un microfono davanti al computer. 31 00:04:35,067 --> 00:04:41,406 "È un'impressione mia, o i buchi neri sono strani? Dico bene? 32 00:04:44,201 --> 00:04:47,037 Vi piacciono le imitazioni?" 33 00:04:54,503 --> 00:04:56,088 Secondo te, com'è andata la riunione? 34 00:04:58,048 --> 00:04:59,800 Delle idee molto divertenti. 35 00:04:59,883 --> 00:05:04,179 Ma Brad, qualcuno deve correggere le inflessioni di Roger. 36 00:05:04,263 --> 00:05:06,348 Lo so. Penso che sia nervoso. 37 00:05:06,431 --> 00:05:07,599 No, dai. 38 00:05:07,683 --> 00:05:09,726 George Carlin, Richard Pryor. 39 00:05:09,810 --> 00:05:13,856 Santo Dio, persino Stephen Hawking pronuncia i nomi meglio di lui. 40 00:05:13,939 --> 00:05:15,482 Per il nuovo segmento. 41 00:05:15,566 --> 00:05:18,443 O, come dice Roger, il nuovo "sègmento". 42 00:05:18,527 --> 00:05:20,404 Va bene, lo do ai ragazzi. 43 00:05:20,487 --> 00:05:22,698 Sai, c'è una nuova invenzione chiamata "computer". 44 00:05:22,781 --> 00:05:24,116 Dovresti prenderne uno. 45 00:05:24,199 --> 00:05:26,702 Ne avevo uno, ma mi piace questa. 46 00:05:26,785 --> 00:05:29,079 Siamo partiti insieme. Amo la sensazione della carta. 47 00:05:29,162 --> 00:05:33,041 Amo il fatto che il tasto lascia un segno che un secondo prima non c'era. 48 00:05:33,125 --> 00:05:35,919 Ma mi sono procurato uno di questi. 49 00:05:36,920 --> 00:05:38,505 Bravo. Sai come funziona? 50 00:05:38,589 --> 00:05:41,717 Certamente, se non devo mandare un'e-mail, un SMS o fare una telefonata. 51 00:05:41,800 --> 00:05:43,552 - Non è importante. - Per niente. 52 00:05:43,635 --> 00:05:46,263 - Mangiamo qualcosa? - Ho un appuntamento. 53 00:05:46,346 --> 00:05:47,973 Accidenti, quanto sei popolare. 54 00:05:48,056 --> 00:05:51,143 È una che ha vinto un pranzo con me a un evento di beneficenza... 55 00:05:51,226 --> 00:05:52,811 ...per le biblioteche pubbliche. 56 00:05:52,895 --> 00:05:53,937 Che divertimento. 57 00:06:01,403 --> 00:06:03,989 Che bel ristorante. Scusi. 58 00:06:04,489 --> 00:06:05,866 Ah, no. 59 00:06:06,241 --> 00:06:07,993 Scusi. Arrivederci. 60 00:06:08,076 --> 00:06:10,454 Forse lei, signore. Salve. 61 00:06:10,537 --> 00:06:14,499 Ah, Phil Donahue. Piacere. 62 00:06:14,583 --> 00:06:18,462 - Ma che fa, questa? - Salve, signore. 63 00:06:18,545 --> 00:06:21,715 Oh, no, scusi il disturbo. Ho sbagliato persona. 64 00:06:21,798 --> 00:06:23,467 Mi scusi. Arrivederci. 65 00:06:24,134 --> 00:06:27,221 Scusi. Per caso, cerca me? 66 00:06:27,304 --> 00:06:28,555 Sono Charlie Burnz. 67 00:06:28,639 --> 00:06:30,349 - Mi prendi per il culo? - Cosa? 68 00:06:30,432 --> 00:06:31,433 Questo eri tu? 69 00:06:31,517 --> 00:06:33,352 Sì. Sì, sì, sì. 70 00:06:33,435 --> 00:06:35,270 La vita ti ha dato delle belle botte, eh? 71 00:06:35,354 --> 00:06:37,856 Sì, si può dire così, ma è una foto molto vecchia. 72 00:06:37,940 --> 00:06:41,360 Fu scattata sulla Mayflower. Vinsi il torneo di bocce. 73 00:06:42,402 --> 00:06:45,697 Beh, complimenti in ritardo. Io sono Emma Payge. 74 00:06:45,781 --> 00:06:47,824 - Emma, piacere. Accomodati. - Scusa il ritardo. 75 00:06:47,908 --> 00:06:51,078 Tranquilla. Nessun problema. Contento che tu sia qui. 76 00:06:51,161 --> 00:06:53,205 E grazie per aver puntato su di me all'asta. 77 00:06:53,288 --> 00:06:56,083 Lusingato che una della tua età apprezzi il mio lavoro. 78 00:06:57,042 --> 00:06:58,836 - Vuoi la verità? - Certo. 79 00:06:58,919 --> 00:07:00,921 Non so chi diavolo sei. 80 00:07:01,213 --> 00:07:02,965 Il mio ex ha puntato su di te. 81 00:07:03,048 --> 00:07:04,591 - Non tu? - No. 82 00:07:05,592 --> 00:07:06,760 Ma come...? 83 00:07:06,844 --> 00:07:10,973 È un attore e ha fatto una scena scritta da te a scuola di recitazione. 84 00:07:11,056 --> 00:07:12,808 Voleva conoscerti, così ha puntato. 85 00:07:14,268 --> 00:07:16,061 - Quanto? - Ventidue. 86 00:07:16,144 --> 00:07:20,399 - Ventiduemila? Fantastico. - Ventiduemila un cavolo! 87 00:07:20,482 --> 00:07:22,359 Ventidue dollari. 88 00:07:22,442 --> 00:07:24,862 La puntata vincente era 22 dollari? 89 00:07:25,988 --> 00:07:29,867 È partita da 20, poi è salita di 50 centesimi per volta. 90 00:07:29,950 --> 00:07:32,202 Oh, che tristezza. 91 00:07:32,286 --> 00:07:34,997 Salve. Benvenuti al Le Monde. 92 00:07:35,080 --> 00:07:37,207 Sarò il vostro cameriere. Cosa vi porto? 93 00:07:37,291 --> 00:07:38,667 - Hai mai mangiato qui? - No. 94 00:07:38,750 --> 00:07:42,588 Fanno un ottimo panino con la bistecca. Prendo solo quello. È fantastico. 95 00:07:42,671 --> 00:07:44,715 Perfetto. Prendo l'insalata di mare. 96 00:07:46,508 --> 00:07:49,469 - Okay. E per lei, signore? - Io prendo-- 97 00:07:49,553 --> 00:07:53,849 Ah, posso avere vongole extra, calamari extra e granchio extra? 98 00:07:54,850 --> 00:07:57,436 - Senz'altro. Per lei, signore? - Io-- 99 00:07:57,519 --> 00:08:01,565 Ah, e può aggiungere una coda di aragosta, con cozze extra? 100 00:08:01,648 --> 00:08:02,649 Voglio tante cozze. 101 00:08:02,733 --> 00:08:05,819 Della Nuova Zelanda, non del New Jersey. Hanno i peli neri. 102 00:08:05,903 --> 00:08:08,363 Chissà che c'è dentro. Sono tossiche. 103 00:08:08,447 --> 00:08:11,992 Hai finito? Ci sono delle specie che non hai menzionato. 104 00:08:12,576 --> 00:08:13,577 Vai pure. 105 00:08:13,660 --> 00:08:16,580 - Io prendo-- - Oh, mi porta una Diet Coke? 106 00:08:17,664 --> 00:08:19,416 E per lei, signore? 107 00:08:19,499 --> 00:08:22,628 Io prendo un panino al tonno, pane integrale, e un tè freddo. 108 00:08:22,711 --> 00:08:25,172 Molto bene. 109 00:08:26,006 --> 00:08:28,383 Perché il panino al tonno, se fanno... 110 00:08:28,467 --> 00:08:30,135 ...un ottimo panino con la bistecca? 111 00:08:30,219 --> 00:08:32,513 Mentre tu ordinavi mezzo Oceano Atlantico... 112 00:08:32,596 --> 00:08:35,765 ...mi è venuta voglia di mangiare l'ultimo pesce rimasto sul menù. 113 00:08:36,350 --> 00:08:39,186 Touché, vecchio. Touché. 114 00:08:39,937 --> 00:08:41,188 Una domanda. 115 00:08:41,270 --> 00:08:43,649 Se non sai chi sono, perché non è venuto il tuo ex? 116 00:08:44,232 --> 00:08:45,943 L'ho beccato che mi tradiva. 117 00:08:46,026 --> 00:08:49,446 Ha detto che è perché sono pessima a letto. 118 00:08:49,530 --> 00:08:52,574 E fidati, non è per niente vero, okay? 119 00:08:52,658 --> 00:08:56,036 Dovresti vedere le mie mosse. Altro che Cirque du Soleil. 120 00:08:56,745 --> 00:08:59,456 Okay. Beh, prima pranziamo, però. 121 00:09:00,082 --> 00:09:02,334 - Ti spezzerei la schiena. - Grazie. 122 00:09:02,417 --> 00:09:05,504 Rimarresti steso, morto, col sorriso stampato. 123 00:09:06,213 --> 00:09:10,133 E i tuoi figli direbbero: "Com'è morto? Com'è morto mio padre?" 124 00:09:10,217 --> 00:09:12,803 E io li guarderei negli occhi e direi: 125 00:09:12,886 --> 00:09:13,929 "Sopra di me". 126 00:09:17,891 --> 00:09:19,434 Che pensiero meraviglioso. 127 00:09:20,686 --> 00:09:22,980 Sei divertente, vecchio. 128 00:09:23,063 --> 00:09:27,734 Sono contenta di essere venuta, anche se è solo per metterlo in culo al mio ex. 129 00:09:27,818 --> 00:09:30,112 È un complimento che non si sente ogni giorno. 130 00:09:31,613 --> 00:09:34,449 - Oh, è arrivata l'alta marea. - Sì! 131 00:09:34,533 --> 00:09:36,618 - Grazie mille. - Buon appetito. 132 00:09:36,702 --> 00:09:38,579 Emma, goditi il buffet. 133 00:09:39,121 --> 00:09:42,541 Allora... Immagino che ti piaccia la comicità. 134 00:09:43,333 --> 00:09:44,293 No. 135 00:09:44,376 --> 00:09:45,711 Non ti piace? 136 00:09:45,794 --> 00:09:49,464 Cioè, adoro ridere, ma nella vita reale. Capisci? 137 00:09:50,257 --> 00:09:53,969 Beh, è il mio lavoro nella vita reale. Sono un autore comico. 138 00:09:54,052 --> 00:09:56,513 Ha mai guardato This Just In, la domenica sera su Funny? 139 00:09:58,432 --> 00:10:02,728 Scrivo anche per Broadway, il cinema e cinque libri. 140 00:10:03,729 --> 00:10:05,731 E tu che fai? 141 00:10:05,814 --> 00:10:09,359 Charlie, non mi sento tanto bene. 142 00:10:09,443 --> 00:10:11,737 Perché la tua faccia è improvvisamente gonfia? 143 00:10:11,820 --> 00:10:15,866 - Non mi sento le labbra. - Sei allergica ai frutti di mare? 144 00:10:15,949 --> 00:10:17,451 Oh, cavolo, forse sì. 145 00:10:17,534 --> 00:10:18,619 Che devo fare? 146 00:10:18,702 --> 00:10:21,955 - Chiama l'ospedale. L'ospedale! - Cosa? Cosa? 147 00:10:22,039 --> 00:10:23,665 Chiama l'ospedale! 148 00:10:24,541 --> 00:10:27,044 Chiama l'ospedale più vicino! L'ospedale più vicino! 149 00:10:27,127 --> 00:10:29,046 Non lo so. Controllo su Internet. 150 00:10:29,129 --> 00:10:31,340 - Chiama l'ospedale! -Tutto bene? 151 00:10:31,423 --> 00:10:34,092 Oh, mio Dio! Oh, mio Dio! Ma che ha fatto? 152 00:10:34,176 --> 00:10:35,093 Non ho fatto niente! 153 00:10:35,177 --> 00:10:36,345 Sono cozze del New Jersey! 154 00:10:36,428 --> 00:10:38,639 - Cosa? - Lo sapevo che erano del New Jersey! 155 00:10:38,722 --> 00:10:41,558 - No! Io sono del New Jersey. - È un'emergenza! 156 00:10:41,642 --> 00:10:42,643 È un'emergenza! 157 00:10:45,103 --> 00:10:46,939 Calmatevi tutti. Rilassatevi. 158 00:10:47,022 --> 00:10:50,651 - Chiamiamo l'ambulanza. - Siri! Ma che problemi hai? 159 00:10:51,443 --> 00:10:54,029 Signora, ha mai avuto reazioni allergiche ai frutti di mare? 160 00:10:54,863 --> 00:10:57,074 Ha ordinato a caso, ed è successo? 161 00:10:57,157 --> 00:11:01,411 - Avevo un languorino. - Okay, si rilassi. Siamo quasi arrivati. 162 00:11:01,495 --> 00:11:03,205 Andrà tutto bene. 163 00:11:03,288 --> 00:11:05,499 Charlie? Charlie. 164 00:11:05,582 --> 00:11:08,627 Charlie! 165 00:11:08,710 --> 00:11:12,422 Ho solo te, Charlie, non lasciarmi! 166 00:11:29,314 --> 00:11:30,524 Oh, cavolo. 167 00:11:32,860 --> 00:11:34,653 Signor Burnz? 168 00:11:36,697 --> 00:11:38,866 Non devo compilare io questi moduli. 169 00:11:38,949 --> 00:11:41,827 - Che rapporto ha con la signorina? - Mi ha vinto all'asta. 170 00:11:43,370 --> 00:11:44,538 Può anche non credermi. 171 00:11:44,621 --> 00:11:45,873 Non ha l'assicurazione... 172 00:11:45,956 --> 00:11:48,584 ...e non può andarsene di qui da sola. 173 00:11:48,667 --> 00:11:50,210 Non ha l'assicurazione? 174 00:11:50,294 --> 00:11:51,753 Okay. 175 00:11:51,837 --> 00:11:53,338 Millecento dollari? 176 00:11:53,964 --> 00:11:56,383 Sì. E il conto dell'ambulanza le arriverà per posta. 177 00:11:57,426 --> 00:11:59,219 Può pagare all'uscita. 178 00:11:59,803 --> 00:12:02,389 - Sua figlia se la caverà. - Mia--? 179 00:12:02,472 --> 00:12:04,349 Fantastico. Non è fantastico? 180 00:12:04,433 --> 00:12:08,061 Mi ha detto che l'ha adottata da quell'orfanotrofio in Kenya. 181 00:12:08,145 --> 00:12:09,938 - Davvero speciale. - Ah, gliel'ha detto? 182 00:12:10,022 --> 00:12:11,899 - Già. - Già, beh... 183 00:12:11,982 --> 00:12:14,318 Beh, è speciale lei. 184 00:12:14,401 --> 00:12:16,111 È stata una reazione grave. 185 00:12:16,195 --> 00:12:18,322 Ha delle altre allergie? 186 00:12:18,405 --> 00:12:20,657 Di questo dovrebbe parlare con lei. 187 00:12:20,741 --> 00:12:24,119 O posso metterla in contatto con uno degli anziani della tribù. 188 00:12:24,203 --> 00:12:26,747 Chieda di Mbolo. 189 00:12:27,748 --> 00:12:29,875 Fortuna che ha reagito rapidamente. 190 00:12:29,958 --> 00:12:31,960 Un altro po', e sarebbe stata un'altra storia. 191 00:12:32,044 --> 00:12:34,046 Ecco le sue ricette. 192 00:12:34,129 --> 00:12:36,006 La farmacia è da quella parte. 193 00:12:39,676 --> 00:12:41,136 Seicento dollari? 194 00:12:42,679 --> 00:12:45,015 Il panino al tonno mi sta costando quasi 2000 dollari. 195 00:12:45,098 --> 00:12:47,809 - Benvenuto a New York, amico. - Questo cos'è? 196 00:12:47,893 --> 00:12:50,479 Epinefrina. Deve iniettargliela entro un'ora. 197 00:12:50,562 --> 00:12:52,064 - Altrimenti? - Morirà. 198 00:12:53,065 --> 00:12:54,066 Avanti il prossimo. 199 00:12:55,901 --> 00:13:01,865 "Rimuovere la sicura blu tirando direttamente in alto". 200 00:13:01,949 --> 00:13:04,034 - Okay. - Perché ci metti tanto? 201 00:13:04,117 --> 00:13:06,662 Non riesco a leggere le istruzioni senza gli occhiali. 202 00:13:06,745 --> 00:13:09,122 E francamente, sono un po' nervoso. 203 00:13:09,206 --> 00:13:10,332 - Okay. - Oh, no. 204 00:13:10,415 --> 00:13:12,751 Col cavolo. Metti giù quell'affare. 205 00:13:12,835 --> 00:13:15,629 Non puoi pugnalarmi con quel bastoncino Lego... 206 00:13:15,712 --> 00:13:18,674 ...con le mani che ti tremano così. Così mi cavi un occhio. 207 00:13:18,757 --> 00:13:21,718 Hanno detto di farlo entro un'ora, altrimenti stai di nuovo male. 208 00:13:21,802 --> 00:13:24,638 Aspettiamo un'ora. Se non muoio, puoi andare. 209 00:13:24,721 --> 00:13:26,723 Va bene. Goditi il gonfiore. 210 00:13:29,643 --> 00:13:31,895 E va bene. Infilzami, vecchio. 211 00:13:33,438 --> 00:13:34,648 TERRENO SCIVOLOSO 212 00:13:40,654 --> 00:13:41,905 Porca--! 213 00:13:43,365 --> 00:13:44,783 Figlio di--! 214 00:13:46,410 --> 00:13:47,327 Okay. 215 00:13:47,411 --> 00:13:49,496 Fine dello spettacolo. 216 00:13:51,248 --> 00:13:53,750 Mi faccio un tè, magari riduce il gonfiore. 217 00:13:53,834 --> 00:13:56,753 "Tenere dentro per pochi secondi." 218 00:14:03,760 --> 00:14:05,095 "Terreno scivoloso"? 219 00:14:05,179 --> 00:14:07,306 - Hai guardato? - Per forza. 220 00:14:07,389 --> 00:14:10,851 Non è una cosa da fare a occhi chiusi. Credimi. 221 00:14:10,934 --> 00:14:13,854 Sarebbe potuto finire in qualche posto sconveniente. 222 00:14:15,522 --> 00:14:19,735 Grazie. Prometto che ti ripagherò fino all'ultimo centesimo. 223 00:14:19,818 --> 00:14:21,945 Non ce n'è bisogno. Come ti senti? 224 00:14:22,029 --> 00:14:24,448 Come se mi avessi iniettato cinque bevande energetiche. 225 00:14:24,531 --> 00:14:27,784 Credo che avrò circa 30 ore di energia! Sono gasata! 226 00:14:29,494 --> 00:14:31,413 - Posso chiederti una cosa? - Cosa? 227 00:14:31,496 --> 00:14:33,332 Perché hai detto che sono tuo padre? 228 00:14:33,415 --> 00:14:36,084 Mi sembrava figo avere un padre bianco. 229 00:14:36,168 --> 00:14:38,295 E la storia dell'orfanotrofio? 230 00:14:38,378 --> 00:14:39,880 Ero piuttosto rimbambita. 231 00:14:39,963 --> 00:14:41,673 Erano le cozze che parlavano per me. 232 00:14:41,757 --> 00:14:43,675 Già, quelle cozze parlavano. 233 00:14:43,759 --> 00:14:45,594 Già, direi di sì. 234 00:14:45,677 --> 00:14:48,347 Beh, senti, cerca di riposare. 235 00:14:48,430 --> 00:14:50,516 Serve altro? Ho ancora 20 dollari. 236 00:14:51,975 --> 00:14:53,143 Me la cavo. 237 00:14:53,227 --> 00:14:56,605 Chiedo scusa per aver detto tutta quella roba sul mio ex. 238 00:14:56,688 --> 00:14:58,232 Non avrei dovuto. 239 00:14:58,315 --> 00:15:01,026 Sei un brav'uomo, non era giusto nei tuoi confronti. 240 00:15:01,109 --> 00:15:04,363 - Ti capisco. L'uscita è di qua? - Sì, da quella parte. 241 00:15:05,822 --> 00:15:07,241 - Sei vivace. - Già. 242 00:15:19,461 --> 00:15:20,587 Ottimo tentativo. 243 00:15:23,382 --> 00:15:25,884 - Va bene, è-- - Era sulla linea. 244 00:15:36,019 --> 00:15:37,938 Spiacente, Rex. Ho vinto il match. 245 00:15:40,440 --> 00:15:42,025 Non so perché giochi con me. 246 00:15:42,109 --> 00:15:44,695 - È una bella sudata. - Sì, per me. 247 00:15:44,778 --> 00:15:47,865 Io corro come un matto, annaspo. Tu-- 248 00:15:47,948 --> 00:15:50,784 Tu stai fermo alla rete. E poi, sei-zero, sei-zero. 249 00:15:50,868 --> 00:15:52,911 - Sei-zero. - Sei-- 250 00:15:52,995 --> 00:15:55,581 Ti dà piacere battere il tuo unico figlio così? 251 00:15:55,664 --> 00:15:56,832 Sì, tanto. 252 00:16:00,335 --> 00:16:01,503 Senti, papà... 253 00:16:02,838 --> 00:16:06,925 Francine vuole sapere se vieni al bat mitzvah di Lindsay. 254 00:16:08,051 --> 00:16:11,263 Mia figlia vuole sapere se vengo al bat mitzvah di mia nipote? 255 00:16:11,346 --> 00:16:13,974 - Perché non dovrei? - Non hai risposto all'invito. 256 00:16:15,517 --> 00:16:19,271 Perché non mi chiama, invece di chiedere a te di chiedere a me? 257 00:16:19,354 --> 00:16:21,148 Papà, non te la prendere. Sai com'è fatta. 258 00:16:21,231 --> 00:16:22,900 Sarà divertente. Staremo insieme. 259 00:16:22,983 --> 00:16:25,360 Non voglio che Lindsay pensi che non verrò. 