All language subtitles for Ghosts.2019.S03E02.A.Lot.to.Take.In.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,480 Now, the hare hops around the tree. Now, the hare hops around the tree. 2 00:00:04,480 --> 00:00:06,280 And then she's startled! She jumps into the hole. 3 00:00:06,280 --> 00:00:08,000 And then she jumps into the hole. 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,440 Put smoke in hole, wait with spear. 5 00:00:10,440 --> 00:00:11,640 Put smoke in the... No. What? 6 00:00:11,640 --> 00:00:13,880 Sorry. No, that's not... No. 7 00:00:13,880 --> 00:00:16,520 Oh, I'm just going to do a school knot. Not a proper knot, mate. 8 00:00:16,520 --> 00:00:17,680 Are you stressed? 9 00:00:17,680 --> 00:00:18,800 Don't be stressed. 10 00:00:18,800 --> 00:00:20,480 You can always go back to the gooseberry farm. 11 00:00:20,480 --> 00:00:22,240 Well, you weren't there when I left. Hm. 12 00:00:22,240 --> 00:00:23,960 Just think of the gate house. 13 00:00:23,960 --> 00:00:25,800 I'm very proud of you. Mm. OK? 14 00:00:25,800 --> 00:00:29,800 Aw! I remember my first day at the bank. Terrible tummy ache. 15 00:00:29,800 --> 00:00:31,040 Yes, my first day as CO, 16 00:00:31,040 --> 00:00:32,840 I must admit I had some butterflies. 17 00:00:32,840 --> 00:00:36,000 First time hunt mammoth, me be bricking it. 18 00:00:37,560 --> 00:00:39,480 What about you, Julian? Me? 19 00:00:39,480 --> 00:00:42,640 Well, can't say I've ever suffered from first day nerves. 20 00:00:42,640 --> 00:00:45,120 It's a bit short. Oh. That's how I used to do in school. 21 00:00:45,120 --> 00:00:47,720 Ooh, yes. what about school? What, Harrow? 22 00:00:47,720 --> 00:00:50,240 Nah! It was like a second home. 23 00:00:50,240 --> 00:00:52,080 Well, third home. We had a second home. 24 00:00:52,080 --> 00:00:54,600 Fourth if you count the one in Provence. 25 00:00:54,600 --> 00:00:57,360 University and so on? Er, same boys, really. 26 00:00:57,360 --> 00:00:59,400 Surely the first day in parliament must have been... 27 00:00:59,400 --> 00:01:01,080 Again - same boys, really. 28 00:01:01,080 --> 00:01:03,560 So you're saying you've never been in a situation 29 00:01:03,560 --> 00:01:05,200 where you felt out of your depth? 30 00:01:05,200 --> 00:01:07,240 Nah. Not that I can recall. 31 00:01:07,240 --> 00:01:08,480 Hm. 32 00:01:08,480 --> 00:01:10,560 WOMAN SOBBING, ECHOING: Oh, God, no! 33 00:01:10,560 --> 00:01:12,520 SIRENS WAIL 999, what's your emergency? 34 00:01:12,520 --> 00:01:15,120 We think he's had a heart attack. No, he isn't breathing. 35 00:01:15,120 --> 00:01:16,760 Patient is unresponsive. 36 00:01:16,760 --> 00:01:17,920 Clear! 37 00:01:17,920 --> 00:01:19,520 DEFIBRILLATOR WHIRRING 38 00:01:19,520 --> 00:01:20,680 Terminating CPR. 39 00:01:20,680 --> 00:01:21,720 Hello? 40 00:01:23,560 --> 00:01:24,720 Lindsay? 41 00:01:24,720 --> 00:01:25,880 Lindsay! 42 00:01:28,920 --> 00:01:30,160 What the hell is going on?! 43 00:01:30,160 --> 00:01:31,360 They can't hear you. 44 00:01:31,360 --> 00:01:33,800 Oh! What? 45 00:01:33,800 --> 00:01:35,120 Uh! 46 00:01:35,120 --> 00:01:36,960 Oh, no... 47 00:01:36,960 --> 00:01:38,800 Oh... 48 00:01:38,800 --> 00:01:40,160 Oh, dear. 49 00:01:40,160 --> 00:01:41,720 Ha-ha-ha-ha-ha! 50 00:01:41,720 --> 00:01:42,960 New guy! 51 00:02:03,880 --> 00:02:06,920 Alison, if I may, since Michael is at work today, 52 00:02:06,920 --> 00:02:09,040 I wondered if you might like to accompany me 53 00:02:09,040 --> 00:02:10,640 for a turn about the grounds? 54 00:02:10,640 --> 00:02:12,040 Actually, I can't because... 55 00:02:12,040 --> 00:02:14,720 Alison is spending the day with me today, Thomas. 56 00:02:14,720 --> 00:02:17,720 Dancing. She promised. I did, actually. 57 00:02:17,720 --> 00:02:19,320 I said we could make up a dance routine 58 00:02:19,320 --> 00:02:21,400 like I did with my friends at school. Mad. 59 00:02:21,400 --> 00:02:23,320 Well, I can help you devise your piece, 60 00:02:23,320 --> 00:02:26,000 provide an outside eye, constructive criticism... 61 00:02:26,000 --> 00:02:27,960 Thomas, I don't want you to... It's no trouble at all. 62 00:02:27,960 --> 00:02:30,080 No, I don't think... Shush now. Nay, nay, nay. 63 00:02:30,080 --> 00:02:32,480 Ugh! OK. OK. 64 00:02:33,880 --> 00:02:36,200 Knock 'em dead. Isn't he leaving? 65 00:02:36,200 --> 00:02:38,040 No, he's working from home, online. 66 00:02:38,040 --> 00:02:41,080 Mm! Working from home? Fascinating. 67 00:02:41,080 --> 00:02:42,920 You're going to be great. OK? 68 00:02:42,920 --> 00:02:45,240 Hello! I invented that look. 69 00:02:45,240 --> 00:02:46,440 Come on, Alison! 70 00:02:46,440 --> 00:02:47,800 OK. Let's start straight away. 71 00:02:47,800 --> 00:02:50,520 Alison! I was thinking that we could grow from a seed... Alison! 