All language subtitles for Death.She.Wrote.2021.720p.WEB.h264-BAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:10,250 "and that's when it hit her, 2 00:00:10,400 --> 00:00:14,730 "something that had been staring her in the face the entire time. 3 00:00:14,750 --> 00:00:19,510 "sergei was not simply a driver with a silver tongue. 4 00:00:19,590 --> 00:00:22,810 "and he had not been assigned to her merely by chance." 5 00:00:26,250 --> 00:00:30,930 "his charms belied something darker - a sociopathy 6 00:00:31,090 --> 00:00:33,530 "that reared its head, snake-like, 7 00:00:33,680 --> 00:00:36,360 "now that he had her trapped in the moving sedan. 8 00:00:36,440 --> 00:00:40,260 "and as zadie was carried further outside of town, 9 00:00:40,260 --> 00:00:43,540 "she knew she was in trouble, 10 00:00:43,610 --> 00:00:48,600 "a kind of trouble all too familiar - 11 00:00:48,620 --> 00:00:50,270 "the kind of trouble 12 00:00:50,270 --> 00:00:53,460 "only she could get herself out of." 13 00:00:57,200 --> 00:01:00,970 (audience applauding) 14 00:01:05,730 --> 00:01:15,820 ♪ 15 00:01:34,090 --> 00:01:39,000 Esther warmby. I'm your biggest fan! 16 00:01:39,150 --> 00:01:41,430 Well, it's very nice to meet my biggest fan. 17 00:01:41,580 --> 00:01:43,660 Here you go, ester. 18 00:01:43,670 --> 00:01:44,580 Thank you. 19 00:01:44,600 --> 00:01:46,560 You're welcome. Enjoy. 20 00:01:47,940 --> 00:01:49,440 - Hello. - Excited to meet her? 21 00:01:49,590 --> 00:01:51,010 Excited? 22 00:01:51,090 --> 00:01:53,270 Uh, I run the lila demarco official twitter fan account. 23 00:01:53,350 --> 00:01:54,920 I've been reading her books since I was nine. 24 00:01:54,940 --> 00:01:57,430 And I even had a zadie hurston-themed birthday party. 25 00:01:57,450 --> 00:01:58,670 So, yeah, I'm super excited. 26 00:01:58,690 --> 00:02:00,600 Thank you so much. 27 00:02:00,620 --> 00:02:02,450 I've always wanted to be an author like lila. 28 00:02:02,600 --> 00:02:03,950 Don't we all. 29 00:02:04,030 --> 00:02:05,120 You, too? 30 00:02:05,200 --> 00:02:07,850 I wouldn't be just anyone's assistant. 31 00:02:07,870 --> 00:02:08,790 What is your name? 32 00:02:08,940 --> 00:02:10,350 - Man: Andrew. - Andrew. 33 00:02:10,370 --> 00:02:12,280 Andrew: I am your biggest, biggest fan. 34 00:02:12,290 --> 00:02:14,130 Lila's super talented. 35 00:02:14,280 --> 00:02:15,800 She's taught me a lot. 36 00:02:15,870 --> 00:02:17,710 I would kill to work for lila demarco. 37 00:02:17,860 --> 00:02:20,030 How did-- how did you get that job? 38 00:02:20,030 --> 00:02:21,300 Right place, right time. 39 00:02:21,450 --> 00:02:23,030 You're so lucky. 40 00:02:23,050 --> 00:02:24,300 Andrew: Could you sign the second page as well? 41 00:02:24,380 --> 00:02:25,470 Of course. Is the book for you? 42 00:02:25,620 --> 00:02:26,960 Andrew: Yes. 43 00:02:26,980 --> 00:02:30,390 Actually, my time as her assistant is ending. 44 00:02:30,540 --> 00:02:33,710 I'm moving back home, getting married, yada yada yada. 45 00:02:33,720 --> 00:02:35,480 So, she'll need someone to take over for you. 46 00:02:35,560 --> 00:02:37,710 Yeah. I've been interviewing candidates. 47 00:02:37,710 --> 00:02:40,050 Do you think-- could I apply? 48 00:02:40,060 --> 00:02:43,990 Like, I just moved to town, and I'm looking for a job. 49 00:02:44,070 --> 00:02:46,310 Email me your info at lilademarco.Com. 50 00:02:46,330 --> 00:02:47,550 I'll take a look at your resume. 51 00:02:47,550 --> 00:02:49,720 - Thank you. - No promises. 52 00:02:49,740 --> 00:02:50,890 Are you a writer as well? 53 00:02:50,910 --> 00:02:52,390 - Andrew: Yes. - Great. 54 00:02:52,410 --> 00:02:55,560 So, don't you forget to write a little bit every day. 55 00:02:55,580 --> 00:02:57,670 - Thank you. - You're welcome. 56 00:03:01,740 --> 00:03:03,400 Hi! I'm lila. 57 00:03:03,400 --> 00:03:05,070 Yeah, I know. 58 00:03:05,090 --> 00:03:07,180 And your name is? 59 00:03:07,330 --> 00:03:08,470 Mary malone. 60 00:03:12,750 --> 00:03:15,270 Mary malone... 61 00:03:18,940 --> 00:03:21,030 It is so nice to meet you, mary. 62 00:03:21,100 --> 00:03:22,770 Your books have meant everything to me. 63 00:03:22,920 --> 00:03:24,530 Oh. Well, I hope you like this one. 64 00:03:24,680 --> 00:03:26,530 I know I will. You're brilliant! 65 00:03:26,610 --> 00:03:30,040 Oh, thank you, mary. That's very sweet. 66 00:03:32,950 --> 00:03:34,880 I'll see you later. 67 00:03:36,710 --> 00:03:39,120 Bye. 68 00:03:39,270 --> 00:03:40,960 Hi. 69 00:03:41,110 --> 00:03:42,270 What's your name? 70 00:03:42,290 --> 00:03:50,680 ♪ 71 00:03:52,950 --> 00:03:54,620 I'm thinking an orange wine later. 72 00:03:54,620 --> 00:03:56,400 Could we get some menus, please? 73 00:03:59,640 --> 00:04:01,240 Thank you. 74 00:04:01,310 --> 00:04:02,960 Isabelle: Thank you. 75 00:04:02,980 --> 00:04:04,220 Mmm... Looks good. 76 00:04:04,240 --> 00:04:07,300 Speaking of choices... 77 00:04:07,320 --> 00:04:09,740 No. This is your going away dinner. 78 00:04:09,820 --> 00:04:11,910 We are not doing any work, so don't even show that to me. 79 00:04:12,060 --> 00:04:14,920 You have to make a choice for a new assistant soon. 80 00:04:15,070 --> 00:04:17,750 - (groaning) - come on. 81 00:04:17,900 --> 00:04:19,310 Lila: You think this one will be a good fit? 82 00:04:19,330 --> 00:04:21,650 - My honest opinion? - Always. 83 00:04:21,650 --> 00:04:23,590 Pure fame whore. 84 00:04:23,740 --> 00:04:24,930 He wants your glamorous life, 85 00:04:25,000 --> 00:04:27,170 But he'd make a terrible assistant. 86 00:04:27,320 --> 00:04:29,150 Well, I'm hardly glamorous. 87 00:04:29,160 --> 00:04:31,320 So, who gets your top vote then? 88 00:04:31,330 --> 00:04:33,330 - Mary malone. - Lila: Oh. 89 00:04:33,340 --> 00:04:35,100 - Isabelle: You don't like her? - No. It's not that. 90 00:04:35,250 --> 00:04:37,920 It's just she was a bit meek when we first met. 91 00:04:37,940 --> 00:04:39,830 - Huh. - She didn't say anything 92 00:04:39,850 --> 00:04:41,170 About herself in her interview. 93 00:04:41,180 --> 00:04:43,280 Really? She wouldn't stop talking 94 00:04:43,350 --> 00:04:44,500 In line at your signing. 95 00:04:44,510 --> 00:04:46,780 I think she's still in awe of you. 96 00:04:46,930 --> 00:04:48,840 Once the hero-worship wears off, 97 00:04:48,860 --> 00:04:50,770 She'll have a particular interest as a fan 98 00:04:50,790 --> 00:04:52,950 In keeping you on task with your new book. 99 00:04:53,030 --> 00:04:55,180 And what makes you think the worship will wear off? 100 00:04:55,200 --> 00:04:57,520 (both laughing) 101 00:04:57,530 --> 00:04:59,680 I'm trying to make sure I leave you in the best hands. 102 00:04:59,700 --> 00:05:01,850 Not everyone can be a good assistant, 103 00:05:01,870 --> 00:05:03,800 But I think mary could be. 104 00:05:03,870 --> 00:05:07,950 Ahh... You know, I just need to come to terms with the fact 105 00:05:07,970 --> 00:05:09,640 That no one is going to measure up to you. 106 00:05:09,790 --> 00:05:11,950 - Mm. - You've completely spoiled me! 107 00:05:11,970 --> 00:05:13,370 So, you know what? Okay. 108 00:05:13,380 --> 00:05:15,480 I'll give mary a try on a trial basis. 109 00:05:15,630 --> 00:05:17,810 Why don't you have her come by tomorrow and just give her 110 00:05:17,890 --> 00:05:19,980 An overview of what you do so well? 111 00:05:20,060 --> 00:05:20,980 Sounds good. 112 00:05:21,060 --> 00:05:23,380 - Now, let's order! - Okay. 113 00:05:23,390 --> 00:05:33,330 ♪ 114 00:05:37,570 --> 00:05:38,830 Whoa. 115 00:05:38,980 --> 00:05:41,730 Isabelle: It's something, isn't it? 116 00:05:41,750 --> 00:05:43,920 Yeah, like out of a movie. 117 00:05:50,250 --> 00:05:51,180 Oh... 118 00:05:54,930 --> 00:05:56,180 Oh... 119 00:05:58,100 --> 00:05:59,020 Mary? 120 00:06:00,930 --> 00:06:03,020 There's a keypad in the kitchen for the alarm system. 121 00:06:03,170 --> 00:06:04,420 I'll give you the code later. 122 00:06:04,430 --> 00:06:06,770 Arm it when you leave for the night. 123 00:06:06,920 --> 00:06:09,200 You're gonna want to take notes as we go. 124 00:06:09,270 --> 00:06:11,530 Right. Sorry. Right. 125 00:06:11,610 --> 00:06:12,700 - Um... - (beeping) 126 00:06:12,780 --> 00:06:14,180 Okay. Ready. 127 00:06:14,200 --> 00:06:18,930 This is my-- uh, your office. 128 00:06:18,950 --> 00:06:20,620 This way. 129 00:06:27,700 --> 00:06:29,790 This is lila's office. 130 00:06:29,940 --> 00:06:31,890 It's where you'll find her most of the day. 131 00:06:32,040 --> 00:06:34,110 And if you don't, it's your job to track her down 132 00:06:34,130 --> 00:06:35,460 And tell her to go back to writing. 133 00:06:35,620 --> 00:06:37,120 Got it. 134 00:06:37,130 --> 00:06:38,970 - (knocking) - always knock. 135 00:06:39,120 --> 00:06:40,480 Knock two times. 136 00:06:42,460 --> 00:06:43,650 Lila: Come in! 137 00:06:45,790 --> 00:06:48,460 (door opening) 138 00:06:48,480 --> 00:06:49,980 Mary, hi! 139 00:06:50,130 --> 00:06:51,410 It's nice to see you again. 140 00:06:51,480 --> 00:06:53,130 I can't thank you enough for giving me this job. 141 00:06:53,130 --> 00:06:54,240 Lila: We're happy to have you. 142 00:06:54,390 --> 00:06:55,800 This room is everything. 143 00:06:55,820 --> 00:06:57,470 Like, I can't believe I'm standing in the spot 144 00:06:57,470 --> 00:06:59,140 Where zadie hurston was born. 145 00:06:59,160 --> 00:07:02,250 Actually, zadie hurston was born in a coffee shop downtown. 146 00:07:02,400 --> 00:07:03,580 Lila: Best croissants outside of paris. 147 00:07:03,660 --> 00:07:05,400 - Mm-hmm. - I could get you a croissant 148 00:07:05,420 --> 00:07:06,750 Right now, if you want. 149 00:07:06,830 --> 00:07:08,150 (chuckling) 150 00:07:08,150 --> 00:07:09,650 You're so sweet. 151 00:07:09,670 --> 00:07:11,760 Isabelle: We'll stick with bringing her coffee for now. 152 00:07:11,910 --> 00:07:13,820 - Okay. - Come on. 153 00:07:13,840 --> 00:07:15,650 Let's leave lila to work. 154 00:07:15,660 --> 00:07:17,250 Isabelle's such a task master. 155 00:07:17,270 --> 00:07:19,770 But your editor loves me. 156 00:07:19,840 --> 00:07:22,080 We'll chat more later, mary. 157 00:07:22,100 --> 00:07:23,100 Okay. 158 00:07:32,690 --> 00:07:35,170 Okay, mary, you have to remember, 159 00:07:35,190 --> 00:07:37,680 You're managing someone else's life, 160 00:07:37,680 --> 00:07:39,450 But you also have to be able to blend into the background. 161 00:07:39,600 --> 00:07:41,370 Oh, yeah. I can do that. 162 00:07:44,290 --> 00:07:46,180 And you can always call me if you have any questions. 163 00:07:46,190 --> 00:07:48,250 I-I don't think I'll need to. 164 00:07:49,540 --> 00:07:51,130 Oh, um, I mean, you've-- 165 00:07:51,280 --> 00:07:54,800 You've done such a great job explaining everything, so... 166 00:07:54,950 --> 00:07:57,710 See how it goes tomorrow. It'll just be the two of you. 167 00:07:57,860 --> 00:07:59,290 Let yourself in at nine-thirty... 168 00:07:59,310 --> 00:08:01,310 Sharp. Come on. 169 00:08:04,050 --> 00:08:06,940 Let me show you the rest of the house. 170 00:08:20,390 --> 00:08:22,290 (sighing) 171 00:08:29,650 --> 00:08:30,840 Oh... 172 00:08:44,590 --> 00:08:46,520 You got this. 173 00:08:49,270 --> 00:08:50,270 (knocking) 174 00:08:54,100 --> 00:08:55,280 (knocking) 175 00:08:57,850 --> 00:08:59,530 Lila? 176 00:09:08,440 --> 00:09:09,380 Lila? 177 00:09:54,150 --> 00:09:55,590 Oh... 178 00:09:55,670 --> 00:09:58,480 - Lila: Are you a fan? - (mary gasping) 179 00:09:58,500 --> 00:10:00,240 Of sherlock homes, I mean. 180 00:10:00,260 --> 00:10:01,820 Yeah. 181 00:10:01,840 --> 00:10:03,820 Oh, the adventures of the empty house - 182 00:10:03,840 --> 00:10:05,100 This is my favorite. 183 00:10:05,180 --> 00:10:06,600 - Mine, too! - Really? 184 00:10:06,680 --> 00:10:07,990 Yeah, the return of sherlock 185 00:10:08,010 --> 00:10:10,350 After going over reichenbach falls - I love it. 186 00:10:10,500 --> 00:10:12,510 I have a soft spot for reunions between old friends, 187 00:10:12,670 --> 00:10:13,610 Like holmes and watson. 188 00:10:13,760 --> 00:10:14,850 You know, I always thought 189 00:10:15,000 --> 00:10:16,020 That watson should have stayed more upset 190 00:10:16,170 --> 00:10:17,260 That holmes left him for three years. 191 00:10:17,280 --> 00:10:19,170 Watson really puts up with a lot, 192 00:10:19,170 --> 00:10:21,520 When you think about it. 193 00:10:21,680 --> 00:10:22,570 Huh. 194 00:10:25,360 --> 00:10:26,790 I left your mail and coffee there. 195 00:10:26,860 --> 00:10:28,120 Oh. Thank you, mary. 196 00:10:33,800 --> 00:10:35,440 I guess I should leave you to work now. 197 00:10:35,460 --> 00:10:36,920 I'll see you at lunch. 198 00:10:39,710 --> 00:10:41,260 (door closing) 199 00:10:46,550 --> 00:10:47,640 (computer chiming) 200 00:10:52,220 --> 00:10:54,370 Mm-hmm. Well, I know I said the end of the month, 201 00:10:54,370 --> 00:10:55,540 But I need more time, 202 00:10:55,560 --> 00:10:57,900 And I never ask for extensions. 203 00:10:59,820 --> 00:11:01,380 No, no, no. I would rather 204 00:11:01,400 --> 00:11:03,880 Just submit it all at once when it's ready. 205 00:11:03,900 --> 00:11:06,220 This one is personal to me, eleanor, 206 00:11:06,240 --> 00:11:10,000 And I promise it's gonna be worth it. 207 00:11:10,070 --> 00:11:12,000 Thank you. 208 00:11:12,080 --> 00:11:13,960 Yes, yes, we'll be there tomorrow. 209 00:11:15,230 --> 00:11:17,250 See you then! (sighing) 210 00:11:17,400 --> 00:11:19,060 Is it too early for a drink? 211 00:11:19,080 --> 00:11:22,730 You know what they say: It's five o'clock somewhere. 