260 00:16:25,444 --> 00:16:27,654 Chissà cosa le dice tua sorella. 261 00:16:27,738 --> 00:16:29,656 Chiamala. 262 00:16:31,742 --> 00:16:34,912 È stato divertente. Ci vediamo la settimana prossima? 263 00:16:34,995 --> 00:16:37,581 Così puoi battermi ancora. 264 00:16:37,664 --> 00:16:39,082 Devo andare. 265 00:16:39,166 --> 00:16:41,877 Ho un appuntamento alle 15:00. Sono nervoso. 266 00:16:41,960 --> 00:16:45,756 Proporrò il mio design per un nuovo edificio sulla Union Square. 267 00:16:45,839 --> 00:16:48,342 Può essere una cosa importante, per me. 268 00:16:48,425 --> 00:16:50,802 Ho risposto all'invito. Ne sono certo. 269 00:16:50,886 --> 00:16:54,014 Non preoccuparti di questo. E augurami buona fortuna. 270 00:16:54,723 --> 00:16:55,849 Per cosa? 271 00:16:58,101 --> 00:17:00,020 Il mio edificio, il design. 272 00:17:00,687 --> 00:17:04,900 Ah, ah, ah, sì, sì, sì. Sì. 273 00:17:05,901 --> 00:17:07,569 Sì. Ci vediamo. 274 00:17:09,154 --> 00:17:11,114 La chiamo subito. 275 00:17:11,198 --> 00:17:13,617 Papà! Papà! 276 00:17:13,700 --> 00:17:14,910 Papà! 277 00:17:14,992 --> 00:17:16,118 Papà! 278 00:17:16,203 --> 00:17:19,289 Ho fatto una cosa brutta, papà! 279 00:17:19,373 --> 00:17:22,125 Ho paura! Papà! 280 00:17:23,167 --> 00:17:25,337 Papà! 281 00:17:34,346 --> 00:17:37,891 Ah, salve. Roba da matti. Ho-- 282 00:17:37,975 --> 00:17:40,769 - Ho dimenticato che armadietto ho usato. - Non fa niente. 283 00:17:40,853 --> 00:17:41,812 Ho le chiavi. 284 00:17:42,896 --> 00:17:45,941 - Partiamo da questa fila. - Okay, bene. 285 00:18:11,133 --> 00:18:12,593 Perfetto. 286 00:18:12,676 --> 00:18:15,888 Andrai alla grande. Batti il cinque. 287 00:18:17,139 --> 00:18:19,933 Sono fiera di te. Stai andando splendidamente. 288 00:18:20,017 --> 00:18:24,104 Sì. Sono solo un po' nervosa per il discorso. 289 00:18:24,188 --> 00:18:27,399 - Hai iniziato a scriverlo? - Sì. 290 00:18:29,568 --> 00:18:30,861 PAPÀ 291 00:18:30,944 --> 00:18:32,529 È tuo nonno. 292 00:18:34,364 --> 00:18:35,282 Ciao, nonno Charlie. 293 00:18:35,365 --> 00:18:38,202 Ehi, Lindsay, tesoro. Come va con il bat mitzvah? 294 00:18:38,285 --> 00:18:39,536 Bene. 295 00:18:39,620 --> 00:18:40,996 Chiedigli se verrà. 296 00:18:41,079 --> 00:18:42,873 Ma come? Il nonno non viene? 297 00:18:42,956 --> 00:18:44,917 - Ci vieni? - Chiamavo per questo. 298 00:18:46,627 --> 00:18:49,171 Certo che vengo. Non me lo perderei mai. 299 00:18:49,254 --> 00:18:52,591 - Ottimo. Sono tanto felice. - Se sei felice tu, lo sono io. 300 00:18:52,674 --> 00:18:56,595 - Posso parlare con tua mamma? - Digli che ora non posso parlare. 301 00:18:58,347 --> 00:19:00,682 Dice che ti richiama. 302 00:19:01,266 --> 00:19:03,060 Sì. Okay. 303 00:19:03,143 --> 00:19:04,603 Non vedo l'ora di vederti. 304 00:19:04,686 --> 00:19:05,938 Non vedo l'ora di vedere te. 305 00:19:06,021 --> 00:19:08,941 Allora, dimmi. Hai preso un bel vestitino? 306 00:19:09,024 --> 00:19:10,734 Lo vedrai quando verrai. 307 00:19:10,817 --> 00:19:13,028 Okay. 308 00:19:14,321 --> 00:19:16,698 Puoi aiutarmi con il discorso? 309 00:19:16,782 --> 00:19:19,743 Sì, certo. Lo sistemiamo ben bene. 310 00:19:20,911 --> 00:19:24,414 - Sì. - Okay, piccola. A presto. 311 00:19:25,165 --> 00:19:26,834 È stata una brutta giornata. 312 00:19:27,835 --> 00:19:31,129 Grazie per avermi accolto a quest'ora. Lo apprezzo molto. 313 00:19:31,213 --> 00:19:37,344 Non-- Non ricordavo dov'era il mio armadietto, in palestra. 314 00:19:37,427 --> 00:19:39,596 Ci vado da anni. 315 00:19:40,222 --> 00:19:42,099 Dannatamente imbarazzante. 316 00:19:42,182 --> 00:19:44,017 C'era da aspettarselo. 317 00:19:44,101 --> 00:19:47,896 Non farti prendere dal panico. Stai facendo come abbiamo detto? 318 00:19:48,897 --> 00:19:51,608 Sì. Cerco di non modificare la mia routine. 319 00:19:51,692 --> 00:19:55,070 Prendo la stessa strada ogni giorno per andare al lavoro. Mangio sano. 320 00:19:55,863 --> 00:19:57,739 Faccio esercizio. 321 00:19:57,823 --> 00:20:00,242 E prendo le medicine. 322 00:20:00,325 --> 00:20:02,995 A proposito, quel Namenda... 323 00:20:03,078 --> 00:20:05,998 Accidenti, quanta stitichezza. 324 00:20:06,081 --> 00:20:07,457 - Scusa tanto. - "Scusa"? 325 00:20:07,541 --> 00:20:11,628 Ero costipato per otto giorni. Sembravo un pitone che ha inghiottito un cervo. 326 00:20:12,963 --> 00:20:16,800 Charlie, per questo hai dei medicinali... 327 00:20:16,884 --> 00:20:18,802 ...e puoi sempre farti un clistere. 328 00:20:18,886 --> 00:20:23,432 Lo tengo da parte per il mio compleanno. Qualcosa di speciale. 329 00:20:24,391 --> 00:20:25,475 Come dormi? 330 00:20:26,560 --> 00:20:29,813 Perché dormire, se puoi restare sveglio e terrorizzato? 331 00:20:30,731 --> 00:20:32,691 Dormo circa quattro ore, forse. 332 00:20:32,774 --> 00:20:34,693 E quei flashback? 333 00:20:35,569 --> 00:20:37,863 Questa è la cosa più assurda. 334 00:20:37,946 --> 00:20:41,491 Posso dimenticarmi cos'ho mangiato mentre lo mangio. 335 00:20:41,575 --> 00:20:44,286 Ma poi mi vola in testa una cosa, tipo, bam! 336 00:20:44,369 --> 00:20:47,748 Può essere un momento, un frammento, una frase. 337 00:20:47,831 --> 00:20:49,458 Ed è come se fossi lì. 338 00:20:49,541 --> 00:20:53,378 Lo vedo come lo vidi all'epoca. Non-- 339 00:20:53,462 --> 00:20:57,090 È come se sentissi gli odori. E poi, nero. 340 00:20:57,174 --> 00:21:00,552 Diventa tutto nero, e sparisce così com'è arrivato. 341 00:21:00,636 --> 00:21:02,638 Davvero assurdo. 342 00:21:05,140 --> 00:21:08,810 - Come va con il lavoro? - Penso che aiuti. 343 00:21:08,894 --> 00:21:12,481 Mi tiene la mente attiva e rafforza il senso di negazione. 344 00:21:12,564 --> 00:21:15,859 Insomma, è uno show pieno di ragazzi giovani. 345 00:21:15,943 --> 00:21:19,696 Io sono come il vecchio che ti buca il pallone se gli finisce in casa. 346 00:21:20,572 --> 00:21:23,367 Ma va ancora in onda roba mia. 347 00:21:23,450 --> 00:21:25,869 Aiuto ancora a plasmare lo show... 348 00:21:25,953 --> 00:21:29,498 ...e quando una mia battuta viene bene e il pubblico ride... 349 00:21:29,581 --> 00:21:30,999 ...è una sensazione unica. 350 00:21:31,083 --> 00:21:33,544 È una cosa che adoro ancora. 351 00:21:33,627 --> 00:21:35,796 Bene. Direi che stai andando bene. 352 00:21:35,879 --> 00:21:40,592 Stiamo tenendo a bada questa cosa, ma è dannatamente imprevedibile. 353 00:21:40,676 --> 00:21:45,305 Non lasciare che la negazione prevalga sulla ragione. 354 00:21:45,389 --> 00:21:48,559 Ci sono ancora tante cose che non sappiamo, su questo tipo di demenza. 355 00:21:50,561 --> 00:21:51,395 Okay. 356 00:21:52,813 --> 00:21:54,731 - Al mese prossimo. - Okay. 357 00:21:54,815 --> 00:21:57,359 - Se non hai bisogno di me prima. - Okay. 358 00:21:57,442 --> 00:21:59,111 Grazie, amica mia. 359 00:22:00,821 --> 00:22:03,615 Lo show della settimana scorsa mi è piaciuto. 360 00:22:03,699 --> 00:22:05,075 Davvero? 361 00:22:05,158 --> 00:22:08,412 - Chi c'era? - Insomma, il tipo... Come si chiama? 362 00:22:08,495 --> 00:22:12,499 Il-- Quello di quel film. È sposato con-- 363 00:22:12,916 --> 00:22:14,251 Quello coi capelli. 364 00:22:16,170 --> 00:22:18,505 Vuoi un po' delle mie medicine? 365 00:22:19,047 --> 00:22:21,175 PER CARRIE 366 00:22:51,830 --> 00:22:56,752 Spingi a terra una signora, eh? Vai addosso alla gente così? 367 00:22:56,835 --> 00:22:58,086 Figlio di puttana! 368 00:22:58,170 --> 00:23:01,590 Torna qui e riprovaci, bastardo smidollato! 369 00:23:02,925 --> 00:23:04,593 Ehi, ehi, ehi. 370 00:23:04,676 --> 00:23:06,470 Cos'è successo? 371 00:23:09,389 --> 00:23:14,228 Stavo salendo a destra e ho fatto un frontale con un coglione... 372 00:23:14,311 --> 00:23:18,440 ...che stava scendendo a destra, ma per lui era la sinistra. 373 00:23:18,524 --> 00:23:21,235 È colpa sua, perché non siamo in Inghilterra! 374 00:23:21,318 --> 00:23:23,403 Come fai a sapere dove vivo? 375 00:23:23,487 --> 00:23:24,821 - Google. - Google? 376 00:23:24,905 --> 00:23:26,532 - Tieni. - Cos'è? 377 00:23:26,615 --> 00:23:29,535 La prima rata dei soldi che ti devo. 378 00:23:31,161 --> 00:23:33,121 Fai la spogliarellista? 379 00:23:33,205 --> 00:23:37,668 No, cavolo. E tu per lavoro dovresti far ridere l'America? 380 00:23:37,751 --> 00:23:39,044 Il mio ginocchio! 381 00:23:39,127 --> 00:23:42,422 - Cazzo, le ginocchia! - Senti, vieni di sopra. 382 00:23:42,506 --> 00:23:46,260 Ti ripulisco la ferita, e poi ti sciacquiamo anche la bocca. 383 00:23:46,343 --> 00:23:47,803 Forza. 384 00:23:49,429 --> 00:23:53,642 Oh, okay, okay. 385 00:23:54,601 --> 00:23:55,686 Accidenti. 386 00:23:56,603 --> 00:24:00,566 Questo tipo si dà da fare. Che bello. 387 00:24:00,649 --> 00:24:02,025 CHARLIE BURNZ CELEBRA UN TRIONFO 388 00:24:02,109 --> 00:24:03,610 Conosci un sacco di vecchi bianchi. 389 00:24:03,694 --> 00:24:04,528 BROADWAY BRILLA 390 00:24:04,611 --> 00:24:06,864 Oprah Winfrey? 391 00:24:08,031 --> 00:24:09,783 "Per Carrie"? 392 00:24:10,993 --> 00:24:12,494 Okay, ecco qua. 393 00:24:12,578 --> 00:24:16,999 Secondo questo muro, non sei solo antico, ma anche famoso. 394 00:24:17,082 --> 00:24:17,958 Siediti qui. 395 00:24:26,633 --> 00:24:28,594 Sei un serial killer? 396 00:24:28,677 --> 00:24:31,597 - Perché? - Beh, i serial killer non fanno così? 397 00:24:31,680 --> 00:24:35,309 Collezionano foto di quelli che hanno macellato e sepolto in giardino. 398 00:24:36,435 --> 00:24:38,061 Altro ginocchio. 399 00:24:41,273 --> 00:24:43,275 - Loro chi sono? - Chi? 400 00:24:45,360 --> 00:24:47,362 Ah, sono i miei parenti. 401 00:24:48,197 --> 00:24:50,616 Perché hai scritto i loro nomi? 402 00:24:51,325 --> 00:24:55,078 Sto scrivendo su di loro, mi aiuta a mantenere la concentrazione. 403 00:24:56,079 --> 00:24:57,414 Come sei diventato scrittore? 404 00:24:58,624 --> 00:25:01,418 Non credo che lo si diventi. Lo si è e basta. 405 00:25:02,211 --> 00:25:03,879 Da piccolo, mi divertivo... 406 00:25:03,962 --> 00:25:06,131 ...a rendere più interessante la verità. 407 00:25:06,840 --> 00:25:07,841 Quindi sei un bugiardo. 408 00:25:09,051 --> 00:25:11,261 Sto scherzando. Che bello. 409 00:25:11,345 --> 00:25:13,430 Già. Beh, sei come nuova. 410 00:25:14,181 --> 00:25:15,057 Grazie. 411 00:25:16,892 --> 00:25:17,935 Qui cosa c'era? 412 00:25:18,602 --> 00:25:20,604 Un quadro che è caduto. 413 00:25:20,687 --> 00:25:22,648 La domestica l'ha messo da qualche parte. 414 00:25:23,315 --> 00:25:24,816 Devo tornare al lavoro. 415 00:25:24,900 --> 00:25:27,903 Torni a inventarti cazzate perché la tua vita è noiosa? 416 00:25:28,529 --> 00:25:30,072 Qualcosa del genere, sì. 417 00:25:30,572 --> 00:25:33,659 Ascolta, grazie per il sacchetto di soldi riciclati. 418 00:25:33,742 --> 00:25:35,661 I Corleone saranno contenti. 419 00:25:36,912 --> 00:25:38,372 Ma non c'era bisogno. 420 00:25:38,455 --> 00:25:41,208 È qui che ti sbagli, vecchio. C'era bisogno. 421 00:25:42,125 --> 00:25:43,001 Ciao-ciao. 422 00:25:44,962 --> 00:25:49,883 Ora tocca a Sarah e Roger. Questo l'hanno scritto Paula e Gary. 423 00:25:50,509 --> 00:25:52,803 Spot pacchiano per uno studio legale. 424 00:25:53,470 --> 00:25:55,013 Salve, sono Jerry Loomis. 425 00:25:55,097 --> 00:25:56,682 E io sono Lorraine Loomis. 426 00:25:56,765 --> 00:25:58,016 Quando ci siamo sposati... 427 00:25:58,100 --> 00:26:01,562 ...le regole sentimentali erano molto meno complicate di ora. 428 00:26:01,645 --> 00:26:03,063 Ed è qui che subentriamo noi. 429 00:26:03,146 --> 00:26:04,356 Siamo gli Arbitri Sessuali. 430 00:26:06,149 --> 00:26:08,193 Veniamo con voi ai primi appuntamenti. 431 00:26:08,277 --> 00:26:10,070 Mantenendo la distanza di sicurezza. 432 00:26:10,153 --> 00:26:11,446 Così, se ci sono allusioni... 433 00:26:11,530 --> 00:26:12,447 O confusioni... 434 00:26:12,531 --> 00:26:15,742 Noi vi aiutiamo a chiarire quali sono le intenzioni delle parti. 435 00:26:15,826 --> 00:26:17,661 Per evitare fraintendimenti... 436 00:26:17,744 --> 00:26:20,664 ...che possono portare ad accuse e cause legali. 437 00:26:21,248 --> 00:26:24,376 Ci occupiamo degli aspetti più equivoci. 438 00:26:24,459 --> 00:26:28,547 Ad esempio, siete in un'auto parcheggiata e lei dice: "Vuoi baciarmi?" 439 00:26:28,630 --> 00:26:30,215 Ma per lui, lei ha detto: 440 00:26:30,299 --> 00:26:32,593 "Caro, puoi ficcarmi un pollice in culo?" 441 00:26:36,180 --> 00:26:38,307 Bella differenza, no? 442 00:26:38,807 --> 00:26:39,975 Noi pensiamo di sì. 443 00:26:40,475 --> 00:26:43,061 Oppure siete sulla ruota panoramica... 444 00:26:43,145 --> 00:26:44,188 ...e lui dice: 445 00:26:44,271 --> 00:26:47,482 "Ho paura del vuoto". Ma lei dice che ha detto: 446 00:26:47,566 --> 00:26:49,610 "Vuoi una foto delle palle del mio rottweiler?" 447 00:26:52,571 --> 00:26:54,781 Capite perché avete bisogno di noi? 448 00:26:55,324 --> 00:26:58,452 Noi vi proteggeremo da perfide accuse... 449 00:26:58,535 --> 00:27:00,871 ...ingiunzioni e querele per diffamazione. 450 00:27:00,954 --> 00:27:03,207 Siamo dalla vostra parte. 451 00:27:03,290 --> 00:27:04,958 Qualunque sia la vostra parte. 452 00:27:05,042 --> 00:27:06,919 - Siamo Loomis. - E Loomis. 453 00:27:07,002 --> 00:27:08,712 Mettiamo la "corte"... 454 00:27:08,795 --> 00:27:09,838 ...in corteggiamento. 455 00:27:15,093 --> 00:27:16,762 Bello. Davvero bello. 456 00:27:16,845 --> 00:27:17,846 È subdolo. 457 00:27:17,930 --> 00:27:19,348 - Già. - Allora... 458 00:27:19,431 --> 00:27:23,060 Okay, ottimo lavoro. Il prossimo sketch è di Darrell. 459 00:27:23,810 --> 00:27:26,021 Thomas Cesso Junior. 460 00:27:26,104 --> 00:27:29,024 Apriamo su un cortile scolastico inglese dell'800. 461 00:27:29,107 --> 00:27:31,902 Dei bambini di 9 anni cercano di decidere... 462 00:27:31,985 --> 00:27:35,197 ...cosa vogliono fare ora che la scuola è finita. 463 00:27:35,280 --> 00:27:37,157 Volete venire a casa mia? 464 00:27:37,241 --> 00:27:39,451 No. Casa tua puzza. 465 00:27:39,535 --> 00:27:40,702 Magari a casa mia? 466 00:27:41,203 --> 00:27:43,997 No. Anche casa tua puzza. 467 00:27:44,081 --> 00:27:45,832 Casa mia non puzza. 468 00:27:45,916 --> 00:27:46,750 Come mai? 469 00:27:47,459 --> 00:27:49,253 Sono Thomas Cesso Junior. 470 00:27:49,336 --> 00:27:52,130 Mio padre ha inventato lo sciacquone. 471 00:27:52,214 --> 00:27:54,716 Allora andiamo a casa sua. 472 00:27:56,593 --> 00:27:58,011 Va bene, va bene. 473 00:28:00,597 --> 00:28:02,891 Bene, ragazzi. Molto divertente. 474 00:28:02,975 --> 00:28:04,935 Mettiamo insieme uno show. 475 00:28:05,602 --> 00:28:06,728 Arbitri Sessuali. 476 00:28:07,771 --> 00:28:10,274 Avete scritto uno sketch molto divertente. 477 00:28:10,899 --> 00:28:12,109 Ma... 478 00:28:12,734 --> 00:28:16,154 Ma cosa? Sarah e Roger sono stati esilaranti. 479 00:28:16,238 --> 00:28:17,406 - Esatto. - Non so. 480 00:28:17,489 --> 00:28:19,283 Non so. Charlie, che ne dici? 481 00:28:19,366 --> 00:28:23,579 Idea molto divertente. Ma il pollice in culo, le palle del rottweiler-- 482 00:28:23,662 --> 00:28:25,539 Ma che dici? Hanno fatto ridere tutti. 483 00:28:25,622 --> 00:28:27,624 Certo. Succederà sempre. 484 00:28:27,708 --> 00:28:29,168 Ma è il giusto tipo di risata? 485 00:28:29,835 --> 00:28:31,461 Perché è un'idea molto intelligente. 486 00:28:32,171 --> 00:28:33,172 Bibliotecarie rabbiose? 487 00:28:33,255 --> 00:28:34,464 - Buffissimo. - Facciamolo. 488 00:28:34,548 --> 00:28:35,382 Sono d'accordo. 489 00:28:35,924 --> 00:28:37,259 Thomas Cesso Junior. 490 00:28:37,342 --> 00:28:38,218 Col cavolo. 491 00:28:38,302 --> 00:28:41,013 Già. A Darrell sta scadendo il contratto... 492 00:28:41,096 --> 00:28:43,098 ...ma non è ancora andato in onda un suo sketch. 493 00:28:43,682 --> 00:28:44,766 Non è tanto male. 494 00:28:46,310 --> 00:28:48,312 Se avessero usato l'accento inglese... 495 00:28:48,395 --> 00:28:50,230 ...come avrebbero dovuto... 496 00:28:50,314 --> 00:28:53,483 ...sarebbe stato un po' meglio, ma è sbagliata proprio la struttura. 497 00:28:53,567 --> 00:28:55,611 Dagli un'altra chance. Lo migliorerà. 498 00:28:59,072 --> 00:29:00,574 Abbiamo assunto Darrell... 499 00:29:00,657 --> 00:29:04,286 ...perché ha scritto quei buffissimi saggi per il Lampoon. 