72 00:02:50,520 --> 00:02:52,920 ..into a flower... Alison! 73 00:02:52,920 --> 00:02:56,400 Ugh! There's womens on television talking about all sorts, 74 00:02:56,400 --> 00:02:57,920 giving their 'pinions freely. 75 00:02:57,920 --> 00:03:02,360 Loose Women, Mary. Awful programme. Yes, yes! Loose Womens. 76 00:03:02,360 --> 00:03:04,640 Me like Christine Lampard. 77 00:03:04,640 --> 00:03:06,280 Oh, I do fear for them, Alison. VEHICLE OUTSIDE 78 00:03:06,280 --> 00:03:10,360 If the menfolk catch them so wantonly expressing theirselves, 79 00:03:10,360 --> 00:03:12,560 the loud one... Coleen Nolan. 80 00:03:12,560 --> 00:03:15,080 Well, she will be ducked for sure. Mm. 81 00:03:15,080 --> 00:03:17,000 KNOCK AT DOOR Ooh! It's probably just a parcel. 82 00:03:17,000 --> 00:03:18,440 I'll be one sec, OK? 83 00:03:18,440 --> 00:03:19,840 KITTY: Ugh! 84 00:03:19,840 --> 00:03:22,080 You want play chess? 85 00:03:22,080 --> 00:03:23,120 Er... 86 00:03:24,280 --> 00:03:25,320 Not today, Robin. 87 00:03:27,480 --> 00:03:29,160 Then I will play with myself. 88 00:03:32,720 --> 00:03:34,400 Hi. Hello. 89 00:03:37,880 --> 00:03:40,040 Can I help you...? 90 00:03:40,040 --> 00:03:41,560 Er, yeah. 91 00:03:41,560 --> 00:03:42,840 Yeah? 92 00:03:42,840 --> 00:03:46,280 Um, sorry, you're Alison, aren't you? Yes. 93 00:03:46,280 --> 00:03:49,040 OK, well, my name's Lucy and, er... 94 00:03:49,040 --> 00:03:52,800 Well, it's...probably going to come as a shock. 95 00:03:52,800 --> 00:03:54,160 Oh, God. Erm... 96 00:03:56,200 --> 00:03:58,880 I'm just going to say it. I think I'm your half sister. 97 00:04:01,720 --> 00:04:05,080 Hi, everyone. Hello. Hi. 98 00:04:05,080 --> 00:04:08,280 Looking very smart, Mike. Loving the tie. 99 00:04:08,280 --> 00:04:11,040 I won't take too much of your time before you get cracking. 100 00:04:11,040 --> 00:04:13,280 All the stuff we went through in the induction meeting - 101 00:04:13,280 --> 00:04:14,520 there are no quotas. 102 00:04:14,520 --> 00:04:17,400 We are not a factory, you are not machines, OK? 103 00:04:17,400 --> 00:04:20,040 Having said that, keep the numbers up, stick to the script 104 00:04:20,040 --> 00:04:22,200 and don't ask open questions. Got it. 105 00:04:22,200 --> 00:04:24,920 Your job is to sign them up, not to hear their life stories. 106 00:04:24,920 --> 00:04:26,640 Excellent briefing. She's right, Michael. 107 00:04:26,640 --> 00:04:29,400 Quick in and out, like special forces. Carry on. 108 00:04:29,400 --> 00:04:32,800 I'll sometimes listen in and you can talk to me in the chat window. 109 00:04:35,800 --> 00:04:37,720 But please keep it to business. 110 00:04:37,720 --> 00:04:38,960 Ah. 111 00:04:38,960 --> 00:04:40,680 Is that a tongue sticking out? 112 00:04:40,680 --> 00:04:42,560 No, no, no. Does anybody have any last questions? 113 00:04:44,720 --> 00:04:46,640 It was just a summer thing, I guess. 114 00:04:46,640 --> 00:04:48,280 I don't think it lasted long. 115 00:04:48,280 --> 00:04:51,040 I don't like her. Just a holiday thing. Her eyes are too far apart. 116 00:04:51,040 --> 00:04:53,360 And she smells and she hit me. 117 00:04:53,360 --> 00:04:57,160 She can't! Well, she wanted to. She's a baddie. 118 00:04:57,160 --> 00:04:58,520 Then Mum found out she was pregnant 119 00:04:58,520 --> 00:05:00,080 and she didn't have an address for him, 120 00:05:00,080 --> 00:05:02,600 so just got on with it, I suppose. 121 00:05:02,600 --> 00:05:05,200 Do you take sugar? One, please. 122 00:05:05,200 --> 00:05:06,720 Same as me. 123 00:05:06,720 --> 00:05:07,880 THOMAS: Gosh! 124 00:05:07,880 --> 00:05:09,400 So alike. Huh! 125 00:05:09,400 --> 00:05:12,040 But, yeah, she tried the phone book and stuff... You all right, Thomas? 126 00:05:12,040 --> 00:05:14,200 If they'd had Facebook, it would have been different. Huh? 127 00:05:14,200 --> 00:05:16,280 Tea, one sugar. Well, that's what she said, 128 00:05:16,280 --> 00:05:18,640 but maybe she didn't want to find him. Who knows? 129 00:05:18,640 --> 00:05:21,320 It was only when I was 16 that my mum told me all this. 130 00:05:21,320 --> 00:05:22,800 I mean, chinny reckon! 131 00:05:22,800 --> 00:05:25,560 She sat me down and she said... You know, I had this myself. 132 00:05:25,560 --> 00:05:27,680 They show up out of the blue with some story about 133 00:05:27,680 --> 00:05:30,600 how you slept with their mother at the party conference in '74 134 00:05:30,600 --> 00:05:33,080 and how you should pay off their student debt. 135 00:05:33,080 --> 00:05:35,840 Did that really happen? Well, yeah, once or twice. 136 00:05:35,840 --> 00:05:39,000 And then I'm watching a documentary on TV 137 00:05:39,000 --> 00:05:42,200 and you come on and they show a photo of you with your parents 138 00:05:42,200 --> 00:05:44,000 and it's him. Oh! Gracious. 