212 00:11:22,750 --> 00:11:24,510 Is everything okay? 213 00:11:24,660 --> 00:11:26,740 Yeah. That was just my editor, eleanor. You'll meet her. 214 00:11:26,740 --> 00:11:28,010 - She's mad at you? - No. 215 00:11:28,090 --> 00:11:29,680 We do this dance every time I have a deadline 216 00:11:29,830 --> 00:11:31,260 That comes close - I say I'm never late 217 00:11:31,410 --> 00:11:33,520 And beg for more time, and she gives me all the reasons 218 00:11:33,600 --> 00:11:35,170 Why I can't have it and then relents. 219 00:11:35,190 --> 00:11:37,690 - Oh. - Salad looks incredible. 220 00:11:37,840 --> 00:11:40,080 Did you make this, mary? 221 00:11:40,100 --> 00:11:43,860 Um, yeah. I whipped it up. 222 00:11:44,020 --> 00:11:47,370 I didn't know I had hearts of palm in the pantry. 223 00:11:47,520 --> 00:11:48,930 Oh! No, mary! 224 00:11:48,950 --> 00:11:50,700 - I thought you wanted a drink. - Oh, I was kidding. 225 00:11:50,860 --> 00:11:52,040 Well, I couldn't tell. 226 00:11:52,190 --> 00:11:54,710 You know, we don't know each other that well yet. 227 00:11:54,780 --> 00:11:57,880 I should have been clearer. I'm sorry. 228 00:12:00,110 --> 00:12:03,030 Well, we could have saved that for later. 229 00:12:03,050 --> 00:12:05,050 I'm not doing anything right. 230 00:12:05,200 --> 00:12:06,050 What? 231 00:12:06,200 --> 00:12:08,610 You made me this incredible lunch. 232 00:12:08,620 --> 00:12:11,890 Isabelle never cooked. 233 00:12:12,040 --> 00:12:13,730 Come on. Come sit with me. 234 00:12:13,800 --> 00:12:16,060 We can have lunch together. 235 00:12:27,560 --> 00:12:31,240 (computer keys tapping) 236 00:12:31,320 --> 00:12:33,250 (knocking) 237 00:12:33,320 --> 00:12:35,320 Come on in! 238 00:12:35,480 --> 00:12:36,370 Isabelle's here. 239 00:12:39,830 --> 00:12:41,150 Is this it? 240 00:12:41,150 --> 00:12:43,050 All packed and ready to head out in the morning. 241 00:12:45,820 --> 00:12:47,410 I'm-- I'm gonna take off. 242 00:12:47,430 --> 00:12:48,820 Thanks, mary. See you tomorrow. 243 00:12:48,820 --> 00:12:50,600 And good luck with everything. 244 00:12:50,670 --> 00:12:52,490 Yeah, don't-- don't worry about lila. 245 00:12:52,490 --> 00:12:54,230 She'll be in good hands. 246 00:13:00,610 --> 00:13:03,520 So, how's it going between you two? 247 00:13:03,670 --> 00:13:05,840 She's a little sensitive. 248 00:13:05,860 --> 00:13:07,110 It's not easy getting a read on her. 249 00:13:07,270 --> 00:13:08,780 It's only the first day. 250 00:13:08,930 --> 00:13:10,840 It'll take some time to get to know each other. 251 00:13:10,860 --> 00:13:13,510 - Of course you're right. - I have my moments. 252 00:13:13,530 --> 00:13:16,010 Now, isabelle, let's go toast to your new life. 253 00:13:16,020 --> 00:13:17,620 That's actually why I'm here - 254 00:13:17,780 --> 00:13:18,960 You have the best booze. 255 00:13:19,110 --> 00:13:21,460 (chuckling) yes, I do. 256 00:13:35,640 --> 00:13:45,650 ♪ 257 00:13:48,470 --> 00:13:50,660 - (knocking) - just a second. 258 00:13:53,070 --> 00:13:55,390 (knocking) 259 00:13:55,390 --> 00:13:57,160 Okay, come in! 260 00:13:57,320 --> 00:13:58,890 Sorry about that. I was on a tear. 261 00:13:58,910 --> 00:14:01,230 Oh. Don't let me interrupt. 262 00:14:01,230 --> 00:14:02,170 No, I could use a break. 263 00:14:02,320 --> 00:14:03,740 How's the book coming? 264 00:14:03,900 --> 00:14:05,320 Well, you know, it was going really slowly, 265 00:14:05,340 --> 00:14:07,400 But then this morning... Fwoosh! 266 00:14:07,420 --> 00:14:08,990 It's as if the floodgates opened. 267 00:14:09,010 --> 00:14:11,240 You know, maybe you're my good luck charm. 268 00:14:11,250 --> 00:14:12,740 No one's ever called me that before. 269 00:14:12,740 --> 00:14:15,100 Well, I aspire to be original. 270 00:14:17,840 --> 00:14:18,760 Can I ask you something? 271 00:14:18,910 --> 00:14:20,020 Sure. 272 00:14:20,100 --> 00:14:21,840 I'm dying to find out what happens to zadie 273 00:14:21,860 --> 00:14:23,360 After that cliffhanger you gave us. 274 00:14:23,430 --> 00:14:25,170 Well, you know zadie; she'll find a way out. 275 00:14:25,190 --> 00:14:27,360 But how? Everyone thinks she's dead for good. 276 00:14:27,440 --> 00:14:29,530 Well, you'll just have to wait and see. 277 00:14:30,610 --> 00:14:31,760 Like everyone else. 278 00:14:31,770 --> 00:14:34,870 Yes, including my editor. 279 00:14:34,940 --> 00:14:37,870 Even she doesn't know what comes next. 280 00:14:38,020 --> 00:14:39,930 - Hmm. - Hey, mary, 281 00:14:39,950 --> 00:14:41,100 I'd love to get to know you. 282 00:14:41,120 --> 00:14:44,530 Let's get dinner. Five-star lifestyle. 283 00:14:44,550 --> 00:14:46,600 - I don't have anything to wear. - Oh, don't worry about that. 284 00:14:46,620 --> 00:14:48,110 You can wear one of my dresses. 285 00:14:48,120 --> 00:14:50,030 It would be fun to dress up and turn some heads. 286 00:14:50,050 --> 00:14:51,380 Okay. 287 00:14:51,540 --> 00:14:53,370 Excellent. Let's go pick an outfit! 288 00:14:53,390 --> 00:14:54,450 No, no. Dresses can wait. 289 00:14:54,460 --> 00:14:55,390 Well, but-- 290 00:14:55,540 --> 00:14:56,800 You need to write. 291 00:14:56,950 --> 00:14:57,890 Wow. 292 00:14:58,040 --> 00:14:59,230 You're good. 293 00:14:59,380 --> 00:15:01,850 (chuckling) okay. 294 00:15:09,550 --> 00:15:13,970 (opera music playing) 295 00:15:13,970 --> 00:15:15,240 (gasping) oh. 296 00:15:15,320 --> 00:15:17,910 Mary, you scared me. 297 00:15:17,990 --> 00:15:19,250 What's the matter? 298 00:15:19,400 --> 00:15:21,140 I don't know about this dress. 299 00:15:21,140 --> 00:15:23,000 Now, let me get a look at you. 300 00:15:25,570 --> 00:15:27,500 How? You look great. 301 00:15:27,650 --> 00:15:30,920 Just... I'm not used to wearing something so nice. 302 00:15:31,080 --> 00:15:33,480 Hold on one second. 303 00:15:33,500 --> 00:15:36,580 Try these. 304 00:15:36,600 --> 00:15:38,850 They always give me more confidence. 305 00:15:41,250 --> 00:15:43,270 (mary chuckling) 306 00:15:43,350 --> 00:15:45,330 See? 307 00:15:45,350 --> 00:15:47,170 These shoes are everything. 308 00:15:47,170 --> 00:15:49,090 And you look amazing in them. 309 00:15:49,110 --> 00:15:52,840 See? It can be fun getting all dressed up. 310 00:15:52,860 --> 00:15:55,860 Let's get a look at us. 311 00:15:56,010 --> 00:15:57,280 Let's go do our makeup. 312 00:15:58,290 --> 00:16:08,290 ♪ 313 00:16:09,540 --> 00:16:11,800 Stop. Stop! 314 00:16:11,950 --> 00:16:14,710 We'll talk about the next book at lunch. 315 00:16:14,860 --> 00:16:16,690 Morning! 316 00:16:16,710 --> 00:16:17,640 Catch up in a bit. 317 00:16:20,980 --> 00:16:23,310 Good. You're here. What is this? 318 00:16:23,460 --> 00:16:24,960 (chuckling) 319 00:16:24,980 --> 00:16:27,810 A gift from me to you. 320 00:16:27,970 --> 00:16:30,060 Why go out for coffee when you can brew 321 00:16:30,210 --> 00:16:33,150 'cafe-worthy blends' right here at home? 322 00:16:33,300 --> 00:16:34,320 - Oh. - (laughing) 323 00:16:34,470 --> 00:16:36,970 That is so sweet. What brought this on? 324 00:16:36,990 --> 00:16:38,050 You've really given me confidence. 325 00:16:38,050 --> 00:16:39,230 I just want to thank you. 326 00:16:39,390 --> 00:16:40,900 And hey, remember when we were talking about 327 00:16:41,050 --> 00:16:43,160 Your fairly meager social media platform? 328 00:16:43,310 --> 00:16:45,410 Yes. Isabelle was a wonderful assistant 329 00:16:45,560 --> 00:16:47,500 With a great many talents, but I'm afraid building up 330 00:16:47,650 --> 00:16:49,500 My online presence wasn't one of them. 331 00:16:49,650 --> 00:16:51,730 Well, I figured that all the time I'll save 332 00:16:51,750 --> 00:16:53,230 Running to the coffee shop, 333 00:16:53,250 --> 00:16:56,330 I can put into turning you into a bona fide influencer. 334 00:16:56,340 --> 00:16:59,510 - Thank you, mary. - You're welcome. 335 00:16:59,590 --> 00:17:00,850 Are you having lunch with rand today? 336 00:17:01,000 --> 00:17:02,180 With eleanor. Why do you ask? 337 00:17:02,260 --> 00:17:03,520 I should add it to your online calendar. 338 00:17:03,670 --> 00:17:05,090 Oh, I hate that thing. I much prefer paper. 339 00:17:05,250 --> 00:17:06,760 No. It's for me to keep track of. 340 00:17:06,910 --> 00:17:08,750 Now, is this a regular appointment you'll have? 341 00:17:08,770 --> 00:17:10,190 Well, we try to meet once a week, 342 00:17:10,340 --> 00:17:11,360 You know, schedules permitting, 343 00:17:11,510 --> 00:17:13,030 So that we can catch up outside of work. 344 00:17:13,180 --> 00:17:15,840 Mm-hmm. Do you think I could come along? 345 00:17:15,860 --> 00:17:16,850 Oh... 346 00:17:16,870 --> 00:17:18,700 Or maybe just drop by? 347 00:17:18,850 --> 00:17:20,270 I'd like to get to meet eleanor. 348 00:17:20,430 --> 00:17:22,870 I want to be a writer, too. 349 00:17:22,950 --> 00:17:25,350 All right. 350 00:17:25,370 --> 00:17:27,710 I think eleanor would like to meet you, too. 351 00:17:27,780 --> 00:17:29,210 Oh. 352 00:17:29,360 --> 00:17:30,950 Thank you, mary. 353 00:17:31,100 --> 00:17:32,000 You're welcome. 354 00:17:35,030 --> 00:17:36,010 Oh. 355 00:17:38,780 --> 00:17:40,870 - (camera shutter clicking) - I feel like higher. 356 00:17:40,890 --> 00:17:41,890 (camera shutter clicking) 357 00:17:45,730 --> 00:17:47,130 Cheers. 358 00:17:47,290 --> 00:17:48,470 Oops. 359 00:17:48,620 --> 00:17:50,880 Mmm. 360 00:17:50,900 --> 00:17:52,960 Thank you for letting me to crash your lunch. 361 00:17:52,980 --> 00:17:55,230 Oh, stop. If you hadn't asked to come, 362 00:17:55,390 --> 00:17:57,720 I'd have insisted lila bring you. 363 00:17:57,740 --> 00:17:59,300 So, tell me about yourself, mary. 364 00:17:59,320 --> 00:18:02,220 Lila says you're a whiz at social media, 365 00:18:02,240 --> 00:18:03,410 And I've been saying for years 366 00:18:03,490 --> 00:18:05,800 She needs an increased online presence 367 00:18:05,820 --> 00:18:08,810 To stay competitive, so thank god you're here. 368 00:18:08,830 --> 00:18:10,320 Thanks. 369 00:18:10,400 --> 00:18:13,660 Hey, you know what? Maybe we could take a photo right now. 370 00:18:13,810 --> 00:18:14,830 - Well... - Mary: A photo 371 00:18:14,980 --> 00:18:15,830 For social media? 372 00:18:15,980 --> 00:18:18,240 Okay. Um, it'll be good practice. 373 00:18:18,260 --> 00:18:19,410 Eleanor, get in, too. 374 00:18:19,430 --> 00:18:21,430 - Oh. - Come. Yeah. 375 00:18:21,580 --> 00:18:24,260 Okay, smile. 376 00:18:24,340 --> 00:18:25,930 (camera shutter clicking) 377 00:18:26,010 --> 00:18:27,830 It's cute. 378 00:18:27,830 --> 00:18:29,250 Lila: I feel so silly. 379 00:18:29,270 --> 00:18:31,600 You know, mary is also a writer. 380 00:18:31,760 --> 00:18:33,000 That's because of you. 381 00:18:33,020 --> 00:18:34,670 You know, I've always been inspired by lila, 382 00:18:34,680 --> 00:18:36,610 But I'm nowhere near her level. 383 00:18:36,760 --> 00:18:39,110 Well, you know what you need to do to be a writer? 384 00:18:39,190 --> 00:18:41,510 It's to write, every day. 385 00:18:41,520 --> 00:18:43,190 Speaking of, lila... 386 00:18:43,340 --> 00:18:44,840 Don't. No. No. 387 00:18:44,860 --> 00:18:47,120 Well, when am I going to get to read your latest manuscript? 388 00:18:47,270 --> 00:18:49,510 Lila: You will get it when it is ready. 389 00:18:49,520 --> 00:18:50,960 Eleanor: And when might that be? 390 00:18:51,110 --> 00:18:52,790 Lila: Well, you know, I'm taking a different pace this time, 391 00:18:52,940 --> 00:18:54,610 Because this one's very special to me. 392 00:18:54,630 --> 00:18:56,460 Eleanor: I just don't understand 393 00:18:56,540 --> 00:18:58,690 Why you're being so secretive about this one. 394 00:18:58,710 --> 00:19:00,520 Lila: You will, 395 00:19:00,530 --> 00:19:02,280 And you will understand. 396 00:19:02,300 --> 00:19:03,690 Eleanor: Oh, I'm just dying of curiosity. 397 00:19:03,710 --> 00:19:06,810 - (phone vibrating) - you know, she, um... Yeah, 398 00:19:06,960 --> 00:19:10,030 She always shuts her laptop every time I come in the room. 399 00:19:10,050 --> 00:19:12,650 - Hmm. - I promise... 400 00:19:12,800 --> 00:19:13,980 You will understand 401 00:19:14,060 --> 00:19:16,150 And it will all make sense when I'm done. 402 00:19:16,300 --> 00:19:18,040 (eleanor chuckling) 403 00:19:18,060 --> 00:19:20,710 Lila: Let me take a look at this book. 404 00:19:20,730 --> 00:19:22,300 Oh, it's fabulous. 405 00:19:22,320 --> 00:19:23,970 Darby hampshire's latest. 406 00:19:23,990 --> 00:19:25,320 Just fabulous. 407 00:19:25,400 --> 00:19:27,490 It's so good. Excuse me. 408 00:19:27,650 --> 00:19:29,830 Can I get another? 409 00:19:36,670 --> 00:19:39,580 ♪ 410 00:19:39,730 --> 00:19:42,680 Haas... Haberman... Hampshire, - here we go. 411 00:19:42,750 --> 00:19:45,420 You know, I never understood the fuss about darby hampshire. 412 00:19:45,570 --> 00:19:47,510 Yeah. Eleanor seems to love her. 413 00:19:51,260 --> 00:19:54,000 All right, that's it. Can I help you? 414 00:19:54,020 --> 00:19:55,350 I, uh... 415 00:19:55,510 --> 00:19:57,190 What's going on? 416 00:19:57,270 --> 00:19:58,360 You're lila demarco. 417 00:19:58,510 --> 00:19:59,580 And you are a stalker. 418 00:19:59,600 --> 00:20:02,590 No, I'm not. I'm just a huge fan. 419 00:20:02,610 --> 00:20:05,090 I saw on the instagram fan account that she was here. 420 00:20:05,110 --> 00:20:07,260 - I'm sure you did. - Well, that's all right. 421 00:20:07,280 --> 00:20:10,930 I always enjoy meeting my fans. 422 00:20:10,950 --> 00:20:13,600 We met once before, albeit briefly. 423 00:20:13,600 --> 00:20:14,870 Andrew jones. 424 00:20:14,950 --> 00:20:16,530 I was at your book signing here a few weeks ago. 425 00:20:16,540 --> 00:20:19,440 Oh! Well, it is very nice to meet you again, andrew. 426 00:20:19,460 --> 00:20:22,620 You've honestly made my day. 427 00:20:22,780 --> 00:20:25,050 Could I get an autograph while you're here? 428 00:20:25,130 --> 00:20:26,890 You have a lot of nerve to ask for that. 429 00:20:27,040 --> 00:20:28,630 You already got her autograph at the book signing, right? 