500 00:29:04,369 --> 00:29:06,205 Ma è difficile fare il salto... 501 00:29:06,288 --> 00:29:08,290 ...dai saggi agli sketch. Ci vuole tempo. 502 00:29:08,373 --> 00:29:09,750 Pensi che scriva bene? 503 00:29:11,460 --> 00:29:13,504 Sì. Ha le potenzialità. 504 00:29:13,587 --> 00:29:15,214 Ma vanno incoraggiate. 505 00:29:15,297 --> 00:29:18,342 Insomma, è difficile tenere il passo con voi. 506 00:29:18,425 --> 00:29:22,346 E Roger, l'assassino di inflessioni, va preso a legnate in testa... 507 00:29:22,429 --> 00:29:23,931 ...finché non dice "ingiunzioni". 508 00:29:24,014 --> 00:29:27,726 E dai, su. "In-giunzioni". Cosa sono? Giunzioni interne? 509 00:29:27,809 --> 00:29:29,269 Sono giunzioni nascoste. 510 00:29:29,353 --> 00:29:32,564 Sono sotterranee? Cioè, ma che problemi ha? 511 00:29:33,565 --> 00:29:35,400 Ma il fatto è questo: 512 00:29:35,692 --> 00:29:37,236 la comicità ha una sua musica. 513 00:29:37,319 --> 00:29:39,238 Ha una musica. Ha delle note. 514 00:29:39,321 --> 00:29:41,031 - Lui è stonato. - Ci stiamo lavorando. 515 00:29:41,114 --> 00:29:43,659 Continuate, perché mi sta facendo impazzire. 516 00:29:43,742 --> 00:29:46,828 - Bene. Poi cosa c'è? - Devo andare. 517 00:29:46,912 --> 00:29:50,207 - Scusa, ho la-- Scusate. - Ah, giusto. 518 00:29:50,290 --> 00:29:52,292 - Sì. - Divertiti. 519 00:29:52,376 --> 00:29:53,210 Grazie. 520 00:29:54,127 --> 00:29:55,045 Vorrei esserci. 521 00:29:55,128 --> 00:29:57,339 - Ehi. Hai un lavoro. - Già. Bene. 522 00:29:57,422 --> 00:29:58,799 - Buonanotte. - Buonanotte. 523 00:29:58,882 --> 00:29:59,967 Buonanotte. 524 00:30:00,717 --> 00:30:03,637 Onorano Charlie... 525 00:30:03,720 --> 00:30:06,181 ...e tutto il cast all'American Film Society... 526 00:30:06,265 --> 00:30:08,600 ...per il 30º anniversario di Call Me Anytime. 527 00:30:09,309 --> 00:30:12,396 Kevin Kline, Sharon Stone, regia di Barry Levinson. 528 00:30:12,479 --> 00:30:15,107 Che film esilarante. L'avete visto? 529 00:30:15,816 --> 00:30:16,775 Sì. È ottimo. 530 00:30:18,110 --> 00:30:20,279 Va bene. Che c'è? 531 00:30:22,155 --> 00:30:23,949 Senti, lo sai che amo Charlie. 532 00:30:24,616 --> 00:30:26,660 Lo so, ti ha fatto esordire e tutto. 533 00:30:26,743 --> 00:30:28,537 Ma... dai. 534 00:30:29,037 --> 00:30:32,165 A questo punto, non so cosa apporta allo show. 535 00:30:32,249 --> 00:30:34,251 A parte 40 anni di esperienza? 536 00:30:35,002 --> 00:30:37,254 E una produzione artistica che include show... 537 00:30:37,337 --> 00:30:39,298 ...che hanno reso possibile questa serie? 538 00:30:41,758 --> 00:30:46,597 Sentite, posso capire mettere in dubbio il valore di Charlie. 539 00:30:47,306 --> 00:30:50,434 Ma è molto intelligente e scrive ancora belle battute. 540 00:30:51,185 --> 00:30:52,686 Ed è il mio consigliere. 541 00:30:53,520 --> 00:30:56,815 Perciò, quando scrivete sketch con pollici nel culo... 542 00:30:57,482 --> 00:30:59,026 ...o le palle di un rottweiler... 543 00:30:59,735 --> 00:31:02,487 ...è lui che mi ricorda cosa dovremmo mandare in onda. 544 00:31:03,697 --> 00:31:07,326 Alla fine dei conti, finché produrrò io questo show... 545 00:31:07,409 --> 00:31:08,869 ...Charlie ci sarà. 546 00:31:10,787 --> 00:31:13,081 - Okay? - D'accordo. 547 00:31:13,165 --> 00:31:14,374 - Bene. - Sì. 548 00:31:15,209 --> 00:31:17,002 - Torniamo al lavoro. - Sì. 549 00:31:26,637 --> 00:31:27,971 Vai, vai. 550 00:31:30,015 --> 00:31:31,391 Chiudi la porta. 551 00:31:33,894 --> 00:31:34,853 Spegni le luci. 552 00:31:36,021 --> 00:31:37,147 Vieni qui. 553 00:31:40,025 --> 00:31:42,694 Non posso più fare questa cosa. 554 00:31:42,778 --> 00:31:43,695 Perché? 555 00:31:44,530 --> 00:31:47,449 Tu sei sposato, io sono sposata. Non voglio far male a nessuno. 556 00:31:47,533 --> 00:31:48,909 Beh, neanch'io. 557 00:31:50,285 --> 00:31:52,955 Ma non so che fare. 558 00:31:53,038 --> 00:31:55,749 Aspetta, aspetta, aspetta. Facciamo un piano. 559 00:31:55,832 --> 00:31:59,837 Ogni anno c'incontreremo qui, nel bagno dei Tuckman... 560 00:31:59,920 --> 00:32:01,421 ...alla loro festa di Halloween. 561 00:32:02,297 --> 00:32:05,676 - E alla loro festa di Natale? - No, dobbiamo essere forti. 562 00:32:10,013 --> 00:32:12,850 Salve, come va? Grazie per essere venuti. 563 00:32:12,933 --> 00:32:14,893 Buonasera. Sono Bob Costas. 564 00:32:16,353 --> 00:32:19,982 Diamo il benvenuto al regista di Call Me Anytime... 565 00:32:20,065 --> 00:32:21,233 ...Barry Levinson. 566 00:32:21,316 --> 00:32:23,569 Allo sceneggiatore Charlie Burnz... 567 00:32:23,652 --> 00:32:27,906 ...e alle star del film, Kevin Kline e Sharon Stone. 568 00:32:34,872 --> 00:32:37,082 Devo dire subito... 569 00:32:37,165 --> 00:32:39,376 ...che amo molto questo film. 570 00:32:39,459 --> 00:32:42,045 Anzi, mi sto perdendo la partita Mets-Astros... 571 00:32:42,129 --> 00:32:44,339 ...per essere qui a fare questa cosa. 572 00:32:44,423 --> 00:32:46,341 Quale fu il germe del film? 573 00:32:46,425 --> 00:32:47,634 Come iniziò? 574 00:32:48,510 --> 00:32:53,849 Beh, io e Charlie ci conoscemmo al Carol Burnett Show, secoli fa. 575 00:32:53,932 --> 00:32:57,186 E lui scrisse molti sketch divertenti. 576 00:32:57,811 --> 00:33:02,107 Un tipo timido, mi chiamava sempre "signor Levinson"... 577 00:33:02,191 --> 00:33:03,650 ...nonostante fossimo amici. 578 00:33:04,151 --> 00:33:09,072 Insomma, lessi la sceneggiatura di Charlie e pensai: 579 00:33:09,156 --> 00:33:10,699 "Bisogna fare questo film". 580 00:33:11,491 --> 00:33:14,745 Il giorno dopo, mi chiamò Barry e disse: 581 00:33:14,828 --> 00:33:17,915 "Ho letto una sceneggiatura fantastica. Devi leggerla. 582 00:33:17,998 --> 00:33:19,708 Questo personaggio sei tu". 583 00:33:19,791 --> 00:33:23,420 Dissi: "È completamente compulsiva, disposta a tutto. Ci sto". 584 00:33:25,255 --> 00:33:31,178 Il giorno dopo, chiamò me. Lessi la sceneggiatura e accettai. 585 00:33:31,261 --> 00:33:36,308 Ci dettero il via libera tre giorni dopo. Detti la buona notizia a Charlie. 586 00:33:36,391 --> 00:33:39,561 Allora, Charlie, cosa ti disse Barry? 587 00:33:40,145 --> 00:33:41,146 Chi? 588 00:33:41,897 --> 00:33:42,940 Il signor Levinson. 589 00:33:44,816 --> 00:33:48,654 Che piacere vederti. Che... Wow. 590 00:33:48,737 --> 00:33:50,155 Piacere di conoscerti. 591 00:33:50,239 --> 00:33:54,284 Mi emozionava e scioccava il fatto che... 592 00:33:54,368 --> 00:33:55,577 Il signor Levinson. 593 00:33:59,998 --> 00:34:03,043 ...voleva dirigere-- Era la mia prima sceneggiatura. 594 00:34:03,126 --> 00:34:08,172 Che Kevin Kline avrebbe interpretato Ben e che-- Aiutami. 595 00:34:08,257 --> 00:34:10,217 - Meryl Streep. - Ciao. 596 00:34:11,134 --> 00:34:13,512 Avrebbe interpretato Iris. 597 00:34:13,594 --> 00:34:16,639 Pensai che se i miei genitori fossero stati vivi... 598 00:34:16,723 --> 00:34:18,433 ...la buona notizia li avrebbe uccisi. 599 00:34:20,226 --> 00:34:24,982 Le opere di Charlie non sono solo comiche. Hanno una loro umanità. 600 00:34:25,065 --> 00:34:28,485 E secondo me, parlano di persone vere. 601 00:34:28,569 --> 00:34:30,195 È uno scrittore eccezionale. 602 00:34:38,286 --> 00:34:41,456 Ehi, vecchio. Sei stato fantastico. 603 00:34:41,540 --> 00:34:44,126 Ehi. Eri lì dentro? 604 00:34:44,208 --> 00:34:47,420 Sì. E mi è piaciuto tanto. Seconda rata. 605 00:34:47,504 --> 00:34:50,757 È un po' leggera, capo. Ti prego, non spezzarmi i pollici. 606 00:34:51,925 --> 00:34:54,887 Ma che sorpresa meravigliosa. 607 00:34:54,969 --> 00:34:56,513 Come sapevi di questa cosa? 608 00:34:56,597 --> 00:34:57,681 Il mio sfigato ex. 609 00:34:57,764 --> 00:35:00,726 Ho usato il suo biglietto. Mi hai fatta ridere tanto. 610 00:35:00,809 --> 00:35:01,977 Mi dispiace. 611 00:35:03,770 --> 00:35:06,732 No, è bello vederti lassù. Che figata. 612 00:35:06,815 --> 00:35:08,650 Hai fatto tante cose. 613 00:35:08,734 --> 00:35:09,818 Ho avuto fortuna. 614 00:35:09,902 --> 00:35:12,529 La bravura non c'entra con la fortuna. 615 00:35:13,280 --> 00:35:14,239 Forse hai ragione. 616 00:35:16,241 --> 00:35:17,826 Perché hai gli uccellini nei capelli? 617 00:35:17,910 --> 00:35:18,869 Perché no? 618 00:35:19,411 --> 00:35:20,871 Merda, che ore sono? 619 00:35:21,455 --> 00:35:23,123 Farò tardi al lavoro. 620 00:35:23,207 --> 00:35:24,625 - Devo andare. Vieni. - Dove? 621 00:35:24,708 --> 00:35:25,792 - Andiamo. - Ora? 622 00:35:25,876 --> 00:35:26,710 Sì. 623 00:35:26,793 --> 00:35:28,128 Che lavoro fai? 624 00:35:31,965 --> 00:35:33,759 Ad Harlem, a un tavolo per due 625 00:35:33,842 --> 00:35:36,595 Eravamo in quattro Io, te e i tuoi grossi piedi 626 00:35:36,678 --> 00:35:39,389 Dalle caviglie in su Hai proprio un bell'aspetto 627 00:35:39,473 --> 00:35:42,226 Ma da lì in giù Hai davvero troppo piede! 628 00:35:42,309 --> 00:35:44,019 Sì, hai i piedi troppo grossi 629 00:35:44,102 --> 00:35:46,939 Non ti voglio Perché hai i piedi troppo grossi 630 00:35:47,022 --> 00:35:49,525 Non mi servi Perché hai i piedi troppo grossi 631 00:35:49,608 --> 00:35:52,027 Ti odio Perché hai i piedi troppo grossi 632 00:35:52,110 --> 00:35:53,695 Hai i piedi troppo grossi! 633 00:35:56,532 --> 00:35:59,451 Dove li hai presi? Dove li hai presi? 634 00:35:59,535 --> 00:36:01,912 Piaci alla tua ragazza Ti trova simpatico 635 00:36:01,995 --> 00:36:04,665 Hai il necessario per andare in paradiso 636 00:36:04,748 --> 00:36:07,376 Le piace la tua faccia Le piace la tua auto 637 00:36:07,459 --> 00:36:10,420 Ma amico, accidenti Quei cosi sono troppo grossi 638 00:36:10,504 --> 00:36:11,713 Hai i piedi troppo grossi 639 00:36:11,797 --> 00:36:14,675 Non ti voglio Perché hai i piedi troppo grossi 640 00:36:14,758 --> 00:36:17,302 Ce l'ho con te Perché hai i piedi troppo grossi 641 00:36:17,386 --> 00:36:19,888 Ti odio Perché hai i piedi troppo grossi 642 00:36:21,348 --> 00:36:24,226 Sì, vengo da una famiglia piccola. 643 00:36:25,561 --> 00:36:28,856 Mia mamma e mio papà erano cantanti. 644 00:36:28,939 --> 00:36:30,274 Mo e Jessie. 645 00:36:30,816 --> 00:36:32,734 Erano un po' come Ashford & Simpson. 646 00:36:32,818 --> 00:36:34,194 Ma non ce l'hanno mai fatta... 647 00:36:34,278 --> 00:36:37,656 ...perché c'erano già Ashford & Simpson. 648 00:36:38,282 --> 00:36:41,076 Ci divertivamo tanto. Mi hanno insegnato ad armonizzare... 649 00:36:41,577 --> 00:36:45,789 ...e mio padre faceva dei fantastici segnavento. 650 00:36:45,873 --> 00:36:50,127 E mia mamma fa dei bellissimi acchiappasogni. 651 00:36:50,210 --> 00:36:53,547 Vivono appena fuori Charlotte. Li adoro entrambi. 652 00:36:54,089 --> 00:36:55,174 Sembrano fantastici. 653 00:36:58,719 --> 00:37:01,054 Adoro il profumo dell'aria dopo la pioggia. 654 00:37:02,347 --> 00:37:06,226 Se hai bisogno del mio aiuto con quello che stai passando... 655 00:37:06,894 --> 00:37:09,646 ...o se anche vuoi parlarne con qualcuno, io ci sono. 656 00:37:09,730 --> 00:37:13,108 Beh, grazie mille. Ma di che parli? 657 00:37:13,817 --> 00:37:16,195 Hai dimenticato i nomi di Sharon Stone e Barry Levinson? 658 00:37:16,862 --> 00:37:18,530 Ah. Mi sono bloccato. 659 00:37:18,614 --> 00:37:19,948 Non mi piace stare sul palco. 660 00:37:20,032 --> 00:37:21,158 Su che palco stavi... 661 00:37:21,241 --> 00:37:23,660 ...quando hai scritto i nomi dei parenti sotto le foto? 662 00:37:23,744 --> 00:37:25,037 Te l'ho detto, lavoro così. 663 00:37:25,120 --> 00:37:27,247 È un progetto a cui sto lavorando-- 664 00:37:27,331 --> 00:37:30,626 Lo so cosa mi hai detto, ma non prendermi per il culo, vecchio. 665 00:37:34,755 --> 00:37:36,507 È iniziato in modo innocente. 666 00:37:37,257 --> 00:37:41,345 Avevo difficoltà a ricordarmi le cose. Un nome, un luogo, una forchetta. 667 00:37:42,262 --> 00:37:44,223 E pensavo: "Sei vecchio, Charlie. 668 00:37:44,306 --> 00:37:46,058 Hai dei vuoti di memoria". 669 00:37:46,934 --> 00:37:48,977 Ma un giorno, pranzavo con un tipo... 670 00:37:49,061 --> 00:37:50,854 ...e non mi ricordavo il suo nome. 671 00:37:50,938 --> 00:37:52,898 E lui parlava e parlava. 672 00:37:52,981 --> 00:37:54,358 Pensavo: "Chi diavolo è?" 673 00:37:54,441 --> 00:37:56,777 Poi fece una battuta e rise. 674 00:37:56,860 --> 00:37:59,655 Feci una risata finta, giusto per partecipare. 675 00:37:59,738 --> 00:38:05,077 Ma intanto, mi prese il panico. Pensai: "Ma chi è, questo?" 676 00:38:05,160 --> 00:38:06,578 Lo conoscevi? 677 00:38:08,413 --> 00:38:09,706 Era mio figlio. 678 00:38:13,710 --> 00:38:16,588 Sì. Sta succedendo. 679 00:38:18,298 --> 00:38:21,009 Cristo, vecchio. Mi dispiace. 680 00:38:26,932 --> 00:38:27,808 Chi è Carrie? 681 00:38:29,685 --> 00:38:32,729 Ho visto il titolo, a casa tua. 682 00:38:34,731 --> 00:38:36,149 Carrie era mia moglie. 683 00:38:37,609 --> 00:38:38,527 È morta. 684 00:38:40,445 --> 00:38:41,780 Tanto tempo fa. 685 00:38:43,949 --> 00:38:47,327 E sto scrivendo una cosa per lei. 686 00:38:48,078 --> 00:38:50,414 Devo finirla prima di perdere le parole. 687 00:38:50,497 --> 00:38:52,332 Quando hai iniziato a scriverla? 688 00:38:53,083 --> 00:38:55,085 Circa un'ora dopo la diagnosi. 689 00:38:56,086 --> 00:38:57,337 E come sta andando? 690 00:38:57,421 --> 00:38:58,881 Sta andando molto bene. 691 00:38:59,673 --> 00:39:02,801 Mia madre direbbe che è un vassoio di stronzate calde. 692 00:39:02,885 --> 00:39:04,469 Non mentire, vecchio. 693 00:39:05,053 --> 00:39:07,598 So che non hai scritto neanche una parola. 694 00:39:08,682 --> 00:39:10,350 - Dammi il cellulare. - Il mio? 695 00:39:10,434 --> 00:39:11,643 - Il tuo. - Okay. 696 00:39:13,228 --> 00:39:14,104 Okay. 697 00:39:15,063 --> 00:39:18,775 Questo è il mio nome, questo è il mio numero. Okay? 698 00:39:18,859 --> 00:39:20,611 Anche se non vuoi contattarmi... 699 00:39:20,694 --> 00:39:25,657 ...sappi che non sono una matta allergica ai crostacei... 700 00:39:25,741 --> 00:39:27,492 ...che ha la metà dei tuoi anni... 701 00:39:27,576 --> 00:39:29,703 ...e vuole aiutarti perché tu hai aiutato me. 702 00:39:30,329 --> 00:39:31,914 Non ti fermi per le virgole, eh? 703 00:39:32,623 --> 00:39:33,999 Chi ha tempo per le virgole? 704 00:39:41,089 --> 00:39:43,884 Darrell, così è meglio. 705 00:39:44,551 --> 00:39:45,928 Prova così. 706 00:39:47,095 --> 00:39:50,224 Facciamola così alla prova generale. Che ne dici? 707 00:39:51,183 --> 00:39:53,352 Sì. Ottimo. 708 00:39:53,435 --> 00:39:54,978 - A posto? - Sì. Grazie. 709 00:39:55,062 --> 00:39:56,355 - Bene. Ottimo. - Bene. 710 00:39:57,856 --> 00:39:59,608 Volete venire a giocare a casa mia? 711 00:39:59,691 --> 00:40:01,860 No, casa tua puzza. 712 00:40:02,611 --> 00:40:04,530 Allora venite a giocare a casa mia. 713 00:40:04,613 --> 00:40:07,407 No, anche casa tua puzza. 714 00:40:08,450 --> 00:40:11,537 Casa mia non puzza. Possiamo giocare lì. 715 00:40:11,620 --> 00:40:13,539 Ah, è il figlio di Thomas Cesso. 716 00:40:13,622 --> 00:40:15,457 Suo padre ha inventato lo sciacquone. 717 00:40:16,208 --> 00:40:17,918 Che gran cagata. 718 00:40:18,627 --> 00:40:20,879 Non più. 719 00:40:20,963 --> 00:40:23,006 Andiamo a casa sua! 720 00:40:23,757 --> 00:40:29,054 Ah, sì. Thomas Cesso, il padre del water moderno. 721 00:40:29,137 --> 00:40:31,181 Sono Jeff Goldblum. 722 00:40:34,977 --> 00:40:41,024 Vi abbiamo presentato un momento poco noto nella storia dell'idraulica. 723 00:40:42,651 --> 00:40:46,071 Cambiate il vostro water e cambierete il mondo. 724 00:40:47,030 --> 00:40:48,949 Pausa pubblicitaria! Due minuti. 725 00:40:52,160 --> 00:40:53,161 Niente male. 726 00:40:53,245 --> 00:40:56,123 - L'hai sistemato bene, Darrell. - L'idea di Goldblum è buffa. 727 00:40:56,206 --> 00:40:57,082 Grazie. 728 00:40:57,165 --> 00:41:01,378 Penso che lo metteremo dopo la terza pausa. Andrà in onda. 729 00:41:01,461 --> 00:41:02,629 Bene. 730 00:41:04,173 --> 00:41:06,383 Sì. Sì. 731 00:41:30,866 --> 00:41:32,326 Come hai conosciuto Carrie? 732 00:41:42,085 --> 00:41:45,005 E dai, vecchio. Come vi siete conosciuti? 733 00:41:53,305 --> 00:41:55,224 Dannazione, odio questa roba. 734 00:41:56,975 --> 00:41:58,810 Ehi, sai cosa ci vuole? 735 00:42:00,145 --> 00:42:01,146 Cosa? 736 00:42:01,230 --> 00:42:02,105 Il burro. 