139 00:05:44,000 --> 00:05:46,640 I... I just couldn't believe it. 140 00:05:46,640 --> 00:05:49,240 All these years, all I've ever had was his name... 141 00:05:49,240 --> 00:05:51,120 I mean, where's the evidence?! 142 00:05:51,120 --> 00:05:52,360 ..and this photo. 143 00:05:52,360 --> 00:05:55,280 Oh, right. That's him, to be fair. Yeah. Same bloke. 144 00:05:55,280 --> 00:05:57,920 Is this when he was living in Cornwall? Yeah. 145 00:05:59,200 --> 00:06:02,360 Oh, my God. I'm sorry. I know it must be a bit of a bombshell. 146 00:06:02,360 --> 00:06:04,680 KITTY: We're meant to be having fun today, 147 00:06:04,680 --> 00:06:07,440 not listening to boring stories. 148 00:06:07,440 --> 00:06:10,400 Ugh... No, erm... Alison! No, no, it is. 149 00:06:10,400 --> 00:06:12,560 Hurry it up! 150 00:06:12,560 --> 00:06:15,280 Um, I could do your dance with you, Kitty, if you like. 151 00:06:15,280 --> 00:06:18,680 It's meant to be with Alison. Just until she's ready to take over. 152 00:06:18,680 --> 00:06:21,160 Fine! But we still need the music on. 153 00:06:21,160 --> 00:06:23,880 She's got a point, Alison. Erm... 154 00:06:23,880 --> 00:06:26,320 Do you...? Do you want to see my photos? 155 00:06:26,320 --> 00:06:27,960 Oh, my God, I'd love to. 156 00:06:29,520 --> 00:06:30,840 Follow me. Great. 157 00:06:30,840 --> 00:06:33,480 Oh! Whoa! That was close. 158 00:06:35,440 --> 00:06:37,880 HEATHER BUTTON: No, the fundraiser's over. 159 00:06:37,880 --> 00:06:40,240 He took his body away in an ambulance. 160 00:06:40,240 --> 00:06:42,160 Of course everyone's gone home. Heather! 161 00:06:42,160 --> 00:06:44,200 Heather! I just hope to God the press don't get hold of it. 162 00:06:44,200 --> 00:06:45,720 Something very strange is happening to me. 163 00:06:45,720 --> 00:06:46,880 Whoa! 164 00:06:46,880 --> 00:06:50,000 Oh, ha-ha-ha! Don't worry. 165 00:06:50,000 --> 00:06:51,360 You gets used to it. 166 00:06:51,360 --> 00:06:52,520 You don't! 167 00:07:02,080 --> 00:07:04,000 NEWS THEME 168 00:07:05,480 --> 00:07:06,760 Where be the women? 169 00:07:06,760 --> 00:07:08,880 REPORTER: Several arrests have been made in Watford today. 170 00:07:08,880 --> 00:07:11,240 They have been cleared out. The suspects have been remanded 171 00:07:11,240 --> 00:07:15,040 in custody and will face trial next month. If found guilty... Trial. 172 00:07:15,040 --> 00:07:17,000 A tr... Oh, dear! 173 00:07:17,000 --> 00:07:19,040 Oh, dear, oh, dear! 174 00:07:19,040 --> 00:07:22,480 ..both conmen in their late 30s. Oh, no, a trial! A trial! 175 00:07:22,480 --> 00:07:24,200 LINE RINGS 176 00:07:24,200 --> 00:07:25,360 Here we go. 177 00:07:25,360 --> 00:07:28,880 Remember your training. Stick to the script. You'll be fine. 178 00:07:28,880 --> 00:07:31,120 Hello. Hi there. My name's Mike. 179 00:07:31,120 --> 00:07:33,800 I'm calling on behalf of Spirited Life Insurance. Good. 180 00:07:33,800 --> 00:07:35,400 LINE GOES DEAD Hello? 181 00:07:35,400 --> 00:07:37,440 What? Oh. 182 00:07:37,440 --> 00:07:41,040 Better luck next time. Chin up. Here we go. Stand by. 183 00:07:41,040 --> 00:07:43,000 Hello? You're connected. That's a go for Michael. 184 00:07:43,000 --> 00:07:44,160 Hi there. My name's Mike. 185 00:07:44,160 --> 00:07:46,720 I'm calling on behalf of Spirited Life Insurance. Very good. 186 00:07:46,720 --> 00:07:48,400 Oh, I see. Hello. 187 00:07:48,400 --> 00:07:49,840 Hi. How are you today? 188 00:07:49,840 --> 00:07:50,960 Open question! 189 00:07:50,960 --> 00:07:52,120 Oh, I'm fine. 190 00:07:52,120 --> 00:07:54,880 Bit of a bad back, but I can't complain at my age. 191 00:07:54,880 --> 00:07:56,640 Come on. Oh, that doesn't sound very nice. 192 00:07:56,640 --> 00:07:59,480 Oh, it's agony, Mike. I've got painkillers, 193 00:07:59,480 --> 00:08:01,680 but I don't like to take them. No? 194 00:08:01,680 --> 00:08:03,360 Just stick to the script, man! 195 00:08:03,360 --> 00:08:05,680 Oh, give him a break. It's his first day. 196 00:08:05,680 --> 00:08:07,840 It's hardly breaking the Enigma code, is it? 197 00:08:07,840 --> 00:08:08,880 Like you could do better. 198 00:08:08,880 --> 00:08:11,280 Well, I really rather think I could actually, Humphrey. 199 00:08:11,280 --> 00:08:13,280 Yeah, I think I'd be employee of the month. 200 00:08:13,280 --> 00:08:14,600 Oh, all right, then. Prove it. 201 00:08:14,600 --> 00:08:16,960 I'll be the customer. What? No, come on. Go on. 202 00:08:16,960 --> 00:08:19,960 Ring-ring! Ring-ring! Oh, all right. 203 00:08:19,960 --> 00:08:21,520 Hello, Mr Cheese speaking. 204 00:08:21,520 --> 00:08:23,000 Right, right. Hello. 