430 00:20:28,780 --> 00:20:30,710 Mary! 431 00:20:30,730 --> 00:20:33,390 Wow. I didn't mean to offend. 432 00:20:33,540 --> 00:20:34,890 I was just buying one of your other books 433 00:20:34,970 --> 00:20:36,400 And would love to have you sign that one, too. 434 00:20:36,470 --> 00:20:38,620 - Of course. Do you have a pen? - Yes. 435 00:20:38,640 --> 00:20:39,860 Of course he does. 436 00:20:43,650 --> 00:20:46,460 This is mary, my very enthusiastic assistant. 437 00:20:46,470 --> 00:20:49,080 Andrew: I see. 438 00:20:49,150 --> 00:20:50,300 Thank you so much. 439 00:20:50,320 --> 00:20:51,470 You're very welcome. 440 00:20:51,490 --> 00:20:52,750 Bye, andrew. 441 00:20:56,230 --> 00:20:58,080 - Mary... - I can't believe 442 00:20:58,160 --> 00:21:00,240 - That you allowed that! - He was harmless. 443 00:21:00,260 --> 00:21:01,660 You have to be more careful, lila. 444 00:21:01,810 --> 00:21:03,310 You have thousands of fans, which is great online, 445 00:21:03,330 --> 00:21:04,330 But not in person. You know, 446 00:21:04,480 --> 00:21:05,910 Some of them are bound to be crazy. 447 00:21:05,930 --> 00:21:07,260 - (laughing) - I will be taking 448 00:21:07,340 --> 00:21:10,170 A more active role in making sure you're protected. 449 00:21:10,320 --> 00:21:13,160 Okay, but let's draw the line at body scans. 450 00:21:13,180 --> 00:21:14,920 - Well, that sounds fine to me. - (lila laughing) 451 00:21:14,940 --> 00:21:17,660 Come on, mary. That was funny. Lighten up. 452 00:21:17,680 --> 00:21:20,330 (phone vibrating) 453 00:21:20,330 --> 00:21:23,280 I better go buy this. 454 00:21:23,350 --> 00:21:30,030 ♪ 455 00:21:35,110 --> 00:21:37,460 Lila? 456 00:21:37,610 --> 00:21:38,580 (knocking) 457 00:21:41,540 --> 00:21:43,300 (gasping) is that...? 458 00:21:43,450 --> 00:21:45,460 Mm-hmm. That place downtown you like? 459 00:21:45,540 --> 00:21:47,370 - Ah! - They gave me a free croissant 460 00:21:47,530 --> 00:21:49,710 When I tweeted as the official lila demarco 461 00:21:49,860 --> 00:21:53,140 - That it was your favorite. - I love you for this. 462 00:21:53,290 --> 00:21:54,640 I tried one myself on the way over here 463 00:21:54,790 --> 00:21:56,120 And I can understand the hype. 464 00:21:56,140 --> 00:21:59,480 - Right? Mmm! - You know, um... 465 00:21:59,630 --> 00:22:02,480 I was thinking after our last conversation about crazed fans, 466 00:22:02,560 --> 00:22:05,480 Maybe I should start opening your mail for you. 467 00:22:05,640 --> 00:22:06,880 You think that's really necessary? 468 00:22:06,900 --> 00:22:09,210 I do. That way, if someone sends you anthrax, 469 00:22:09,220 --> 00:22:10,660 I'll be the one to get it first. 470 00:22:10,810 --> 00:22:12,220 - Mary-- - please? 471 00:22:12,230 --> 00:22:14,490 I would feel better. 472 00:22:14,650 --> 00:22:18,220 All right. Uh, but just watch out for any white residue. 473 00:22:18,240 --> 00:22:20,890 Oh, okay. 474 00:22:20,910 --> 00:22:23,240 Oh, and I noticed that it was rand's birthday today, 475 00:22:23,400 --> 00:22:26,300 So I took the liberty of sending him a box of cigars. 476 00:22:28,160 --> 00:22:29,420 You sent rand a gift? 477 00:22:29,570 --> 00:22:31,420 From you, of course. You know, I figured 478 00:22:31,570 --> 00:22:32,900 You'd probably bought him a present already, 479 00:22:32,920 --> 00:22:34,910 But that the cigars would be, like, a nice little-- 480 00:22:34,920 --> 00:22:37,580 A nice little surprise. 481 00:22:37,590 --> 00:22:38,850 Well, you didn't need to do that. 482 00:22:38,930 --> 00:22:40,260 - Oh. - And hey, 483 00:22:40,410 --> 00:22:42,750 You know, I actually-- I've been meaning to ask you, 484 00:22:42,770 --> 00:22:44,260 How are you liking being in the city? 485 00:22:44,420 --> 00:22:46,580 Are you still settling into your apartment? 486 00:22:46,600 --> 00:22:50,250 I love it, though I admit I haven't explored much. 487 00:22:50,260 --> 00:22:52,200 You probably just need someone to show you around. 488 00:22:52,270 --> 00:22:55,430 I have a nephew your age; he knows all the coolest places 489 00:22:55,440 --> 00:22:57,370 Because he's into that social media stuff like you. 490 00:22:57,450 --> 00:23:00,760 Mary: I don't know. 491 00:23:00,770 --> 00:23:02,620 His name is eric 492 00:23:02,770 --> 00:23:05,120 And he's very sweet. I can set it all up. 493 00:23:05,270 --> 00:23:06,880 So, you think he'd like me? 494 00:23:06,960 --> 00:23:07,940 Of course. 495 00:23:07,940 --> 00:23:09,720 I'm gonna call him right now. 496 00:23:09,790 --> 00:23:12,890 Um, okay. Um, I have some errands to run. 497 00:23:16,540 --> 00:23:18,060 (door closing) 498 00:23:30,740 --> 00:23:31,740 (sighing) 499 00:23:38,580 --> 00:23:39,580 You must be mary. 500 00:23:39,730 --> 00:23:42,160 Yeah, and-- and you're lila's nephew. 501 00:23:42,310 --> 00:23:44,490 - I'm eric. - Nice to meet you. 502 00:23:44,640 --> 00:23:47,140 Do you wanna go for a walk? 503 00:23:47,160 --> 00:23:49,260 Um, so, where to? 504 00:23:49,410 --> 00:23:52,090 I know a great art gallery a couple blocks down. 505 00:23:52,170 --> 00:23:54,150 I know the best hot chocolate in the city 506 00:23:54,150 --> 00:23:55,580 At this stand on bower street. 507 00:23:55,600 --> 00:23:57,100 Um... Well, I like art, 508 00:23:57,170 --> 00:23:59,080 But maybe we could do the hot chocolate later? 509 00:23:59,100 --> 00:24:00,920 Good plan. You'll love this gallery. 510 00:24:00,940 --> 00:24:02,830 It has lots of local emerging artists 511 00:24:02,850 --> 00:24:04,160 And, you know, the downtown art scene 512 00:24:04,180 --> 00:24:06,860 Has really come alive these last few years. 513 00:24:11,930 --> 00:24:13,450 I can't get over that one artist 514 00:24:13,520 --> 00:24:15,760 Who made an entire sculpture out of cheez whiz. 515 00:24:15,780 --> 00:24:16,950 I know! And that other guy 516 00:24:17,030 --> 00:24:18,840 Who used saltines as a medium? 517 00:24:18,860 --> 00:24:20,510 - Mm-hmm. - Those two should get together. 518 00:24:20,510 --> 00:24:22,580 (both chuckling) 519 00:24:23,870 --> 00:24:26,610 So, lila never told me where you went to school. 520 00:24:26,630 --> 00:24:27,960 Um... 521 00:24:28,040 --> 00:24:30,130 Just a community college in my hometown. 522 00:24:30,280 --> 00:24:31,610 It's not worth mentioning. 523 00:24:31,630 --> 00:24:33,590 Where's your hometown? 524 00:24:35,190 --> 00:24:37,090 I'm from the northwest. 525 00:24:42,630 --> 00:24:44,310 (chuckling nervously) 526 00:24:48,300 --> 00:24:51,630 Um, what was it like growing up with a famous aunt? 527 00:24:51,650 --> 00:24:52,730 I wouldn't know any different. 528 00:24:52,880 --> 00:24:55,650 She's just aunt lila to me. 529 00:24:55,730 --> 00:24:58,570 I wish I had someone cool in my family like an aunt lila. 530 00:24:58,720 --> 00:25:01,050 Yeah, she's pretty great. 531 00:25:01,070 --> 00:25:03,500 She ever talk to you about her ideas for her books? 532 00:25:03,570 --> 00:25:05,000 Not really. To be honest, 533 00:25:05,070 --> 00:25:07,830 I've only read one or two. I'm more of a nonfiction guy. 534 00:25:07,990 --> 00:25:10,840 What? You have to read them. They're brilliant. 535 00:25:10,990 --> 00:25:12,490 You know, this last one ended on a cliffhanger 536 00:25:12,510 --> 00:25:14,340 And I'm just dying to find out what happens. 537 00:25:14,490 --> 00:25:15,400 (both chuckling) 538 00:25:15,420 --> 00:25:17,180 She should hire you for her pr. 539 00:25:17,250 --> 00:25:18,590 Now, you got me wanting to read it. 540 00:25:18,740 --> 00:25:20,330 So, sorry. So, she really hasn't told you 541 00:25:20,350 --> 00:25:23,520 How she wants to save zadie from that horrible chauffeur? 542 00:25:23,590 --> 00:25:25,410 Nope. Sorry. 543 00:25:25,430 --> 00:25:27,340 (phone vibrating) 544 00:25:27,360 --> 00:25:28,410 Oh, your phone's ringing. 545 00:25:28,430 --> 00:25:30,360 (phone vibrating) 546 00:25:30,510 --> 00:25:31,860 No, it's not. 547 00:25:31,930 --> 00:25:33,360 Eric: Yeah, it is. 548 00:25:33,440 --> 00:25:34,440 (beeping) 549 00:25:36,270 --> 00:25:39,030 - (phone vibrating) - no, it's fine. It's fine. 550 00:25:39,110 --> 00:25:40,530 It's all right. You can answer it. I don't mind. 551 00:25:40,610 --> 00:25:42,430 No. It's just a spam call. It's fine. 552 00:25:42,440 --> 00:25:44,870 (phone vibrating) 553 00:25:56,610 --> 00:26:01,390 So... What do you think of lila's boyfriend? 554 00:26:01,460 --> 00:26:02,870 - Rand? - Yeah. 555 00:26:02,890 --> 00:26:04,130 He's all right. 556 00:26:04,210 --> 00:26:05,780 Well, he seems kind of like a playboy to me. 557 00:26:05,800 --> 00:26:07,890 I don't know. They seem happy pretty together. 558 00:26:07,970 --> 00:26:09,040 Are you all right? 559 00:26:09,060 --> 00:26:10,120 Yeah, I'm great. 560 00:26:10,140 --> 00:26:12,060 But do you think he's right for her? 561 00:26:12,220 --> 00:26:13,460 Who? Rand? 562 00:26:13,460 --> 00:26:15,290 Yes. Do you think he's right for her? 563 00:26:15,310 --> 00:26:16,570 I-- I don't know. 564 00:26:16,720 --> 00:26:19,050 I don't feel comfortable talking about this. 565 00:26:19,070 --> 00:26:20,410 Why? Why not? 566 00:26:20,560 --> 00:26:21,740 It's lila's life. It's private. 567 00:26:21,890 --> 00:26:22,980 Well, I thought you two were pretty close. 568 00:26:23,140 --> 00:26:24,970 - She's my aunt. - Yeah. All the more reason 569 00:26:24,990 --> 00:26:29,310 I would think you'd want to look out for her. 570 00:26:29,330 --> 00:26:31,580 Ahh. Actually, I have to go. 571 00:26:31,660 --> 00:26:33,090 - Right now? - Yeah. I totally forgot, 572 00:26:33,240 --> 00:26:35,590 - I have a thing. - A thing. 573 00:26:35,660 --> 00:26:38,380 Yeah. Let's do this again sometime. 574 00:26:50,270 --> 00:26:52,830 Lila: She can be intense, but she means well, 575 00:26:52,830 --> 00:26:55,330 And I'm sorry that you felt uncomfortable. 576 00:26:55,330 --> 00:26:56,760 I don't know. She just kept asking 577 00:26:56,780 --> 00:26:59,280 So many questions after questions. 578 00:26:59,430 --> 00:27:01,690 Eric, don't you think you're being a little bit dramatic? 579 00:27:01,840 --> 00:27:02,860 Mary asking questions 580 00:27:03,010 --> 00:27:04,680 Shows she wants to be a good assistant. 581 00:27:04,680 --> 00:27:06,950 This job is important to her. 582 00:27:07,100 --> 00:27:10,940 Eric: Yeah, well, she needs a little help. 583 00:27:10,960 --> 00:27:13,610 Lila: Mm-hmm. 584 00:27:13,630 --> 00:27:17,020 Eric: Ahh, she just gives me a weird vibe. 585 00:27:17,020 --> 00:27:19,610 Mm-hmm. I was unsure about her at first, too, 586 00:27:19,630 --> 00:27:22,640 But now I see mary in a completely different light. 587 00:27:22,710 --> 00:27:24,190 She's more than an assistant to me; 588 00:27:24,210 --> 00:27:26,640 She's my project. 589 00:27:26,720 --> 00:27:28,640 Eric: Hmm, a big project at that. 590 00:27:28,790 --> 00:27:30,480 (chuckling) 591 00:27:30,550 --> 00:27:32,460 Yes, the girl definitely needs help, 592 00:27:32,480 --> 00:27:34,480 But I'm gonna be the one to give it to her. 593 00:27:36,980 --> 00:27:39,490 I've decided I'm going to mentor mary. 594 00:27:39,640 --> 00:27:43,060 Well, good luck with that. Love you, aunt lila. 595 00:27:43,220 --> 00:27:45,820 I love you, too. Bye. 596 00:28:06,420 --> 00:28:07,350 Hmm. 597 00:28:09,580 --> 00:28:10,680 What? 598 00:28:20,600 --> 00:28:21,530 What? 599 00:28:30,610 --> 00:28:32,370 (whooshing sound effect on computer) 600 00:28:32,450 --> 00:28:34,930 (sighing) 601 00:28:34,950 --> 00:28:44,720 ♪ 602 00:28:56,310 --> 00:28:58,400 Another mary specialty? I swear I have gained 603 00:28:58,470 --> 00:29:01,310 Five pounds since you started working here. 604 00:29:01,460 --> 00:29:02,900 It's nothing. 605 00:29:03,050 --> 00:29:06,150 No, it's not nothing. Hey? 606 00:29:06,300 --> 00:29:09,980 You're very talented. 607 00:29:10,140 --> 00:29:11,910 I've been wanting to talk to you. 608 00:29:11,990 --> 00:29:13,080 Today's a very special day. 609 00:29:13,160 --> 00:29:14,490 How so? 610 00:29:14,640 --> 00:29:16,820 Well, you were hired on a trial basis, 611 00:29:16,980 --> 00:29:20,160 And today, the trial's over. 612 00:29:20,310 --> 00:29:22,810 I'd like you to join me as my assistant permanently. 613 00:29:22,830 --> 00:29:23,920 Oh. (chuckling) 614 00:29:24,070 --> 00:29:25,260 And I was thinking that, 615 00:29:25,330 --> 00:29:28,090 In addition to all of your assisting duties, 616 00:29:28,250 --> 00:29:29,760 I'd love to do some mentoring. 617 00:29:29,910 --> 00:29:31,340 Well, how would that work? 618 00:29:31,490 --> 00:29:32,770 Well, you've already come to meet 619 00:29:32,840 --> 00:29:34,160 Some of my industry friends. 620 00:29:34,180 --> 00:29:35,430 Well, there would be more of that, 621 00:29:35,590 --> 00:29:38,940 And also some writing exercises. 622 00:29:39,940 --> 00:29:41,420 What do you think? 623 00:29:41,440 --> 00:29:45,780 I think that sounds great. 624 00:29:45,930 --> 00:29:47,110 Wonderful! 625 00:29:47,260 --> 00:29:48,670 This is gonna be really good. 626 00:29:48,670 --> 00:29:49,620 Yeah. 627 00:29:49,770 --> 00:29:51,780 And so is this. Let's eat. 628 00:29:58,610 --> 00:30:08,470 ♪ 629 00:30:16,790 --> 00:30:20,370 (groaning) okay, okay, okay. 630 00:30:20,390 --> 00:30:22,820 Whoo! It's my birthday! 631 00:30:28,140 --> 00:30:30,710 Mary, right? 632 00:30:30,730 --> 00:30:33,830 And you're rand. Lila isn't ready yet. 633 00:30:33,900 --> 00:30:36,050 I figured. 634 00:30:36,070 --> 00:30:37,330 I've been meaning to thank you. 635 00:30:37,410 --> 00:30:38,500 Thank me? 636 00:30:38,570 --> 00:30:40,170 The cigars, that was you, right? 637 00:30:40,320 --> 00:30:41,730 Lila doesn't like me smoking. 638 00:30:41,740 --> 00:30:44,080 Oh. Yeah. Guilty. 