737 00:42:03,106 --> 00:42:05,275 - Hai detto "burro"? - Dammi retta. Il burro. 738 00:42:05,359 --> 00:42:08,278 No, davvero. C'è tanto catrame in spiaggia, quest'anno. 739 00:42:08,362 --> 00:42:12,407 Devi prendere del burro e strofinarlo nel catrame. 740 00:42:12,491 --> 00:42:15,911 In qualche modo, il burro lo scompone, così viene via... 741 00:42:15,994 --> 00:42:18,121 ...e non devi usare quella conchiglia affilata... 742 00:42:18,205 --> 00:42:20,123 ...che probabilmente ti sta togliendo... 743 00:42:20,207 --> 00:42:22,084 ...l'epidermide dalla pianta del piede. 744 00:42:22,793 --> 00:42:24,795 - Ciao. - Ciao. 745 00:42:24,878 --> 00:42:26,213 Sono Charlie Burnz. 746 00:42:26,296 --> 00:42:27,548 Ciao, Charlie Burnz. 747 00:42:29,758 --> 00:42:30,884 Io sono Carrie. 748 00:42:30,968 --> 00:42:35,097 Carrie? È un diminutivo di Caren o Carina o Catherine? 749 00:42:35,597 --> 00:42:37,724 - Florence. - Florence? 750 00:42:37,808 --> 00:42:38,725 Non chiedermi perché. 751 00:42:39,226 --> 00:42:41,812 Florence. È un gran bel nome all'antica. 752 00:42:41,895 --> 00:42:44,022 È il nome di una mia parente. 753 00:42:44,106 --> 00:42:46,984 Non ho mai potuto immaginare i miei parenti da piccoli. 754 00:42:47,067 --> 00:42:48,485 "Herman, vieni via dall'acqua." 755 00:42:48,569 --> 00:42:50,696 "Irving, non metterti quel cucciolo in bocca." 756 00:42:50,779 --> 00:42:54,366 "Mildred ha fatto la cacca nel vasino. Un applauso per Mildred." 757 00:42:54,950 --> 00:42:57,619 - Non si sentono più quei nomi. - È vero. 758 00:42:59,162 --> 00:43:02,916 Senti, io vivo in quella casa bianca lì. 759 00:43:03,000 --> 00:43:05,919 E ho circa mezza tonnellata di burro. 760 00:43:06,003 --> 00:43:07,045 Perciò, se... 761 00:43:07,129 --> 00:43:11,508 Sì, ho vinto un concorso. Bisognava indovinare il peso della mucca. 762 00:43:11,592 --> 00:43:13,969 E posso "scatramarti". 763 00:43:14,052 --> 00:43:16,346 E lo dico molto rispettosamente. 764 00:43:18,432 --> 00:43:19,516 Okay. 765 00:43:27,399 --> 00:43:29,067 Wow, è fatto con i numeri? 766 00:43:29,985 --> 00:43:33,363 Sei di nuovo tu. Ciao, Charlie Burnz. 767 00:43:33,447 --> 00:43:34,531 Ehi, Carrie. 768 00:43:35,199 --> 00:43:36,241 È molto bello. 769 00:43:36,325 --> 00:43:37,868 - Sì? Ti piace? - Sì. 770 00:43:37,951 --> 00:43:39,536 - Sai cos'altro mi piace? - Cosa? 771 00:43:39,620 --> 00:43:41,830 - Le vongole al vapore. - Ah, sì? 772 00:43:41,914 --> 00:43:44,333 - Sì. - Non le ho mai mangiate. 773 00:43:44,416 --> 00:43:46,543 Okay, casa mia, ore 7:00. 774 00:43:48,003 --> 00:43:48,837 Affare fatto. 775 00:43:50,047 --> 00:43:55,594 Ecco qua. Okay, prendi la vongola. Aprila. Sciacquala nel brodo. 776 00:43:56,178 --> 00:43:59,264 E poi nel burro. E poi in bocca. 777 00:43:59,348 --> 00:44:01,642 Un assaggio di paradiso. Non è ottima? 778 00:44:02,392 --> 00:44:04,228 Oh, Dio. Oh, mio Dio. Scusa. 779 00:44:04,311 --> 00:44:05,979 È disgustosa. 780 00:44:06,063 --> 00:44:08,232 - Non farmi causa. - Oh, cavolo. 781 00:44:09,525 --> 00:44:11,360 - Pizza? - Chiamo da Gino. 782 00:44:24,957 --> 00:44:26,792 È un tappeto nuovo. 783 00:44:27,918 --> 00:44:29,670 Mi pare di dare la caccia a Bigfoot. 784 00:44:35,592 --> 00:44:36,468 Ehi. 785 00:44:37,427 --> 00:44:38,428 Ehi. 786 00:44:38,512 --> 00:44:39,680 Carrie. 787 00:44:40,681 --> 00:44:41,765 Buongiorno. 788 00:44:46,687 --> 00:44:47,563 Tieni. 789 00:44:49,273 --> 00:44:51,567 Buongiorno, Charlie Burnz. 790 00:44:53,318 --> 00:44:56,321 Tieni. Qualcosa per colazione. 791 00:44:56,947 --> 00:44:58,365 È una bella giornata. 792 00:45:03,245 --> 00:45:04,663 Oh, Dio. 793 00:45:08,333 --> 00:45:09,501 Okay. 794 00:45:11,461 --> 00:45:12,796 "Scatramami." 795 00:45:13,380 --> 00:45:16,216 Ma è un peccato sprecare il burro sul mio piede. 796 00:45:17,301 --> 00:45:18,635 Vieni qui. 797 00:45:18,719 --> 00:45:19,845 Okay. 798 00:45:22,514 --> 00:45:23,390 Ciao. 799 00:45:39,573 --> 00:45:41,783 Beh, ciao, vecchio amico. 800 00:45:47,414 --> 00:45:49,458 1986, l'estate della mia vita. 801 00:45:49,541 --> 00:45:54,588 L'estate in cui mi innamorai. 802 00:45:55,756 --> 00:45:58,884 Appena ci conoscemmo, 803 00:45:58,967 --> 00:46:04,556 capii di essere nei guai. 804 00:46:04,640 --> 00:46:07,726 E il fatto era che 805 00:46:07,809 --> 00:46:11,730 non la stavo neanche cercando, la trovai e basta. 806 00:46:11,813 --> 00:46:16,568 Carrie. Radiosa. Affascinante. Bellissima. 807 00:46:16,652 --> 00:46:21,240 E la cosa più sexy di lei - 808 00:46:22,574 --> 00:46:26,203 mi faceva ridere. 809 00:46:33,585 --> 00:46:39,007 Non si capisce la profondità di un pozzo Dalla lunghezza del manico della pompa 810 00:46:39,091 --> 00:46:42,553 Baby, come puoi capire me? 811 00:46:43,929 --> 00:46:46,431 Non si giudica la bottiglia dall'etichetta 812 00:46:46,515 --> 00:46:48,892 Così sono io 813 00:46:48,976 --> 00:46:51,812 C'è chi mi chiama un mestolo 814 00:46:51,895 --> 00:46:55,732 Dammi una chance e vedrai 815 00:46:55,816 --> 00:46:59,987 Non si capisce la profondità di un pozzo Dalla lunghezza del manico della pompa 816 00:47:00,070 --> 00:47:00,904 Grazie, bello. 817 00:47:00,988 --> 00:47:04,658 Baby, baby, baby 818 00:47:04,741 --> 00:47:08,495 Baby, baby Baby, baby, baby 819 00:47:08,579 --> 00:47:12,374 Come puoi capire me? Sì 820 00:47:12,457 --> 00:47:15,335 Bene, non mancate di fare una donazione. 821 00:47:16,295 --> 00:47:18,088 Grazie, ci vediamo tra qualche mese. 822 00:47:18,172 --> 00:47:19,464 Andiamo in tournée. 823 00:47:19,548 --> 00:47:23,552 In tournée. Quattro mesi, 50 città. Teatri, locali. 824 00:47:23,635 --> 00:47:25,512 - E abbiamo un pullman. - Ti rendi conto? 825 00:47:25,596 --> 00:47:27,848 È fantastico. Ci sto, alla grande. 826 00:47:27,931 --> 00:47:29,892 - Fantastico. - Ragazzi, a più tardi. 827 00:47:29,975 --> 00:47:31,518 - Ci vediamo. - Che figata. 828 00:47:33,020 --> 00:47:34,104 Hai cantato alla grande. 829 00:47:35,814 --> 00:47:36,940 Che ci fai qui? 830 00:47:37,024 --> 00:47:40,819 Em, scusami. Ho fatto un casino. Ti prego. 831 00:47:40,903 --> 00:47:44,740 È troppo tardi. Ho conosciuto una persona, e siamo innamorati. 832 00:47:44,823 --> 00:47:47,701 Cosa? Di già? Stronzate. 833 00:47:47,784 --> 00:47:49,703 - È laggiù. Vuoi conoscerlo? - Okay. 834 00:47:49,786 --> 00:47:51,788 Vieni a vedere se è una stronzata. 835 00:47:53,040 --> 00:47:54,666 - Ehi. - Ehi, vecchio. 836 00:47:54,750 --> 00:47:57,753 Ciao. Sei stata fantastica. Semplicemente ottima. 837 00:47:58,253 --> 00:47:59,254 Che succede qui? 838 00:48:00,047 --> 00:48:04,176 Charlie, ti presento il mio ex ragazzo, Dwayne St. John. 839 00:48:04,801 --> 00:48:07,429 - Ho sentito che sei un mio fan. - Questo è il tuo ragazzo? 840 00:48:07,513 --> 00:48:10,390 - No, è il mio ganzo. - Hai usato il biglietto dell'asta! 841 00:48:10,474 --> 00:48:12,559 Oh, sì, tutti e 22 i dollari. 842 00:48:12,643 --> 00:48:15,479 E grazie. È stato il primo giorno del resto della mia vita. 843 00:48:15,562 --> 00:48:16,396 Dico bene? 844 00:48:17,231 --> 00:48:18,315 Sì. 845 00:48:18,941 --> 00:48:22,319 - Adoro tutto ciò che fa. - E ora si fa me. 846 00:48:22,402 --> 00:48:24,154 Dico bene, Charlie? 847 00:48:24,238 --> 00:48:26,198 Hai proprio ragione... baby. 848 00:48:27,449 --> 00:48:28,825 Dobbiamo andare a pranzo. 849 00:48:28,909 --> 00:48:32,579 Ho tanta voglia di un'insalata ai frutti di mare. 850 00:48:33,497 --> 00:48:35,832 - Okay. - Roba da matti. 851 00:48:36,834 --> 00:48:39,253 A lezione di recitazione, ho fatto una scena della sua-- 852 00:48:39,336 --> 00:48:40,838 Vuoi farti una foto? 853 00:48:41,505 --> 00:48:44,007 - Posso? Per lei va bene, signore? - Certo. 854 00:48:44,091 --> 00:48:47,052 - Accidenti, fantastico. - Faccio io. Conosco già la password. 855 00:48:47,594 --> 00:48:49,137 Bene, avvicinatevi. 856 00:48:50,055 --> 00:48:51,348 Okay, ora sorridete. 857 00:48:51,431 --> 00:48:54,142 Alza le braccia. Sì, come se avessi vinto qualcosa. 858 00:48:56,270 --> 00:48:58,021 Ecco qua. Charlie, vieni qui. 859 00:48:58,105 --> 00:48:59,773 Così va bene? 860 00:49:02,359 --> 00:49:06,488 Ora ricorderai sempre me e il tuo idolo insieme. 861 00:49:06,572 --> 00:49:07,656 Ciao-ciao. 862 00:49:13,745 --> 00:49:15,873 - Stai bene? - Starò bene. 863 00:49:16,707 --> 00:49:19,459 - Voglio un gelato. - Okay. 864 00:49:19,543 --> 00:49:22,087 Ecco a lei una Tripla Delizia Vegana. 865 00:49:22,171 --> 00:49:24,506 Wow, sembra la torcia olimpica. 866 00:49:25,257 --> 00:49:26,967 Ehi, dovrò cambiare il nome. 867 00:49:30,888 --> 00:49:32,514 Allora, quando partireste? 868 00:49:33,182 --> 00:49:36,310 Tra circa un mese. È assurdo, com'è successo. 869 00:49:36,393 --> 00:49:40,189 Un produttore discografico ha visto i nostri video e... 870 00:49:40,856 --> 00:49:43,525 ...gli siamo piaciuti, e poi bam! 871 00:49:43,609 --> 00:49:47,154 Andiamo in tournée per quattro mesi, con un pullman... 872 00:49:47,237 --> 00:49:50,365 ...e stiamo già parlando di fare un album, è-- 873 00:49:50,449 --> 00:49:53,994 Scusa, sto parlando solo io. Hai detto che è successa una cosa bella? 874 00:49:54,870 --> 00:49:57,873 - Ho scritto, ieri sera. - Davvero? Che figata. 875 00:49:57,956 --> 00:49:59,791 È stato fantastico. Come ai vecchi tempi. 876 00:49:59,875 --> 00:50:02,711 Itzhak Perlman ha iniziato a suonare, e io ho iniziato a scrivere. 877 00:50:03,337 --> 00:50:05,130 Izzy Perlman? Chi è? 878 00:50:05,214 --> 00:50:06,632 Non Izzy Perlman. 879 00:50:06,715 --> 00:50:09,635 Izzy Perlman vendeva le veneziane ai miei genitori. 880 00:50:09,718 --> 00:50:13,514 Itzhak Perlman è uno dei più grandi violinisti del mondo. 881 00:50:13,597 --> 00:50:14,973 Chiedi al tuo cellulare chi è! 882 00:50:15,057 --> 00:50:18,393 Vive nel palazzo dietro il mio e ama esercitarsi di notte. 883 00:50:18,477 --> 00:50:21,939 Apro la finestra, ed è come un festival di Itzhak gratuito. 884 00:50:22,022 --> 00:50:24,107 Comprammo la casa anche per questo. 885 00:50:30,781 --> 00:50:32,282 Perché mi abbracci? 886 00:50:32,366 --> 00:50:35,285 Non credo che avrei scritto niente, se non mi avessi spronato tu. 887 00:50:37,246 --> 00:50:39,122 - Prego. - Grazie. 888 00:50:42,501 --> 00:50:43,418 Ehi... 889 00:50:44,211 --> 00:50:46,505 - Hai da fare, ora? - No. 890 00:50:47,256 --> 00:50:49,925 È il mio giorno libero. Ti va di ridere? 891 00:50:50,008 --> 00:50:52,427 - Sì, cavolo. - Andiamo. 892 00:50:53,178 --> 00:50:55,973 - Museo delle cere? - Fidati, è divertente. 893 00:50:56,056 --> 00:50:57,641 Non dirmi che ci sei anche tu. 894 00:50:57,724 --> 00:50:59,268 - Andiamo. - Okay. 895 00:51:01,061 --> 00:51:03,647 Marilyn Monroe in The Seven Year Itch. 896 00:51:04,314 --> 00:51:07,860 Il prurito ce l'ha perché l'aria calda della metropolitana le soffia sul culo. 897 00:51:07,943 --> 00:51:09,695 È davvero lui? 898 00:51:10,988 --> 00:51:13,240 Ciao, Dalai. 899 00:51:13,323 --> 00:51:15,659 E dai, regina. Sorridi, bella. Sorridi. 900 00:51:17,411 --> 00:51:19,496 Cosa starà pensando? 901 00:51:21,081 --> 00:51:23,458 "Non avrei dovuto mangiare l'insalata di mare." 902 00:51:24,668 --> 00:51:26,253 - Picasso. - Non mi piace. 903 00:51:26,336 --> 00:51:27,212 - Perché? - Sessista. 904 00:51:27,296 --> 00:51:30,048 Se facessi un quadro di te con tre piselli, saresti contento? 905 00:51:30,132 --> 00:51:31,300 Sarei in estasi. 906 00:51:32,676 --> 00:51:36,805 "La teoria della relatività è: mai prestare i soldi ai parenti. 907 00:51:36,889 --> 00:51:39,099 Non li rivedi più, quei 10 dollari". 908 00:51:42,060 --> 00:51:43,812 "Golda, ripeti. Non capisco." 909 00:51:43,896 --> 00:51:45,189 "Okay, signor Arafat. 910 00:51:45,272 --> 00:51:47,733 Si dice 'Chanukah', non 'Hanukkah'." 911 00:51:47,816 --> 00:51:49,359 "Ho dei problemi con... 912 00:51:49,443 --> 00:51:51,361 Ho dei problemi con...!" 913 00:51:51,987 --> 00:51:53,906 "Papa? Un tavolo per cinque?" 914 00:51:54,656 --> 00:51:57,743 - "Non sono un imbroglione." - "Stronzate, Dickie. 915 00:51:57,826 --> 00:51:59,494 Allora perché sudi tanto?" 916 00:52:00,037 --> 00:52:01,914 Ha davvero gli occhi storti. 917 00:52:01,997 --> 00:52:05,042 Ecco perché non ha trovato le armi di distruzione di massa. 918 00:52:08,587 --> 00:52:10,297 - Hai due figli, vero? - Sì. 919 00:52:10,380 --> 00:52:14,051 Francine insegna Matematica in una scuola media del New Jersey. 920 00:52:14,134 --> 00:52:16,178 E mio figlio Rex fa l'architetto. 921 00:52:16,261 --> 00:52:18,222 E Rex è un... 922 00:52:19,056 --> 00:52:20,766 È un ragazzo geniale. 923 00:52:20,849 --> 00:52:24,144 Dovrebbe esserlo. È nato al Museo di storia naturale. 924 00:52:25,854 --> 00:52:28,148 Mi sono divertita. Grazie. 925 00:52:31,276 --> 00:52:35,113 Voglio farti una domanda e sono un po' nervoso... 926 00:52:35,197 --> 00:52:38,283 ...perché non ricordo l'ultima volta che l'ho fatta, se l'ho fatta. 927 00:52:40,827 --> 00:52:44,122 Ti va di accompagnarmi al bat mitzvah di mia nipote? 928 00:52:44,206 --> 00:52:47,042 Si chiama Lindsay ed è l'amore della mia vita. 929 00:52:47,125 --> 00:52:49,002 E sarebbe come una festa d'addio per te... 930 00:52:49,086 --> 00:52:51,213 ...tranne che è un bat mitzvah e non è per te. 931 00:52:51,296 --> 00:52:53,715 Non ci sono mai stata a un bat mitzvah. Quand'è? 932 00:52:54,883 --> 00:52:57,636 - Non ricordo, ma tra poco. - È un po' vago. 933 00:52:57,719 --> 00:53:01,098 - Ho l'invito-- - Non importa quando. 934 00:53:01,181 --> 00:53:02,850 - Ci vengo volentieri. - Sì? 935 00:53:02,933 --> 00:53:04,935 - Ma a una condizione. - Quale? 936 00:53:05,644 --> 00:53:06,812 Che balliamo insieme. 937 00:53:06,895 --> 00:53:09,606 Oh, no, no, no. Non capisci. Sono pericoloso. 938 00:53:09,690 --> 00:53:11,650 Ho l'assicurazione contro il mambo. 939 00:53:11,733 --> 00:53:14,570 E dai, Charlie. Sarà divertente. 940 00:53:15,195 --> 00:53:19,199 Va bene. Ma per sicurezza, mettiti casco e paraspalle. 941 00:53:19,283 --> 00:53:21,326 - Affare fatto. - Ottimo. 942 00:53:25,497 --> 00:53:28,000 GIORNATA DIVERTENTE: GELATO E MUSEO DELLE CERE. 943 00:53:28,083 --> 00:53:31,879 MI DISPIACE CHE LEI PARTA. MI STA SIMPATICA. 944 00:53:49,479 --> 00:53:51,064 Che c'è, Carrie? 945 00:53:51,148 --> 00:53:53,442 Non voglio che finisca l'estate. 946 00:53:53,525 --> 00:53:54,610 Beh... 947 00:53:55,485 --> 00:53:58,238 ...magari la nostra estate può andare avanti per sempre. 948 00:54:00,490 --> 00:54:02,075 Buona idea, Charlie Burnz. 949 00:54:24,097 --> 00:54:26,558 Allo stop... a sinistra. 950 00:54:27,559 --> 00:54:29,937 Oh, spiacente, amico. Non si passa di qua. Non è sicuro. 951 00:54:30,020 --> 00:54:33,065 - Ma io vado di qua. - Deve andare di là. Qui non è sicuro. 952 00:54:33,148 --> 00:54:35,943 - Ma non so andare di là. - Deve andare di là. 953 00:54:36,026 --> 00:54:38,862 Non so andare di là, io passo di qua ogni giorno. 954 00:54:38,946 --> 00:54:41,323 È un nuovo giorno. Attraversi la strada ed è fatta. 955 00:54:41,406 --> 00:54:44,326 - No! Devo passare di qua! - Dai. Muoviti! 956 00:54:48,080 --> 00:54:49,289 Scusi. 957 00:54:49,373 --> 00:54:51,124 Ma che ti prende? 958 00:54:55,003 --> 00:54:58,757 Io passo di qua. Passo di qua. 959 00:55:03,178 --> 00:55:06,431 Sei pazzo? Ma che fai? 960 00:55:07,057 --> 00:55:08,851 Levati di mezzo! 961 00:55:10,185 --> 00:55:11,061 Ehi! 962 00:55:11,895 --> 00:55:13,272 Ehi, vecchio! 963 00:55:14,314 --> 00:55:17,943 Levati di mezzo! Stai in mezzo alla strada! 964 00:55:18,735 --> 00:55:19,945 Che c'è, sei sordo? 965 00:56:00,235 --> 00:56:04,615 Ehi, vecchio! Sono pazza, o hai detto che tuo figlio è nato in un museo? 966 00:56:07,159 --> 00:56:09,745 Guarda quant'è grosso quest'affare, tesoro. 967 00:56:09,828 --> 00:56:11,622 - Charlie... - È l'unica cosa qui... 968 00:56:11,705 --> 00:56:14,416 ...più grossa di te. Guarda che forcella! 969 00:56:14,499 --> 00:56:15,792 - Charlie. - Che c'è? 970 00:56:16,585 --> 00:56:18,253 Mi si sono appena rotte le acque. 971 00:56:19,129 --> 00:56:22,716 Dobbiamo portarti via di qui. Dobbiamo portarti via. 972 00:56:25,093 --> 00:56:27,638 - Non ce la farò. - Tesoro-- Serve un medico! 