205 00:08:23,000 --> 00:08:25,400 I... Mr Cheese? That's a ridiculous name. 206 00:08:25,400 --> 00:08:27,440 How dare you insult my name? Who is this? 207 00:08:27,440 --> 00:08:29,440 No, no, I wasn't doing the thing just then. 208 00:08:29,440 --> 00:08:31,640 Wasn't doing what thing? Come on, I'm a very busy man. 209 00:08:31,640 --> 00:08:32,800 I've got chickens to feed. 210 00:08:32,800 --> 00:08:34,280 CLEARS THROAT Hello. Yes? 211 00:08:34,280 --> 00:08:37,320 I'm calling on behalf of Spirited Life Insurance. 212 00:08:37,320 --> 00:08:38,440 Hello. And I was... 213 00:08:38,440 --> 00:08:41,320 I was rather wondering whether... Sorry, it's a very bad line. 214 00:08:41,320 --> 00:08:42,440 I can hardly hear you. 215 00:08:42,440 --> 00:08:44,080 Hello? Hello? 216 00:08:44,080 --> 00:08:46,480 Hello? Hello? Hello? 217 00:08:46,480 --> 00:08:48,560 Hello. Hello? Hello? 218 00:08:48,560 --> 00:08:50,720 Hello! Hello. Yes, I'm calling... Hello? 219 00:08:50,720 --> 00:08:51,920 This is Graham Cheese. 220 00:08:51,920 --> 00:08:53,840 I'm afraid I can't get to the phone at the moment, 221 00:08:53,840 --> 00:08:56,520 but if you leave a message, I'll get back to you as soon as I can. 222 00:08:56,520 --> 00:08:58,680 Hello? Beep! 223 00:08:58,680 --> 00:09:01,800 Hello, yes, it's the Captain calling from Spirited Life Insurance. 224 00:09:01,800 --> 00:09:03,720 I was calling... Sorry. 225 00:09:03,720 --> 00:09:06,000 KITTY: Come on. We haven't got time for this. 226 00:09:06,000 --> 00:09:08,440 The photos are just in my bedside cabinet. 227 00:09:08,440 --> 00:09:11,880 Oh, my goodness, this place is huge! 228 00:09:11,880 --> 00:09:14,920 Erm, I think I'm just going to put some music on. OK. 229 00:09:14,920 --> 00:09:17,000 Not that one. Not that one. 230 00:09:17,000 --> 00:09:18,840 That one. OK. 231 00:09:18,840 --> 00:09:20,760 MUSIC: Saturday Night by Whigfield 232 00:09:20,760 --> 00:09:22,720 Haven't heard this in a while. 233 00:09:22,720 --> 00:09:24,200 Anyway, it's this way. 234 00:09:26,080 --> 00:09:28,920 THOMAS: It's strange. I really do feel as though we've met before. 235 00:09:28,920 --> 00:09:31,320 Right, come on, Pat! We're seeds. 236 00:09:31,320 --> 00:09:33,320 OK. All right. Seeds, is it? 237 00:09:33,320 --> 00:09:35,480 Grow... Grow... 238 00:09:35,480 --> 00:09:36,960 And leaves... 239 00:09:36,960 --> 00:09:39,000 BEEPING Hello? 240 00:09:39,000 --> 00:09:40,040 OK. 241 00:09:41,720 --> 00:09:43,200 Right! 242 00:09:43,200 --> 00:09:47,360 Mr Cheese, to recap your assets, you have your house, 243 00:09:47,360 --> 00:09:49,400 the circus in Bavaria, 244 00:09:49,400 --> 00:09:51,040 and you have 12 sons. 245 00:09:51,040 --> 00:09:52,840 13. What? 246 00:09:52,840 --> 00:09:54,400 She's just another one. Little boy. 247 00:09:54,400 --> 00:09:56,600 We're going to call him Cheddar. No, I'm sorry. 248 00:09:56,600 --> 00:09:57,760 This is all getting very silly. 249 00:09:57,760 --> 00:10:00,600 I'm not playing any more. Well, don't be like... Big family. 250 00:10:00,600 --> 00:10:02,640 May I ask what thought you've given to their inheritance? 251 00:10:02,640 --> 00:10:04,000 BOTH: Open question, Michael! 252 00:10:04,000 --> 00:10:05,800 CALLER: It wouldn't be straightforward for me. 253 00:10:05,800 --> 00:10:08,360 You see, I have a rather complicated family history. 254 00:10:08,360 --> 00:10:09,680 Oh, this is going to take a while. 255 00:10:09,680 --> 00:10:11,560 I see. And have you considered making a will? 256 00:10:11,560 --> 00:10:13,000 I'd have to start at the beginning. 257 00:10:13,000 --> 00:10:16,400 Well, we at Spirited... I was a foundling, you see? 258 00:10:16,400 --> 00:10:19,120 Left in a telephone box in Dublin. 259 00:10:19,120 --> 00:10:20,360 Wow. 260 00:10:20,360 --> 00:10:22,440 So it wasn't until years later 261 00:10:22,440 --> 00:10:25,160 that I really knew anything about my family. Blimey! 262 00:10:31,040 --> 00:10:33,440 So what was he like? 263 00:10:33,440 --> 00:10:35,000 Well, I wish I could tell you, 264 00:10:35,000 --> 00:10:39,440 but he passed away when I was five. Oh, of course. Sorry. 265 00:10:39,440 --> 00:10:42,960 No, erm... Well, my mum always said 266 00:10:42,960 --> 00:10:45,880 that he was the love of her life. 267 00:10:45,880 --> 00:10:49,760 He was funny and kind. 268 00:10:49,760 --> 00:10:51,720 He was a good cook. 269 00:10:51,720 --> 00:10:54,680 And, erm... What else? 270 00:10:54,680 --> 00:10:56,320 He.... 271 00:10:56,320 --> 00:10:57,800 Oh, he was a terrible dancer. 272 00:11:00,920 --> 00:11:02,760 Are you OK? 273 00:11:02,760 --> 00:11:04,600 Yeah, sorry, it's just... 274 00:11:04,600 --> 00:11:06,160 It's just a lot to take in. 275 00:11:07,240 --> 00:11:08,360 Yeah. 276 00:11:09,600 --> 00:11:10,840 It is. 277 00:11:13,720 --> 00:11:16,560 PAT, ECHONING: Steady, steady... 278 00:11:16,560 --> 00:11:18,240 It is a lot to take in. 279 00:11:18,240 --> 00:11:19,800 It certainly was for me. 280 00:11:19,800 --> 00:11:21,720 There's no such thing as ghosts. 