639 00:30:44,230 --> 00:30:45,670 I'm glad you liked them. 640 00:30:49,080 --> 00:30:51,740 You don't have to stay and entertain me. 641 00:30:51,750 --> 00:30:53,680 I know. 642 00:30:55,570 --> 00:30:56,570 Drink? 643 00:30:56,590 --> 00:30:58,260 Oh, no. I'm still on the clock. 644 00:30:58,410 --> 00:31:00,090 I won't tell. 645 00:31:00,250 --> 00:31:01,190 No. 646 00:31:05,840 --> 00:31:07,030 I happened to read something today. 647 00:31:07,100 --> 00:31:08,510 Rand: What's that? 648 00:31:08,530 --> 00:31:11,510 A certain entertainment attorney was seen 'canoodling'-- 649 00:31:11,530 --> 00:31:13,200 That's the word they used - 'canoodling'... 650 00:31:13,350 --> 00:31:15,110 - Canoodling? - ...With a certain author 651 00:31:15,260 --> 00:31:17,700 In the back booth of capri last night. 652 00:31:17,850 --> 00:31:22,280 Oh, and this certain author was most certainly not lila demarco. 653 00:31:22,430 --> 00:31:23,330 Ooh. 654 00:31:25,120 --> 00:31:26,770 Okay. 655 00:31:26,770 --> 00:31:31,550 Well, the author you speak of is a friend of lila's and mine. 656 00:31:31,630 --> 00:31:32,870 Now, if you had been paying 657 00:31:32,890 --> 00:31:34,720 As close attention to the photograph 658 00:31:34,800 --> 00:31:37,450 As you did to the article, you would have noticed 659 00:31:37,450 --> 00:31:39,620 Three place settings. 660 00:31:39,620 --> 00:31:43,300 Lila was in the, uh, ladies'. 661 00:31:43,460 --> 00:31:45,230 I'm-- I'm surprised lila didn't mention it. 662 00:31:45,380 --> 00:31:46,960 She usually tells me everything. 663 00:31:46,980 --> 00:31:48,480 Certainly not everything. 664 00:31:48,630 --> 00:31:50,790 (knocking) sorry. 665 00:31:50,800 --> 00:31:53,740 Excuse me. Someone's knocking in the kitchen. 666 00:32:01,310 --> 00:32:03,420 - How do I look? - Well, hello, beautiful. 667 00:32:03,490 --> 00:32:05,920 Oh! Oh! Ooh, ooh! 668 00:32:06,070 --> 00:32:08,240 You put all the other women to shame. 669 00:32:08,260 --> 00:32:09,830 - You've been stalking me. - Let me ask you a question, 670 00:32:09,980 --> 00:32:11,830 Stephanie - how long did you think you'd get away with this? 671 00:32:11,980 --> 00:32:13,980 Do not test me. I am not paying you. 672 00:32:14,000 --> 00:32:16,600 Oh, okay. Well, then, I'll just have a word with your boss. 673 00:32:16,670 --> 00:32:18,080 - It's good to see you. - Good to see you, too. 674 00:32:18,100 --> 00:32:20,510 Mary: You better leave right now. I am warning you! 675 00:32:20,660 --> 00:32:22,100 That sounded like it was coming from the kitchen. 676 00:32:22,180 --> 00:32:23,440 - Leave. Leave. - No, I'm warning you. 677 00:32:23,590 --> 00:32:25,250 - You have until tomorrow. - Rand: Hello? 678 00:32:25,270 --> 00:32:26,940 - Mary, who is this? - No one. He's leaving. 679 00:32:27,090 --> 00:32:29,610 - My name is derek-- - ignore him. He is crazy. 680 00:32:29,760 --> 00:32:30,940 - Oh, I'm crazy?! - Yes. 681 00:32:31,090 --> 00:32:32,280 - Lila: Is he bothering you? - Oh, that's rich. 682 00:32:32,430 --> 00:32:34,610 I heard mary ask you to leave, 683 00:32:34,690 --> 00:32:37,020 And as you are on private property, I suggest you do so. 684 00:32:37,180 --> 00:32:39,790 Okay. Fine. Fine, I'll leave. 685 00:32:39,940 --> 00:32:41,580 But I wouldn't trust her, if I were you. 686 00:32:44,870 --> 00:32:46,270 I'm gonna make sure he leaves. 687 00:32:46,290 --> 00:32:48,370 Both: Thank you. 688 00:32:48,520 --> 00:32:50,800 I'm so sorry you had to see that. 689 00:32:50,950 --> 00:32:52,130 Oh my gosh. Are you all right? 690 00:32:52,280 --> 00:32:53,630 Yeah. No, I'm fine. 691 00:32:53,710 --> 00:32:55,360 I'm fine. He's just-- he's an old boyfriend. 692 00:32:55,360 --> 00:32:56,800 He's obsessed with me. 693 00:33:04,390 --> 00:33:06,390 - Should we call the police? - No, no, no, no. No. 694 00:33:06,540 --> 00:33:09,310 He yells and makes threats and then he disappears for a bit. 695 00:33:14,060 --> 00:33:14,990 He's gone. 696 00:33:15,140 --> 00:33:19,490 Okay. Look, I'm okay, really. 697 00:33:19,570 --> 00:33:21,660 You know, I feel like we shouldn't leave you alone. 698 00:33:21,810 --> 00:33:23,660 Oh, no, no, no. I'll be fine. 699 00:33:23,740 --> 00:33:25,890 I have a couple of things to do here, anyways. 700 00:33:25,910 --> 00:33:27,390 Okay, well, just make sure 701 00:33:27,390 --> 00:33:28,670 You arm the alarm system when we go. 702 00:33:28,740 --> 00:33:30,820 - I will. - Are you sure? 703 00:33:30,840 --> 00:33:34,010 Yes! Please, go! Have a good time! 704 00:33:34,080 --> 00:33:36,010 All right, okay. Mary, have a good night. 705 00:33:36,080 --> 00:33:37,400 Okay, well, call us if you need us. 706 00:33:37,420 --> 00:33:39,300 I will. Bye, mom and dad. 707 00:33:47,690 --> 00:33:48,690 (lock clicking) 708 00:33:53,860 --> 00:33:55,360 (camera shutter clicking) 709 00:34:05,280 --> 00:34:06,200 Password tolson? 710 00:34:06,360 --> 00:34:08,280 (scoffing) predictable. 711 00:34:08,430 --> 00:34:09,540 Oh, come on. 712 00:34:11,270 --> 00:34:14,380 - (computer keys tapping) - ah, tollson, two ls. 713 00:34:14,530 --> 00:34:15,790 - (computer chiming) - yes. 714 00:34:15,940 --> 00:34:25,890 ♪ 715 00:34:35,550 --> 00:34:37,070 (groaning) eric. 716 00:34:37,150 --> 00:34:38,070 Wrong move. 717 00:34:43,240 --> 00:34:44,300 Delete. 718 00:34:44,320 --> 00:34:51,420 ♪ 719 00:34:51,490 --> 00:34:52,420 (gasping) 720 00:34:58,170 --> 00:34:59,720 (coffee pouring) 721 00:35:00,930 --> 00:35:03,100 - Lila: Good morning! - Damn! 722 00:35:03,250 --> 00:35:05,260 Sorry. Hi. 723 00:35:06,750 --> 00:35:08,750 Lila: How was your night last night? 724 00:35:08,770 --> 00:35:11,010 Uh, it was quiet. 725 00:35:11,160 --> 00:35:12,850 Nothing more from that derek guy? 726 00:35:13,000 --> 00:35:16,170 I told you, he'll be radio silent for a while now. 727 00:35:16,180 --> 00:35:18,780 Well, I have something that might cheer you up. 728 00:35:18,850 --> 00:35:21,020 Oh, yeah? 729 00:35:21,170 --> 00:35:23,620 I finally finished my book. 730 00:35:25,360 --> 00:35:26,840 Are you still interested in reading it? 731 00:35:26,860 --> 00:35:29,350 Because I would-- I would love a super fan's opinion. 732 00:35:29,360 --> 00:35:31,290 Well, yes! It would be an honor. I'll read it-- 733 00:35:31,440 --> 00:35:33,130 - I'll read it right now. - Well, I should warn you 734 00:35:33,200 --> 00:35:34,790 And I know it's going to be a disappointment, 735 00:35:34,940 --> 00:35:37,630 But it's not a part of the zadie hurston series. 736 00:35:39,880 --> 00:35:41,370 What? But what about what happens to zadie? 737 00:35:41,530 --> 00:35:42,950 You can't just-- you can't just leave her like that. 738 00:35:42,970 --> 00:35:45,790 I'm not giving up on zadie. I'm just-- I need a break, 739 00:35:45,810 --> 00:35:49,140 And I wanted to try and write something different. 740 00:35:50,790 --> 00:35:53,200 Right. But what about-- what the about the fans 741 00:35:53,210 --> 00:35:55,040 And what they want? You know, you-- you couldn't have just 742 00:35:55,040 --> 00:35:57,650 Taken a break until after you saved zadie? 743 00:35:57,730 --> 00:35:59,710 I love my fans, 744 00:35:59,730 --> 00:36:02,820 But this is something I had to do for my own mental well-being, 745 00:36:02,970 --> 00:36:06,140 And that will be better for the fans in the long run. 746 00:36:06,160 --> 00:36:08,310 Right. You know, the zadie followers are going to be 747 00:36:08,330 --> 00:36:11,660 Very disappointed, some of them inconsolable. 748 00:36:15,080 --> 00:36:17,990 The fans will find something to fill the void. 749 00:36:18,010 --> 00:36:21,670 And you know what? Maybe it'll be this book. 750 00:36:25,400 --> 00:36:27,510 Okay. So, what did you write instead? 751 00:36:30,020 --> 00:36:31,680 A memoir. 752 00:36:33,500 --> 00:36:34,520 Hmm. 753 00:36:34,670 --> 00:36:36,100 Ahh! Mary! 754 00:36:36,250 --> 00:36:39,670 Sorry! I'm sorry. I'm-- I'm so-- I'm so jumpy this morning. 755 00:36:39,690 --> 00:36:41,100 Go see if there's some ointment over there. 756 00:36:41,250 --> 00:36:42,940 Mary: Okay. 757 00:36:43,090 --> 00:36:45,440 (sighing, inhaling sharply) 758 00:36:45,590 --> 00:36:47,680 Oh my gosh. 759 00:36:47,700 --> 00:36:50,020 Here, here, let me. I feel terrible. 760 00:36:50,040 --> 00:36:51,870 Oh, it's okay. It was an accident. 761 00:36:52,020 --> 00:36:54,330 Ahh... (inhaling sharply) oh. 762 00:36:56,360 --> 00:36:58,440 It's okay. You can go, mary. 763 00:36:58,450 --> 00:37:03,700 ♪ 764 00:37:03,720 --> 00:37:05,720 (door opening) 765 00:37:17,790 --> 00:37:19,520 Oh, there it is. 766 00:37:28,980 --> 00:37:30,910 (keys tapping) 767 00:37:33,900 --> 00:37:36,230 (chiming) 768 00:37:36,250 --> 00:37:38,710 (keys tapping) 769 00:37:45,760 --> 00:37:47,260 (phone chiming) 770 00:37:54,430 --> 00:37:56,060 (beeping) 771 00:37:59,680 --> 00:38:03,610 (phone vibrating, ringing) 772 00:38:03,760 --> 00:38:07,780 (phone vibrating, ringing) 773 00:38:07,860 --> 00:38:08,950 (beeping) 774 00:38:09,100 --> 00:38:11,690 - Rand: Hey, lila. - Hi, rand. It's mary. 775 00:38:11,840 --> 00:38:13,450 Mary? 776 00:38:14,700 --> 00:38:16,960 I could have sworn I called lila. 777 00:38:17,110 --> 00:38:18,290 Mary: You did. 778 00:38:18,440 --> 00:38:20,630 She's in her office, and I saw her phone ringing. 779 00:38:20,700 --> 00:38:23,780 Oh. Well, I'm glad I caught you. 780 00:38:23,800 --> 00:38:27,800 Any more threats from the brutish ex-boyfriend? 781 00:38:27,880 --> 00:38:29,450 Everything's fine, thanks. 782 00:38:29,470 --> 00:38:31,140 Okay. Well, good. 783 00:38:31,210 --> 00:38:33,380 Just let us know if you need any more help. 784 00:38:33,530 --> 00:38:34,860 Oh, I will. 785 00:38:34,880 --> 00:38:37,050 Rand: All right. May I speak with lila? 786 00:38:37,200 --> 00:38:39,290 She's just so in the zone with her writing right now; 787 00:38:39,310 --> 00:38:40,310 I hate to interrupt her 788 00:38:40,460 --> 00:38:42,150 When she's trying to finish this book. 789 00:38:42,300 --> 00:38:44,560 I thought she finished it. 790 00:38:44,710 --> 00:38:46,650 That's what we were celebrating the other night. 791 00:38:46,800 --> 00:38:48,990 She told me she wanted to make some changes to it this morning 792 00:38:49,060 --> 00:38:50,820 And I haven't seen her all day. 793 00:38:50,970 --> 00:38:53,380 But I'm happy to play secretary for you. 794 00:38:53,400 --> 00:38:56,330 I take a great message. 795 00:38:56,400 --> 00:38:58,240 Actually... 796 00:38:58,390 --> 00:39:02,330 You might be able to help me. 797 00:39:02,490 --> 00:39:04,240 Can you keep a secret? 798 00:39:04,400 --> 00:39:07,320 My lips are sealed. 799 00:39:07,340 --> 00:39:08,900 (rand sighing) 800 00:39:08,920 --> 00:39:10,920 Lila and I have some plans tonight, 801 00:39:11,070 --> 00:39:13,250 But she doesn't know I'm going to be proposing to her. 802 00:39:13,410 --> 00:39:14,920 Ow. 803 00:39:15,070 --> 00:39:16,000 Oh? 804 00:39:16,020 --> 00:39:18,020 Of course I want it to be special, 805 00:39:18,090 --> 00:39:21,520 But some of the preparations require finessing. 806 00:39:21,670 --> 00:39:22,930 What would you like me to do? 807 00:39:23,080 --> 00:39:26,750 I could use your help in delaying her in coming over. 808 00:39:26,770 --> 00:39:29,030 Only for an hour or so. 809 00:39:29,100 --> 00:39:32,030 It would give me time to... 810 00:39:32,110 --> 00:39:34,200 (sighing) ...Make the finishing touches. 811 00:39:34,280 --> 00:39:38,760 Of course. I'd be happy to help. Bye. 812 00:39:38,780 --> 00:39:39,700 Bye. 813 00:39:43,450 --> 00:39:45,380 (chuckling) 814 00:40:05,720 --> 00:40:06,810 - Mary! - What? 815 00:40:06,960 --> 00:40:08,070 - Oh my god! - What? What is it? 816 00:40:08,140 --> 00:40:09,070 You're never going to believe this. 817 00:40:09,220 --> 00:40:10,570 - Look. -What? 818 00:40:10,720 --> 00:40:11,570 It's derek. 819 00:40:13,480 --> 00:40:15,530 He's dead! 820 00:40:17,560 --> 00:40:19,060 I don't believe it. 821 00:40:19,080 --> 00:40:22,750 It says he was found in a motel near skid row. 822 00:40:22,900 --> 00:40:24,400 Mary: Maybe he was robbed? 823 00:40:24,420 --> 00:40:26,480 Huh. It doesn't say anything about that here, 824 00:40:26,490 --> 00:40:30,090 But with his temper, who knows? 825 00:40:30,240 --> 00:40:32,760 I mean, I guess the good news is that it's over. 826 00:40:32,910 --> 00:40:34,500 You don't have to worry about him anymore. 827 00:40:34,650 --> 00:40:36,650 Yeah. 828 00:40:36,670 --> 00:40:39,170 No, you're right. You're right. 829 00:40:39,320 --> 00:40:42,840 I guess I'm relieved, you know, but I'm also kind of sad. 830 00:40:42,990 --> 00:40:45,600 Just, it didn't have to be like this, you know? 831 00:40:45,680 --> 00:40:48,420 None of this is your fault, 832 00:40:48,440 --> 00:40:50,780 Not for one second. You know that, right? 833 00:40:50,930 --> 00:40:53,280 Thank you. Thank you, lila. 834 00:40:53,350 --> 00:40:54,670 It's unbelievable. 835 00:40:54,690 --> 00:40:56,510 I know. 836 00:40:56,520 --> 00:41:00,190 Oh, you know, I almost forgot, rand called. 837 00:41:00,350 --> 00:41:01,840 - Hmm? - You left your phone 838 00:41:01,860 --> 00:41:04,620 In your bedroom and I happened to be in there when he called. 839 00:41:04,700 --> 00:41:05,940 Oh, well, you know 840 00:41:05,960 --> 00:41:07,700 That you can knock on the door when it's shut. 841 00:41:07,850 --> 00:41:09,630 I know, but I didn't want to interrupt. 842 00:41:09,780 --> 00:41:11,370 Anyways, he asked me to pass along a message. 843 00:41:11,520 --> 00:41:12,520 He said he's sorry, 844 00:41:12,540 --> 00:41:14,130 But he has to break your date tonight, 845 00:41:14,210 --> 00:41:16,540 And he promises to make it up to you. 846 00:41:16,700 --> 00:41:18,140 Well, that's too bad. 847 00:41:18,210 --> 00:41:19,710 But, you know, it's gonna give me an opportunity 848 00:41:19,860 --> 00:41:21,530 To go over the manuscript one more time 849 00:41:21,550 --> 00:41:23,050 Before I send it in to eleanor. 