Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:10,250
"and that's when it hit her,
2
00:00:10,400 --> 00:00:14,730
"something that had been staring
her in the face the entire time.
3
00:00:14,750 --> 00:00:19,510
"sergei was not simply
a driver with a silver tongue.
4
00:00:19,590 --> 00:00:22,810
"and he had not been assigned
to her merely by chance."
5
00:00:26,250 --> 00:00:30,930
"his charms belied
something darker - a sociopathy
6
00:00:31,090 --> 00:00:33,530
"that reared
its head, snake-like,
7
00:00:33,680 --> 00:00:36,360
"now that he had her
trapped in the moving sedan.
8
00:00:36,440 --> 00:00:40,260
"and as zadie was carried
further outside of town,
9
00:00:40,260 --> 00:00:43,540
"she knew she was in trouble,
10
00:00:43,610 --> 00:00:48,600
"a kind of trouble
all too familiar -
11
00:00:48,620 --> 00:00:50,270
"the kind of trouble
12
00:00:50,270 --> 00:00:53,460
"only she could get
herself out of."
13
00:00:57,200 --> 00:01:00,970
(audience applauding)
14
00:01:05,730 --> 00:01:15,820
♪
15
00:01:34,090 --> 00:01:39,000
Esther warmby.
I'm your biggest fan!
16
00:01:39,150 --> 00:01:41,430
Well, it's very nice
to meet my biggest fan.
17
00:01:41,580 --> 00:01:43,660
Here you go, ester.
18
00:01:43,670 --> 00:01:44,580
Thank you.
19
00:01:44,600 --> 00:01:46,560
You're welcome. Enjoy.
20
00:01:47,940 --> 00:01:49,440
- Hello.
- Excited to meet her?
21
00:01:49,590 --> 00:01:51,010
Excited?
22
00:01:51,090 --> 00:01:53,270
Uh, I run the lila demarco
official twitter fan account.
23
00:01:53,350 --> 00:01:54,920
I've been reading her
books since I was nine.
24
00:01:54,940 --> 00:01:57,430
And I even had a zadie
hurston-themed birthday party.
25
00:01:57,450 --> 00:01:58,670
So, yeah,
I'm super excited.
26
00:01:58,690 --> 00:02:00,600
Thank you so much.
27
00:02:00,620 --> 00:02:02,450
I've always wanted to be
an author like lila.
28
00:02:02,600 --> 00:02:03,950
Don't we all.
29
00:02:04,030 --> 00:02:05,120
You, too?
30
00:02:05,200 --> 00:02:07,850
I wouldn't be
just anyone's assistant.
31
00:02:07,870 --> 00:02:08,790
What is your name?
32
00:02:08,940 --> 00:02:10,350
- Man: Andrew.
- Andrew.
33
00:02:10,370 --> 00:02:12,280
Andrew: I am your biggest,
biggest fan.
34
00:02:12,290 --> 00:02:14,130
Lila's super talented.
35
00:02:14,280 --> 00:02:15,800
She's taught me a lot.
36
00:02:15,870 --> 00:02:17,710
I would kill to work
for lila demarco.
37
00:02:17,860 --> 00:02:20,030
How did--
how did you get that job?
38
00:02:20,030 --> 00:02:21,300
Right place, right time.
39
00:02:21,450 --> 00:02:23,030
You're so lucky.
40
00:02:23,050 --> 00:02:24,300
Andrew: Could you sign
the second page as well?
41
00:02:24,380 --> 00:02:25,470
Of course. Is the book for you?
42
00:02:25,620 --> 00:02:26,960
Andrew: Yes.
43
00:02:26,980 --> 00:02:30,390
Actually, my time as her
assistant is ending.
44
00:02:30,540 --> 00:02:33,710
I'm moving back home,
getting married, yada yada yada.
45
00:02:33,720 --> 00:02:35,480
So, she'll need someone
to take over for you.
46
00:02:35,560 --> 00:02:37,710
Yeah. I've been
interviewing candidates.