281 00:11:21,720 --> 00:11:23,000 I'm having a bad dream. 282 00:11:23,000 --> 00:11:25,360 Yeah. I'm having a bad dream. 283 00:11:25,360 --> 00:11:27,960 I can assure you this is only too real. 284 00:11:27,960 --> 00:11:30,520 You never know. You might be lucky and get sucked off. 285 00:11:30,520 --> 00:11:31,600 Eh? 286 00:11:31,600 --> 00:11:33,440 I mean, you can't be real. 287 00:11:33,440 --> 00:11:35,840 You're all stereotypical ghosts, aren't you? 288 00:11:35,840 --> 00:11:37,520 You've got the old grey lady. 289 00:11:37,520 --> 00:11:41,000 Look at you and your joke shop arrow. Bloody cheek! 290 00:11:41,000 --> 00:11:43,280 Oh, and here comes the headless one. 291 00:11:43,280 --> 00:11:46,440 Yeah. Bravo! Very original. 292 00:11:46,440 --> 00:11:48,280 Well, I'm sorry I'm such a cliche. 293 00:11:48,280 --> 00:11:50,280 Argh! 294 00:11:50,280 --> 00:11:52,560 Wargh! 295 00:11:52,560 --> 00:11:53,920 All right, that's it. 296 00:11:53,920 --> 00:11:55,320 I've had enough of this. 297 00:11:55,320 --> 00:11:57,040 I'm getting out of here. 298 00:11:57,040 --> 00:11:58,080 Goodbye. 299 00:11:59,640 --> 00:12:03,160 He could have walked through those tables. Rookie error. 300 00:12:07,920 --> 00:12:09,520 Wait for it. 301 00:12:09,520 --> 00:12:11,400 And... 302 00:12:11,400 --> 00:12:13,320 Ha-ha-ha-ha! We've all done it. 303 00:12:16,960 --> 00:12:19,040 ROBIN LAUGHING Classic! 304 00:12:21,760 --> 00:12:24,840 Three. Come on. Let's go. 305 00:12:24,840 --> 00:12:25,920 Argh! Poor bugger. 306 00:12:25,920 --> 00:12:27,320 Four! 307 00:12:29,440 --> 00:12:30,480 Ah! 308 00:12:32,680 --> 00:12:33,720 Hurgh! 309 00:12:33,720 --> 00:12:34,760 21. 310 00:12:38,360 --> 00:12:39,440 Uh... 311 00:12:40,880 --> 00:12:41,920 Argh! 312 00:12:43,360 --> 00:12:44,400 42. 313 00:12:48,520 --> 00:12:49,960 Oh, eugh... 314 00:12:52,320 --> 00:12:54,280 67 and a half. 315 00:12:58,200 --> 00:12:59,400 Gah! 316 00:13:00,960 --> 00:13:02,640 Argh, why...? 317 00:13:02,640 --> 00:13:04,040 Two fat ladies, 88. 318 00:13:12,560 --> 00:13:15,120 No! Yes, it doesn't make sense, does it? 319 00:13:20,520 --> 00:13:22,400 See you later, losers! 320 00:13:22,400 --> 00:13:23,960 Argh... 321 00:13:23,960 --> 00:13:25,840 100! 322 00:13:30,400 --> 00:13:33,160 Oh, what is wrong with me? 323 00:13:33,160 --> 00:13:36,360 Why does my heart pound? Why do I ache so? 324 00:13:38,360 --> 00:13:39,960 Mary, what is your opinion? 325 00:13:42,000 --> 00:13:43,320 My... My 'pinion? 326 00:13:43,320 --> 00:13:46,120 Yes. As a woman. A Loose Woman? 327 00:13:46,120 --> 00:13:48,080 If you like. 328 00:13:48,080 --> 00:13:50,760 So, what ails me? 329 00:13:50,760 --> 00:13:54,400 Be there something new on thy plate? 330 00:13:54,400 --> 00:13:56,320 Go on. 331 00:13:56,320 --> 00:13:59,680 When I was three and twenty, my mother did grow fennel. 332 00:13:59,680 --> 00:14:01,840 Oh, how I loved it so! 333 00:14:01,840 --> 00:14:05,720 I ate noth but fennel for weeks, sparing the onions. 334 00:14:05,720 --> 00:14:08,920 But all the while, I did have a terrible time on the stool, 335 00:14:08,920 --> 00:14:10,400 but did not know why. 336 00:14:10,400 --> 00:14:11,960 'Twas the fennel, of course. 337 00:14:13,560 --> 00:14:15,760 Well, it isn't fennel. 338 00:14:15,760 --> 00:14:17,240 I can't eat anything. 339 00:14:17,240 --> 00:14:18,600 Unless... 340 00:14:20,480 --> 00:14:22,720 ..Lucy is my fennel. 341 00:14:24,520 --> 00:14:28,600 My God, you're right! I'm hopelessly in love with fennel. 342 00:14:28,600 --> 00:14:30,480 I must tell onions... Alison. 343 00:14:33,560 --> 00:14:37,520 And we fly to the left and we fly to the right 344 00:14:37,520 --> 00:14:40,160 and rainbow and down. 345 00:14:40,160 --> 00:14:45,360 Whoo! Right, I'm off to see what Alison's up to with that girl. 346 00:14:45,360 --> 00:14:47,560 Well, hang on, we've only just started. 347 00:14:47,560 --> 00:14:49,480 I could teach you a few moves, if you like. 348 00:14:49,480 --> 00:14:51,840 I was a regional dance finalist, you know. 349 00:14:51,840 --> 00:14:52,920 Erm... 350 00:14:54,360 --> 00:14:55,800 Oh... 351 00:14:55,800 --> 00:14:58,400 How about this, eh? Mashed potato. 352 00:14:59,920 --> 00:15:01,840 Easy. That's it. 353 00:15:01,840 --> 00:15:03,920 Now we're cooking spuds, eh? 354 00:15:03,920 --> 00:15:05,680 OK, let's try this one. 355 00:15:05,680 --> 00:15:06,840 Oh! 356 00:15:06,840 --> 00:15:09,760 That's right, don't forget to transfer your weight. 357 00:15:09,760 --> 00:15:11,240 I've got loads of moves. 358 00:15:11,240 --> 00:15:15,320 Dice it and dice it, dice it, dice it... 359 00:15:18,680 --> 00:15:19,880 Car wash. 360 00:15:19,880 --> 00:15:22,040 Right... Ooh! Oh! 361 00:15:23,480 --> 00:15:24,880 How about this? 362 00:15:24,880 --> 00:15:26,600 What can you see through your fingers? 