850 00:41:23,200 --> 00:41:25,200 Did you get a chance to read it, mary? 851 00:41:25,200 --> 00:41:26,550 I should be finished by tonight. 852 00:41:26,710 --> 00:41:27,810 I'm interested in what you think. 853 00:41:27,960 --> 00:41:29,040 Be brutal. 854 00:41:29,060 --> 00:41:30,970 - Oh, I will. - Okay. 855 00:41:30,980 --> 00:41:32,380 You know what? Can you take this 856 00:41:32,390 --> 00:41:33,890 And answer it for the rest of the day? 857 00:41:34,050 --> 00:41:35,900 No matter who calls, I'm busy. 858 00:41:36,050 --> 00:41:37,990 Absolutely. 859 00:41:39,900 --> 00:41:41,830 (exhaling sharply) 860 00:41:43,500 --> 00:41:51,000 ♪ 861 00:41:56,420 --> 00:41:58,340 (horn honking in distance) 862 00:42:02,000 --> 00:42:04,020 "around the corner"? 863 00:42:13,510 --> 00:42:16,590 (dog barking in distance) 864 00:42:16,600 --> 00:42:18,530 (engine starting) 865 00:42:20,940 --> 00:42:22,870 (engine revving) 866 00:42:23,020 --> 00:42:25,200 - Mary? - (engine revving) 867 00:42:25,350 --> 00:42:26,700 (tires screeching) 868 00:42:26,860 --> 00:42:29,040 Stop! Stop! Whoa! Whoa! Whoa! Hey! 869 00:42:29,190 --> 00:42:30,040 (thudding) 870 00:42:30,190 --> 00:42:32,170 (tires screeching) 871 00:42:42,870 --> 00:42:44,060 (sniffling) 872 00:42:44,130 --> 00:42:47,040 It's okay. 873 00:42:47,060 --> 00:42:48,450 (door opening) 874 00:42:48,450 --> 00:42:50,400 (sighing) thank you. 875 00:42:52,730 --> 00:42:54,380 Oh, mary. 876 00:42:54,400 --> 00:42:56,400 What? Are you-- 877 00:42:57,810 --> 00:42:58,860 It's eric. 878 00:43:01,480 --> 00:43:02,470 He got hit by a car. 879 00:43:02,470 --> 00:43:04,220 (gasping) oh my god. 880 00:43:04,240 --> 00:43:05,910 Is he-- is he-- 881 00:43:05,990 --> 00:43:07,490 Alive? Yes. 882 00:43:07,640 --> 00:43:08,730 But... (sniffling) 883 00:43:08,750 --> 00:43:10,310 ...They're keeping him in an induced coma. 884 00:43:10,330 --> 00:43:11,990 They-- they're worried about... 885 00:43:12,140 --> 00:43:13,250 Mary: Oh... 886 00:43:13,330 --> 00:43:14,590 They're worried about swelling in his brain. 887 00:43:14,740 --> 00:43:16,250 It's okay. 888 00:43:16,330 --> 00:43:19,760 When-- when did this happen? 889 00:43:19,830 --> 00:43:20,830 Last night. 890 00:43:20,990 --> 00:43:22,150 Do they know who the driver is? 891 00:43:22,150 --> 00:43:23,430 Lila: They don't have any leads. 892 00:43:23,580 --> 00:43:25,670 It happened in an alley downtown. 893 00:43:25,820 --> 00:43:29,600 - Wow. That's horrible. - Lila: I know. 894 00:43:29,750 --> 00:43:32,660 I'm-- I'm going to go and, um-- I'm gonna go call the hospital. 895 00:43:32,680 --> 00:43:34,770 Rand: Yeah. Yeah. 896 00:43:38,610 --> 00:43:40,670 - Speaking of last night... - Yeah. 897 00:43:40,690 --> 00:43:43,110 ...Before all of this happened, 898 00:43:43,270 --> 00:43:45,860 Lila was under the impression that I, uh, 899 00:43:46,010 --> 00:43:48,790 Cancelled our date last night. 900 00:43:48,860 --> 00:43:51,290 I-I thought she cancelled the date. 901 00:43:51,370 --> 00:43:53,290 She told me she wanted to stay in and work. 902 00:43:53,370 --> 00:43:55,280 I tried to change her mind, 903 00:43:55,300 --> 00:43:58,300 But you know how stubborn she can be. 904 00:44:00,450 --> 00:44:02,130 Hmm. 905 00:44:02,280 --> 00:44:04,140 I guess it doesn't matter now. 906 00:44:04,290 --> 00:44:05,290 If you need help with anything-- 907 00:44:05,310 --> 00:44:08,460 No, no. I'll take care of it myself. 908 00:44:08,480 --> 00:44:10,810 Okay. 909 00:44:10,890 --> 00:44:13,540 Thank you. 910 00:44:13,550 --> 00:44:19,890 ♪ 911 00:44:20,040 --> 00:44:21,880 I'm heading back to the office. 912 00:44:21,900 --> 00:44:24,880 I'll check in with you later, lila. 913 00:44:24,900 --> 00:44:27,220 Hi, eleanor. It's mary. 914 00:44:27,240 --> 00:44:29,740 Eleanor: Mary, I just heard. Eric being hit and the driver-- 915 00:44:29,890 --> 00:44:32,570 Yeah. No, I know. It's so awful about eric. 916 00:44:32,720 --> 00:44:33,810 Eleanor: I'm so worried about lila. 917 00:44:33,830 --> 00:44:36,330 Mm-hmm. I know. I'm worried about lila, too. 918 00:44:36,410 --> 00:44:38,340 You know, I was-- I was meaning to talk to you 919 00:44:38,490 --> 00:44:39,490 About the book tour. 920 00:44:39,510 --> 00:44:41,230 Is there any way that we can postpone? 921 00:44:41,250 --> 00:44:42,670 Eleanor: Oh, that puts me in a really tough position. 922 00:44:42,750 --> 00:44:44,420 I know it puts you in a tough position, 923 00:44:44,570 --> 00:44:45,490 But with so much going on 924 00:44:45,510 --> 00:44:46,990 And with lila's emotional state... 925 00:44:47,070 --> 00:44:48,830 Eleanor: Of course, of course. My concern is for lila. 926 00:44:48,850 --> 00:44:50,760 - I will postpone. - Thank you. 927 00:44:50,910 --> 00:44:52,070 I knew you'd understand. 928 00:44:52,090 --> 00:44:53,670 - Eleanor: Thank you, mary. - Okay. 929 00:44:53,690 --> 00:44:54,910 Eleanor: Please tell lila I'm thinking of her. 930 00:44:54,910 --> 00:44:56,410 Yes. I will pass that on to her. 931 00:44:56,430 --> 00:44:58,600 - Eleanor: Thank you. - Okay. Bye-bye. 932 00:44:58,750 --> 00:45:00,530 (phone beeping) 933 00:45:03,920 --> 00:45:07,990 (keys tapping) 934 00:45:15,210 --> 00:45:16,210 (phone chiming) 935 00:45:24,780 --> 00:45:27,790 (footsteps approaching) 936 00:45:27,950 --> 00:45:29,390 Thanks, mary. 937 00:45:38,730 --> 00:45:40,900 (computer keys tapping) 938 00:45:40,980 --> 00:45:42,730 (knocking) 939 00:45:42,810 --> 00:45:45,240 Hi, mary. Thanks for working late again. 940 00:45:45,390 --> 00:45:46,310 I'm going to go see eric, okay? 941 00:45:46,460 --> 00:45:47,960 Yeah. I picked up some flowers 942 00:45:47,970 --> 00:45:50,070 For you to drop off at the hospital. 943 00:45:50,150 --> 00:45:51,820 That's so thoughtful, mary. 944 00:45:51,970 --> 00:45:53,410 - I'll see you soon. - Okay. 945 00:45:53,490 --> 00:45:54,410 (engine starting) 946 00:46:01,090 --> 00:46:11,050 ♪ 947 00:46:12,080 --> 00:46:22,060 ♪ 948 00:46:23,090 --> 00:46:33,080 ♪ 949 00:46:34,100 --> 00:46:44,090 ♪ 950 00:46:45,110 --> 00:46:55,100 ♪ 951 00:46:56,130 --> 00:47:05,110 ♪ 952 00:47:13,330 --> 00:47:22,830 ♪ 953 00:47:23,900 --> 00:47:25,000 (door opening) 954 00:47:27,510 --> 00:47:29,660 Hi! Are you okay? 955 00:47:29,680 --> 00:47:32,010 I was with my sister when she met with eric's doctor. 956 00:47:32,090 --> 00:47:33,250 How's he doing? 957 00:47:33,400 --> 00:47:34,900 Well, he's stable. He's out of icu. 958 00:47:34,910 --> 00:47:36,850 But they want to keep him in a coma a little while longer. 959 00:47:37,000 --> 00:47:38,350 Oh. 960 00:47:38,500 --> 00:47:39,670 What are you doing? 961 00:47:39,690 --> 00:47:41,240 Just catching up on some of your fan mail. 962 00:47:41,250 --> 00:47:42,690 I thought if I wrote out the answers, 963 00:47:42,760 --> 00:47:45,430 You could sign them later. It would make things easier. 964 00:47:45,580 --> 00:47:47,360 Who know having a super fan like you around 965 00:47:47,510 --> 00:47:49,030 Would be so handy? 966 00:47:49,180 --> 00:47:50,030 You know me so well. 967 00:47:50,180 --> 00:47:51,030 (chuckling) 968 00:47:57,260 --> 00:48:00,200 I swear my eyes are getting weaker. 969 00:48:00,280 --> 00:48:01,520 (sighing) 970 00:48:01,540 --> 00:48:03,100 You know, I need to, uh... 971 00:48:03,120 --> 00:48:04,280 I think I need to see my doctor. 972 00:48:04,440 --> 00:48:06,860 Would you make an appointment for me, please? 973 00:48:06,880 --> 00:48:08,440 Sure. 974 00:48:08,440 --> 00:48:11,720 So, what sorts of things do I say to my fans? 975 00:48:11,790 --> 00:48:13,790 "thank you so much for reading all these years. 976 00:48:13,950 --> 00:48:16,220 "hope you enjoy my new book, due out this September." 977 00:48:16,370 --> 00:48:17,890 I don't think that we should mention the memoir. 978 00:48:17,970 --> 00:48:19,120 Like you were saying, it might make 979 00:48:19,130 --> 00:48:20,730 Some of the super fans angry to learn 980 00:48:20,800 --> 00:48:22,710 That it's not a zadie hurston book. 981 00:48:22,730 --> 00:48:24,900 Well, you'll have to face them at some point. 982 00:48:24,970 --> 00:48:26,640 Well, you would know best. And you know what? 983 00:48:26,790 --> 00:48:28,960 I so appreciate you handling this for me. 984 00:48:28,980 --> 00:48:32,550 It's no trouble at all. 985 00:48:32,570 --> 00:48:34,570 Come in. Let's sign those letters. 986 00:48:41,160 --> 00:48:42,910 Hmm. 987 00:48:48,000 --> 00:48:49,920 (low humming) 988 00:48:53,260 --> 00:48:54,590 Do you hear that? 989 00:48:57,000 --> 00:48:59,430 Clear as a bell. 990 00:48:59,580 --> 00:49:01,270 No. Sorry. 991 00:49:01,340 --> 00:49:03,100 It's a very low hum. 992 00:49:03,250 --> 00:49:05,160 Well, maybe I can't hear that frequency. 993 00:49:05,180 --> 00:49:06,660 It's gonna drive me crazy. 994 00:49:06,680 --> 00:49:08,560 I just need to get your signature on these. 995 00:49:11,520 --> 00:49:14,610 (low humming) 996 00:49:18,340 --> 00:49:20,360 Pen not working? 997 00:49:20,510 --> 00:49:21,940 (lila groaning) 998 00:49:21,960 --> 00:49:24,360 I swear if one more thing goes wrong today, I'm... 999 00:49:24,520 --> 00:49:25,530 - Going to bed. - Let's-- 1000 00:49:25,680 --> 00:49:27,580 Hey, let's try this one. 1001 00:49:29,110 --> 00:49:36,210 ♪ 1002 00:49:36,360 --> 00:49:37,970 (sighing) thank you. 1003 00:49:39,970 --> 00:49:40,970 (sighing) 1004 00:49:41,050 --> 00:49:42,810 Suddenly, I'm so exhausted. 1005 00:49:42,880 --> 00:49:45,200 Hey, why don't you lie down? 1006 00:49:45,200 --> 00:49:46,480 You know what? I think I'm gonna-- 1007 00:49:46,630 --> 00:49:49,390 - I'm gonna call it a night. - Okay. Feel better. 1008 00:49:49,540 --> 00:49:50,890 What would I do without you? 1009 00:49:51,040 --> 00:49:53,320 Let's hope you never have to find out. 1010 00:49:57,820 --> 00:50:07,830 ♪ 1011 00:50:12,230 --> 00:50:22,180 ♪ 1012 00:50:24,170 --> 00:50:33,020 ♪ 1013 00:50:36,090 --> 00:50:37,150 (lila sighing) 1014 00:50:48,370 --> 00:50:56,460 ♪ 1015 00:50:56,610 --> 00:50:58,870 Good morning. 1016 00:50:58,890 --> 00:51:00,890 Lila! 1017 00:51:03,110 --> 00:51:04,200 Time to wake up. 1018 00:51:04,220 --> 00:51:05,220 (clapping loudly) 1019 00:51:07,470 --> 00:51:10,390 Mary... I didn't know you were here. 1020 00:51:10,550 --> 00:51:11,400 Mary: Hmm. 1021 00:51:11,550 --> 00:51:12,450 What time is it? 1022 00:51:12,470 --> 00:51:14,400 Mary: It's about ten a.M. 1023 00:51:14,550 --> 00:51:16,290 Here, I brought you breakfast. 1024 00:51:16,310 --> 00:51:17,460 Ten? That's so strange. 1025 00:51:17,480 --> 00:51:18,960 I didn't hear my alarm. 1026 00:51:18,980 --> 00:51:21,070 Oh. Are you feeling okay? 1027 00:51:21,220 --> 00:51:24,740 No. No, I'm not. I can't get that humming out of my head. 1028 00:51:24,890 --> 00:51:27,150 I keep hearing it. It's keeping me up. 1029 00:51:27,310 --> 00:51:28,250 I was up so late, 1030 00:51:28,320 --> 00:51:31,920 I saw the sun come up this morning. 1031 00:51:32,070 --> 00:51:33,250 Well, maybe you should get your doctor 1032 00:51:33,400 --> 00:51:34,660 To give you some sleeping pills. 1033 00:51:34,810 --> 00:51:36,750 No, no. I don't think that's necessary. 1034 00:51:36,910 --> 00:51:39,090 You need your rest. You have so much going on right now. 1035 00:51:39,240 --> 00:51:41,430 Don't forget, tonight's your dinner with rand's parents. 1036 00:51:41,580 --> 00:51:44,080 I know. I'm dreading it. 1037 00:51:44,100 --> 00:51:45,600 (sighing) 1038 00:51:45,670 --> 00:51:47,430 They live abroad, so it'll be my first time meeting them. 1039 00:51:47,580 --> 00:51:48,840 - Mm-hmm. - I want to make 1040 00:51:48,990 --> 00:51:52,590 - A good impression. - I'm sure you will. 1041 00:51:52,610 --> 00:51:54,610 Did you, um... 1042 00:51:54,680 --> 00:51:56,440 Did you confirm the reservations for tonight? 1043 00:51:56,590 --> 00:51:58,350 - Everything's taken care of. - Okay. 1044 00:51:58,500 --> 00:51:59,780 Do you know what you're going to wear? 1045 00:51:59,930 --> 00:52:03,860 (sighing) no. God... Ugh. I have no idea. 1046 00:52:04,010 --> 00:52:05,170 Don't worry. 1047 00:52:05,180 --> 00:52:06,840 I'll pick up some dresses for you to try on. 1048 00:52:06,840 --> 00:52:09,290 Oh my god, would you? 1049 00:52:09,360 --> 00:52:12,290 (sighing) that would be such a relief, mary. 1050 00:52:12,370 --> 00:52:13,290 Just, um... 1051 00:52:13,370 --> 00:52:14,920 Take my credit card. 1052 00:52:20,690 --> 00:52:23,190 Mary: Nice scarf. I'll take these. 1053 00:52:23,210 --> 00:52:24,540 - (sighing) - (phone vibrating) 1054 00:52:24,700 --> 00:52:25,620 Bye. 1055 00:52:25,640 --> 00:52:28,760 (phone vibrating) 1056 00:52:30,290 --> 00:52:33,640 Lila: Isabelle, hi. 1057 00:52:33,800 --> 00:52:36,150 It's so sweet of you to call and check on me. 1058 00:52:36,300 --> 00:52:38,710 No, I'm fine. 1059 00:52:38,710 --> 00:52:40,380 No. I just-- I haven't-- 1060 00:52:40,380 --> 00:52:42,990 I haven't felt like myself lately. 1061 00:52:48,550 --> 00:52:50,240 - Hello. - Hello. 1062 00:52:50,390 --> 00:52:53,660 Hi. Thank you so much. Thank you. 1063 00:52:53,820 --> 00:52:55,480 Let me know if you need help finding anything. 1064 00:52:55,500 --> 00:52:57,240 I called about putting some dresses on hold 1065 00:52:57,400 --> 00:52:59,150 - For lila demarco. - Of course! 