47
00:02:37,710 --> 00:02:40,050
Do you think-- could I apply?
48
00:02:40,060 --> 00:02:43,990
Like, I just moved to town,
and I'm looking for a job.
49
00:02:44,070 --> 00:02:46,310
Email me your info at
lilademarco.Com.
50
00:02:46,330 --> 00:02:47,550
I'll take a look at your resume.
51
00:02:47,550 --> 00:02:49,720
- Thank you.
- No promises.
52
00:02:49,740 --> 00:02:50,890
Are you a writer as well?
53
00:02:50,910 --> 00:02:52,390
- Andrew: Yes.
- Great.
54
00:02:52,410 --> 00:02:55,560
So, don't you forget to write
a little bit every day.
55
00:02:55,580 --> 00:02:57,670
- Thank you.
- You're welcome.
56
00:03:01,740 --> 00:03:03,400
Hi! I'm lila.
57
00:03:03,400 --> 00:03:05,070
Yeah, I know.
58
00:03:05,090 --> 00:03:07,180
And your name is?
59
00:03:07,330 --> 00:03:08,470
Mary malone.
60
00:03:12,750 --> 00:03:15,270
Mary malone...
61
00:03:18,940 --> 00:03:21,030
It is so nice to meet you, mary.
62
00:03:21,100 --> 00:03:22,770
Your books have meant
everything to me.
63
00:03:22,920 --> 00:03:24,530
Oh. Well,
I hope you like this one.
64
00:03:24,680 --> 00:03:26,530
I know I will.
You're brilliant!
65
00:03:26,610 --> 00:03:30,040
Oh, thank you, mary.
That's very sweet.
66
00:03:32,950 --> 00:03:34,880
I'll see you later.
67
00:03:36,710 --> 00:03:39,120
Bye.
68
00:03:39,270 --> 00:03:40,960
Hi.
69
00:03:41,110 --> 00:03:42,270
What's your name?
70
00:03:42,290 --> 00:03:50,680
♪
71
00:03:52,950 --> 00:03:54,620
I'm thinking an
orange wine later.
72
00:03:54,620 --> 00:03:56,400
Could we get some menus, please?
73
00:03:59,640 --> 00:04:01,240
Thank you.
74
00:04:01,310 --> 00:04:02,960
Isabelle: Thank you.
75
00:04:02,980 --> 00:04:04,220
Mmm... Looks good.
76
00:04:04,240 --> 00:04:07,300
Speaking of choices...
77
00:04:07,320 --> 00:04:09,740
No. This is your
going away dinner.
78
00:04:09,820 --> 00:04:11,910
We are not doing any work,
so don't even show that to me.
79
00:04:12,060 --> 00:04:14,920
You have to make a choice
for a new assistant soon.
80
00:04:15,070 --> 00:04:17,750
- (groaning)
- come on.
81
00:04:17,900 --> 00:04:19,310
Lila: You think this one
will be a good fit?
82
00:04:19,330 --> 00:04:21,650
- My honest opinion?
- Always.
83
00:04:21,650 --> 00:04:23,590
Pure fame whore.
84
00:04:23,740 --> 00:04:24,930
He wants your glamorous life,
85
00:04:25,000 --> 00:04:27,170
But he'd make
a terrible assistant.
86
00:04:27,320 --> 00:04:29,150
Well, I'm hardly glamorous.
87
00:04:29,160 --> 00:04:31,320
So, who gets your top vote then?
88
00:04:31,330 --> 00:04:33,330
- Mary malone.
- Lila: Oh.
89
00:04:33,340 --> 00:04:35,100
- Isabelle: You don't like her?
- No. It's not that.
90
00:04:35,250 --> 00:04:37,920
It's just she was a bit meek
when we first met.
91
00:04:37,940 --> 00:04:39,830
- Huh.
- She didn't say anything
92
00:04:39,850 --> 00:04:41,170
About herself in
her interview.
93
00:04:41,180 --> 00:04:43,280
Really? She wouldn't
stop talking
94
00:04:43,350 --> 00:04:44,500
In line at
your signing.