363 00:15:26,600 --> 00:15:27,840 Nothing. Oh. 364 00:15:29,760 --> 00:15:31,640 Pop and pop and pop. 365 00:15:33,440 --> 00:15:34,680 Groovy! 366 00:15:34,680 --> 00:15:36,800 Shimmer, shimmer. 367 00:15:39,320 --> 00:15:40,840 Pinch and down. 368 00:15:40,840 --> 00:15:42,160 No, you can breathe! 369 00:15:42,160 --> 00:15:43,560 Breathe! GASPING BREATH 370 00:15:43,560 --> 00:15:44,960 That's it. And down. 371 00:15:44,960 --> 00:15:47,200 You be careful what you reveal to this young lady. 372 00:15:47,200 --> 00:15:48,880 Don't let her be seeing where you keep 373 00:15:48,880 --> 00:15:50,160 your papers, passport and so on. 374 00:15:50,160 --> 00:15:52,240 It's just down there on the right. Thanks. 375 00:15:52,240 --> 00:15:54,800 Before you know it, she'll be travelling the world 376 00:15:54,800 --> 00:15:57,440 all expenses paid - paid by you. What are you talking about? 377 00:15:57,440 --> 00:15:59,520 I had tickets for a luxury cruise. 378 00:15:59,520 --> 00:16:02,000 Trip of a lifetime, first class, upper decks, 379 00:16:02,000 --> 00:16:04,920 but I arrived in Southampton to find that apparently 380 00:16:04,920 --> 00:16:07,160 there was already a Lady Button aboard. 381 00:16:07,160 --> 00:16:09,720 Right. I'm certain it was a young lady that came to the house 382 00:16:09,720 --> 00:16:12,640 looking for a housekeeping vacancy when there wasn't one. 383 00:16:12,640 --> 00:16:16,480 Used my identity to cheat her way onto the Titanic. 384 00:16:16,480 --> 00:16:18,080 Hang on - the Titanic? Mm. 385 00:16:18,080 --> 00:16:19,360 The Titanic sank. 386 00:16:19,360 --> 00:16:20,920 Aren't you glad you weren't on it? 387 00:16:20,920 --> 00:16:22,800 People forget that before the iceberg, 388 00:16:22,800 --> 00:16:24,720 it was a perfectly pleasant trip. 389 00:16:24,720 --> 00:16:26,520 So you did go? 390 00:16:26,520 --> 00:16:28,320 No, I've seen the motion picture. 391 00:16:28,320 --> 00:16:32,240 Only you wouldn't catch me letting some American oik paint my breasts. 392 00:16:32,240 --> 00:16:34,160 I don't see how any of this is relevant. 393 00:16:34,160 --> 00:16:36,440 All I'm saying is beware. 394 00:16:36,440 --> 00:16:39,000 Be very ware... 395 00:16:39,000 --> 00:16:40,040 ..ry. 396 00:16:40,040 --> 00:16:41,560 TOILET FLUSHES 397 00:16:41,560 --> 00:16:43,080 You mark my words, young lady. 398 00:16:44,120 --> 00:16:46,520 Alison, there you are. Great, you too. Can you just not...? 399 00:16:46,520 --> 00:16:48,840 I'm afraid what I have to say may come as a shock to you. 400 00:16:48,840 --> 00:16:50,880 And it's not your fault. 401 00:16:50,880 --> 00:16:54,120 Our time together has been a paradise. 402 00:16:55,160 --> 00:16:56,680 Gah, this is hard. 403 00:16:56,680 --> 00:16:58,240 I know it's harder for you, 404 00:16:58,240 --> 00:17:02,320 but I cannot deny my heart has changed. 405 00:17:04,000 --> 00:17:06,120 And I must leave you. 406 00:17:06,120 --> 00:17:07,520 Mm. 407 00:17:07,520 --> 00:17:10,080 Metaphorically, of course. I'll still live in the house. 408 00:17:10,080 --> 00:17:11,520 Thanks. No problem. 409 00:17:14,080 --> 00:17:15,840 CALLER: While I was working in the home, 410 00:17:15,840 --> 00:17:18,880 I struck up a friendship with this particular lady, you see? 411 00:17:18,880 --> 00:17:21,000 We just connected. 412 00:17:21,000 --> 00:17:25,160 I used to talk to her when I brought lunch to her room and so on. 413 00:17:25,160 --> 00:17:28,640 And one day, she told me her greatest regret. 414 00:17:28,640 --> 00:17:30,000 What was it? 415 00:17:30,000 --> 00:17:32,120 It was that when she was a young girl, 416 00:17:32,120 --> 00:17:34,520 she had a baby she had to give up. 417 00:17:34,520 --> 00:17:35,840 GASPING 418 00:17:35,840 --> 00:17:38,120 And I still get goose bumps now remembering it. 419 00:17:38,120 --> 00:17:40,880 I knew. I just knew. She was...? 420 00:17:40,880 --> 00:17:43,880 Yes, she was my mother. She was the mother! 421 00:17:43,880 --> 00:17:45,480 That's incredible. 422 00:17:45,480 --> 00:17:48,040 Wow. I couldn't believe it myself, Mike! She was the mother! 423 00:17:48,040 --> 00:17:51,240 Extraordinary! And now, we're one big happy family. 424 00:17:51,240 --> 00:17:53,600 I've got seven grandchildren 425 00:17:53,600 --> 00:17:54,960 and another one on the way. 426 00:18:09,720 --> 00:18:11,440 Wonderful! 427 00:18:11,440 --> 00:18:14,240 It works so much better with your moves now. Thank you. 428 00:18:14,240 --> 00:18:17,400 SONG RESTARTS Again! What?! 429 00:18:17,400 --> 00:18:19,360 Don't you want to go and see Alison? 430 00:18:19,360 --> 00:18:20,880 Quick! Oh... 431 00:18:20,880 --> 00:18:22,160 Give over! 432 00:18:23,400 --> 00:18:27,520 Please, God, take pity on the Loose Women. 