1066 00:52:59,170 --> 00:53:00,730 I have them set aside in the back for her. 1067 00:53:00,730 --> 00:53:02,080 Oh, I'll take them. I'll be doing 1068 00:53:02,230 --> 00:53:03,570 All of her styling and shopping from now on. 1069 00:53:03,580 --> 00:53:06,660 I understand. Oh, she must be so busy. 1070 00:53:06,680 --> 00:53:08,740 You have no idea. 1071 00:53:08,740 --> 00:53:11,590 Yeah. Can I get you anything while you wait? 1072 00:53:11,740 --> 00:53:12,680 Well, what do you have? 1073 00:53:12,830 --> 00:53:15,340 Clerk: Um, sparkling water, champagne, 1074 00:53:15,350 --> 00:53:16,930 And orange juice. 1075 00:53:17,080 --> 00:53:19,020 Champagne. Yes. 1076 00:53:19,170 --> 00:53:21,860 Mm. I also set aside 1077 00:53:22,010 --> 00:53:24,440 Something for her. I thought she might like to try 1078 00:53:24,590 --> 00:53:26,030 These bracelets in anticipation 1079 00:53:26,110 --> 00:53:27,030 For her upcoming book tour. 1080 00:53:27,110 --> 00:53:29,260 No, no. I think... 1081 00:53:29,280 --> 00:53:31,870 I think lila would like this one. 1082 00:53:33,760 --> 00:53:34,780 - Oh. - Mary: Yeah. 1083 00:53:34,930 --> 00:53:36,210 One of our most exquisite pieces. 1084 00:53:36,360 --> 00:53:37,620 - Mm-hmm. - I don't know 1085 00:53:37,770 --> 00:53:39,880 If she's chosen any other looks yet. 1086 00:53:39,950 --> 00:53:41,270 She's keeping her options open. 1087 00:53:41,290 --> 00:53:43,120 Well, I hope that she will consider us 1088 00:53:43,270 --> 00:53:44,460 For anything she might need. 1089 00:53:44,610 --> 00:53:45,940 You know what I need? 1090 00:53:45,940 --> 00:53:48,960 I need that champagne... (chuckling) 1091 00:53:49,110 --> 00:53:50,550 ...If we're talking about needs. 1092 00:53:50,710 --> 00:53:52,220 Coming right up! 1093 00:53:52,300 --> 00:53:54,230 Thank you. 1094 00:53:56,640 --> 00:53:58,230 I thought this one was nice. 1095 00:54:00,120 --> 00:54:02,400 (lila sighing) 1096 00:54:02,480 --> 00:54:05,570 I just-- I don't think any of these is really me. 1097 00:54:05,650 --> 00:54:08,570 Maybe if you try them with the shoes? 1098 00:54:08,650 --> 00:54:09,980 No. I... (sighing) 1099 00:54:10,130 --> 00:54:11,240 You know, I just-- I want to wear 1100 00:54:11,320 --> 00:54:12,820 One of my own cocktail dresses. 1101 00:54:12,970 --> 00:54:15,990 Where is that off-the-shoulder black dress you wore for dinner? 1102 00:54:16,140 --> 00:54:17,920 I'll get it. 1103 00:54:18,070 --> 00:54:20,080 It should be right near the front. (groaning) 1104 00:54:20,160 --> 00:54:22,920 I know I brought it back from the dry cleaners. 1105 00:54:23,000 --> 00:54:24,330 It's-- it's... Watch out. 1106 00:54:24,480 --> 00:54:25,420 No, no. I don't see it. 1107 00:54:25,570 --> 00:54:28,090 I just saw it. You know? 1108 00:54:28,240 --> 00:54:30,760 - I believe you. - It was just here. 1109 00:54:30,840 --> 00:54:31,840 I mean, I don't know what's happening. 1110 00:54:31,990 --> 00:54:34,430 I can't remember where I put anything. 1111 00:54:34,580 --> 00:54:36,930 Hey, hey, hey, hey. 1112 00:54:37,010 --> 00:54:40,680 Why don't I draw you a bath to help you relax? 1113 00:54:40,830 --> 00:54:42,110 Isn't that what the doctor recommended? 1114 00:54:42,260 --> 00:54:43,770 - Yeah. - Okay. 1115 00:54:43,850 --> 00:54:47,000 I'm sorry, uh... I'm sorry to get so worked up. 1116 00:54:47,000 --> 00:54:48,760 Don't worry about it. 1117 00:54:48,780 --> 00:54:51,780 And I'll keep looking for that dress. Come. 1118 00:54:55,290 --> 00:55:04,920 ♪ 1119 00:55:06,300 --> 00:55:09,630 (chuckling nervously) it's not like her to be so late. 1120 00:55:09,790 --> 00:55:11,210 She must have been held up in traffic. 1121 00:55:11,360 --> 00:55:13,300 Can we at least order some appetizers or something? 1122 00:55:13,380 --> 00:55:16,810 No, because it would be rude to order before she arrives. 1123 00:55:16,960 --> 00:55:20,050 But I'm hungry. It was a long flight. 1124 00:55:20,200 --> 00:55:21,650 I'll try calling again, father. 1125 00:55:29,640 --> 00:55:31,050 Mother: Oh, is this her? 1126 00:55:31,050 --> 00:55:32,990 - No. - Who is it? 1127 00:55:33,140 --> 00:55:34,990 - What are you doing here? - Nice to see you, rand. 1128 00:55:35,140 --> 00:55:37,330 - Are these your parents? - Where's lila? 1129 00:55:37,480 --> 00:55:39,620 Mary: She'll be here soon. Hi. 1130 00:55:40,910 --> 00:55:43,080 Hello. I came to let you know lila's is on her way 1131 00:55:43,230 --> 00:55:44,740 And she apologizes, but she got held up 1132 00:55:44,900 --> 00:55:47,340 By some last minute edits for her publisher. 1133 00:55:48,750 --> 00:55:49,750 Why didn't she call? 1134 00:55:49,900 --> 00:55:51,230 Oh, her phone fell in the bath 1135 00:55:51,250 --> 00:55:53,590 And it's not working now. 1136 00:55:53,740 --> 00:55:55,400 - Why didn't you call? - I did, 1137 00:55:55,420 --> 00:55:57,240 But you must be out of service here. It didn't ring. 1138 00:55:57,260 --> 00:55:59,680 I hate when that happens, you know? 1139 00:55:59,760 --> 00:56:03,000 Yeah. Uh, well, would you like to join us for a drink, 1140 00:56:03,020 --> 00:56:04,190 Uh...? 1141 00:56:04,260 --> 00:56:06,860 - Mary, and I would love to, 1142 00:56:07,010 --> 00:56:09,690 But was just stopping by my way to another appointment. 1143 00:56:09,770 --> 00:56:11,590 I have a first date. 1144 00:56:11,610 --> 00:56:14,420 In that case, a little liquid courage would be just the thing. 1145 00:56:14,440 --> 00:56:15,760 - Mother: Yes! - Well... 1146 00:56:15,780 --> 00:56:17,930 Father, let's let mary get on her way. 1147 00:56:17,950 --> 00:56:22,210 No, I think your dad's right. I mean, what's one drink, right? 1148 00:56:22,360 --> 00:56:25,710 That's the spirit! Now, how about them menus?! 1149 00:56:26,880 --> 00:56:29,440 - Yeah. - I think I'll go pick up lila. 1150 00:56:29,460 --> 00:56:31,380 No. Rand, you heard mary. 1151 00:56:31,530 --> 00:56:34,720 Lila's going to be coming soon. Come, sit. Relax. 1152 00:56:34,870 --> 00:56:36,450 - Let's order. - Yeah. 1153 00:56:36,450 --> 00:56:39,300 Relax, rand. Yeah. He's always so uptight. 1154 00:56:39,450 --> 00:56:40,220 - Rand: Yes, mother. - Mary: Yes. 1155 00:56:40,380 --> 00:56:42,950 (mother chuckling) 1156 00:56:42,970 --> 00:56:44,230 So, what are we drinking? 1157 00:56:44,300 --> 00:56:46,140 Father: Well, what are you drinking? 1158 00:56:46,290 --> 00:56:47,900 Mother: That is the question. 1159 00:56:50,390 --> 00:56:53,150 (mary and parents laughing) 1160 00:56:53,300 --> 00:56:55,570 (chuckling) 1161 00:56:55,720 --> 00:56:57,480 You know, it's five o'clock somewhere. 1162 00:56:57,640 --> 00:56:59,740 So, then I said, "why not gin?" 1163 00:56:59,820 --> 00:57:03,640 (mary and parents laughing) 1164 00:57:03,660 --> 00:57:04,920 Oh... Oh, that's good! 1165 00:57:04,990 --> 00:57:06,080 - Right? - That's so good. 1166 00:57:06,230 --> 00:57:10,240 (mary and parents laughing) 1167 00:57:10,260 --> 00:57:11,590 I thought you had a date. 1168 00:57:11,670 --> 00:57:14,260 Oh, yeah. You know, I guess I stood him up. 1169 00:57:14,330 --> 00:57:16,490 - (mary and parents laughing) - rand: Lila! 1170 00:57:16,500 --> 00:57:17,430 Lila: Hi! 1171 00:57:17,580 --> 00:57:19,760 (parents laughing) 1172 00:57:19,920 --> 00:57:21,490 - Hey. - Darling. 1173 00:57:21,490 --> 00:57:23,160 - Am I late? - What happened? 1174 00:57:23,160 --> 00:57:24,440 We've been waiting for over an hour. 1175 00:57:24,510 --> 00:57:25,770 Just one second. Just one second. 1176 00:57:25,920 --> 00:57:27,000 Lila: An hour? I don't understand. The reservation 1177 00:57:27,000 --> 00:57:28,270 In my calendar said eight o'clock. 1178 00:57:28,420 --> 00:57:29,850 It's past nine now. 1179 00:57:30,000 --> 00:57:31,940 What?! 1180 00:57:32,090 --> 00:57:33,280 - Mary? - I let them know 1181 00:57:33,430 --> 00:57:35,450 You were running a little bit behind. 1182 00:57:35,600 --> 00:57:36,780 I'm so sorry. 1183 00:57:36,930 --> 00:57:37,840 Rand: We need to talk. 1184 00:57:37,860 --> 00:57:38,860 - Right now? - Rand: Mm-hmm. 1185 00:57:39,010 --> 00:57:40,620 Leave her alone. 1186 00:57:40,770 --> 00:57:41,770 Excuse me? 1187 00:57:41,790 --> 00:57:42,940 You can see she feels bad. 1188 00:57:42,960 --> 00:57:44,350 There's no need to make her feel worse. 1189 00:57:44,360 --> 00:57:46,180 Lila, come with me. Come. Here. 1190 00:57:46,180 --> 00:57:47,620 I should be going, but you can take my seat. 1191 00:57:47,700 --> 00:57:49,460 Lila... Baby... 1192 00:57:51,710 --> 00:57:52,800 - Lila... - Hi. 1193 00:57:52,950 --> 00:57:55,040 This is mr. And mrs. Tollson. 1194 00:57:55,190 --> 00:57:57,300 Tollsons, this is lila demarco. 1195 00:57:57,380 --> 00:57:58,690 They are wonderful people. 1196 00:57:58,710 --> 00:58:00,530 - Oh! - Mary: The best! 1197 00:58:00,550 --> 00:58:02,700 Hilarious! (laughing) 1198 00:58:02,700 --> 00:58:04,720 And have such a good time on that trip, okay? 1199 00:58:04,870 --> 00:58:05,790 - Thanks, mary. - Bye, guys. 1200 00:58:05,810 --> 00:58:07,640 Be well. Bye. 1201 00:58:07,800 --> 00:58:09,650 - Father: No more gin! - Mary: Oh my-- 1202 00:58:09,720 --> 00:58:12,220 - None for you! - (mary and parents laughing) 1203 00:58:12,380 --> 00:58:13,560 Good night! 1204 00:58:13,710 --> 00:58:16,140 (rand forcing a chuckle) 1205 00:58:16,160 --> 00:58:19,310 Mr. Tollson, mrs. Tollson, I'm really sorry. 1206 00:58:19,330 --> 00:58:22,230 Don't think anything of it. I'm glad you're here. 1207 00:58:22,390 --> 00:58:23,290 Mother: Yes. 1208 00:58:31,750 --> 00:58:34,730 Rand: I hate seeing you upset. 1209 00:58:34,750 --> 00:58:35,820 The dinner was fine. 1210 00:58:35,840 --> 00:58:38,180 My parents? Ooh... They loved you. 1211 00:58:38,330 --> 00:58:40,180 They're probably wondering why you're dating 1212 00:58:40,330 --> 00:58:41,830 The crazy lady who can't even tell time. 1213 00:58:41,850 --> 00:58:43,350 Rand: Uh-uh, uh-uh. Are you kidding? 1214 00:58:43,420 --> 00:58:46,590 They were so drunk, they didn't know if they'd been there 1215 00:58:46,740 --> 00:58:48,690 For five hours or thirty minutes. 1216 00:58:48,840 --> 00:58:50,410 (chuckling) 1217 00:58:50,430 --> 00:58:52,080 You know, I'm worried, rand. 1218 00:58:52,100 --> 00:58:54,170 I don't know how I could have lost a whole hour 1219 00:58:54,190 --> 00:58:56,030 And then have no memory of it. 1220 00:58:56,180 --> 00:58:58,510 Rand: Look. Listen. I know you've been anxious about eric, 1221 00:58:58,530 --> 00:59:01,260 Not to mention your new book publication. 1222 00:59:01,280 --> 00:59:03,260 Things are getting better! 1223 00:59:03,260 --> 00:59:05,850 Every day, eric is improving. 1224 00:59:05,870 --> 00:59:08,690 And you know eleanor is 1225 00:59:08,710 --> 00:59:10,620 Always willing to work with you. 1226 00:59:12,120 --> 00:59:13,040 Thank you. 1227 00:59:13,120 --> 00:59:17,290 Look, lila. I love you. 1228 00:59:17,440 --> 00:59:19,550 I want you to know that 1229 00:59:19,630 --> 00:59:23,050 I'm always here for you and I always will be. 1230 00:59:23,130 --> 00:59:25,060 I want us to get married. 1231 00:59:26,970 --> 00:59:28,890 (knocking) 1232 00:59:28,970 --> 00:59:30,040 - Uh, come in. - (door opening) 1233 00:59:30,060 --> 00:59:32,210 Uh, we're in the middle of something. 1234 00:59:32,230 --> 00:59:33,210 It's all right, rand. 1235 00:59:33,230 --> 00:59:34,550 I came to ask if you would like me 1236 00:59:34,570 --> 00:59:36,630 To cancel your appointments again for today. 1237 00:59:36,630 --> 00:59:39,240 Uh, yes, please. I would. Thank you. 1238 00:59:39,310 --> 00:59:41,410 Is there anything else I can get you? 1239 00:59:41,560 --> 00:59:43,130 Lily: Uh, could you grab the stack of papers 1240 00:59:43,130 --> 00:59:44,890 On the desk in my office for me? 1241 00:59:44,910 --> 00:59:46,580 I can't bear to be in there with that awful humming noise 1242 00:59:46,650 --> 00:59:47,800 Right now. 1243 00:59:47,820 --> 00:59:49,640 What humming sound? 1244 00:59:49,660 --> 00:59:52,230 Lila: It's this annoying, low, 1245 00:59:52,250 --> 00:59:54,640 Constant humming in my office. 1246 00:59:54,660 --> 00:59:57,090 And I can't tell where it's coming from. 1247 00:59:57,240 --> 00:59:58,760 Can you check it out? 1248 01:00:01,240 --> 01:00:04,930 And apparently, I'm the only one who can hear it. 1249 01:00:06,010 --> 01:00:07,180 (groaning) 1250 01:00:09,840 --> 01:00:14,250 Let me take a look. I'll be back. 1251 01:00:14,270 --> 01:00:16,360 - Thank you, honey. - Alright. Okay. 1252 01:00:21,930 --> 01:00:22,860 (switch clicking) 1253 01:00:25,360 --> 01:00:26,270 Anything I can help you with? 1254 01:00:26,290 --> 01:00:27,530 Shh... 1255 01:00:29,770 --> 01:00:30,790 I'm trying to hear the noise. 1256 01:00:30,860 --> 01:00:33,960 Oh... You can't hear it either, huh? 1257 01:00:44,710 --> 01:00:47,450 Why do I get the feeling you're playing some kind of game? 1258 01:00:47,470 --> 01:00:48,450 What do you mean? 1259 01:00:48,470 --> 01:00:50,140 Why has lila seemed more unwound 1260 01:00:50,220 --> 01:00:52,810 Since you started working for her? 1261 01:00:52,960 --> 01:00:55,200 Oh... You've noticed it, too. 1262 01:00:55,220 --> 01:00:56,870 Mm-hmm. 1263 01:00:56,890 --> 01:00:58,540 - Poor lila. - Yeah, yeah, yeah, yeah. 1264 01:00:58,540 --> 01:01:00,230 First eric, now the book debacle. 1265 01:01:00,380 --> 01:01:02,390 She's really breaking under all this stress. 1266 01:01:02,550 --> 01:01:04,210 Book debacle? What book debacle? 1267 01:01:04,230 --> 01:01:06,990 She hasn't told you? Oh, it's all over social media. 1268 01:01:07,140 --> 01:01:09,380 The backlash from the fans over this new book has been brutal. 1269 01:01:09,400 --> 01:01:11,310 I'm starting to hide the letters that come in. 1270 01:01:11,330 --> 01:01:12,550 - It's pure hate mail. - She's hasn't said 1271 01:01:12,570 --> 01:01:14,070 Anything about this to me. 1272 01:01:14,150 --> 01:01:15,720 Well, that's because she thinks it's a storm that'll pass. 1273 01:01:15,740 --> 01:01:18,390 But they are talking about canceling her book tour. 1274 01:01:18,400 --> 01:01:19,820 Eleanor would never do that to lila. 1275 01:01:19,840 --> 01:01:21,820 It is out of eleanor's hands. 