95
00:04:44,510 --> 00:04:46,780
I think she's
still in awe of you.
96
00:04:46,930 --> 00:04:48,840
Once the hero-worship wears off,
97
00:04:48,860 --> 00:04:50,770
She'll have a particular
interest as a fan
98
00:04:50,790 --> 00:04:52,950
In keeping you on task
with your new book.
99
00:04:53,030 --> 00:04:55,180
And what makes you think
the worship will wear off?
100
00:04:55,200 --> 00:04:57,520
(both laughing)
101
00:04:57,530 --> 00:04:59,680
I'm trying to make sure
I leave you in the best hands.
102
00:04:59,700 --> 00:05:01,850
Not everyone can be
a good assistant,
103
00:05:01,870 --> 00:05:03,800
But I think mary could be.
104
00:05:03,870 --> 00:05:07,950
Ahh... You know, I just need to
come to terms with the fact
105
00:05:07,970 --> 00:05:09,640
That no one is going to
measure up to you.
106
00:05:09,790 --> 00:05:11,950
- Mm.
- You've completely spoiled me!
107
00:05:11,970 --> 00:05:13,370
So, you know what? Okay.
108
00:05:13,380 --> 00:05:15,480
I'll give mary a try
on a trial basis.
109
00:05:15,630 --> 00:05:17,810
Why don't you have her come
by tomorrow and just give her
110
00:05:17,890 --> 00:05:19,980
An overview of what
you do so well?
111
00:05:20,060 --> 00:05:20,980
Sounds good.
112
00:05:21,060 --> 00:05:23,380
- Now, let's order!
- Okay.
113
00:05:23,390 --> 00:05:33,330
♪
114
00:05:37,570 --> 00:05:38,830
Whoa.
115
00:05:38,980 --> 00:05:41,730
Isabelle:
It's something, isn't it?
116
00:05:41,750 --> 00:05:43,920
Yeah, like out of a movie.
117
00:05:50,250 --> 00:05:51,180
Oh...
118
00:05:54,930 --> 00:05:56,180
Oh...
119
00:05:58,100 --> 00:05:59,020
Mary?
120
00:06:00,930 --> 00:06:03,020
There's a keypad in the
kitchen for the alarm system.
121
00:06:03,170 --> 00:06:04,420
I'll give you the code later.
122
00:06:04,430 --> 00:06:06,770
Arm it when you
leave for the night.
123
00:06:06,920 --> 00:06:09,200
You're gonna want to
take notes as we go.
124
00:06:09,270 --> 00:06:11,530
Right. Sorry. Right.
125
00:06:11,610 --> 00:06:12,700
- Um...
- (beeping)
126
00:06:12,780 --> 00:06:14,180
Okay. Ready.
127
00:06:14,200 --> 00:06:18,930
This is my-- uh, your office.
128
00:06:18,950 --> 00:06:20,620
This way.
129
00:06:27,700 --> 00:06:29,790
This is lila's office.
130
00:06:29,940 --> 00:06:31,890
It's where you'll
find her most of the day.
131
00:06:32,040 --> 00:06:34,110
And if you don't,
it's your job to track her down
132
00:06:34,130 --> 00:06:35,460
And tell her to
go back to writing.
133
00:06:35,620 --> 00:06:37,120
Got it.
134
00:06:37,130 --> 00:06:38,970
- (knocking)
- always knock.
135
00:06:39,120 --> 00:06:40,480
Knock two times.
136
00:06:42,460 --> 00:06:43,650
Lila: Come in!
137
00:06:45,790 --> 00:06:48,460
(door opening)
138
00:06:48,480 --> 00:06:49,980
Mary, hi!
139
00:06:50,130 --> 00:06:51,410
It's nice to see you again.
140
00:06:51,480 --> 00:06:53,130
I can't thank you enough
for giving me this job.
141
00:06:53,130 --> 00:06:54,240
Lila: We're happy to have you.
142
00:06:54,390 --> 00:06:55,800
This room is everything.