973 00:56:27,721 --> 00:56:29,765 - Serve un medico! - Qual è il problema? 974 00:56:29,848 --> 00:56:31,266 - Mia moglie partorisce. - Quando? 975 00:56:31,350 --> 00:56:32,893 - Ora! - Chiedo al supervisore... 976 00:56:32,976 --> 00:56:34,895 - ...se si può. - Ma scherzi?! 977 00:56:34,978 --> 00:56:36,605 - Sono un medico. - Di che tipo? 978 00:56:36,688 --> 00:56:38,524 - Proctologo. Okay. - Può andare. 979 00:56:38,607 --> 00:56:40,692 Oh, Dio. Sta arrivando in fretta. 980 00:56:40,776 --> 00:56:43,195 Potete farlo altrove? Sta arrivando una comitiva. 981 00:56:43,278 --> 00:56:45,239 Sul serio? A me sta arrivando un figlio! 982 00:56:45,322 --> 00:56:47,533 Respiro profondo. Si rilassi. Chiami un'ambulanza. 983 00:56:47,616 --> 00:56:49,493 - Ricevuto. - Salve. 984 00:56:49,576 --> 00:56:52,079 - Le dico il mio nome. È Carrie. - Salve. 985 00:56:52,162 --> 00:56:54,706 E l'uomo con l'aria spaventata è Charlie. 986 00:56:54,790 --> 00:56:57,417 - Salve, Charlie. - È il papà. 987 00:56:57,501 --> 00:56:58,669 - Bene. - Come si chiama? 988 00:56:58,752 --> 00:57:02,589 Joe Katz. Okay? Respiri. Si rilassi. Sta andando alla grande. 989 00:57:02,673 --> 00:57:05,467 Mi ascolti. Devo toglierle le mutande. 990 00:57:05,551 --> 00:57:08,804 È un po' aggressivo, al primo appuntamento, non crede? 991 00:57:08,887 --> 00:57:09,972 Ecco fatto. 992 00:57:11,056 --> 00:57:12,808 - Ora che faccio? - Niente! 993 00:57:12,891 --> 00:57:14,726 Abbiamo fatto una lezione con la bambola-- 994 00:57:14,810 --> 00:57:16,395 - Lasciaci in pace! - Okay. Scusate. 995 00:57:16,478 --> 00:57:19,898 Charlie. È come quella volta a Rye Playland, ti ricordi? 996 00:57:19,982 --> 00:57:22,985 Sulla ruota panoramica. Quanto eravamo ubriachi! 997 00:57:23,819 --> 00:57:25,487 - Sai bene? - Sto pensando. 998 00:57:25,571 --> 00:57:27,990 Chi ti ha tolto le mutandine a Rye Playland? Io non c'ero. 999 00:57:28,073 --> 00:57:29,825 - Cosa? - Eravamo a Coney Island! 1000 00:57:29,908 --> 00:57:31,869 Ah, hai ragione! 1001 00:57:31,952 --> 00:57:34,162 - Oh, Dio. - Si sporga in avanti. 1002 00:57:34,246 --> 00:57:36,665 E spinga quando glielo dico io. 1003 00:57:36,748 --> 00:57:39,334 Stai andando alla grande. Ehi! Cosa guardi? 1004 00:57:40,127 --> 00:57:42,671 - E manda via questi scout! - Andiamo, ragazzi. 1005 00:57:42,754 --> 00:57:44,840 - Forza. - E che cazzo! 1006 00:57:45,632 --> 00:57:47,676 - Anche tu! - Ricevuto. E vi ricordo... 1007 00:57:47,759 --> 00:57:49,720 - ...che chiudiamo alle 17. - Vattene! 1008 00:57:50,345 --> 00:57:52,472 Okay. Sta arrivando. Sta arrivando. 1009 00:57:52,556 --> 00:57:55,225 Respiri profondamente e spinga forte, okay? 1010 00:57:55,309 --> 00:57:57,436 - Ce la farà. Ecco qua. - Okay. 1011 00:58:05,819 --> 00:58:08,655 Okay. Ecco qua. Ecco qua. 1012 00:58:08,739 --> 00:58:09,781 Ecco qua. 1013 00:58:10,616 --> 00:58:14,077 È maschio. È maschio. È maschio. 1014 00:58:16,747 --> 00:58:17,831 Ehi, Charlie. 1015 00:58:17,915 --> 00:58:18,999 Sì? 1016 00:58:20,375 --> 00:58:21,877 Chiamiamolo Rex. 1017 00:58:24,713 --> 00:58:26,548 È il nome perfetto. 1018 00:58:28,592 --> 00:58:31,428 Meno male che non è nato sotto la grande balena. 1019 00:58:31,512 --> 00:58:36,683 Già, perché "Moby Dick Burnz" sarebbe stato un nome terribile. 1020 00:58:36,767 --> 00:58:38,894 Avrebbe avuto problemi a scuola. 1021 00:58:40,479 --> 00:58:43,148 Oh, ti amo, Charlie Burnz. 1022 00:58:45,651 --> 00:58:46,944 Anch'io ti amo. 1023 00:59:07,005 --> 00:59:10,968 Cos'hanno in comune mio figlio piccolo e un T-Rex? 1024 00:59:12,928 --> 00:59:16,640 Uno è estinto, l'altro mi estingue! 1025 00:59:19,768 --> 00:59:23,772 Bene, Roger. Ti diamo il via tra cinque, quattro... 1026 00:59:23,856 --> 00:59:26,525 Tre, due, uno... 1027 00:59:27,067 --> 00:59:28,902 Buonasera. Benvenuti a un'altra puntata... 1028 00:59:28,986 --> 00:59:31,363 ...di Vecchi che sono sempre stati vecchi! 1029 00:59:31,446 --> 00:59:34,825 Stasera parleremo di Keith Richards e della defunta Madre Teresa. 1030 00:59:34,908 --> 00:59:37,077 - Oh. Hai sentito? - Sì. 1031 00:59:37,160 --> 00:59:39,162 - Perché glielo fanno fare? - Non lo so. 1032 00:59:39,913 --> 00:59:41,081 Va bene, ascolta. 1033 00:59:42,082 --> 00:59:44,877 Gli sketch vanno bene, ma non devono sempre essere grandi. 1034 00:59:44,960 --> 00:59:47,713 Possono essere piccoli, più personali. 1035 00:59:47,796 --> 00:59:50,841 Qualcosa su di te, magari sulla tua fidanzata. 1036 00:59:50,924 --> 00:59:53,010 - Questo è un problema. - Perché? 1037 00:59:53,093 --> 00:59:55,971 Non ce l'ho. Sono incredibilmente single. 1038 00:59:56,054 --> 00:59:57,472 Visto? Fa già ridere. 1039 00:59:57,556 --> 00:59:59,975 Il fatto che mangio sempre solo? 1040 01:00:00,058 --> 01:00:02,477 - Oh, è esilarante... - No, no. 1041 01:00:02,561 --> 01:00:04,730 Parlo di un personaggio per lo show. 1042 01:00:04,813 --> 01:00:07,983 Il tipo incredibilmente single. È diverso dall'essere single. 1043 01:00:08,066 --> 01:00:11,028 È incredibilmente single. Può esserci qualcosa di buffo. 1044 01:00:11,111 --> 01:00:12,946 - Già. - Scopri cosa c'è di buffo in te... 1045 01:00:13,030 --> 01:00:16,241 - ...e scrivilo. - Okay. Ci proverò. 1046 01:00:16,325 --> 01:00:19,077 - Okay. - Posso dirti una cosa? 1047 01:00:19,161 --> 01:00:20,037 Sì. 1048 01:00:20,704 --> 01:00:23,123 Quando ero alla Harvard, a una lezione sull'umorismo... 1049 01:00:23,207 --> 01:00:25,417 ...scrissi una tesina dal tuo punto di vista. 1050 01:00:26,084 --> 01:00:27,377 - Davvero? - Sì. 1051 01:00:27,461 --> 01:00:30,839 Leggevo tutte le tue commedie, conoscevo le tue sceneggiature. 1052 01:00:30,923 --> 01:00:34,676 Distinguevo persino le tue battute nelle serie per cui scrivevi. 1053 01:00:34,760 --> 01:00:38,055 E usai il tuo stile. Come se tu fossi stato alla Harvard. 1054 01:00:39,181 --> 01:00:40,224 E come andò? 1055 01:00:41,141 --> 01:00:41,975 Pessimo voto. 1056 01:00:43,060 --> 01:00:46,021 Il professore disse che abbiamo già un grande Charlie Burnz. 1057 01:00:46,104 --> 01:00:49,149 Ma non abbiamo ancora un grande Darrell Green. Aveva ragione. 1058 01:00:50,025 --> 01:00:54,821 Comunque, lavorare con te e conoscerti è molto speciale, per me. 1059 01:00:54,905 --> 01:00:56,156 Oh, grazie, Darrell. 1060 01:00:56,782 --> 01:00:59,785 Senti, mentre chiamo qualcuno che venga... 1061 01:00:59,868 --> 01:01:02,663 ...a rimuovere la tua lingua dal mio culo... 1062 01:01:02,746 --> 01:01:05,958 ...tu prova a scrivere del tipo incredibilmente single. 1063 01:01:06,041 --> 01:01:08,502 - D'accordo. - Bene. Oh, scusa. 1064 01:01:10,420 --> 01:01:12,256 Pronto? Ciao. 1065 01:01:13,006 --> 01:01:14,883 Ciao, sì. No, io-- 1066 01:01:16,134 --> 01:01:17,219 Cosa ti metti? 1067 01:01:18,178 --> 01:01:19,096 Oh, non-- 1068 01:01:20,430 --> 01:01:23,392 Quanto vintage? È molto vintage. 1069 01:01:23,475 --> 01:01:24,643 Sì. 1070 01:01:24,726 --> 01:01:27,729 No, ascolta. Sono al lavoro, posso richiamarti? 1071 01:01:28,313 --> 01:01:30,524 Okay. Ciao. 1072 01:01:33,777 --> 01:01:36,822 Porto una donna al bat mitzvah di mia nipote. 1073 01:01:37,406 --> 01:01:40,617 È una... persona molto divertente. Non ci è mai stata. 1074 01:01:40,701 --> 01:01:42,327 Neanch'io. Posso venire? 1075 01:01:43,579 --> 01:01:46,039 La mia famiglia non reggerebbe un'altra sorpresa. 1076 01:01:46,123 --> 01:01:48,625 E credimi, questa ragazza è piena di sorprese. 1077 01:01:48,709 --> 01:01:50,586 - Sembra simpatica. - Sì, lo è. 1078 01:01:50,669 --> 01:01:53,005 È-- È fantastica. 1079 01:01:55,507 --> 01:01:57,593 - Che c'è? - Beh... 1080 01:01:57,676 --> 01:01:58,844 ...stai arrossendo. 1081 01:01:58,927 --> 01:02:01,680 - Hai la faccia un po' rossa. - Ah, è... 1082 01:02:01,763 --> 01:02:03,599 ...la pressione sanguigna. Già. 1083 01:02:03,682 --> 01:02:05,601 Non avrei dovuto mangiare l'hot dog. È-- 1084 01:02:05,684 --> 01:02:07,769 - Ci vediamo tra un po'. - Ciao. 1085 01:02:09,438 --> 01:02:14,026 Ora che ho fatto il bat mitzvah, vi lascio con questa storia. 1086 01:02:14,693 --> 01:02:17,696 Ho detto al rabbino Teplis: 1087 01:02:17,779 --> 01:02:20,282 "Studio da anni e anni... 1088 01:02:20,365 --> 01:02:22,701 ...e le chiedo qual è il senso della vita. 1089 01:02:22,784 --> 01:02:25,120 E lei mi dice che è un biscotto?" 1090 01:02:28,040 --> 01:02:30,626 E il rabbino Teplis mi ha detto: 1091 01:02:30,709 --> 01:02:32,085 "Perché, non è così?" 1092 01:02:37,090 --> 01:02:39,635 In ogni caso, ai miei genitori... 1093 01:02:39,718 --> 01:02:41,762 ...vi voglio tanto bene. 1094 01:02:43,013 --> 01:02:44,806 Mi avete dato tutto ciò che ho... 1095 01:02:44,890 --> 01:02:47,476 ...e non sarei qui senza di voi. 1096 01:02:48,268 --> 01:02:50,896 Grazie mille. Vi voglio bene. 1097 01:02:51,730 --> 01:02:54,399 Mazel tov! 1098 01:03:01,156 --> 01:03:03,492 Mettiamo Lindsay sulla sedia! 1099 01:03:05,744 --> 01:03:07,871 Uno, due, tre! 1100 01:03:10,040 --> 01:03:12,167 Attenzione. Arriva la mamma! 1101 01:03:12,251 --> 01:03:13,877 Per aria, Francine. 1102 01:03:14,962 --> 01:03:18,006 Piegate le ginocchia, ragazzi. Arriva nonno Charlie! 1103 01:03:20,676 --> 01:03:22,219 Mazel tov! 1104 01:03:25,180 --> 01:03:26,265 Forza, siediti. 1105 01:03:30,686 --> 01:03:32,646 È fantastico! 1106 01:03:32,729 --> 01:03:34,815 Ho deciso, Dio. Mi converto! 1107 01:03:46,952 --> 01:03:47,786 Ciao. 1108 01:03:48,704 --> 01:03:51,039 Sono Francine. La mamma di Lindsay. 1109 01:03:51,123 --> 01:03:53,876 È una ragazza davvero speciale. Sarai molto orgogliosa. 1110 01:03:53,959 --> 01:03:56,253 - Già. - Io sono Emma. 1111 01:03:56,336 --> 01:03:58,005 - Ah, ciao. - Piacere. 1112 01:03:58,088 --> 01:04:02,050 - Sì, piacere mio. - Queste costolette sono deliziose! 1113 01:04:02,134 --> 01:04:03,719 Ah, bene. 1114 01:04:03,802 --> 01:04:05,929 Da quant'è che stai con mio padre? 1115 01:04:06,013 --> 01:04:09,266 Cosa? No, no, no. Siamo solo amici. 1116 01:04:10,017 --> 01:04:10,851 Immagino. 1117 01:04:10,934 --> 01:04:12,936 No. È stato molto gentile con me. 1118 01:04:13,687 --> 01:04:14,938 E adoro ciò che scrive. 1119 01:04:17,107 --> 01:04:19,234 Okay. Allora... 1120 01:04:19,318 --> 01:04:22,070 Allora, che fai, Emma? Di lavoro, intendo. 1121 01:04:22,154 --> 01:04:23,071 La cantante. 1122 01:04:24,489 --> 01:04:26,575 Può darsi che ti abbia sentita? 1123 01:04:26,658 --> 01:04:27,492 No. 1124 01:04:28,076 --> 01:04:32,623 Ma abbiamo un sacco di video di successo su Instagram. 1125 01:04:33,665 --> 01:04:36,084 - Che bello. - Vieni a vederci suonare. 1126 01:04:36,168 --> 01:04:38,462 - Suoniamo in tutta la città. - Dove? 1127 01:04:39,546 --> 01:04:41,924 - Sottoterra, principalmente. - Nei locali? 1128 01:04:42,841 --> 01:04:45,511 A volte, ma più che altro nelle stazioni della metro. 1129 01:04:45,594 --> 01:04:49,640 Tipo Columbus Circle, Union Square, Stazione Pennsylvania. 1130 01:04:49,723 --> 01:04:52,226 Vieni a vederci suonare. Sai cosa? 1131 01:04:52,309 --> 01:04:55,395 Vado a prendere un altro po' di costolette perché adoro la carne. 1132 01:04:55,479 --> 01:04:57,689 Se si può accarezzare, io lo mangio. 1133 01:05:12,287 --> 01:05:13,121 Lindsay... 1134 01:05:13,872 --> 01:05:17,876 ...sono fiero di te per aver voluto fare questo bat mitzvah. 1135 01:05:18,710 --> 01:05:20,546 E voglio darti una cosa. 1136 01:05:25,968 --> 01:05:27,010 Questa... 1137 01:05:27,553 --> 01:05:29,596 Questa era di tua nonna Carrie. 1138 01:05:31,598 --> 01:05:32,933 E ora è tua. 1139 01:05:35,185 --> 01:05:36,645 Raccogliti i capelli. 1140 01:05:36,728 --> 01:05:38,188 Vediamo se riesco... 1141 01:05:39,022 --> 01:05:41,066 Bene. Oh, è perfetta. 1142 01:05:41,149 --> 01:05:43,235 - È molto carina. - Sì. 1143 01:05:43,902 --> 01:05:45,279 Te la regalo perché... 1144 01:05:45,988 --> 01:05:48,282 ...oggi è il primo grande passo... 1145 01:05:49,157 --> 01:05:50,701 ...e ne verranno tanti altri. 1146 01:05:51,827 --> 01:05:54,663 Ma io sarò sempre con te. 1147 01:05:56,290 --> 01:05:59,084 E non vedo l'ora di vedere chi diventerai. 1148 01:06:01,211 --> 01:06:02,546 Ti voglio bene. 1149 01:06:03,922 --> 01:06:04,923 Anch'io ti voglio bene. 1150 01:06:06,592 --> 01:06:07,843 Grazie, nonno. 1151 01:06:12,556 --> 01:06:16,268 Papà, a proposito... Hanno approvato quel progetto di cui ti parlavo. 1152 01:06:17,519 --> 01:06:18,520 Quale? 1153 01:06:19,646 --> 01:06:20,939 L'edificio sulla Union Square. 1154 01:06:21,940 --> 01:06:24,151 Sì. Il mio design è piaciuto molto. 1155 01:06:24,234 --> 01:06:26,820 Fantastico. Non è fantastico? 1156 01:06:26,904 --> 01:06:29,698 Complimenti, ragazzo. Vieni qui. Vieni qui. 1157 01:06:31,783 --> 01:06:35,287 Fantastico, no? Sai che Rex fa l'architetto? 1158 01:06:35,370 --> 01:06:38,999 Lo so. Uno nato in un museo dev'essere per forza intelligente. 1159 01:06:39,082 --> 01:06:42,002 - Te l'ha raccontato? - Sì, è molto fiero di te. 1160 01:06:44,505 --> 01:06:47,257 - È il suo primo bat mitzvah. - Come ti sembra, finora? 1161 01:06:47,341 --> 01:06:49,593 - Non male, finora. - "Non male"? 1162 01:06:49,676 --> 01:06:54,056 All'inizio era una festa calda, con i balli e le sedie, ma... 1163 01:06:54,139 --> 01:06:57,726 Con tutto il rispetto per la vostra tribù, ora è un po' noiosa. 1164 01:06:57,809 --> 01:07:00,187 Beh, stanno mangiando. Ripartirà. 1165 01:07:00,270 --> 01:07:02,564 Perché non l'aiutiamo noi? 1166 01:07:02,648 --> 01:07:03,941 Dove vai? 1167 01:07:04,775 --> 01:07:06,401 Papà. Papà. 1168 01:07:07,778 --> 01:07:09,363 Ehi, ehi, ehi. 1169 01:07:09,446 --> 01:07:11,782 Hai la versione strumentale di...? 1170 01:07:16,078 --> 01:07:20,040 Buonasera a tutti. Mi chiamo Emma Payge. 1171 01:07:20,123 --> 01:07:23,752 Sono una cara amica di nonno Charlie. Lindsay? 1172 01:07:23,836 --> 01:07:26,505 Puoi scendere in pista da ballo, per favore? 1173 01:07:27,840 --> 01:07:31,677 È la prima volta che vengo a un bat mitzvah. 1174 01:07:31,760 --> 01:07:34,763 E devo dire che mi sento molto benvenuta. 1175 01:07:34,847 --> 01:07:36,515 Mi sto divertendo tanto. 1176 01:07:36,598 --> 01:07:38,517 DJ, vai con la musica. 1177 01:07:39,226 --> 01:07:41,144 Questa è per te, Lindsay. 1178 01:07:41,228 --> 01:07:43,689 Se conoscete le parole, cantate con me. 1179 01:07:43,772 --> 01:07:46,942 Se non le conoscete, voglio vedervi ballare sfrenatamente. 1180 01:07:47,025 --> 01:07:53,740 Oh, dai Dai, dai, dai 1181 01:07:53,824 --> 01:08:00,581 Non ti ho fatto sentire Come se tu fossi l'unico uomo? 1182 01:08:01,707 --> 01:08:03,417 Sì, sì 1183 01:08:05,294 --> 01:08:09,006 Non ti ho dato tutto ciò Che una donna può dare? 1184 01:08:11,175 --> 01:08:16,138 E ogni volta dico a me stessa Che credo di averne abbastanza 1185 01:08:16,220 --> 01:08:19,099 Ma ora ti dimostrerò, baby 1186 01:08:19,183 --> 01:08:21,393 Che una donna può essere forte 1187 01:08:21,475 --> 01:08:27,691 Oh, dai Dai, dai, dai 1188 01:08:27,774 --> 01:08:28,984 E prenditelo! 1189 01:08:29,067 --> 01:08:33,071 Prenditi un altro pezzettino Del mio cuore, baby 1190 01:08:33,154 --> 01:08:34,865 Oh, spezzalo! 1191 01:08:34,948 --> 01:08:38,535 Spezza un altro pezzettino Del mio cuore, sì, tesoro 1192 01:08:39,243 --> 01:08:40,537 Oh, prenditelo...! 1193 01:08:40,621 --> 01:08:44,582 Prenditi un altro pezzettino Del mio cuore, sì, baby 1194 01:08:45,584 --> 01:08:50,881 Sai che te lo do Se ti fa stare bene 1195 01:08:53,341 --> 01:08:55,469 Vieni qui, baby. Sì. 1196 01:08:56,595 --> 01:09:00,349 Vai in giro per le strade Bello come il sole 1197 01:09:00,432 --> 01:09:04,228 E baby, nel profondo del tuo cuore Sai che non è giusto 1198 01:09:07,189 --> 01:09:11,944 Mai, mai, mai, mai Mai mi senti, quando piango 1199 01:09:14,154 --> 01:09:19,033 Ma ogni volta dico a me stessa Che non sopporto il dolore 1200 01:09:19,117 --> 01:09:24,163 Quando mi stringerai tra le tue braccia Lo canterò ancora una volta 1201 01:09:24,247 --> 01:09:28,210 - No. Papà, è-- - È fantastica. È fantastica. 1202 01:09:28,292 --> 01:09:30,671 ...dai, dai 1203 01:09:30,754 --> 01:09:31,712 Prenditelo! 