1276 01:01:21,840 --> 01:01:24,170 No, please-- please, do me a favor. 1277 01:01:24,250 --> 01:01:27,160 Don't say anything to lila, okay? She doesn't know yet. 1278 01:01:27,180 --> 01:01:29,140 (rand sighing) 1279 01:01:33,080 --> 01:01:33,980 (door closing) 1280 01:01:36,340 --> 01:01:38,840 I'm sorry. I didn't... 1281 01:01:38,860 --> 01:01:40,690 Hear anything in your office, 1282 01:01:40,840 --> 01:01:44,860 But... I believe you. 1283 01:01:44,940 --> 01:01:47,760 I think... 1284 01:01:47,770 --> 01:01:50,090 You could use some time off. 1285 01:01:50,110 --> 01:01:51,870 So, why don't you 1286 01:01:51,950 --> 01:01:54,600 Come with me on the trip to see my client in l.A.? 1287 01:01:54,610 --> 01:01:55,870 (sighing) 1288 01:01:56,020 --> 01:02:00,040 I've got so much to do for this book tour. 1289 01:02:00,200 --> 01:02:02,880 Send mary off for a while. 1290 01:02:02,960 --> 01:02:06,050 We can have some time here alone. 1291 01:02:06,200 --> 01:02:07,550 (chuckling) 1292 01:02:07,700 --> 01:02:09,700 You can rest up. 1293 01:02:09,720 --> 01:02:13,220 Well, I need mary. Hey? 1294 01:02:13,370 --> 01:02:15,950 I rely on her quite a bit now. 1295 01:02:15,970 --> 01:02:19,380 You can rely on me instead. 1296 01:02:19,400 --> 01:02:20,690 What do you say? 1297 01:02:23,310 --> 01:02:26,240 Lila... Demarco... 1298 01:02:28,820 --> 01:02:31,630 ...Will you marry me? 1299 01:02:31,650 --> 01:02:34,640 (laughing) 1300 01:02:34,640 --> 01:02:36,580 Nothing would make me happier. 1301 01:02:40,330 --> 01:02:42,250 Let me see it. 1302 01:02:43,420 --> 01:02:45,420 Okay. (clearing his throat) 1303 01:02:47,990 --> 01:02:50,320 There you go. 1304 01:02:50,340 --> 01:02:51,320 I love you. 1305 01:02:51,340 --> 01:02:59,230 ♪ 1306 01:03:00,940 --> 01:03:02,940 I've got something to tell you. 1307 01:03:05,760 --> 01:03:07,520 Mary? 1308 01:03:07,670 --> 01:03:08,950 What's wrong? 1309 01:03:09,100 --> 01:03:11,010 It's my apartment. My stupid landlord 1310 01:03:11,020 --> 01:03:12,510 Just informed me that they have to replace 1311 01:03:12,530 --> 01:03:14,280 All the plumbing and I have to be out while they do it, 1312 01:03:14,440 --> 01:03:15,600 And it could take weeks! 1313 01:03:15,620 --> 01:03:17,790 Oh... 1314 01:03:17,860 --> 01:03:20,460 Well, that's not a problem. 1315 01:03:20,530 --> 01:03:22,130 You can-- 1316 01:03:22,280 --> 01:03:23,200 You can stay here. 1317 01:03:23,350 --> 01:03:24,960 Really? 1318 01:03:25,110 --> 01:03:26,690 Really? You wouldn't mind? 1319 01:03:26,710 --> 01:03:28,020 Why else do I have this enormous house 1320 01:03:28,040 --> 01:03:29,630 If I can't help out my friends? 1321 01:03:32,120 --> 01:03:34,470 Well, I can help out around the house more, too. 1322 01:03:34,550 --> 01:03:38,530 And I'll do all the cooking as a thank you for letting me stay. 1323 01:03:38,550 --> 01:03:40,140 Well, you know I can't say no to your cooking. 1324 01:03:40,220 --> 01:03:42,940 Yeah. It's my secret weapon. 1325 01:03:44,630 --> 01:03:46,540 Um, I almost forgot. 1326 01:03:46,540 --> 01:03:48,800 Mary, I have a prescription ready for me at the pharmacy. 1327 01:03:48,820 --> 01:03:49,990 Would you mind going to grab it? 1328 01:03:50,140 --> 01:03:51,070 Sure thing. 1329 01:03:52,830 --> 01:03:54,160 You're such a good friend. 1330 01:03:55,660 --> 01:03:58,220 You're welcome. 1331 01:03:58,240 --> 01:04:08,170 ♪ 1332 01:04:12,340 --> 01:04:14,340 (yawning) 1333 01:04:14,420 --> 01:04:15,850 - Mary: Mm. - Lila: I finally broke down 1334 01:04:15,920 --> 01:04:17,740 And got a prescription. 1335 01:04:17,740 --> 01:04:18,920 I'm surprised it took you so long. 1336 01:04:19,080 --> 01:04:21,020 - Ugh. - You want to go lie down? 1337 01:04:21,170 --> 01:04:24,020 I can take care of things for the rest of the day. 1338 01:04:24,100 --> 01:04:26,360 You know what? I think I will. 1339 01:04:33,420 --> 01:04:34,510 (sighing) 1340 01:04:34,530 --> 01:04:36,200 Time to see if these actually work. 1341 01:04:36,280 --> 01:04:39,020 Mm-hmm. Yes, and drone out the humming. 1342 01:04:39,040 --> 01:04:40,690 Lila: Okay... 1343 01:04:40,710 --> 01:04:42,110 Thank you, mary. 1344 01:04:42,270 --> 01:04:43,210 You're welcome. 1345 01:04:43,280 --> 01:04:51,700 ♪ 1346 01:04:51,720 --> 01:04:54,780 (footsteps approaching) 1347 01:04:54,790 --> 01:05:04,730 ♪ 1348 01:05:05,730 --> 01:05:15,360 ♪ 1349 01:05:16,470 --> 01:05:18,240 You sleep, lila. 1350 01:05:19,490 --> 01:05:21,470 I'll enjoy being a better you. 1351 01:05:21,490 --> 01:05:30,310 ♪ 1352 01:05:30,330 --> 01:05:31,250 (chiming) 1353 01:05:33,590 --> 01:05:37,260 "can't wait to hold you." (chuckling) 1354 01:05:37,340 --> 01:05:39,600 That's the best you've got? 1355 01:05:39,750 --> 01:05:41,850 Okay. Um... 1356 01:05:43,010 --> 01:05:46,840 "lying in bed alone 1357 01:05:47,000 --> 01:05:48,100 "and I miss you. 1358 01:05:49,440 --> 01:05:50,440 (chiming) 1359 01:05:53,780 --> 01:05:57,510 "just imagining your body makes me..." oh... 1360 01:05:57,520 --> 01:06:01,450 (chuckling) original. 1361 01:06:01,600 --> 01:06:03,450 Okay. Let's do better. 1362 01:06:05,350 --> 01:06:07,790 "imagine me..." 1363 01:06:08,790 --> 01:06:09,790 (chiming) 1364 01:06:12,950 --> 01:06:13,880 (chuckling) 1365 01:06:16,540 --> 01:06:18,620 - (sighing) - (chiming) 1366 01:06:18,640 --> 01:06:20,800 - (breathing heavily) - (chiming) 1367 01:06:21,880 --> 01:06:23,810 - (chiming) - (exhaling sharply) 1368 01:06:23,960 --> 01:06:24,880 (breathing heavily) 1369 01:06:25,040 --> 01:06:26,370 (typing) 1370 01:06:26,390 --> 01:06:27,720 (exhaling) 1371 01:06:27,870 --> 01:06:28,770 (chiming) 1372 01:06:32,470 --> 01:06:34,440 We'll see about that. 1373 01:06:38,570 --> 01:06:39,490 (chuckling) 1374 01:06:45,000 --> 01:06:50,230 ♪ 1375 01:06:50,230 --> 01:06:52,230 "zadie hit him with the car." 1376 01:06:52,250 --> 01:06:53,340 (engine starting) 1377 01:06:53,410 --> 01:06:54,320 Eric: Mary? 1378 01:06:54,340 --> 01:06:58,580 (typing) 1379 01:06:58,740 --> 01:06:59,510 Mary? 1380 01:06:59,660 --> 01:07:00,900 (tires screeching) 1381 01:07:00,920 --> 01:07:03,350 No, no, stop! Stop! No, no, no! 1382 01:07:03,420 --> 01:07:04,350 (thudding) 1383 01:07:08,600 --> 01:07:10,190 Lila: Good morning. 1384 01:07:10,340 --> 01:07:12,190 Look at you. 1385 01:07:12,270 --> 01:07:14,580 Did you manage to get some sleep last night? 1386 01:07:14,600 --> 01:07:16,420 Well, those pills are definitely effective. 1387 01:07:16,420 --> 01:07:19,350 - Mm. - Maybe too much so. 1388 01:07:19,360 --> 01:07:21,360 What do you mean? 1389 01:07:24,700 --> 01:07:29,430 Well, I woke up feeling very well rested, 1390 01:07:29,450 --> 01:07:33,210 But rand says I was up late last night messaging him. 1391 01:07:33,360 --> 01:07:36,030 I have absolutely no memory of it. 1392 01:07:36,050 --> 01:07:38,050 Did he say what you wrote? 1393 01:07:38,120 --> 01:07:42,370 Well, let's just say it wasn't my usual style. 1394 01:07:42,390 --> 01:07:44,450 He was quite scandalized. 1395 01:07:44,460 --> 01:07:47,560 I'm sure he enjoyed it. All men do. 1396 01:07:47,710 --> 01:07:50,450 (laughing) I've heard. 1397 01:07:50,450 --> 01:07:52,400 What do you want to do today? 1398 01:07:52,550 --> 01:07:54,380 Well, I feel so good, 1399 01:07:54,400 --> 01:07:56,460 I think I'm gonna pop by the hospital to see eric. 1400 01:07:56,480 --> 01:07:57,790 What about you? 1401 01:07:57,810 --> 01:08:00,300 I've got some things I can work on around here. 1402 01:08:00,300 --> 01:08:02,570 All right. Have a good day and I'll see you later. 1403 01:08:05,390 --> 01:08:06,740 Yes, you will. 1404 01:08:09,470 --> 01:08:10,410 So much to do. 1405 01:08:20,500 --> 01:08:23,260 "love the memoir. Isabelle." 1406 01:08:26,660 --> 01:08:27,750 "thanks, 1407 01:08:27,770 --> 01:08:31,430 "but I have decided to shelve the memoir." 1408 01:08:33,000 --> 01:08:33,850 (sighing) 1409 01:08:34,000 --> 01:08:34,830 (chiming) 1410 01:08:34,850 --> 01:08:42,280 ♪ 1411 01:08:42,360 --> 01:08:44,670 "I need to see you tonight." 1412 01:08:44,690 --> 01:08:54,290 ♪ 1413 01:08:54,440 --> 01:08:58,130 "7:00pm. Don't be late." 1414 01:08:58,200 --> 01:09:05,860 ♪ 1415 01:09:05,860 --> 01:09:07,040 Rand: See you in l.A. 1416 01:09:07,200 --> 01:09:08,760 All right, bye. 1417 01:09:10,310 --> 01:09:13,140 (sighing) 1418 01:09:18,890 --> 01:09:21,070 See you soon. 1419 01:09:22,970 --> 01:09:24,490 Oh. 1420 01:09:24,640 --> 01:09:26,310 Okay. 1421 01:09:26,320 --> 01:09:27,880 Eric? 1422 01:09:27,900 --> 01:09:29,880 You shouldn't be in my spam folder. 1423 01:09:29,900 --> 01:09:38,910 ♪ 1424 01:09:39,060 --> 01:09:42,670 "bellville student arrested for..." what? 1425 01:09:46,850 --> 01:09:49,680 Hey, bring me back the papers from this week. 1426 01:09:54,240 --> 01:09:56,500 Aren't you gonna be late to meet eleanor for drinks? 1427 01:09:56,520 --> 01:09:58,670 What do you mean? We're meeting at seven and it's only 6:50. 1428 01:09:58,690 --> 01:10:01,190 Didn't I tell you? She called to change the reservation to 6:30. 1429 01:10:01,340 --> 01:10:03,360 - What? No. You didn't tell me. - Sorry. She's at the restaurant 1430 01:10:03,510 --> 01:10:04,940 - Right now; you'd better go. - Okay. 1431 01:10:05,090 --> 01:10:06,990 - I gotta grab my earrings. - Mary: Okay. 1432 01:10:11,610 --> 01:10:13,290 Thank you. 1433 01:10:21,700 --> 01:10:24,550 "derek olson..." 1434 01:10:24,620 --> 01:10:26,050 Oh my god, it's him. 1435 01:10:28,290 --> 01:10:30,390 Stephanie? 1436 01:10:38,960 --> 01:10:41,210 (phone ringing) 1437 01:10:41,230 --> 01:10:43,290 Come on, lila. Pick up. 1438 01:10:43,310 --> 01:10:48,720 ♪ 1439 01:10:48,740 --> 01:10:50,070 Lila: You've reached lila demarco. 1440 01:10:50,220 --> 01:10:53,160 I should be writing now, so leave a message. 1441 01:10:57,660 --> 01:10:58,580 Mary: That was close. 1442 01:10:58,660 --> 01:11:08,380 ♪ 1443 01:11:09,490 --> 01:11:10,490 - Hello, rand. - Where's lila? 1444 01:11:10,500 --> 01:11:11,430 She's in the shower. 1445 01:11:11,580 --> 01:11:13,260 Mary, stephanie, or whatever it is... 1446 01:11:13,340 --> 01:11:16,430 It's mary. 1447 01:11:16,510 --> 01:11:19,440 You know, stephanie, I've been meaning to properly convey 1448 01:11:19,590 --> 01:11:24,350 My condolences on the loss of your roommate derek. 1449 01:11:24,500 --> 01:11:27,440 - My what? - Your roommate from college. 1450 01:11:27,600 --> 01:11:29,000 He turned you in once 1451 01:11:29,010 --> 01:11:31,950 To the police... Before. 1452 01:11:32,100 --> 01:11:33,450 - And he here he was... - Rand... 1453 01:11:33,600 --> 01:11:36,950 - Ready to ruin your new life and expose you again... 1454 01:11:38,530 --> 01:11:39,860 ...Unless you paid him, right? 1455 01:11:40,020 --> 01:11:42,520 You don't know what you're talking about. 1456 01:11:42,520 --> 01:11:44,130 If you say so. 1457 01:11:44,200 --> 01:11:46,020 But I still believe lila should know! 1458 01:11:46,040 --> 01:11:47,300 - She's never gonna believe you. - I disagree. 1459 01:11:47,370 --> 01:11:48,450 You know she's not gonna believe you. 1460 01:11:48,470 --> 01:11:49,970 I disagree. Lila? Where is she? 1461 01:11:50,040 --> 01:11:51,360 - She's in the shower! - Lila! 1462 01:11:51,380 --> 01:11:54,120 Rand, I told you, she's in the shower! 1463 01:11:54,140 --> 01:11:56,140 - Rand: Lila? - Mary: Rand? Rand? 1464 01:11:56,220 --> 01:11:58,030 Do not go in there, rand. 1465 01:11:58,030 --> 01:12:00,290 - Lila? - Mary: Stop it right now! 1466 01:12:00,310 --> 01:12:03,980 Stop! Stop! I told you not to go in there! 1467 01:12:04,060 --> 01:12:05,630 - Lila! - Rand! 1468 01:12:05,650 --> 01:12:06,800 - Lila! - I told you, stop it! 1469 01:12:06,820 --> 01:12:07,970 - Where are you?! - Stop it! 1470 01:12:07,990 --> 01:12:08,890 She's not here! 1471 01:12:09,050 --> 01:12:09,990 Ahh! 1472 01:12:10,990 --> 01:12:13,070 (panting) 1473 01:12:15,810 --> 01:12:25,790 ♪ 1474 01:12:26,820 --> 01:12:36,800 ♪ 1475 01:12:37,830 --> 01:12:45,250 ♪ 1476 01:12:45,260 --> 01:12:47,250 (phone ringing) 1477 01:12:47,250 --> 01:12:49,030 Rand: You've reached rand tollson. 1478 01:12:49,100 --> 01:12:51,250 Leave me a message. 1479 01:12:51,250 --> 01:12:52,700 I just got in. 1480 01:12:52,770 --> 01:12:56,270 Eleanor and I went a little bit crazy with the margaritas. 1481 01:12:56,430 --> 01:12:57,870 I had to get a ride home. 1482 01:12:58,020 --> 01:13:01,760 But, you know, I have something I want to tell you in person. 1483 01:13:01,760 --> 01:13:02,870 So, I'm running a bath 1484 01:13:03,020 --> 01:13:04,620 And I expect you to join-- 1485 01:13:04,770 --> 01:13:05,770 (gasping) 1486 01:13:05,790 --> 01:13:06,950 (screaming) 1487 01:13:07,100 --> 01:13:08,770 Rand, no! 1488 01:13:08,790 --> 01:13:10,030 Oh, my god! Oh, my god! 1489 01:13:10,050 --> 01:13:12,720 Lila: What happened? Rand! 1490 01:13:12,870 --> 01:13:14,880 - Get off me! - No! We need to call for help! 1491 01:13:14,960 --> 01:13:16,550 Lila, come with me. 1492 01:13:16,630 --> 01:13:19,200 Come with me! Come with me. 1493 01:13:19,220 --> 01:13:22,300 Sit. There we go. 1494 01:13:22,450 --> 01:13:23,470 I'm calling the police right now. 1495 01:13:23,620 --> 01:13:25,120 Lila: All right! Hurry! Call them. Call. 1496 01:13:25,140 --> 01:13:26,060 Mary: I'm calling! I'm calling! 1497 01:13:26,140 --> 01:13:28,050 (sobbing) oh, my god. 1498 01:13:28,070 --> 01:13:30,120 Hi! Yes, we need an ambulance. Someone's-- 1499 01:13:30,140 --> 01:13:32,310 Someone's been attacked in our house and he's not breathing. 1500 01:13:32,460 --> 01:13:34,400 Yes. Six zero five six maple ridge drive. 