143
00:06:55,820 --> 00:06:57,470
Like, I can't believe
I'm standing in the spot
144
00:06:57,470 --> 00:06:59,140
Where zadie hurston was born.
145
00:06:59,160 --> 00:07:02,250
Actually, zadie hurston was born
in a coffee shop downtown.
146
00:07:02,400 --> 00:07:03,580
Lila: Best croissants
outside of paris.
147
00:07:03,660 --> 00:07:05,400
- Mm-hmm.
- I could get you a croissant
148
00:07:05,420 --> 00:07:06,750
Right now, if you want.
149
00:07:06,830 --> 00:07:08,150
(chuckling)
150
00:07:08,150 --> 00:07:09,650
You're so sweet.
151
00:07:09,670 --> 00:07:11,760
Isabelle: We'll stick with
bringing her coffee for now.
152
00:07:11,910 --> 00:07:13,820
- Okay.
- Come on.
153
00:07:13,840 --> 00:07:15,650
Let's leave lila to work.
154
00:07:15,660 --> 00:07:17,250
Isabelle's such a task master.
155
00:07:17,270 --> 00:07:19,770
But your editor loves me.
156
00:07:19,840 --> 00:07:22,080
We'll chat more later, mary.
157
00:07:22,100 --> 00:07:23,100
Okay.
158
00:07:32,690 --> 00:07:35,170
Okay, mary,
you have to remember,
159
00:07:35,190 --> 00:07:37,680
You're managing
someone else's life,
160
00:07:37,680 --> 00:07:39,450
But you also have to be able to
blend into the background.
161
00:07:39,600 --> 00:07:41,370
Oh, yeah. I can do that.
162
00:07:44,290 --> 00:07:46,180
And you can always call me
if you have any questions.
163
00:07:46,190 --> 00:07:48,250
I-I don't think I'll need to.
164
00:07:49,540 --> 00:07:51,130
Oh, um, I mean, you've--
165
00:07:51,280 --> 00:07:54,800
You've done such a great job
explaining everything, so...
166
00:07:54,950 --> 00:07:57,710
See how it goes tomorrow.
It'll just be the two of you.
167
00:07:57,860 --> 00:07:59,290
Let yourself in at
nine-thirty...
168
00:07:59,310 --> 00:08:01,310
Sharp. Come on.
169
00:08:04,050 --> 00:08:06,940
Let me show you the
rest of the house.
170
00:08:20,390 --> 00:08:22,290
(sighing)
171
00:08:29,650 --> 00:08:30,840
Oh...
172
00:08:44,590 --> 00:08:46,520
You got this.
173
00:08:49,270 --> 00:08:50,270
(knocking)
174
00:08:54,100 --> 00:08:55,280
(knocking)
175
00:08:57,850 --> 00:08:59,530
Lila?
176
00:09:08,440 --> 00:09:09,380
Lila?
177
00:09:54,150 --> 00:09:55,590
Oh...
178
00:09:55,670 --> 00:09:58,480
- Lila: Are you a fan?
- (mary gasping)
179
00:09:58,500 --> 00:10:00,240
Of sherlock homes, I mean.
180
00:10:00,260 --> 00:10:01,820
Yeah.
181
00:10:01,840 --> 00:10:03,820
Oh, the adventures
of the empty house -
182
00:10:03,840 --> 00:10:05,100
This is my favorite.
183
00:10:05,180 --> 00:10:06,600
- Mine, too!
- Really?
184
00:10:06,680 --> 00:10:07,990
Yeah, the return of sherlock
185
00:10:08,010 --> 00:10:10,350
After going over
reichenbach falls - I love it.
186
00:10:10,500 --> 00:10:12,510
I have a soft spot for
reunions between old friends,
187
00:10:12,670 --> 00:10:13,610
Like holmes and watson.
188
00:10:13,760 --> 00:10:14,850
You know, I always thought
189
00:10:15,000 --> 00:10:16,020
That watson should
have stayed more upset
190
00:10:16,170 --> 00:10:17,260
That holmes left
him for three years.