433 00:18:27,520 --> 00:18:31,000 Their husbands be so worried, dear Lord. 434 00:18:31,000 --> 00:18:32,440 Please send them... 435 00:18:32,440 --> 00:18:34,280 PRAYS SOFTLY 436 00:18:34,280 --> 00:18:36,080 It is done. 437 00:18:36,080 --> 00:18:37,400 What's done? 438 00:18:37,400 --> 00:18:38,520 The honourable thing. 439 00:18:40,680 --> 00:18:43,760 It was the right thing to do, was it not? 440 00:18:43,760 --> 00:18:46,040 I could not pretend I was not changed. 441 00:18:46,040 --> 00:18:48,800 After all, I've not felt this way since... 442 00:18:48,800 --> 00:18:53,480 Well, since Alison came into my life - so modern, so spirited, 443 00:18:53,480 --> 00:18:55,240 so charming. 444 00:18:55,240 --> 00:18:56,720 Was I hasty? 445 00:18:56,720 --> 00:18:57,840 Perhaps I love them both. 446 00:18:57,840 --> 00:18:59,160 No! Do I? 447 00:19:00,560 --> 00:19:03,400 Say something about fennel or something. 448 00:19:03,400 --> 00:19:04,640 Oh, fennel, yeah. 449 00:19:04,640 --> 00:19:06,760 Well, it's a root vegetable. 450 00:19:06,760 --> 00:19:08,760 Yes? Grows in soil. 451 00:19:08,760 --> 00:19:11,560 You've got the bulb, then you've got them lovely long shoots 452 00:19:11,560 --> 00:19:14,000 and very pretty flowers on the end. 453 00:19:14,000 --> 00:19:16,040 Thrives in well-drained soil. 454 00:19:16,040 --> 00:19:18,240 Well-drained... Bit like celery. Always loved celery. 455 00:19:18,240 --> 00:19:20,400 Same family as fennel, of course. 456 00:19:20,400 --> 00:19:21,760 Same family? 457 00:19:23,920 --> 00:19:27,200 Of course! How could I be so rash? 458 00:19:27,200 --> 00:19:30,880 It is Alison I see in Lucy! 459 00:19:30,880 --> 00:19:34,240 A reflection of the same creation, the same fair qualities. 460 00:19:34,240 --> 00:19:36,720 It does not mean I have stopped loving onions! 461 00:19:36,720 --> 00:19:38,440 Far from it. 462 00:19:38,440 --> 00:19:40,040 Thank you, Mary. 463 00:19:40,040 --> 00:19:42,680 Such insight into matters of the heart. 464 00:19:42,680 --> 00:19:44,800 Thank you again! Yep. 465 00:19:44,800 --> 00:19:45,840 You're welcomes. 466 00:19:47,800 --> 00:19:50,600 I was only speaking of vegetables, though. 467 00:19:50,600 --> 00:19:53,200 TV: Martine McCutcheon will tell us about her new album, 468 00:19:53,200 --> 00:19:55,800 plus we'll be discussing Meghan Markle's make-up routine... 469 00:19:55,800 --> 00:19:57,800 Oh! 470 00:19:57,800 --> 00:20:01,600 Praise be! They have been pardoned! 471 00:20:04,160 --> 00:20:06,000 They've been pardoned! 472 00:20:06,000 --> 00:20:07,440 The... 473 00:20:07,440 --> 00:20:10,520 CALLER: Goodness, I've been prattling on, haven't I? 474 00:20:10,520 --> 00:20:12,880 No, no! No, no. Not at all. Not at all, Anne. No, I won't hear it. 475 00:20:12,880 --> 00:20:16,200 It's fascinating, Anne. Maybe I get that from my mother. Who knows? 476 00:20:17,880 --> 00:20:21,280 Anyway, you wanted to talk to me about insurance? 477 00:20:23,800 --> 00:20:26,400 Mike? Well...actually, 478 00:20:26,400 --> 00:20:28,320 I don't work for the company any more. 479 00:20:28,320 --> 00:20:31,600 Oh? Yeah, I thought it might be a bit exploitative, so... 480 00:20:34,080 --> 00:20:36,160 ..I quit. Oh! Are you sure that's wise? 481 00:20:36,160 --> 00:20:39,640 Good for you, Mike. A man of principle. 482 00:20:39,640 --> 00:20:43,160 Yeah. Well, I suppose I'd better go, start looking for a new job. 483 00:20:43,160 --> 00:20:45,600 Well, I don't know if you'd be interested, but I know my niece 484 00:20:45,600 --> 00:20:47,880 has a position she needs to fill at her company 485 00:20:47,880 --> 00:20:50,560 and I think you could be just the ticket. Oh? 486 00:20:50,560 --> 00:20:53,880 She needs someone trustworthy... Well played, Michael. 487 00:20:53,880 --> 00:20:56,400 Just the ticket. Lucky git! 488 00:20:56,400 --> 00:20:57,960 Thanks so much for hearing me out. 489 00:20:57,960 --> 00:21:01,720 Oh, yeah. I know this must have come as a huge shock. 490 00:21:01,720 --> 00:21:04,320 Yeah, you can say that again. 491 00:21:04,320 --> 00:21:05,560 Can I give you my number? 492 00:21:05,560 --> 00:21:09,600 And that way, it's up to you if you want to get in touch. Yeah. 493 00:21:09,600 --> 00:21:12,840 Alison, there you are! Forget everything I said earlier. 494 00:21:12,840 --> 00:21:15,160 I'm sorry if I hurt you. 495 00:21:15,160 --> 00:21:18,920 I'd really like to get to know you, if you want that too. 496 00:21:18,920 --> 00:21:21,680 Yeah, I'd... You don't have to say anything now. 497 00:21:21,680 --> 00:21:23,160 You need time to think. 498 00:21:23,160 --> 00:21:25,200 Thank you. Bye for now. 499 00:21:25,200 --> 00:21:26,840 Bye! Bye. Bye. 500 00:21:29,200 --> 00:21:30,480 Goodbye. 501 00:21:30,480 --> 00:21:32,360 Forever, potentially. 