1204 01:09:31,796 --> 01:09:35,843 Prenditi un altro pezzettino Del mio cuore, sì, baby 1205 01:09:37,886 --> 01:09:41,180 Spezza un altro pezzettino Del mio cuore, sì, tesoro 1206 01:09:42,015 --> 01:09:43,350 Oh, prenditelo! 1207 01:09:43,433 --> 01:09:47,354 Prenditi un altro pezzettino Del mio cuore, sì, baby 1208 01:09:48,354 --> 01:09:53,484 Sai che te lo do Se ti fa stare bene 1209 01:09:55,696 --> 01:09:57,948 Ti vedo! 1210 01:09:59,157 --> 01:09:59,992 Ecco a te. 1211 01:10:01,285 --> 01:10:02,119 Sì. 1212 01:10:02,786 --> 01:10:03,620 Guarda qui. 1213 01:10:04,162 --> 01:10:06,373 E allora, dai 1214 01:10:06,456 --> 01:10:08,125 No. No, grazie. 1215 01:10:08,208 --> 01:10:10,711 Dai, dai 1216 01:10:10,794 --> 01:10:11,962 Prenditelo! 1217 01:10:12,045 --> 01:10:15,674 Prenditi un altro pezzettino Del mio cuore, sì, baby 1218 01:10:16,550 --> 01:10:17,718 Spezzalo! 1219 01:10:17,801 --> 01:10:21,054 Spezza un altro pezzettino Del mio cuore, sì, tesoro 1220 01:10:23,515 --> 01:10:26,977 Prenditi un altro pezzettino Del mio cuore, sì, baby 1221 01:10:28,395 --> 01:10:30,731 Sai che te lo do 1222 01:10:32,024 --> 01:10:36,695 Se ti fa stare bene 1223 01:10:38,739 --> 01:10:40,616 Francine è fantastica! 1224 01:10:40,699 --> 01:10:43,118 Oh, mazel tov a tutti voi. 1225 01:10:43,202 --> 01:10:44,870 Mazel tov. 1226 01:10:44,953 --> 01:10:49,208 Hai dominato la shul. Sembrava Shabbat Night Live. 1227 01:10:50,751 --> 01:10:52,294 Eri la star della festa. 1228 01:10:52,377 --> 01:10:54,755 Credo di essermi divertita più della tua famiglia. 1229 01:10:54,838 --> 01:10:56,840 Perché mi guardano così? 1230 01:10:56,924 --> 01:10:58,550 Non sanno qual è la situazione? 1231 01:10:59,301 --> 01:11:01,386 In realtà, no. Emma, ascolta. 1232 01:11:01,470 --> 01:11:03,013 Tu non sai tutto. 1233 01:11:03,096 --> 01:11:06,225 - Cioè, c'è tanto rancore. - A proposito di cosa? 1234 01:11:07,392 --> 01:11:10,229 Beh, entrambi-- Specialmente Francine. 1235 01:11:10,312 --> 01:11:12,898 Pensano che non fossi molto presente, quand'erano piccoli. 1236 01:11:12,981 --> 01:11:16,985 Il che è probabilmente vero, ma lavoravo continuamente. 1237 01:11:17,069 --> 01:11:20,822 E dopo la morte di Carrie, ci fu un viavai di bambinaie. 1238 01:11:20,906 --> 01:11:22,950 E quand'ero presente... 1239 01:11:23,951 --> 01:11:26,787 ...non davo loro ciò di cui avevano bisogno. 1240 01:11:27,538 --> 01:11:29,456 Cioè, ero tanto triste. 1241 01:11:29,540 --> 01:11:31,208 E cos'hanno contro di me? 1242 01:11:32,334 --> 01:11:34,127 Beh, dopo la sua morte... 1243 01:11:34,878 --> 01:11:37,798 ...non volevo storie serie con nessuno, non potevo. 1244 01:11:37,881 --> 01:11:39,675 Così uscivo con tante donne giovani. 1245 01:11:41,093 --> 01:11:42,886 Probabilmente pensano... 1246 01:11:42,970 --> 01:11:44,930 ...che non siamo solo amici. 1247 01:11:45,013 --> 01:11:46,932 Scusa se ti hanno turbata. 1248 01:11:48,934 --> 01:11:51,687 Signore e signori, Itzhak Perlman. 1249 01:11:52,187 --> 01:11:53,856 - È lui. - Accetta richieste? 1250 01:11:53,939 --> 01:11:56,233 Itzhak Perlman è un genio. Non accetta richieste. 1251 01:11:56,316 --> 01:11:59,236 - Mi devi ancora un ballo. - Ho già ballato la horah. 1252 01:11:59,319 --> 01:12:01,238 - Non conta. - È un ballo. 1253 01:12:01,321 --> 01:12:04,783 Ti muovi, ti tirano su e sudi col vestito buono. 1254 01:12:04,867 --> 01:12:06,076 È un ballo. 1255 01:12:06,159 --> 01:12:08,287 Non conta. Dai, Charlie. Balliamo. 1256 01:12:08,370 --> 01:12:09,913 - Dai. - Andiamo a ballare. 1257 01:12:14,668 --> 01:12:16,753 Chi balla a un concerto per violino? 1258 01:12:16,837 --> 01:12:17,671 Noi. 1259 01:12:19,006 --> 01:12:19,840 Okay. 1260 01:12:37,149 --> 01:12:38,275 Oh, ecco qua. 1261 01:12:38,358 --> 01:12:40,569 Attenzione. Attenzione. 1262 01:13:59,648 --> 01:14:00,983 Dove sei stata? 1263 01:14:01,066 --> 01:14:03,235 - Quando? - Nelle ultime otto ore. 1264 01:14:03,318 --> 01:14:05,571 - Qui. - E io dove sono stato? 1265 01:14:05,654 --> 01:14:06,905 - Qui. - Con te? 1266 01:14:06,989 --> 01:14:09,199 - Sì. - Era quello che temevo. 1267 01:14:09,283 --> 01:14:11,410 Davvero? Per me è stato bello. 1268 01:14:11,493 --> 01:14:14,580 Emma, non volevo che succedesse questo. 1269 01:14:14,663 --> 01:14:16,957 Non so cosa intendi per "questo". 1270 01:14:17,040 --> 01:14:21,044 Perché se con "questo" ti riferisci a "questo"... 1271 01:14:21,128 --> 01:14:22,421 ...non è successo. 1272 01:14:22,921 --> 01:14:26,842 I fulmini mi hanno spaventata. Sono entrata e ci siamo messi a cucchiaio. 1273 01:14:26,925 --> 01:14:28,385 Tutto qui. A cucchiaio. 1274 01:14:28,468 --> 01:14:29,553 Tutto qui? 1275 01:14:30,053 --> 01:14:32,014 - Tutto qui. - Okay. 1276 01:14:32,097 --> 01:14:34,516 Senti, sei un anziano attraente... 1277 01:14:34,600 --> 01:14:38,228 ...ma il tuo corpo fragile non reggerebbe tutto questo ben di Dio. 1278 01:14:38,312 --> 01:14:41,231 Ti spezzerei la schiena. È troppo, per te. 1279 01:14:41,315 --> 01:14:43,901 Non puoi salire su questa giostra. Troppi scossoni. 1280 01:14:43,984 --> 01:14:47,738 Potresti slogarti la spalla, e poi muori. 1281 01:14:47,821 --> 01:14:48,822 Non si può. 1282 01:14:50,199 --> 01:14:53,285 Comunque, grazie per avermi lasciato dormire qui. 1283 01:14:54,620 --> 01:14:55,829 Sei dolce, Charlie. 1284 01:14:55,913 --> 01:14:58,457 E dovresti procurarti dei boxer più grandi. 1285 01:14:58,540 --> 01:15:02,169 Non so se c'entra tutto il pacchetto azioni. Troppo piccoli. 1286 01:15:03,253 --> 01:15:06,673 Tre, due, uno, ora! 1287 01:15:07,674 --> 01:15:11,053 Divenni incredibilmente single quando il feto di mio fratello gemello... 1288 01:15:11,136 --> 01:15:13,889 ...lasciò l'utero un mese prima di me perché-- 1289 01:15:13,972 --> 01:15:16,058 Beh, disse di averne abbastanza. 1290 01:15:18,060 --> 01:15:21,605 La cosa continuò quando mia mamma si rifiutò di allattarmi. 1291 01:15:21,688 --> 01:15:25,192 Disse: "Andiamoci calmi, e se sono rose, fioriranno". 1292 01:15:26,735 --> 01:15:30,489 E ora vivo in questo monolocale, dove resto sveglio la notte... 1293 01:15:30,572 --> 01:15:33,534 ...e penso a fare sesso con un'altra persona. 1294 01:15:34,743 --> 01:15:37,663 Sarebbe divertente... m'hanno detto. 1295 01:15:39,081 --> 01:15:42,709 Penso che sarei un buon amante. Troverei i punti nascosti... 1296 01:15:42,793 --> 01:15:44,378 ...che fanno impazzire le donne. 1297 01:15:45,462 --> 01:15:47,089 Perché ho Google Maps. 1298 01:15:48,257 --> 01:15:50,551 "Tra cinque centimetri, a sinistra." 1299 01:15:57,099 --> 01:16:00,853 Se anche tu sei incredibilmente single, perché non mi chiami? 1300 01:16:01,937 --> 01:16:02,771 Se non lo fai... 1301 01:16:04,022 --> 01:16:05,482 ...l'ira del mio Dio... 1302 01:16:05,983 --> 01:16:10,153 ...il grande Zoomgali, anche lui incredibilmente single... 1303 01:16:10,237 --> 01:16:11,780 ...verrà a prenderti... 1304 01:16:11,864 --> 01:16:14,700 ...e i suoni coloreranno il cielo... 1305 01:16:14,783 --> 01:16:17,619 ...ed egli verrà a prendere te e i tuoi cari... 1306 01:16:17,703 --> 01:16:20,956 ...e ti condannerà alle fiamme dell'inferno! 1307 01:16:22,916 --> 01:16:23,917 Perciò chiamami. 1308 01:16:27,546 --> 01:16:28,755 Alla grande. 1309 01:16:30,924 --> 01:16:32,885 Fuori onda. Pubblicità. Due minuti. 1310 01:16:33,552 --> 01:16:35,387 Sei tu. Sei tu, amico. 1311 01:16:36,013 --> 01:16:38,056 - Grande! - Grazie. 1312 01:16:38,807 --> 01:16:41,351 Mio Dio. Credevo di averlo spento. Scusa. 1313 01:16:41,435 --> 01:16:44,354 Pronto. Sì. Sono ancora in studio. Non posso parlare. 1314 01:16:44,438 --> 01:16:46,523 - L'ho trovato. - Cos'hai trovato? 1315 01:16:46,607 --> 01:16:51,486 Il bel quadro di quella vecchia casa che era appeso al muro. 1316 01:16:51,987 --> 01:16:54,114 È bellissimo. L'ho riappeso. 1317 01:16:54,198 --> 01:16:55,574 Sei ancora a casa mia? 1318 01:16:56,241 --> 01:16:58,035 Sì. Ma sto per tornare da me. 1319 01:16:58,660 --> 01:17:00,412 - Toglilo. - Cosa? 1320 01:17:00,495 --> 01:17:03,916 - Non lo voglio vedere. - Scusa. Credevo l'avessi perso. 1321 01:17:03,999 --> 01:17:07,211 Emma, non lo voglio vedere, capito? Non lo voglio vedere. 1322 01:17:07,294 --> 01:17:09,129 - Sbarazzatene! - Va bene. 1323 01:17:11,840 --> 01:17:14,551 - Ragazza nuova? - No. Non lo so neanche. 1324 01:17:15,219 --> 01:17:17,095 Ehi, hai ragione tu. 1325 01:17:17,679 --> 01:17:19,223 - Diventerà bravo. - Sì. 1326 01:17:19,806 --> 01:17:23,477 Tre, due, uno, ora! 1327 01:17:23,560 --> 01:17:24,520 Parliamo di musica. 1328 01:17:24,603 --> 01:17:28,565 Lady Gaga ha annunciato che ora si chiamerà "Lady Gagaga". 1329 01:17:29,107 --> 01:17:31,693 Non ha dato alcuna spiegazione. 1330 01:17:31,777 --> 01:17:34,780 Secondo un sondaggio, gli americani temono un nuovo asse del male... 1331 01:17:34,863 --> 01:17:36,740 ...che minaccia la democrazia: 1332 01:17:36,823 --> 01:17:38,534 Corea del Nord, ISIS... 1333 01:17:38,617 --> 01:17:40,744 ...e il senatore Mitch McConnell. 1334 01:17:46,083 --> 01:17:48,585 - Voltiamo pagina. - No, no, no. 1335 01:17:48,669 --> 01:17:50,462 Ma dà fastidio solo a me? 1336 01:17:51,004 --> 01:17:53,215 Sentite dove sbaglia? 1337 01:17:53,298 --> 01:17:55,509 L'enfasi-- Sei un imbecille dell'enfasi. 1338 01:17:57,594 --> 01:17:58,971 Che sta facendo? 1339 01:17:59,054 --> 01:18:00,764 Dici tutto in modo sbagliato. 1340 01:18:00,848 --> 01:18:03,183 Non si dice "wi-fi", ma "wi-fi". 1341 01:18:04,226 --> 01:18:08,438 Non si dice "càlotte polari", ma "calotte polari". 1342 01:18:08,522 --> 01:18:10,566 Sei un kamikaze della comicità. 1343 01:18:10,649 --> 01:18:12,526 Anzi, un "comikaze". 1344 01:18:12,609 --> 01:18:13,986 Che diavolo fa? 1345 01:18:14,069 --> 01:18:17,239 Chiunque abbia il giusto numero di cromosomi... 1346 01:18:18,073 --> 01:18:21,910 ...sa che si dice "Mitch McConnell", non "Mìtch McConnell". 1347 01:18:21,994 --> 01:18:24,079 Sembra che ci siano tanti McConnell. 1348 01:18:24,162 --> 01:18:25,122 Ce n'è uno solo. 1349 01:18:25,205 --> 01:18:26,498 Non c'è Stewie McConnell. 1350 01:18:26,582 --> 01:18:29,251 È presente un certo Stewie McConnell? No! 1351 01:18:29,334 --> 01:18:31,628 Che diavolo sta succedendo? Andiamo in pausa? 1352 01:18:31,712 --> 01:18:34,798 - In pausa? - No. Siamo in diretta. Continuate. 1353 01:18:34,882 --> 01:18:37,634 Gesù Cristo. No, scusa. "Gèsu Cristo." 1354 01:18:38,635 --> 01:18:41,054 Che naturalmente è nato a "Bétlemme". 1355 01:18:41,722 --> 01:18:44,683 L'ho scritto anche sul gobbo perché avevo... 1356 01:18:44,766 --> 01:18:46,852 - Tu ne sai qualcosa? - No. 1357 01:18:47,394 --> 01:18:48,645 Grazie, Al. Guarda qui. 1358 01:18:48,729 --> 01:18:52,274 Li ho fatti fare della stessa grandezza, così capisci. 1359 01:18:52,357 --> 01:18:55,110 "Mitch McConnell", non "Mìtch McConnell". 1360 01:18:55,194 --> 01:18:56,737 Mitch McConnell, vedi? Al. 1361 01:18:56,820 --> 01:18:59,156 Camera Uno, voltati. Dammi la reazione di Al. 1362 01:18:59,239 --> 01:19:01,742 Sì. Dillo a tutti. Te l'ho detto che sarebbe successo? 1363 01:19:01,825 --> 01:19:05,495 - Mi ha detto che sarebbe successo. - Reperto A, Al! 1364 01:19:06,205 --> 01:19:08,415 Grazie, Al, figlio di-- Dove va? 1365 01:19:08,498 --> 01:19:09,917 Seguitelo. 1366 01:19:10,417 --> 01:19:11,251 Tu. 1367 01:19:12,044 --> 01:19:14,421 Guardi, signora. Che c'è scritto? 1368 01:19:14,505 --> 01:19:16,215 - "Mitch McConnell." - Grazie. 1369 01:19:16,298 --> 01:19:19,051 - Lei. Si alzi. Che c'è scritto? - "Mitch McConnell." 1370 01:19:19,134 --> 01:19:21,386 - Di nuovo. Non la sento. - "Mitch McConnell." 1371 01:19:21,470 --> 01:19:22,638 Abbiamo un vincitore! 1372 01:19:23,847 --> 01:19:24,765 Dannazione. 1373 01:19:24,848 --> 01:19:27,476 Merita un premio dallo scaffale più alto! 1374 01:19:27,559 --> 01:19:29,978 Ditemelo tutti. Che c'è scritto? 1375 01:19:30,062 --> 01:19:31,647 - "Mitch McConnell." - Non vi sento. 1376 01:19:31,730 --> 01:19:33,232 - "Mitch McConnell." - Ancora. 1377 01:19:33,315 --> 01:19:34,775 - "Mitch McConnell." - Grazie. 1378 01:19:34,858 --> 01:19:36,818 Roger, sei un giovane di talento. 1379 01:19:36,902 --> 01:19:40,155 Ma devo dirti che sono stufo di scrivere battute... 1380 01:19:40,239 --> 01:19:42,324 ...che tu poi maltratti, stupido stronzo. 1381 01:19:42,407 --> 01:19:43,325 Oh, cavolo. 1382 01:19:43,408 --> 01:19:44,409 Stupido stronzo! 1383 01:19:44,493 --> 01:19:46,912 Ditelo tutti. Stupido stronzo! 1384 01:19:46,995 --> 01:19:49,790 Stupido stronzo! Stupido stronzo! 1385 01:19:49,873 --> 01:19:51,834 In piedi. Stupido stronzo! 1386 01:19:51,917 --> 01:19:52,918 Stupido stronzo! 1387 01:19:54,169 --> 01:19:55,921 Stupido stronzo! Stupido stronzo! 1388 01:19:56,004 --> 01:19:58,966 Mamma, papà, venite. C'è nonno Charlie in TV. 1389 01:19:59,049 --> 01:20:00,801 Stupido stronzo! Stupido stronzo! 1390 01:20:02,928 --> 01:20:05,514 Quando io dico "stupido", voi dite "stronzo"! Stupido! 1391 01:20:05,597 --> 01:20:06,640 - Stronzo! - Stupido! 1392 01:20:06,723 --> 01:20:07,724 Oh, mio Dio. 1393 01:20:07,808 --> 01:20:09,601 - ...io dico "stronzo". - Stupido! 1394 01:20:09,685 --> 01:20:11,103 Allarga, allarga, allarga. 1395 01:20:11,186 --> 01:20:12,187 - Stupido! - Stronzo! 1396 01:20:12,271 --> 01:20:13,188 - Stupido! - Stronzo! 1397 01:20:13,272 --> 01:20:15,190 Stupido stronzo! Stupido stronzo! 1398 01:20:15,941 --> 01:20:16,900 Stronzo! 1399 01:20:16,984 --> 01:20:19,236 Stronzo! Basta, ho finito! Grazie! 1400 01:20:27,911 --> 01:20:30,330 Vuoi toglierti quei dannati uccellini dai capelli? 1401 01:20:30,956 --> 01:20:31,790 Larry! 1402 01:20:37,921 --> 01:20:41,091 Camera Uno. Torna su Roger e resetta. Ciak uno! 1403 01:20:41,717 --> 01:20:43,677 - Grazie, Charlie Burnz. - No! 1404 01:20:43,760 --> 01:20:45,179 "Charlie Burnz." 1405 01:20:46,054 --> 01:20:47,598 Scusa. Ci lavorerò. 1406 01:20:48,223 --> 01:20:51,059 Erano queste le notizie-- Le notizie. 1407 01:20:51,143 --> 01:20:52,811 Le notizie del-- 1408 01:20:52,895 --> 01:20:56,356 Mi sa che sono uno stupido stronzo. 1409 01:20:56,440 --> 01:20:57,608 Grazie... 1410 01:20:57,691 --> 01:20:59,026 Buonanotte. 1411 01:21:00,235 --> 01:21:01,695 E siamo fuori onda! 1412 01:21:02,196 --> 01:21:03,197 Che è successo? 1413 01:21:03,280 --> 01:21:04,489 Che è successo? 1414 01:21:04,573 --> 01:21:07,326 Che diavolo è successo? 1415 01:21:08,368 --> 01:21:10,287 Charlie, che è successo? Era esilarante. 1416 01:21:10,370 --> 01:21:11,914 Quel coglione sbaglia tutti i nomi. 1417 01:21:11,997 --> 01:21:13,874 Che idea geniale, Charlie. 1418 01:21:13,957 --> 01:21:17,127 Oh, mio Dio, Charlie. Questo è il bello della diretta. 1419 01:21:17,211 --> 01:21:19,463 Charlie, perché non me l'hai detto? 1420 01:21:19,546 --> 01:21:23,175 - Non l'ho ancora detto ai miei figli. - Ora lo sanno. Siamo in diretta. 1421 01:21:23,675 --> 01:21:25,761 Colpa mia. Non sarei dovuto tornare lì. 1422 01:21:25,844 --> 01:21:28,514 Che stupido. Che stupido. È colpa mia! 1423 01:21:28,597 --> 01:21:31,225 Stupido? Ma che dici? È piaciuto a tutti. 1424 01:21:31,308 --> 01:21:34,186 - Quando ti è venuto in mente? - Mi viene continuamente. 1425 01:21:34,269 --> 01:21:36,063 Ogni secondo, non si ferma mai. 1426 01:21:36,146 --> 01:21:38,482 Ecco perché è stato così bello. Così reale. 1427 01:21:38,565 --> 01:21:40,692 Ragazzi. Twitter sta esplodendo. 1428 01:21:40,776 --> 01:21:41,860 Ti adorano, Charlie. 1429 01:21:41,944 --> 01:21:44,821 Adorano l'autore irascibile che si lamenta della pronuncia. 1430 01:21:44,905 --> 01:21:46,198 Ti trovano buffo. 1431 01:21:46,281 --> 01:21:49,368 Buffo? Buffo? Dire "torno tra pochi minuti"... 1432 01:21:49,451 --> 01:21:52,371 ...e non rivedere mai più quella persona è buffo? 1433 01:21:52,454 --> 01:21:54,206 - Charlie, che--? - Non è buffo! 1434 01:21:54,289 --> 01:21:55,499 Come può essere buffo? 1435 01:21:55,582 --> 01:21:56,917 Lei è Charlie Burnz? 1436 01:21:59,962 --> 01:22:01,171 Charlie Burnz. 1437 01:22:02,047 --> 01:22:03,465 Signor Burnz? 1438 01:22:04,967 --> 01:22:06,385 Sono Charlie Burnz. 1439 01:22:09,763 --> 01:22:11,390 Non mi dica che qualcosa non va. 1440 01:22:13,475 --> 01:22:14,309 Charlie? 1441 01:22:15,894 --> 01:22:16,728 Charlie? 