191
00:10:17,280 --> 00:10:19,170
Watson really
puts up with a lot,
192
00:10:19,170 --> 00:10:21,520
When you think about it.
193
00:10:21,680 --> 00:10:22,570
Huh.
194
00:10:25,360 --> 00:10:26,790
I left your mail
and coffee there.
195
00:10:26,860 --> 00:10:28,120
Oh. Thank you, mary.
196
00:10:33,800 --> 00:10:35,440
I guess I should leave
you to work now.
197
00:10:35,460 --> 00:10:36,920
I'll see you at lunch.
198
00:10:39,710 --> 00:10:41,260
(door closing)
199
00:10:46,550 --> 00:10:47,640
(computer chiming)
200
00:10:52,220 --> 00:10:54,370
Mm-hmm. Well, I know I
said the end of the month,
201
00:10:54,370 --> 00:10:55,540
But I need more time,
202
00:10:55,560 --> 00:10:57,900
And I never ask for extensions.
203
00:10:59,820 --> 00:11:01,380
No, no, no. I would rather
204
00:11:01,400 --> 00:11:03,880
Just submit it all at
once when it's ready.
205
00:11:03,900 --> 00:11:06,220
This one is personal
to me, eleanor,
206
00:11:06,240 --> 00:11:10,000
And I promise it's
gonna be worth it.
207
00:11:10,070 --> 00:11:12,000
Thank you.
208
00:11:12,080 --> 00:11:13,960
Yes, yes,
we'll be there tomorrow.
209
00:11:15,230 --> 00:11:17,250
See you then!
(sighing)
210
00:11:17,400 --> 00:11:19,060
Is it too early for a drink?
211
00:11:19,080 --> 00:11:22,730
You know what they say:
It's five o'clock somewhere.
212
00:11:22,750 --> 00:11:24,510
Is everything okay?
213
00:11:24,660 --> 00:11:26,740
Yeah. That was just my editor,
eleanor. You'll meet her.
214
00:11:26,740 --> 00:11:28,010
- She's mad at you?
- No.
215
00:11:28,090 --> 00:11:29,680
We do this dance every
time I have a deadline
216
00:11:29,830 --> 00:11:31,260
That comes close -
I say I'm never late
217
00:11:31,410 --> 00:11:33,520
And beg for more time,
and she gives me all the reasons
218
00:11:33,600 --> 00:11:35,170
Why I can't have it
and then relents.
219
00:11:35,190 --> 00:11:37,690
- Oh.
- Salad looks incredible.
220
00:11:37,840 --> 00:11:40,080
Did you make this, mary?
221
00:11:40,100 --> 00:11:43,860
Um, yeah. I whipped it up.
222
00:11:44,020 --> 00:11:47,370
I didn't know I had hearts
of palm in the pantry.
223
00:11:47,520 --> 00:11:48,930
Oh! No, mary!
224
00:11:48,950 --> 00:11:50,700
- I thought you wanted a drink.
- Oh, I was kidding.
225
00:11:50,860 --> 00:11:52,040
Well, I couldn't tell.
226
00:11:52,190 --> 00:11:54,710
You know, we don't know
each other that well yet.
227
00:11:54,780 --> 00:11:57,880
I should have been clearer.
I'm sorry.
228
00:12:00,110 --> 00:12:03,030
Well, we could have
saved that for later.
229
00:12:03,050 --> 00:12:05,050
I'm not doing anything right.
230
00:12:05,200 --> 00:12:06,050
What?
231
00:12:06,200 --> 00:12:08,610
You made me this
incredible lunch.
232
00:12:08,620 --> 00:12:11,890
Isabelle never cooked.
233
00:12:12,040 --> 00:12:13,730
Come on.
Come sit with me.
234
00:12:13,800 --> 00:12:16,060
We can have lunch together.
235
00:12:27,560 --> 00:12:31,240
(computer keys tapping)
236
00:12:31,320 --> 00:12:33,250
(knocking)
237
00:12:33,320 --> 00:12:35,320
Come on in!