502 00:21:32,360 --> 00:21:35,080 Which would be fine, because it's you I love, only you. 503 00:21:45,680 --> 00:21:47,080 Has she gone? 504 00:21:47,080 --> 00:21:49,880 How did it go? KITTY: Pat? Pat! 505 00:21:49,880 --> 00:21:51,160 Oh, no! Where did you go? 506 00:21:51,160 --> 00:21:52,680 She's a dance machine! 507 00:21:52,680 --> 00:21:54,160 She can't stop! 508 00:21:55,720 --> 00:21:57,880 BOTH: You are not going to believe what just happened... 509 00:21:57,880 --> 00:21:59,960 To me. What? Try me. 510 00:22:01,840 --> 00:22:03,920 I just said goodbye to someone who showed up to tell me 511 00:22:03,920 --> 00:22:06,640 she's my half sister. Yeah, yours is better. 512 00:22:06,640 --> 00:22:10,840 Apparently before he met my mum, my dad and her mum had a thing, 513 00:22:10,840 --> 00:22:14,320 then they split up and he didn't know she was pregnant. 514 00:22:14,320 --> 00:22:16,920 What? Yeah. 515 00:22:16,920 --> 00:22:18,880 Do you find that hard to believe? Well, yeah, 516 00:22:18,880 --> 00:22:21,160 but not after the story I just heard on the phone. 517 00:22:21,160 --> 00:22:23,760 Just cos something's crazy doesn't mean it can't be true. 518 00:22:23,760 --> 00:22:25,520 I find it all rather convenient. 519 00:22:25,520 --> 00:22:27,400 Wouldn't you agree, Julian? 520 00:22:27,400 --> 00:22:28,520 Julian? 521 00:22:29,640 --> 00:22:31,760 Julian? 522 00:22:31,760 --> 00:22:32,800 Julian. 523 00:22:34,720 --> 00:22:37,960 My name is Julian Fawcett 524 00:22:37,960 --> 00:22:39,560 and I'm a... 525 00:22:42,560 --> 00:22:44,440 Go on. You can do it! 526 00:22:45,760 --> 00:22:47,280 I'm a ghost. 527 00:22:47,280 --> 00:22:48,640 Well done. Well done. 528 00:22:48,640 --> 00:22:50,280 Feel better, eh? 529 00:22:50,280 --> 00:22:54,360 Take a seat. You'll find there is a fun side 530 00:22:54,360 --> 00:22:56,760 to being cut-off indefinitely from the life you lived 531 00:22:56,760 --> 00:22:58,440 and the people you loved. 532 00:22:58,440 --> 00:23:01,040 We were just about to play charades. 533 00:23:01,040 --> 00:23:03,520 Yeah. Not really my bag. 534 00:23:05,360 --> 00:23:06,440 Oh. 535 00:23:06,440 --> 00:23:08,880 Anyone want to play chess? 536 00:23:08,880 --> 00:23:09,920 Oh, yeah. 537 00:23:11,360 --> 00:23:14,040 Right. Do you know how? 538 00:23:14,040 --> 00:23:15,360 Could learn. 539 00:23:17,560 --> 00:23:19,040 Right. 540 00:23:19,040 --> 00:23:20,680 I suppose we've got time. 541 00:23:20,680 --> 00:23:23,080 Right, well, these little ones are called pawns. 542 00:23:23,080 --> 00:23:26,120 Prawn. And... Pawn. Prawn. 543 00:23:26,120 --> 00:23:27,760 LADY BUTTON, ECHOING: Julian? OK. 544 00:23:27,760 --> 00:23:30,200 Julian? What's that? 545 00:23:31,960 --> 00:23:36,880 No. Well, I mean, if I could accept that I was dead... 546 00:23:36,880 --> 00:23:39,560 I mean, I could except I can see dead people. 547 00:23:39,560 --> 00:23:41,640 Doesn't seem that far fetched at all. 548 00:23:43,920 --> 00:23:46,000 Looks like I have a sister. 549 00:23:46,000 --> 00:23:47,840 Yeah. 550 00:23:47,840 --> 00:23:48,880 Oh! 551 00:23:50,600 --> 00:23:52,200 How was your day? 552 00:23:52,200 --> 00:23:54,840 I quit. Oh. But then I got a better job. 553 00:23:54,840 --> 00:23:56,840 Oh, right. You have been busy. 554 00:23:56,840 --> 00:24:00,280 Kitty? No! I'm free now if you want me to take over. 555 00:24:00,280 --> 00:24:01,920 No, that's all right. 556 00:24:01,920 --> 00:24:03,520 Pat's my dance partner now. 557 00:24:03,520 --> 00:24:06,640 He taught me the mashed potato, the chicken dance 558 00:24:06,640 --> 00:24:08,280 and the banana split. 559 00:24:08,280 --> 00:24:10,160 That's a balanced meal. Delicious. 560 00:24:10,160 --> 00:24:12,800 Come on, Pat! We've got to polish our routine. 561 00:24:12,800 --> 00:24:14,280 Oh, God, no! 562 00:24:14,280 --> 00:24:17,320 Come on! No, mercy! No time to lose. Please, Kitty! 563 00:24:17,320 --> 00:24:18,600 And where have you been? 564 00:24:18,600 --> 00:24:21,200 Well, I've been with young Michael and Mr Cheese. 565 00:24:21,200 --> 00:24:23,840 I mean, Humphrey. No, I've learned a thing or two actually. 566 00:24:23,840 --> 00:24:27,440 There are times when one must go against the grain, 567 00:24:27,440 --> 00:24:31,600 make one's own decisions rather than simply following orders. Hm. 568 00:24:31,600 --> 00:24:33,600 CLOCK CHIMES Ooh, fetch the others. 569 00:24:33,600 --> 00:24:35,240 It's time for my talk of the day. 570 00:24:35,240 --> 00:24:36,840 Fanny, yes, Fanny! 571 00:24:36,840 --> 00:24:39,400 Thomas, Patrick, Mary, on me. 572 00:24:45,400 --> 00:24:47,120 Still fancy that game? 573 00:24:50,400 --> 00:24:52,360 So... 574 00:24:52,360 --> 00:24:55,000 ..prawn. Pawn. He goes dooka. 575 00:24:55,000 --> 00:24:56,560 Uh-huh? 576 00:24:56,560 --> 00:24:58,640 Prawn - dooka. 41735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.