1501 01:13:34,480 --> 01:13:37,070 Hurry. Thank you. Okay. They're coming. 1502 01:13:37,150 --> 01:13:39,470 Here, drink this. It'll make you feel better. 1503 01:13:39,490 --> 01:13:41,240 Lila, drink it. You don't want to be hysterical 1504 01:13:41,320 --> 01:13:43,300 When the police come. Now, drink it. 1505 01:13:43,320 --> 01:13:45,730 Yes. You don't want to go into shock. 1506 01:13:45,750 --> 01:13:48,420 You see? 1507 01:13:48,570 --> 01:13:49,920 Good. That's good. 1508 01:13:50,070 --> 01:13:51,420 Everything's okay now. 1509 01:13:51,570 --> 01:13:54,150 - Like hell it is! - Lila, everything's okay now. 1510 01:13:54,170 --> 01:13:56,430 - Get off me. - Just trust me. 1511 01:13:56,500 --> 01:13:57,430 (sniffling) 1512 01:13:57,500 --> 01:14:00,760 Trust me. You're okay. 1513 01:14:00,920 --> 01:14:03,320 You're okay. Come. 1514 01:14:03,340 --> 01:14:06,330 (sniffling) oh, rand... 1515 01:14:06,330 --> 01:14:07,660 Mary: Everything's okay, lila. 1516 01:14:07,680 --> 01:14:09,940 - Lila: No. - Come here. 1517 01:14:10,090 --> 01:14:12,610 - It's okay... It's okay. - (lila sniffling) 1518 01:14:17,600 --> 01:14:22,620 ♪ 1519 01:14:22,770 --> 01:14:26,120 Rand: Lila... Demarco... 1520 01:14:26,200 --> 01:14:27,850 Will you marry me? 1521 01:14:27,870 --> 01:14:29,790 (lila and rand chuckling) 1522 01:14:33,610 --> 01:14:34,520 Lila... 1523 01:14:34,540 --> 01:14:37,020 (panting) 1524 01:14:37,040 --> 01:14:38,470 Lily: Oh, my god. 1525 01:14:40,960 --> 01:14:42,700 (screaming) 1526 01:14:42,700 --> 01:14:43,640 Rand? 1527 01:14:48,710 --> 01:14:50,650 (door opening) 1528 01:14:54,730 --> 01:14:57,550 Good morning, lila. How's your head? 1529 01:14:57,550 --> 01:14:58,820 What? 1530 01:14:58,970 --> 01:15:01,990 I figured it would be a doozy after last night. 1531 01:15:02,140 --> 01:15:05,640 Last night? Last night, rand was here. 1532 01:15:05,660 --> 01:15:08,330 No. No, I don't think so. 1533 01:15:08,480 --> 01:15:10,830 - Oh. - Come. 1534 01:15:10,990 --> 01:15:13,490 Yes, he was. 1535 01:15:13,510 --> 01:15:15,320 Rand was here. 1536 01:15:15,340 --> 01:15:16,490 He was in the bathroom. 1537 01:15:16,510 --> 01:15:17,510 Mary: Nn-hnn. 1538 01:15:18,750 --> 01:15:19,840 And then, he was dead. 1539 01:15:19,990 --> 01:15:23,510 What? No. No. 1540 01:15:23,590 --> 01:15:26,090 You must have had a nightmare. He texted you last night. 1541 01:15:26,240 --> 01:15:27,140 Look. 1542 01:15:29,520 --> 01:15:30,850 (sighing) 1543 01:15:33,340 --> 01:15:35,670 (breathing heavily) 1544 01:15:35,690 --> 01:15:38,190 It was so real. 1545 01:15:38,350 --> 01:15:41,350 Yeah. I think you overdid it yesterday. 1546 01:15:41,370 --> 01:15:44,430 Here. Drink this. 1547 01:15:44,430 --> 01:15:46,370 I just made a fresh cup. 1548 01:15:50,360 --> 01:15:51,330 Lily: Mm. 1549 01:15:52,770 --> 01:15:54,880 Rest now. Okay? 1550 01:15:55,030 --> 01:15:56,120 - Okay. - Come. 1551 01:15:56,270 --> 01:15:57,380 Lila: But he was... 1552 01:15:57,460 --> 01:16:02,280 I know. He's going to sunny l.A. And without you. 1553 01:16:02,300 --> 01:16:03,340 Lila: No. 1554 01:16:05,460 --> 01:16:09,230 He was... There... In the bath... 1555 01:16:09,300 --> 01:16:10,800 Mary: No. 1556 01:16:10,950 --> 01:16:14,400 Rand... (sighing) 1557 01:16:16,960 --> 01:16:19,400 Mary: Your book's almost done. 1558 01:16:19,550 --> 01:16:20,900 Zadie lives. 1559 01:16:20,980 --> 01:16:28,080 ♪ 1560 01:16:28,230 --> 01:16:30,580 But there's a twist. 1561 01:16:30,660 --> 01:16:32,640 (lock clicking) 1562 01:16:32,660 --> 01:16:42,590 ♪ 1563 01:16:44,760 --> 01:16:47,930 (phone vibrating) 1564 01:16:48,010 --> 01:16:49,600 (beeping) 1565 01:16:49,750 --> 01:16:50,990 Mary: Hello? 1566 01:16:51,010 --> 01:16:53,010 Isabelle: Lila? 1567 01:16:53,160 --> 01:16:55,250 Mary: It's mary. Lila's taking a brief rest. 1568 01:16:55,270 --> 01:16:56,770 Isabelle: Oh, hi, mary. 1569 01:16:56,850 --> 01:16:59,440 I was just calling to see if lila had made hotel reservations 1570 01:16:59,590 --> 01:17:00,520 For our wedding yet. 1571 01:17:00,670 --> 01:17:02,110 Do you know if she has? 1572 01:17:02,260 --> 01:17:04,360 Mary: Lila hasn't been feeling well these past few weeks. 1573 01:17:04,510 --> 01:17:06,450 She's been under so much stress, 1574 01:17:06,600 --> 01:17:08,180 And since she and rand have broken up... 1575 01:17:08,180 --> 01:17:10,120 Isabelle: No! I knew about eric, 1576 01:17:10,200 --> 01:17:13,510 But she didn't tell me about that. Poor lila. 1577 01:17:13,530 --> 01:17:15,460 Mary: Yeah. She's very fragile right now. 1578 01:17:15,610 --> 01:17:18,130 I just don't see how she's gonna make the wedding. 1579 01:17:18,200 --> 01:17:19,960 She's talking about possibly taking a retreat, 1580 01:17:20,110 --> 01:17:23,470 One of those ones without phones or technology. 1581 01:17:23,620 --> 01:17:25,040 Isabelle: Oh, okay. 1582 01:17:25,190 --> 01:17:26,970 I'll try her again later, then. 1583 01:17:27,120 --> 01:17:29,210 Mary: Yes, do that. 1584 01:17:29,370 --> 01:17:30,290 Bye. 1585 01:17:30,310 --> 01:17:31,220 (beeping) 1586 01:17:31,370 --> 01:17:41,320 ♪ 1587 01:17:42,820 --> 01:17:43,820 (gasping) 1588 01:17:46,550 --> 01:17:48,400 (breathing hard) 1589 01:17:48,550 --> 01:17:58,500 ♪ 1590 01:17:59,560 --> 01:18:08,660 ♪ 1591 01:18:08,680 --> 01:18:09,680 (footsteps approaching) 1592 01:18:11,680 --> 01:18:21,690 ♪ 1593 01:18:23,360 --> 01:18:25,150 (keys jingling) 1594 01:18:37,120 --> 01:18:39,280 You know, after all that sleep, um... 1595 01:18:39,440 --> 01:18:41,040 I'm feeling much better. 1596 01:18:41,200 --> 01:18:43,550 I think I'm gonna do some work in the office today. 1597 01:18:44,610 --> 01:18:45,460 Do you have my phone? 1598 01:18:45,610 --> 01:18:46,550 Hmm. 1599 01:18:47,940 --> 01:18:49,890 It's in the office, charging. 1600 01:18:52,780 --> 01:18:55,210 Lila: I'd really like to speak to rand. 1601 01:18:55,230 --> 01:18:57,890 Of course you can! 1602 01:18:58,050 --> 01:18:59,230 Finish your lunch. 1603 01:18:59,310 --> 01:19:01,230 No, I'm not hungry. 1604 01:19:02,380 --> 01:19:03,970 Eat a few bites. 1605 01:19:04,130 --> 01:19:06,690 You don't want to let what happened yesterday happen again. 1606 01:19:08,890 --> 01:19:09,860 Eat. 1607 01:19:11,630 --> 01:19:14,490 Lila: I'm perfectly capable of feeding myself. 1608 01:19:14,640 --> 01:19:24,590 ♪ 1609 01:19:28,320 --> 01:19:30,330 Nighty-night. 1610 01:19:30,490 --> 01:19:40,440 ♪ 1611 01:19:41,500 --> 01:19:51,450 ♪ 1612 01:19:52,510 --> 01:20:02,460 ♪ 1613 01:20:03,520 --> 01:20:13,470 ♪ 1614 01:20:14,530 --> 01:20:24,480 ♪ 1615 01:20:25,540 --> 01:20:35,490 ♪ 1616 01:20:38,150 --> 01:20:40,070 (door clicking shut) 1617 01:20:40,220 --> 01:20:50,170 ♪ 1618 01:20:51,230 --> 01:21:01,180 ♪ 1619 01:21:02,240 --> 01:21:11,190 ♪ 1620 01:21:11,270 --> 01:21:12,750 (whispering) phone, phone. 1621 01:21:12,760 --> 01:21:14,700 Where the hell is it? 1622 01:21:14,770 --> 01:21:20,110 ♪ 1623 01:21:20,260 --> 01:21:21,200 "he fell to the bathroom floor, 1624 01:21:21,280 --> 01:21:23,780 "his body growing cold as the tile. 1625 01:21:24,950 --> 01:21:27,620 "he lay there for what could have been hours, 1626 01:21:27,770 --> 01:21:30,000 "until the life bled from his brow." 1627 01:21:32,550 --> 01:21:34,380 Rand... 1628 01:21:34,530 --> 01:21:35,460 (thudding) 1629 01:21:35,610 --> 01:21:43,680 ♪ 1630 01:21:49,570 --> 01:21:59,070 ♪ 1631 01:22:04,310 --> 01:22:06,560 Mary... Mary! 1632 01:22:06,580 --> 01:22:09,230 No need to shout. 1633 01:22:09,250 --> 01:22:10,920 (lila grunting) 1634 01:22:11,000 --> 01:22:13,480 Untie me! What are you doing?! 1635 01:22:13,500 --> 01:22:14,920 Well... 1636 01:22:15,080 --> 01:22:17,500 You told me to find a writing process that works for me. 1637 01:22:17,650 --> 01:22:19,820 I find that it really helps me to act out my scenes 1638 01:22:19,820 --> 01:22:22,320 Before writing them. Take eric for example. 1639 01:22:22,340 --> 01:22:24,270 Sometimes zadie needs to deal with nosy people 1640 01:22:24,340 --> 01:22:25,770 Who don't know how to mind their own business. 1641 01:22:25,920 --> 01:22:28,510 You? You hurt eric? 1642 01:22:28,660 --> 01:22:30,680 It had to be done. Or take, for example, 1643 01:22:30,830 --> 01:22:32,850 The jilted boyfriend who won't leave zadie alone, 1644 01:22:33,000 --> 01:22:34,280 I tried out his murder on rand. 1645 01:22:34,430 --> 01:22:35,690 Actually, first, I tried it on derek, 1646 01:22:35,840 --> 01:22:37,780 And then I perfected it on rand. 1647 01:22:37,930 --> 01:22:39,620 You killed them both? 1648 01:22:39,770 --> 01:22:42,190 Of course, silly. And now, you. 1649 01:22:42,340 --> 01:22:43,950 I think I'd like to have a victim in my next book 1650 01:22:44,100 --> 01:22:45,600 Who breaks her neck after falling down the stairs. 1651 01:22:45,620 --> 01:22:48,270 Is that too cliché? I guess we'll find out. 1652 01:22:48,290 --> 01:22:49,290 - (laughing) - but why are you doing this? 1653 01:22:49,370 --> 01:22:51,790 Because! Because you left her to die! 1654 01:22:51,870 --> 01:22:53,300 - Who? - Zadie! 1655 01:22:53,450 --> 01:22:55,280 You, the 'brilliant author,' 1656 01:22:55,300 --> 01:22:57,130 You created a heroine who everyone adores 1657 01:22:57,280 --> 01:22:59,130 And you had an obligation to save her, 1658 01:22:59,210 --> 01:23:00,640 And instead, you abandoned her! 1659 01:23:00,710 --> 01:23:02,470 Okay. I understand 1660 01:23:02,550 --> 01:23:05,310 Why you'd be upset with me, but why hurt eric or rand? 1661 01:23:05,460 --> 01:23:07,310 Because they weren't good for you, lila! 1662 01:23:07,460 --> 01:23:08,720 They were distracting you from your work 1663 01:23:08,870 --> 01:23:10,390 And they were trying to stop me from doing my job! 1664 01:23:10,540 --> 01:23:12,150 Which is it, mary, huh?! 1665 01:23:12,220 --> 01:23:14,320 You want to help me or are you trying to kill me? 1666 01:23:14,470 --> 01:23:16,150 Honestly, I go back and forth. 1667 01:23:16,300 --> 01:23:18,230 Is it money that you want? Anything you want-- 1668 01:23:18,380 --> 01:23:19,660 I don't want your money! 1669 01:23:19,810 --> 01:23:21,220 I don't want it! 1670 01:23:21,230 --> 01:23:23,160 You can't be trusted to write zadie hurston anymore, 1671 01:23:23,240 --> 01:23:24,330 So I'm taking over. 1672 01:23:24,480 --> 01:23:26,330 I am going to bring her back. 1673 01:23:27,570 --> 01:23:32,060 No one will read your third-rate fan fiction. 1674 01:23:32,060 --> 01:23:33,000 You know what? Famous authors, 1675 01:23:33,150 --> 01:23:34,560 They use ghostwriters all the time, 1676 01:23:34,560 --> 01:23:36,060 And that way you can still have your glory, 1677 01:23:36,080 --> 01:23:37,510 And I will still have zadie back. 1678 01:23:37,580 --> 01:23:38,750 No one will buy it. 1679 01:23:38,900 --> 01:23:40,990 (mary laughing) 1680 01:23:41,010 --> 01:23:43,500 You really don't understand your fans, do you? 1681 01:23:43,510 --> 01:23:44,920 They don't care. 1682 01:23:45,070 --> 01:23:47,670 They're just hungry for anything zadie related, get it?! 1683 01:23:47,690 --> 01:23:49,690 Do you get it?! 1684 01:23:49,760 --> 01:23:51,670 Eleanor will know. 1685 01:23:51,690 --> 01:23:53,430 Isabelle, my agent, my publisher-- 1686 01:23:53,580 --> 01:23:55,430 "isabelle, eleanor..." I don't care! 1687 01:23:55,580 --> 01:23:58,010 What do you want? 1688 01:23:58,030 --> 01:23:59,030 Zadie... 1689 01:24:01,440 --> 01:24:02,940 (knocking) 1690 01:24:03,090 --> 01:24:04,930 Isabelle: Hello? Lila? 1691 01:24:04,940 --> 01:24:08,540 Shh. Not one word or she is dead. Do you understand me? 1692 01:24:08,690 --> 01:24:10,100 - Mm-hmm. - Do you? 1693 01:24:10,100 --> 01:24:12,190 Mm-hmm. Okay. Mm-hmm. 1694 01:24:12,210 --> 01:24:15,170 Shh... 1695 01:24:19,720 --> 01:24:20,720 Isabelle: Lila? 1696 01:24:20,790 --> 01:24:22,220 Mary: Isabelle. 1697 01:24:25,060 --> 01:24:27,060 Isabelle? 1698 01:24:30,300 --> 01:24:32,350 What are you doing here, isabelle? 1699 01:24:35,400 --> 01:24:36,400 (gasping) 1700 01:24:37,740 --> 01:24:38,730 (gasping) 1701 01:24:43,470 --> 01:24:45,970 (chair tumbling down stairs) 1702 01:24:45,980 --> 01:24:47,480 Mary: Where are you going, isabelle? 1703 01:24:47,640 --> 01:24:49,650 - Isabelle: What's going on? - Mary: Where are you going?! 1704 01:24:49,810 --> 01:24:51,970 Isabelle: Lila?! Lila! 1705 01:24:51,990 --> 01:24:54,400 - Lila! - Stay out of my way, isabelle! 1706 01:24:54,420 --> 01:24:56,090 Lila? 1707 01:24:56,160 --> 01:24:57,490 Not a chance, bitch. 1708 01:24:57,650 --> 01:24:58,550 (mary growling) 1709 01:24:59,590 --> 01:25:03,590 (both grunting) 1710 01:25:03,740 --> 01:25:06,000 Mary: Ahh! 1711 01:25:06,160 --> 01:25:10,060 (all grunting) 1712 01:25:11,920 --> 01:25:12,770 Ah! 1713 01:25:12,920 --> 01:25:14,770 (tumbling) 1714 01:25:17,440 --> 01:25:21,440 (sobbing) 1715 01:25:26,010 --> 01:25:29,690 - Oh, my god... - (isabelle sobbing) 1716 01:25:29,850 --> 01:25:32,290 Thank you, isabelle, thank you. 1717 01:25:34,460 --> 01:25:37,630 I'm sorry. I'm sorry. 1718 01:25:37,700 --> 01:25:47,640 ♪ 1719 01:25:48,640 --> 01:25:58,650 ♪ 1720 01:26:01,130 --> 01:26:03,640 I've been reading your books my whole life. 1721 01:26:03,650 --> 01:26:05,320 I love them all. 1722 01:26:05,400 --> 01:26:06,660 That's very sweet. 1723 01:26:06,810 --> 01:26:09,230 Are you ever going to bring back zadie hurston? 1724 01:26:09,390 --> 01:26:15,740 ♪ 1725 01:26:15,890 --> 01:26:17,740 Zadie hurston is dead. 1726 01:26:17,890 --> 01:26:27,840 ♪ 1727 01:26:28,900 --> 01:26:36,190 ♪ 1728 01:26:37,340 --> 01:26:47,200 ♪ 1729 01:27:23,790 --> 01:27:26,640 (whirring) 1730 01:27:26,800 --> 01:27:32,740 ♪ 124769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.