1442 01:22:19,898 --> 01:22:23,235 Non c'è nulla che non vada. Va tutto bene, Charlie. 1443 01:22:24,361 --> 01:22:26,405 Ehi, vieni nel mio ufficio. 1444 01:22:27,114 --> 01:22:29,366 Così ti stendi un po'. Sì? 1445 01:22:30,242 --> 01:22:31,743 Sono tanto stanco. 1446 01:22:31,827 --> 01:22:33,412 Va bene. Va bene. 1447 01:22:34,413 --> 01:22:35,706 Andiamo. 1448 01:22:35,789 --> 01:22:38,000 - Sono tanto stanco. - Va bene. 1449 01:22:40,294 --> 01:22:43,046 - Fino a stasera, stava bene. - Già. 1450 01:22:43,130 --> 01:22:46,008 A volte, lui è fantastico. Non ti accorgi che ha un problema. 1451 01:22:47,426 --> 01:22:50,554 E poi lo assale, ma mai come stasera. 1452 01:22:50,637 --> 01:22:51,680 Non avevo idea. 1453 01:22:52,681 --> 01:22:54,725 - È il nostro segreto. - Nostro? 1454 01:22:55,976 --> 01:22:57,936 - Non lo sa nessun altro? - No. 1455 01:22:58,020 --> 01:23:01,440 C'è un problema. I social stanno esplodendo. Lo adorano. 1456 01:23:01,523 --> 01:23:03,525 Tutti vogliono sapere chi è. 1457 01:23:03,609 --> 01:23:05,110 Vogliono rivederlo. 1458 01:23:05,194 --> 01:23:06,612 - Lo so, è virale. - Già. 1459 01:23:06,695 --> 01:23:09,114 Sono molto nervosa-- 1460 01:23:09,198 --> 01:23:11,783 Dobbiamo postare qualcosa subito. 1461 01:23:11,867 --> 01:23:13,368 Twitter, Instagram. 1462 01:23:13,452 --> 01:23:15,037 Scusate se interrompo. Vi ho sentiti. 1463 01:23:15,120 --> 01:23:17,998 - Dai, Darrell. - Lascia fare a me, per favore. 1464 01:23:18,081 --> 01:23:19,208 So cosa dire. 1465 01:23:21,376 --> 01:23:22,836 Okay. Va bene. 1466 01:23:23,504 --> 01:23:25,839 - Dovrò chiedere al network. - Okay. 1467 01:23:26,715 --> 01:23:28,967 Ti presento Emma, l'amica di Charlie. 1468 01:23:29,676 --> 01:23:31,220 Lui è Darrell, lavora con Charlie. 1469 01:23:31,887 --> 01:23:33,722 - Ciao. - Piacere. 1470 01:23:34,348 --> 01:23:35,349 Io inizio. 1471 01:23:37,976 --> 01:23:38,810 Che notte. 1472 01:23:40,646 --> 01:23:43,023 Okay, Charlie. L'auto è lì. Sali. 1473 01:23:43,106 --> 01:23:43,941 Okay. 1474 01:23:47,069 --> 01:23:48,779 - Grazie. - Ehi, Charlie. 1475 01:23:48,862 --> 01:23:49,696 Sì? 1476 01:23:49,780 --> 01:23:52,658 Volevo darti la buonanotte e vedere come stavi. 1477 01:23:53,158 --> 01:23:54,660 - Grazie. - Già. 1478 01:23:54,743 --> 01:23:55,577 Ehi, ho-- 1479 01:23:56,286 --> 01:23:57,246 Ho postato che: 1480 01:23:58,413 --> 01:24:01,333 "Charlie Burnz ha dimostrato perché è una leggenda della comicità... 1481 01:24:01,416 --> 01:24:05,963 ...con la sua esilarante performance nei panni dell'autore arrabbiato. 1482 01:24:06,046 --> 01:24:07,589 Ti ringraziamo, Charlie. 1483 01:24:07,673 --> 01:24:09,675 La troupe e il cast di This Just In". 1484 01:24:09,758 --> 01:24:11,510 Hashtag, "stupido stronzo". 1485 01:24:12,970 --> 01:24:15,597 Ho scritto "ti" in maiuscole per dare l'enfasi sbagliata. 1486 01:24:16,723 --> 01:24:17,683 Grazie, ragazzo. 1487 01:24:18,308 --> 01:24:19,685 Buonanotte, Charlie. 1488 01:24:19,768 --> 01:24:24,398 Sai, Darrell sarà un grande scrittore, un giorno. 1489 01:24:25,774 --> 01:24:26,942 Non lo so. 1490 01:24:27,025 --> 01:24:28,026 Lo so io. 1491 01:24:30,028 --> 01:24:30,988 Ci vediamo, ragazzo. 1492 01:24:33,490 --> 01:24:35,784 Questa è una scansione del tuo cervello a febbraio. 1493 01:24:36,994 --> 01:24:39,162 Questa è quella che abbiamo appena fatto. 1494 01:24:43,917 --> 01:24:45,419 A me sembrano uguali. 1495 01:24:46,461 --> 01:24:48,172 Sì, ma i tuoi sintomi stanno cambiando. 1496 01:24:51,175 --> 01:24:53,260 Se ho ragione, hai una forma di demenza... 1497 01:24:53,343 --> 01:24:55,387 ...detta "Malattia di Creutzfeldt-Jakob". 1498 01:24:58,390 --> 01:25:00,434 Se hai ragione? 1499 01:25:05,939 --> 01:25:09,610 L'unico modo per avere una diagnosi certa è... 1500 01:25:10,694 --> 01:25:12,196 ...fare un'autopsia. 1501 01:25:13,280 --> 01:25:14,114 Beh... 1502 01:25:15,782 --> 01:25:17,075 ...facciamola ora. 1503 01:25:17,159 --> 01:25:20,162 Ho un appuntamento per pranzo, ma posso rimandare. 1504 01:25:21,747 --> 01:25:23,498 Ora che succede? 1505 01:25:23,582 --> 01:25:26,168 Ci sono altri farmaci, oltre a quelli che già prendi... 1506 01:25:27,211 --> 01:25:30,214 ...che potrebbero rallentare la cosa... 1507 01:25:30,297 --> 01:25:32,299 ...ma è solo questione di tempo. 1508 01:25:38,055 --> 01:25:39,806 È questione di quanto tempo? 1509 01:25:42,226 --> 01:25:43,393 Un anno, forse. 1510 01:25:47,940 --> 01:25:50,317 Probabilmente dovresti trovarti un badante. 1511 01:25:53,237 --> 01:25:54,488 Un infermiere? 1512 01:25:54,571 --> 01:25:56,490 Sì, o la tua famiglia. 1513 01:25:57,366 --> 01:25:59,201 - I tuoi figli. - Beh... 1514 01:26:00,160 --> 01:26:01,286 ...non se ne parla. 1515 01:26:02,329 --> 01:26:06,208 In questo periodo, devi essere circondato dai tuoi cari... 1516 01:26:06,291 --> 01:26:09,211 ...o da professionisti che sanno prendersi cura di te. 1517 01:26:15,509 --> 01:26:17,803 Ci penso io. Mi prendo io cura di Charlie. 1518 01:26:17,886 --> 01:26:19,805 No. Tu te ne vai. 1519 01:26:19,888 --> 01:26:21,348 I miei progetti sono cambiati. 1520 01:26:21,431 --> 01:26:23,475 No. No, non sono cambiati. 1521 01:26:23,559 --> 01:26:25,978 È in una band e devono andare in tournée. 1522 01:26:26,061 --> 01:26:28,063 - No, non ci devo andare. - Sì, invece. 1523 01:26:28,146 --> 01:26:29,648 Ci deve andare. 1524 01:26:31,400 --> 01:26:33,110 Posso chiedervi che rapporti avete? 1525 01:26:33,777 --> 01:26:35,112 - Non lo so. - Non lo so. 1526 01:26:35,195 --> 01:26:37,281 Da quanto tempo vi conoscete? 1527 01:26:37,364 --> 01:26:39,908 Direi circa sei mesi. 1528 01:26:39,992 --> 01:26:41,660 Siete fidanzati? 1529 01:26:44,788 --> 01:26:45,622 Lo siamo? 1530 01:26:46,582 --> 01:26:49,001 Lei che definizione ha di "fidanzati"? 1531 01:26:49,084 --> 01:26:51,795 Beh, avete rapporti sessuali? 1532 01:26:51,879 --> 01:26:53,672 - Dormiamo a cucchiaio. - A cucchiaio. 1533 01:26:56,300 --> 01:26:57,134 Charlie. 1534 01:26:58,135 --> 01:26:59,469 E i tuoi figli? 1535 01:27:00,387 --> 01:27:02,639 Non so se dormono a cucchiaio. 1536 01:27:02,723 --> 01:27:03,807 Charlie. 1537 01:27:04,641 --> 01:27:07,603 - Non è il momento di fare battute. - Sì, invece. 1538 01:27:08,353 --> 01:27:10,606 È un ottimo momento per fare battute, dannazione. 1539 01:27:10,689 --> 01:27:13,650 Non togliermi il senso dell'umorismo. Preferirei morire ora. 1540 01:27:16,069 --> 01:27:18,572 Questo Dio... è un vero umorista, eh? 1541 01:27:18,655 --> 01:27:20,365 Che Dio esilarante. 1542 01:27:20,449 --> 01:27:23,577 "Ehi, vivi la tua vita, tanto non te la ricorderai." 1543 01:27:24,828 --> 01:27:25,787 Vaffanculo! 1544 01:27:27,164 --> 01:27:28,916 - Dannazione. - Andrà tutto bene. 1545 01:27:28,999 --> 01:27:31,043 Come può andare tutto bene? 1546 01:27:31,126 --> 01:27:32,669 Come può andare bene? 1547 01:27:37,549 --> 01:27:39,218 I miei figli non sanno nulla. 1548 01:27:42,054 --> 01:27:43,514 Glielo dirò al momento giusto. 1549 01:27:44,765 --> 01:27:45,849 Charlie. 1550 01:27:48,060 --> 01:27:49,436 Il momento giusto è questo. 1551 01:27:52,105 --> 01:27:53,774 Non puoi più stare da solo. 1552 01:27:59,655 --> 01:28:01,490 Finché posso, mi prendo cura io di lui. 1553 01:28:04,993 --> 01:28:06,578 Ti scrivo qualche ricetta. 1554 01:28:08,664 --> 01:28:10,582 Vi lascio un attimo soli. 1555 01:28:21,760 --> 01:28:22,886 Ma che ti prende? 1556 01:28:22,970 --> 01:28:25,430 - Non mi prende niente. - Tu non resti. 1557 01:28:25,514 --> 01:28:26,890 - Sì, resto. - No, non resti. 1558 01:28:26,974 --> 01:28:30,060 Hai sentito la dottoressa. È finita, okay? 1559 01:28:30,143 --> 01:28:32,563 Tutto qui. Lasciami in pace, per favore! 1560 01:28:32,646 --> 01:28:34,773 - Charlie. - Ma quale "Charlie"! 1561 01:28:36,024 --> 01:28:36,859 Tu hai una vita! 1562 01:28:36,942 --> 01:28:38,944 Hai la tua musica. Corri! 1563 01:28:39,027 --> 01:28:42,155 Scappa, ragazza. È finita. Te lo dico io, è finita. 1564 01:28:42,239 --> 01:28:45,659 Ti prego, voglio stare da solo! 1565 01:28:45,742 --> 01:28:48,328 - Io non me ne vado. - Non voglio che tu rimanga! 1566 01:28:49,204 --> 01:28:52,624 Hai capito? Che resti a fare? 1567 01:28:53,584 --> 01:28:56,920 Cosa c'è qui? Cosa rimarrà? Niente! 1568 01:28:57,004 --> 01:28:58,630 Non è vero, Charlie. 1569 01:29:00,716 --> 01:29:02,634 Mi sento perduto. Mi-- 1570 01:29:03,969 --> 01:29:06,722 Aiuto, aiuto, aiuto. Mi sento perduto. 1571 01:29:07,764 --> 01:29:10,267 Mi sento-- Mi sento perduto. 1572 01:29:11,602 --> 01:29:13,645 Mi dispiace, amico, ma io resto. 1573 01:29:14,813 --> 01:29:16,732 Vuoi stare con uno sconosciuto? 1574 01:29:19,484 --> 01:29:21,987 Presto, sarete tutti degli sconosciuti. 1575 01:29:22,070 --> 01:29:22,988 Io no. 1576 01:29:24,114 --> 01:29:25,574 Io non ti lascio. 1577 01:29:28,327 --> 01:29:29,161 Grazie. 1578 01:29:50,557 --> 01:29:51,433 Ciao. 1579 01:29:52,684 --> 01:29:54,311 Di chi era questa camera? 1580 01:29:54,394 --> 01:29:55,729 Di Francine. 1581 01:29:55,812 --> 01:29:57,439 Questo spiega la freddezza. 1582 01:29:58,023 --> 01:29:59,191 Qualcosa non va? 1583 01:29:59,274 --> 01:30:00,442 Non riesco a dormire. 1584 01:30:00,526 --> 01:30:01,527 Che c'è? 1585 01:30:02,569 --> 01:30:05,155 - Ho scritto una cosa. - Bene. 1586 01:30:05,239 --> 01:30:07,407 - Voglio leggertela. - Okay. 1587 01:30:07,491 --> 01:30:08,659 Questo è il mio diario. 1588 01:30:09,159 --> 01:30:11,787 Ci sto scrivendo delle cose per il libro... 1589 01:30:11,870 --> 01:30:13,956 ...perché battere a macchina è un problema. 1590 01:30:14,039 --> 01:30:15,415 Lo so. 1591 01:30:17,876 --> 01:30:19,336 Il libro s'intitola Per Carrie. 1592 01:30:19,962 --> 01:30:21,338 Questa è la dedica. 1593 01:30:21,421 --> 01:30:24,299 Si dedica sempre il libro a una persona che si ama-- 1594 01:30:24,383 --> 01:30:26,134 - So cosa significa. - Okay. 1595 01:30:29,221 --> 01:30:30,681 "A Emma Payge. 1596 01:30:32,057 --> 01:30:35,853 Grazie per aver preso la mia verità e averla resa più interessante. 1597 01:30:36,687 --> 01:30:39,189 Ti voglio un po' bene. CB". 1598 01:30:39,982 --> 01:30:42,150 Anch'io ti voglio un po' bene, vecchio. 1599 01:30:43,443 --> 01:30:44,278 Davvero? 1600 01:30:44,903 --> 01:30:46,405 Sì. Eccome. 1601 01:30:48,240 --> 01:30:49,324 Non me l'aspettavo. 1602 01:30:51,410 --> 01:30:52,703 Mi fai sorridere. 1603 01:30:54,246 --> 01:30:55,664 Buonanotte. 1604 01:30:55,747 --> 01:30:56,790 Buonanotte. 1605 01:31:04,047 --> 01:31:04,882 Ehi, Emma. 1606 01:31:07,718 --> 01:31:09,595 Sono grato per il fatto che sei qui. 1607 01:31:10,637 --> 01:31:13,182 Voglio divertirmi. Voglio ridere. 1608 01:31:13,265 --> 01:31:14,725 Voglio non aver paura. 1609 01:31:15,350 --> 01:31:18,187 E voglio scrivere il libro, e voglio fare tutte queste cose con te. 1610 01:31:18,270 --> 01:31:19,897 Ma promettimi una cosa. 1611 01:31:21,148 --> 01:31:22,316 Che quando sarà ora... 1612 01:31:23,984 --> 01:31:25,777 ...tornerai a cantare. 1613 01:31:25,861 --> 01:31:27,988 Sei un'artista, è ciò che dovresti fare. 1614 01:31:28,071 --> 01:31:29,239 Promettimelo. 1615 01:31:30,741 --> 01:31:31,575 Te lo prometto. 1616 01:31:32,117 --> 01:31:32,951 Bene. 1617 01:31:34,953 --> 01:31:37,039 Sono un affare, per 22 dollari. Non credi? 1618 01:31:37,664 --> 01:31:38,832 Sì, cavolo. 1619 01:31:41,168 --> 01:31:42,586 - Buonanotte. - Buonanotte. 1620 01:32:10,614 --> 01:32:14,076 Mi sono addormentato. I nuovi farmaci causano sonnolenza. 1621 01:32:14,159 --> 01:32:16,745 Era dai tempi di Carter che non facevo una pennichella. 1622 01:32:18,872 --> 01:32:20,499 - Cos'hai lì? - Niente. 1623 01:32:21,625 --> 01:32:22,751 Fammi vedere. 1624 01:32:24,211 --> 01:32:25,045 Il... 1625 01:32:25,796 --> 01:32:29,007 - È quel-- - Emma, so cos'è. 1626 01:32:30,217 --> 01:32:33,971 Mi hai detto di sbarazzarmene, ma è talmente bello... 1627 01:32:34,054 --> 01:32:34,888 Dammelo. 1628 01:32:47,693 --> 01:32:49,820 L'ha dipinto Carrie. Già. 1629 01:32:50,904 --> 01:32:55,158 Guarda, ha scritto il suo nome nei cespugli. Vedi? Tra gli alberi. 1630 01:32:58,745 --> 01:33:00,414 Questo è il Lago Charlie. 1631 01:33:00,497 --> 01:33:02,499 Lago Charlie. Dov'è? 1632 01:33:02,583 --> 01:33:06,211 È a circa due ore a nord della città. Già. 1633 01:33:08,005 --> 01:33:10,174 Carrie mi regalò un lago per il mio compleanno. 1634 01:33:10,257 --> 01:33:11,341 Un lago? 1635 01:33:11,425 --> 01:33:14,052 Sì. In realtà, era uno stagno. 1636 01:33:14,136 --> 01:33:18,056 Ma "Stagno Charlie" non suonava bene come "Lago Charlie". 1637 01:33:18,140 --> 01:33:19,016 Aspetta. 1638 01:33:19,683 --> 01:33:20,684 Che c'è? 1639 01:33:21,894 --> 01:33:24,855 Dimmi tutto sul Lago Charlie. 1640 01:33:26,315 --> 01:33:27,441 Okay. 1641 01:33:29,193 --> 01:33:30,777 Era il mio 40º compleanno. 1642 01:33:30,861 --> 01:33:33,363 Tanti auguri, Charlie Burnz! 1643 01:33:33,447 --> 01:33:34,865 Tanti auguri, Charlie. 1644 01:33:35,449 --> 01:33:38,285 Ci fu una festa in giardino. 1645 01:33:38,368 --> 01:33:39,995 E quando andarono via tutti... 1646 01:33:40,704 --> 01:33:43,457 ...Carrie mi mostrò una fotografia di un'area boschiva... 1647 01:33:43,540 --> 01:33:44,917 ...con un bel lago. 1648 01:33:45,000 --> 01:33:48,253 Tanti auguri, Charlie Burnz. Questo è per te. 1649 01:33:48,754 --> 01:33:51,256 Per me? Cos'è? Cosa sto guardando? 1650 01:33:52,216 --> 01:33:54,384 Si chiama "Lago Charlie". 1651 01:33:54,468 --> 01:33:55,636 Lago Charlie? 1652 01:33:55,719 --> 01:33:58,055 Cercava sempre di farmi smettere di lavorare. 1653 01:33:58,138 --> 01:34:01,892 E di stare con lei e non fare niente. 1654 01:34:01,975 --> 01:34:06,063 E francamente, il pensiero di non fare niente mi terrorizzava, sai? 1655 01:34:07,981 --> 01:34:10,442 Ma l'amavo tanto, ed era tanto importante per lei... 1656 01:34:10,526 --> 01:34:15,072 ...andare in campeggio lassù, tipo, in tenda. 1657 01:34:15,155 --> 01:34:16,740 Mi ci vedi, in una tenda? 1658 01:34:16,823 --> 01:34:21,328 Io i grandi spazi aperti li preferisco al chiuso. 1659 01:34:21,411 --> 01:34:23,121 Buongiorno! 1660 01:34:27,376 --> 01:34:31,213 Che profumo. Molto meglio del mio odore. 1661 01:34:34,258 --> 01:34:36,176 Wow-- Oh! Guarda cos'hai fatto. 1662 01:34:40,764 --> 01:34:42,182 - Ehi, Charlie? - Sì? 1663 01:34:42,808 --> 01:34:44,643 - Sai cosa penso? - Cosa? 1664 01:34:45,394 --> 01:34:48,564 - Che ci vuole una casa. - Una casa? 1665 01:34:48,647 --> 01:34:49,648 Sì. 1666 01:34:50,232 --> 01:34:51,650 Ai bambini piacerà venire qui. 1667 01:34:52,818 --> 01:34:55,445 - Bambini? - Non te l'ho detto? 1668 01:34:57,364 --> 01:34:59,700 Fu così che mi disse di essere incinta di Rex. 1669 01:35:01,201 --> 01:35:03,537 E così, andò in cerca di una casa. 1670 01:35:03,620 --> 01:35:05,706 Non ne costruiste una lì? 1671 01:35:05,789 --> 01:35:07,624 Oh, no, troppo facile, per Carrie. 1672 01:35:07,708 --> 01:35:10,294 Setacciò le campagne e trovò una casetta. 1673 01:35:10,377 --> 01:35:12,629 La comprò e la sollevò... 1674 01:35:12,713 --> 01:35:15,591 ...la mise su un camion e la portò al Lago Charlie. 1675 01:35:15,674 --> 01:35:18,385 Ho comprato una casa, Charlie Burnz! 1676 01:35:20,429 --> 01:35:21,763 Grazie. 1677 01:35:21,847 --> 01:35:23,932 Gettammo delle nuove fondamenta... 1678 01:35:24,016 --> 01:35:26,518 ...ci mettemmo la casa, la restaurammo... 1679 01:35:26,602 --> 01:35:29,104 ...la verniciammo, la rendemmo un po' più grande. 1680 01:35:29,188 --> 01:35:30,606 Era la nostra isola felice. 1681 01:35:30,689 --> 01:35:33,901 Papà, andiamo! Andiamo a giocare. Dai, papà! 1682 01:35:33,984 --> 01:35:35,027 Aveva ragione lei. 1683 01:35:35,110 --> 01:35:37,237 Papà, dai. Giochi o no? 1684 01:35:37,321 --> 01:35:38,864 Ai bambini piaceva tanto. 1685 01:35:40,073 --> 01:35:42,910 Ora so perché non volevi appendere il quadro. 1686 01:35:44,661 --> 01:35:45,787 No, non lo sai. 1687 01:35:48,624 --> 01:35:50,751 Sono stanco. Non mi va più di parlare. 1688 01:35:50,834 --> 01:35:54,129 E dai, Charlie. Ti prego. Non portarti questa cosa via con te. 1689 01:35:55,005 --> 01:35:56,840 Non vado da nessuna parte, per ora. 1690 01:36:00,677 --> 01:36:05,057 Okay. La mia prima commedia su Broadway, It's My Time... 1691 01:36:05,140 --> 01:36:06,934 ...aprì al Belasco Theatre. 