238
00:12:35,480 --> 00:12:36,370
Isabelle's here.
239
00:12:39,830 --> 00:12:41,150
Is this it?
240
00:12:41,150 --> 00:12:43,050
All packed and ready to
head out in the morning.
241
00:12:45,820 --> 00:12:47,410
I'm-- I'm gonna take off.
242
00:12:47,430 --> 00:12:48,820
Thanks, mary.
See you tomorrow.
243
00:12:48,820 --> 00:12:50,600
And good luck with everything.
244
00:12:50,670 --> 00:12:52,490
Yeah, don't--
don't worry about lila.
245
00:12:52,490 --> 00:12:54,230
She'll be in good hands.
246
00:13:00,610 --> 00:13:03,520
So, how's it going
between you two?
247
00:13:03,670 --> 00:13:05,840
She's a little sensitive.
248
00:13:05,860 --> 00:13:07,110
It's not easy getting
a read on her.
249
00:13:07,270 --> 00:13:08,780
It's only the first day.
250
00:13:08,930 --> 00:13:10,840
It'll take some time
to get to know each other.
251
00:13:10,860 --> 00:13:13,510
- Of course you're right.
- I have my moments.
252
00:13:13,530 --> 00:13:16,010
Now, isabelle, let's
go toast to your new life.
253
00:13:16,020 --> 00:13:17,620
That's actually why I'm here -
254
00:13:17,780 --> 00:13:18,960
You have the best booze.
255
00:13:19,110 --> 00:13:21,460
(chuckling)
yes, I do.
256
00:13:35,640 --> 00:13:45,650
♪
257
00:13:48,470 --> 00:13:50,660
- (knocking)
- just a second.
258
00:13:53,070 --> 00:13:55,390
(knocking)
259
00:13:55,390 --> 00:13:57,160
Okay, come in!
260
00:13:57,320 --> 00:13:58,890
Sorry about that.
I was on a tear.
261
00:13:58,910 --> 00:14:01,230
Oh. Don't let me interrupt.
262
00:14:01,230 --> 00:14:02,170
No, I could use a break.
263
00:14:02,320 --> 00:14:03,740
How's the book coming?
264
00:14:03,900 --> 00:14:05,320
Well, you know,
it was going really slowly,
265
00:14:05,340 --> 00:14:07,400
But then this morning...
Fwoosh!
266
00:14:07,420 --> 00:14:08,990
It's as if
the floodgates opened.
267
00:14:09,010 --> 00:14:11,240
You know, maybe you're
my good luck charm.
268
00:14:11,250 --> 00:14:12,740
No one's ever
called me that before.
269
00:14:12,740 --> 00:14:15,100
Well, I aspire to be original.
270
00:14:17,840 --> 00:14:18,760
Can I ask you something?
271
00:14:18,910 --> 00:14:20,020
Sure.
272
00:14:20,100 --> 00:14:21,840
I'm dying to find out
what happens to zadie
273
00:14:21,860 --> 00:14:23,360
After that cliffhanger
you gave us.
274
00:14:23,430 --> 00:14:25,170
Well, you know zadie;
she'll find a way out.
275
00:14:25,190 --> 00:14:27,360
But how? Everyone thinks
she's dead for good.
276
00:14:27,440 --> 00:14:29,530
Well, you'll just have
to wait and see.
277
00:14:30,610 --> 00:14:31,760
Like everyone else.
278
00:14:31,770 --> 00:14:34,870
Yes, including my editor.
279
00:14:34,940 --> 00:14:37,870
Even she doesn't
know what comes next.
280
00:14:38,020 --> 00:14:39,930
- Hmm.
- Hey, mary,
281
00:14:39,950 --> 00:14:41,100
I'd love to get
to know you.
282
00:14:41,120 --> 00:14:44,530
Let's get dinner.
Five-star lifestyle.
283
00:14:44,550 --> 00:14:46,600
- I don't have anything to wear.
- Oh, don't worry about that.
284
00:14:46,620 --> 00:14:48,110
You can wear one
of my dresses.
285
00:14:48,120 --> 00:14:50,030
It would be fun to dress up
and turn some heads.
286
00:14:50,050 --> 00:14:51,380
Okay.
287
00:14:51,540 --> 00:14:53,370
Excellent.
Let's go pick an outfit!
288
00:14:53,390 --> 00:14:54,450
No, no. Dresses can wait.
289
00:14:54,460 --> 00:14:55,390
Well, but--
290
00:14:55,540 --> 00:14:56,800
You need to write.
291
00:14:56,950 --> 00:14:57,890
Wow.
292
00:14:58,040 --> 00:14:59,230
You're good.
293
00:14:59,380 --> 00:15:01,850
(chuckling)
okay.
294
00:15:09,550 --> 00:15:13,970
(opera music playing)
295
00:15:13,970 --> 00:15:15,240
(gasping) oh.
296
00:15:15,320 --> 00:15:17,910
Mary, you scared me.
297
00:15:17,990 --> 00:15:19,250
What's the matter?
298
00:15:19,400 --> 00:15:21,140
I don't know about this dress.
299
00:15:21,140 --> 00:15:23,000
Now, let me get a look at you.
300
00:15:25,570 --> 00:15:27,500
How? You look great.
301
00:15:27,650 --> 00:15:30,920
Just... I'm not used to
wearing something so nice.
302
00:15:31,080 --> 00:15:33,480
Hold on one second.
303
00:15:33,500 --> 00:15:36,580
Try these.
304
00:15:36,600 --> 00:15:38,850
They always give me
more confidence.
305
00:15:41,250 --> 00:15:43,270
(mary chuckling)
306
00:15:43,350 --> 00:15:45,330
See?
307
00:15:45,350 --> 00:15:47,170
These shoes are everything.
308
00:15:47,170 --> 00:15:49,090
And you look amazing in them.
309
00:15:49,110 --> 00:15:52,840
See? It can be fun
getting all dressed up.
310
00:15:52,860 --> 00:15:55,860
Let's get a look at us.
311
00:15:56,010 --> 00:15:57,280
Let's go do our makeup.
312
00:15:58,290 --> 00:16:08,290
♪
313
00:16:09,540 --> 00:16:11,800
Stop. Stop!
314
00:16:11,950 --> 00:16:14,710
We'll talk about
the next book at lunch.
315
00:16:14,860 --> 00:16:16,690
Morning!
316
00:16:16,710 --> 00:16:17,640
Catch up in a bit.
317
00:16:20,980 --> 00:16:23,310
Good. You're here.
What is this?
318
00:16:23,460 --> 00:16:24,960
(chuckling)
319
00:16:24,980 --> 00:16:27,810
A gift from me to you.
320
00:16:27,970 --> 00:16:30,060
Why go out for coffee
when you can brew
321
00:16:30,210 --> 00:16:33,150
'cafe-worthy blends'
right here at home?
322
00:16:33,300 --> 00:16:34,320
- Oh.
- (laughing)
323
00:16:34,470 --> 00:16:36,970
That is so sweet.
What brought this on?
324
00:16:36,990 --> 00:16:38,050
You've really given
me confidence.
325
00:16:38,050 --> 00:16:39,230
I just want
to thank you.
326
00:16:39,390 --> 00:16:40,900
And hey, remember when
we were talking about
327
00:16:41,050 --> 00:16:43,160
Your fairly meager
social media platform?
328
00:16:43,310 --> 00:16:45,410
Yes. Isabelle was
a wonderful assistant
329
00:16:45,560 --> 00:16:47,500
With a great many talents,
but I'm afraid building up
330
00:16:47,650 --> 00:16:49,500
My online presence
wasn't one of them.
331
00:16:49,650 --> 00:16:51,730
Well, I figured that
all the time I'll save
332
00:16:51,750 --> 00:16:53,230
Running to the coffee shop,
333
00:16:53,250 --> 00:16:56,330
I can put into turning you
into a bona fide influencer.