1692 01:36:07,017 --> 01:36:10,646 Belle recensioni, ottimi incassi, ma a me non bastava. 1693 01:36:10,729 --> 01:36:12,814 La star era un attore di nome Jerry Orbach. 1694 01:36:12,898 --> 01:36:15,400 C'era un monologo alla fine del secondo atto. 1695 01:36:15,484 --> 01:36:18,362 Non veniva mai bene. Mi faceva impazzire. 1696 01:36:18,445 --> 01:36:20,906 Volevo solo che uno spettacolo fosse perfetto. 1697 01:36:26,328 --> 01:36:29,706 C'era tensione... 1698 01:36:30,958 --> 01:36:32,417 ...tra noi due. 1699 01:36:33,377 --> 01:36:35,003 Stavo lavorando tanto. 1700 01:36:35,087 --> 01:36:36,171 Che stiamo facendo? 1701 01:36:36,255 --> 01:36:39,842 Avevo portato la commedia in tournée per quattro mesi. 1702 01:36:39,925 --> 01:36:42,636 Tutti volevano stare un po' insieme... 1703 01:36:42,719 --> 01:36:45,013 ...al Lago Charlie, e io che facevo? 1704 01:36:45,097 --> 01:36:47,808 Stavo riscrivendo una commedia già di successo. 1705 01:36:47,891 --> 01:36:50,811 Charlie, dobbiamo partire ora. 1706 01:36:51,270 --> 01:36:53,730 Il traffico sarà tremendo. Non mi piace guidare di notte. 1707 01:36:53,814 --> 01:36:56,692 Mia madre è lì con i bambini. Dovevamo partire un'ora fa. 1708 01:36:56,775 --> 01:36:59,319 Ho dovuto riscrivere un monologo per Jerry. Non veniva bene. 1709 01:36:59,403 --> 01:37:01,363 Ottimo. Okay. Davvero ottimo. 1710 01:37:01,446 --> 01:37:03,782 Lo sta leggendo. Voglio essere sicuro che gli vada bene. 1711 01:37:03,866 --> 01:37:07,870 Ah, vuoi essere sicuro che vada bene a lui? E io? 1712 01:37:07,953 --> 01:37:10,706 E i tuoi figli, che non vedi da mesi? 1713 01:37:10,789 --> 01:37:12,374 Me l'hai promesso. Ce l'hai promesso. 1714 01:37:12,457 --> 01:37:15,627 Non gridare. Cinque minuti, promesso. Entro ed esco. 1715 01:37:15,711 --> 01:37:18,046 - I bambini ti aspettano. - Ho capito. Esco subito. 1716 01:37:18,130 --> 01:37:20,299 C'è gente in coda, lo spettacolo inizia tra un'ora. 1717 01:37:20,382 --> 01:37:22,134 - Cinque minuti? - Sì. Sì. 1718 01:37:22,217 --> 01:37:24,970 Lo so che sei arrabbiata, ma odio vederti così. 1719 01:37:25,053 --> 01:37:28,182 Charlie, se non torni tra cinque minuti, parto senza di te. 1720 01:37:28,265 --> 01:37:32,144 Ho sentito, okay? Ho sentito. Dannazione. 1721 01:37:36,315 --> 01:37:40,152 Ci misi 15 minuti. Quando venni fuori, lei non c'era più. 1722 01:37:40,986 --> 01:37:46,325 Ero arrabbiato. Guardai lo spettacolo, quel monologo non andava ancora bene. 1723 01:37:46,408 --> 01:37:49,286 Mi feci un paio di drink con Jerry e tornai qui. 1724 01:37:50,996 --> 01:37:53,957 Poi, ricordo solo i lampeggianti. 1725 01:37:55,125 --> 01:38:00,797 E un poliziotto alla porta che mi chiedeva ripetutamente il mio nome. 1726 01:38:02,466 --> 01:38:05,052 Pensai che se non gli avessi risposto... 1727 01:38:05,135 --> 01:38:08,388 ...ciò che stava per dirmi magari non sarebbe successo. 1728 01:38:16,605 --> 01:38:20,776 Mi disse che Carrie stava guidando per una strada buia vicino alla casa. 1729 01:38:20,859 --> 01:38:22,861 Era giunta a un incrocio... 1730 01:38:24,112 --> 01:38:27,908 ...e un ragazzo impasticcato in Jeep era passato con lo stop. 1731 01:38:30,494 --> 01:38:31,954 E l'aveva centrata in pieno. 1732 01:38:33,622 --> 01:38:34,915 Era morta sul colpo. 1733 01:38:36,083 --> 01:38:37,876 Il ragazzo non si era fatto un graffio. 1734 01:38:39,878 --> 01:38:42,756 L'ultima volta che vidi quel bel viso, era arrabbiata con me. 1735 01:38:45,509 --> 01:38:48,387 Ecco perché non posso più vedere quel quadro. 1736 01:38:49,179 --> 01:38:52,349 Mi ricorda l'unica cosa che voglio dimenticare. 1737 01:39:00,607 --> 01:39:01,567 Mi dispiace. 1738 01:39:06,822 --> 01:39:07,948 Anche a me. 1739 01:39:17,040 --> 01:39:20,252 - Serve qualcosa dal supermercato? - Zuppa di wonton. 1740 01:39:20,335 --> 01:39:22,796 Voglio farmi lo shampoo. Ho i capelli unti-- 1741 01:39:22,880 --> 01:39:25,132 - Charlie. - Che c'è? 1742 01:39:26,550 --> 01:39:30,387 Sto scherzando. Sto bene. Te lo garantisco. Grazie. 1743 01:39:30,470 --> 01:39:31,430 Bene. 1744 01:39:31,513 --> 01:39:35,184 Sai cosa potremmo fare, un giorno? Potrebbe essere divertente. 1745 01:39:35,726 --> 01:39:39,980 Sei mai stata al museo delle cere di Madame Tussaud? Ci sei mai stata? 1746 01:39:40,063 --> 01:39:42,608 È molto divertente. È incredibile, quello che fanno. 1747 01:39:48,280 --> 01:39:50,782 Okay. D'accordo. 1748 01:40:09,384 --> 01:40:14,306 Sei già tornata? Okay. Arrivo, arrivo, arrivo. 1749 01:40:17,935 --> 01:40:19,686 - Ciao! - Ciao. 1750 01:40:19,770 --> 01:40:22,898 Entra. Entra. Che sorpresa. 1751 01:40:22,981 --> 01:40:26,276 Che c'è? Sembri sconvolta. Cosa c'è che non va? 1752 01:40:26,360 --> 01:40:28,111 Ho litigato con la mamma. 1753 01:40:28,195 --> 01:40:29,905 Ha detto che eri ubriaco e imbarazzante. 1754 01:40:29,988 --> 01:40:32,491 Io ho detto che sei stato divertente, in TV. 1755 01:40:32,574 --> 01:40:35,118 Perché ti tiene lontano da me? E ha detto una cosa brutta. 1756 01:40:35,202 --> 01:40:37,538 - Sa dove sei? - Crede che sia a scuola. 1757 01:40:37,621 --> 01:40:39,164 - Come sei arrivata qui? - Uber. 1758 01:40:39,248 --> 01:40:42,167 - Dobbiamo avvertirla. - No! Si arrabbierà con me. 1759 01:40:42,251 --> 01:40:45,712 - Ma Lindsay... - Ti prego. Devo sapere se è vero. 1760 01:40:45,796 --> 01:40:47,297 Se è vero cosa? 1761 01:40:49,258 --> 01:40:52,135 Ha detto che è colpa tua, se non ho una nonna. 1762 01:40:52,928 --> 01:40:54,388 Ti ha detto questo? 1763 01:40:54,471 --> 01:40:57,224 No, l'ho sentita parlare al telefono con lo zio Rex. 1764 01:40:59,476 --> 01:41:00,853 No, Lindsay, no. 1765 01:41:01,603 --> 01:41:02,855 Okay. 1766 01:41:06,984 --> 01:41:08,861 Lindsay non è andata a scuola, Rex. 1767 01:41:08,944 --> 01:41:11,905 Ha usato il mio account Uber, e indovina dov'è andata. 1768 01:41:13,407 --> 01:41:18,745 Ho preso la zuppa di wonton, ma lo chef dice che devi usare il balsamo... 1769 01:41:19,788 --> 01:41:21,081 Charlie! 1770 01:41:22,207 --> 01:41:26,128 Ho preso le costolette, saranno ottime. 1771 01:41:27,379 --> 01:41:28,255 Charlie? 1772 01:41:29,715 --> 01:41:32,301 Charlie? Charlie! 1773 01:41:34,303 --> 01:41:38,432 Dove sei, vecchio? Charlie, smettila di scherzare. 1774 01:41:38,515 --> 01:41:40,893 Ehi. Lei dov'è? 1775 01:41:40,976 --> 01:41:44,146 - Come siete entrati? - Siamo cresciuti qui. Dov'è? 1776 01:41:44,229 --> 01:41:45,397 - Chi? - Mia figlia Lindsay. 1777 01:41:45,480 --> 01:41:46,857 E nostro padre. Dov'è? 1778 01:41:46,940 --> 01:41:48,192 - Lindsay! - Papà! 1779 01:41:48,275 --> 01:41:51,069 Non c'è nessuno. Sono appena tornata a casa. 1780 01:41:51,153 --> 01:41:52,905 - "A casa"? - Vivi qui? 1781 01:41:52,988 --> 01:41:55,908 - Mi sono trasferita qualche giorno fa. - Che bello. 1782 01:41:55,991 --> 01:41:58,076 - Vostro padre ha bisogno di me. - Immagino. 1783 01:41:59,119 --> 01:42:01,413 Ti conviene rivedere il tuo atteggiamento, Francine. 1784 01:42:01,997 --> 01:42:04,291 Cos'è questo? Cos'è questa roba? 1785 01:42:04,791 --> 01:42:07,002 Ricerche per un progetto a cui sta lavorando. 1786 01:42:07,085 --> 01:42:09,880 - Con i nostri nomi sotto le foto? - Non sa chi siamo? 1787 01:42:09,963 --> 01:42:11,048 Non sempre. 1788 01:42:12,466 --> 01:42:13,967 Vostro padre è malato. 1789 01:42:14,718 --> 01:42:17,804 Ha una forma di demenza. E sta peggiorando. 1790 01:42:18,972 --> 01:42:20,557 Non può più stare da solo. 1791 01:42:21,433 --> 01:42:23,936 Per questo mi sono trasferita qui. 1792 01:42:24,019 --> 01:42:28,607 Sono sua amica. Sta scrivendo un libro su di voi, e io lo sto aiutando. 1793 01:42:29,733 --> 01:42:31,985 - Non ci posso credere. - Non sapevamo. 1794 01:42:32,069 --> 01:42:34,112 Perché siete sempre incazzati con lui. 1795 01:42:35,072 --> 01:42:38,325 Ben presto, non saprà neanche chi siete. 1796 01:42:38,408 --> 01:42:39,826 Ma voi ricorderete lui. 1797 01:42:40,452 --> 01:42:44,581 È già bravo a torturarsi senza il vostro aiuto. 1798 01:42:44,665 --> 01:42:46,500 Un tempo eravate felici. 1799 01:42:46,583 --> 01:42:49,211 Può succedere ancora, se permettete che succeda. 1800 01:42:50,337 --> 01:42:53,382 - Come li troviamo? - Gli ho messo un GPS nel cellulare. 1801 01:42:53,465 --> 01:42:55,300 - Okay. - Vediamo... 1802 01:42:59,096 --> 01:43:02,140 - No. No, no, no. - È qui. È qui. 1803 01:43:03,225 --> 01:43:05,185 Dove diavolo sono? 1804 01:43:05,269 --> 01:43:07,729 Se sta usando il mio account Uber, possiamo trovarli. 1805 01:43:23,620 --> 01:43:25,831 MAMMA 1806 01:43:32,004 --> 01:43:33,380 Non ci posso credere. 1807 01:43:33,463 --> 01:43:36,633 - Ehi. Che c'è? - Il viaggio è più lungo del previsto. 1808 01:43:36,717 --> 01:43:39,219 Dovete darmi cinque stelle. Non accetto niente di meno. 1809 01:43:39,303 --> 01:43:40,679 È la via migliore, questa? 1810 01:43:42,389 --> 01:43:43,974 È tutta colpa mia. 1811 01:43:44,057 --> 01:43:46,268 Ha sentito quello che ti ho detto. Abbiamo litigato-- 1812 01:43:46,351 --> 01:43:49,479 - Ti ha sentita? - Sì. Lo so. Mi dispiace, okay? 1813 01:43:49,563 --> 01:43:53,192 - E se fa una follia? - Cosa vuoi che faccia, Francine? 1814 01:43:53,275 --> 01:43:57,863 - Cosa succederà? - Lui adora Lindsay. Non succederà niente. 1815 01:43:57,946 --> 01:43:59,448 Come puoi esserne sicura? 1816 01:44:00,115 --> 01:44:01,658 Lo conosco. 1817 01:44:09,625 --> 01:44:13,295 Nonno! Dove vai? Torna indietro! 1818 01:44:17,466 --> 01:44:21,762 - Fermati, ti prego! - Ehi, e le mie cinque stelle? 1819 01:44:25,015 --> 01:44:28,143 Oh, mio Dio! Lindsay, tesoro, stai bene? 1820 01:44:28,227 --> 01:44:29,895 Nonno Charlie è scappato! 1821 01:44:29,978 --> 01:44:32,856 Ha detto al conducente di accostare, è saltato fuori ed è scappato. 1822 01:44:32,940 --> 01:44:34,733 Ho paura. Sono nel bosco. 1823 01:44:34,816 --> 01:44:37,653 Lindsay, non preoccuparti. Guardati intorno. Vedi qualcosa? 1824 01:44:37,736 --> 01:44:38,862 Vedo la strada. 1825 01:44:38,946 --> 01:44:41,782 Vai lì. Vai alla strada. Ti troviamo noi. 1826 01:44:49,206 --> 01:44:51,083 Mamma! Mamma! 1827 01:44:54,044 --> 01:44:55,295 Lindsay! 1828 01:44:56,839 --> 01:44:58,048 Tesoro. 1829 01:45:01,176 --> 01:45:02,678 Forza. Torna in macchina. 1830 01:45:02,761 --> 01:45:07,099 - Oh, mio Dio. Rex. - Già. Troviamolo. 1831 01:45:16,859 --> 01:45:18,026 Papà! 1832 01:45:18,610 --> 01:45:19,945 - Nonno Charlie! - Papà! 1833 01:45:20,028 --> 01:45:22,030 - Charlie! - Nonno Charlie! 1834 01:45:22,114 --> 01:45:25,701 No, papà. No. Ti prego, papà. Papà. 1835 01:45:25,784 --> 01:45:27,452 - Charlie. - Papà. 1836 01:45:29,705 --> 01:45:31,248 Charlie! 1837 01:45:31,331 --> 01:45:32,416 Nonno Charlie! 1838 01:45:32,499 --> 01:45:34,334 Charlie! 1839 01:45:36,003 --> 01:45:39,840 - Papà! Papà! - Charlie! 1840 01:45:39,923 --> 01:45:42,593 - Nonno Charlie! - Papà! 1841 01:45:42,676 --> 01:45:45,262 - Charlie! - Papà! 1842 01:45:45,345 --> 01:45:47,848 Nonno Charlie, dove sei? 1843 01:45:53,395 --> 01:45:54,521 Charlie! 1844 01:45:56,982 --> 01:45:58,150 Charlie. 1845 01:46:02,529 --> 01:46:03,864 - Ehi. - Ehi. 1846 01:46:08,076 --> 01:46:11,872 - Ehi. Tutto bene? - Ho i piedi bagnati. 1847 01:46:11,955 --> 01:46:13,207 Anch'io. 1848 01:46:14,541 --> 01:46:16,168 Stai bene? Sembri sconvolta. 1849 01:46:16,251 --> 01:46:18,086 Sono solo felice di vederti. 1850 01:46:18,170 --> 01:46:19,463 Papà. 1851 01:46:22,382 --> 01:46:23,842 Che ci fai qui? 1852 01:46:25,052 --> 01:46:26,261 Ciao. 1853 01:46:29,223 --> 01:46:31,600 Volevo mostrare il Lago Charlie a Lindsay. 1854 01:46:32,434 --> 01:46:34,144 È la nostra isola felice. 1855 01:46:35,562 --> 01:46:37,689 Al tramonto, ci mettevamo qui. 1856 01:46:38,315 --> 01:46:44,446 Guardavamo il sole calare lì, e "ciao-ciao, sole, ciao-ciao, sole". 1857 01:46:44,530 --> 01:46:45,656 Qualcuno lo diceva. 1858 01:46:45,739 --> 01:46:47,282 Ero io, papà. 1859 01:46:48,575 --> 01:46:50,827 - Lo dicevo io. - Già. 1860 01:46:57,084 --> 01:46:59,294 - Mi dispiace per tua madre. - No. 1861 01:46:59,378 --> 01:47:02,673 - Papà, non ce n'è bisogno. - No, ce n'è bisogno, Rex. 1862 01:47:03,173 --> 01:47:05,551 Fammi finire, perché sto esaurendo le parole. 1863 01:47:09,972 --> 01:47:12,349 Francine, tua madre non morì per colpa mia. 1864 01:47:14,309 --> 01:47:17,062 Morì per colpa di quel ragazzo che non si fermò allo stop. 1865 01:47:18,188 --> 01:47:21,525 E io l'adoravo tanto. Amavo tanto vostra madre. 1866 01:47:21,608 --> 01:47:23,986 Ed è morta arrabbiata con me. 1867 01:47:26,280 --> 01:47:28,699 Non posso andarmene sapendo che anche tu ce l'hai con me. 1868 01:47:31,034 --> 01:47:36,164 Non posso rifare tutto. Non posso. Stavolta, non posso riscrivere. 1869 01:47:36,248 --> 01:47:39,710 Dai. Rilassati. Rilassa le mani. 1870 01:47:40,878 --> 01:47:42,838 Basta con i pugni. Rilassa le mani. 1871 01:47:47,801 --> 01:47:51,346 Papà. Perché non ce l'hai detto? 1872 01:47:53,849 --> 01:47:56,727 Perché non sapevo come dirvelo. 1873 01:47:59,104 --> 01:48:00,063 E avevo paura. 1874 01:48:01,440 --> 01:48:02,357 Di cosa? 1875 01:48:03,233 --> 01:48:05,986 Che magari non ve ne sarebbe importato nulla. 1876 01:48:06,069 --> 01:48:07,362 Oh, papà. 1877 01:48:10,324 --> 01:48:11,783 Perdonatemi. Vi prego. 1878 01:48:12,951 --> 01:48:15,245 Perdonatemi, così posso perdonare me stesso. 1879 01:48:15,329 --> 01:48:18,081 Perché la vista dei tuoi occhi arrabbiati mi tiene sveglio... 1880 01:48:18,165 --> 01:48:21,251 ...e mi fa sudare, e non c'è più tempo per questo. 1881 01:48:21,335 --> 01:48:23,921 Non c'è più tempo. Oggi sono qui. 1882 01:48:24,004 --> 01:48:26,131 Papà, scusami tanto. 1883 01:48:26,215 --> 01:48:30,928 Franny, non fa niente. Non fa niente. Ti capisco. Ti capisco. 1884 01:48:31,470 --> 01:48:35,224 - Ti voglio bene, papà. - C'è posto per me? 1885 01:48:35,307 --> 01:48:37,476 - Vieni, tesoro. - Ti voglio bene anch'io, sai? 1886 01:48:40,479 --> 01:48:42,606 Emma. Emma. Vieni qui. 1887 01:48:47,861 --> 01:48:50,405 Quanto tempo, tra un abbraccio e l'altro. 1888 01:48:56,453 --> 01:48:58,747 Tre Mesi Dopo... 1889 01:49:00,874 --> 01:49:04,169 La mamma s'inventava sempre dei giorni per i bambini. 1890 01:49:04,253 --> 01:49:06,338 Adoravano particolarmente "il giorno capovolto". 1891 01:49:06,421 --> 01:49:08,799 Mangiavamo la cena a colazione e la colazione a cena. 1892 01:49:08,882 --> 01:49:10,801 No. Era "il giorno al contrario". 1893 01:49:10,884 --> 01:49:14,054 Esatto. Dio, che bello. Mangiavamo la torta a colazione. 1894 01:49:14,137 --> 01:49:15,472 - Possiamo farlo? - Sì. 1895 01:49:15,556 --> 01:49:17,641 Lo fate anche voi con noi, nonno Charlie ed Emma? 1896 01:49:17,724 --> 01:49:21,645 - Assolutamente. - Qualsiasi cosa, per te. "Al contrario"? 1897 01:49:21,728 --> 01:49:23,230 Sì. "Al contrario." 1898 01:49:24,022 --> 01:49:25,941 Me lo sono segnato. Fantastico. 1899 01:49:26,024 --> 01:49:28,068 - Sì? - Verrà molto bene. 1900 01:49:28,151 --> 01:49:29,236 Okay. 1901 01:49:33,323 --> 01:49:37,619 Ehi, Rex, racconta la storia di quando papà grigliava all'aperto. 1902 01:49:37,703 --> 01:49:40,122 Stava grigliando gli hot dog, quando venne un orso. 1903 01:49:40,706 --> 01:49:42,457 È una gran bella storia. 1904 01:49:42,541 --> 01:49:48,046 - Okay, era il 4 luglio, mi pare. - Papà adora il 4 luglio. 1905 01:49:53,010 --> 01:49:54,428 Che bello, qui. 1906 01:50:00,184 --> 01:50:01,518 Stai bene? 1907 01:50:05,898 --> 01:50:06,815 Sono qui. 1908 01:50:52,361 --> 01:50:53,820 Venite. Il sole sta calando. 1909 01:50:55,948 --> 01:50:59,034 Sta andando via. Forza, non ci aspetterà. 1910 01:51:03,163 --> 01:51:05,707 Forza. Non voglio perdermelo. 1911 01:51:09,127 --> 01:51:10,754 Sarà una bellezza. 1912 01:51:11,672 --> 01:51:13,674 Okay. Che bel paesaggio. 1913 01:52:06,268 --> 01:52:07,394 Ciao-ciao, sole. 1914 01:52:33,212 --> 01:52:34,838 Addio, vecchio. 1915 01:56:44,838 --> 01:56:46,840 Traduzione sottotitoli di: Bruno Basile 143325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.