334
00:16:56,340 --> 00:16:59,510
- Thank you, mary.
- You're welcome.
335
00:16:59,590 --> 00:17:00,850
Are you having
lunch with rand today?
336
00:17:01,000 --> 00:17:02,180
With eleanor. Why do you ask?
337
00:17:02,260 --> 00:17:03,520
I should add it to
your online calendar.
338
00:17:03,670 --> 00:17:05,090
Oh, I hate that thing.
I much prefer paper.
339
00:17:05,250 --> 00:17:06,760
No. It's for me
to keep track of.
340
00:17:06,910 --> 00:17:08,750
Now, is this a regular
appointment you'll have?
341
00:17:08,770 --> 00:17:10,190
Well, we try to
meet once a week,
342
00:17:10,340 --> 00:17:11,360
You know, schedules
permitting,
343
00:17:11,510 --> 00:17:13,030
So that we can catch up
outside of work.
344
00:17:13,180 --> 00:17:15,840
Mm-hmm.
Do you think I could come along?
345
00:17:15,860 --> 00:17:16,850
Oh...
346
00:17:16,870 --> 00:17:18,700
Or maybe just drop by?
347
00:17:18,850 --> 00:17:20,270
I'd like to get to meet eleanor.
348
00:17:20,430 --> 00:17:22,870
I want to be a writer, too.
349
00:17:22,950 --> 00:17:25,350
All right.
350
00:17:25,370 --> 00:17:27,710
I think eleanor would like
to meet you, too.
351
00:17:27,780 --> 00:17:29,210
Oh.
352
00:17:29,360 --> 00:17:30,950
Thank you, mary.
353
00:17:31,100 --> 00:17:32,000
You're welcome.
354
00:17:35,030 --> 00:17:36,010
Oh.
355
00:17:38,780 --> 00:17:40,870
- (camera shutter clicking)
- I feel like higher.
356
00:17:40,890 --> 00:17:41,890
(camera shutter clicking)
357
00:17:45,730 --> 00:17:47,130
Cheers.
358
00:17:47,290 --> 00:17:48,470
Oops.
359
00:17:48,620 --> 00:17:50,880
Mmm.
360
00:17:50,900 --> 00:17:52,960
Thank you for letting me
to crash your lunch.
361
00:17:52,980 --> 00:17:55,230
Oh, stop.
If you hadn't asked to come,
362
00:17:55,390 --> 00:17:57,720
I'd have insisted
lila bring you.
363
00:17:57,740 --> 00:17:59,300
So, tell me
about yourself, mary.
364
00:17:59,320 --> 00:18:02,220
Lila says you're
a whiz at social media,
365
00:18:02,240 --> 00:18:03,410
And I've been saying for years
366
00:18:03,490 --> 00:18:05,800
She needs an increased
online presence
367
00:18:05,820 --> 00:18:08,810
To stay competitive,
so thank god you're here.
368
00:18:08,830 --> 00:18:10,320
Thanks.
369
00:18:10,400 --> 00:18:13,660
Hey, you know what? Maybe we
could take a photo right now.
370
00:18:13,810 --> 00:18:14,830
- Well...
- Mary: A photo
371
00:18:14,980 --> 00:18:15,830
For social media?
372
00:18:15,980 --> 00:18:18,240
Okay. Um, it'll
be good practice.
373
00:18:18,260 --> 00:18:19,410
Eleanor, get in, too.
374
00:18:19,430 --> 00:18:21,430
- Oh.
- Come. Yeah.
375
00:18:21,580 --> 00:18:24,260
Okay, smile.
376
00:18:24,340 --> 00:18:25,930
(camera shutter clicking)
377
00:18:26,010 --> 00:18:27,830
It's cute.
378
00:18:27,830 --> 00:18:29,250
Lila: I feel so silly.
379
00:18:29,270 --> 00:18:31,600
You know, mary is also a writer.
380
00:18:31,760 --> 00:18:33,000
That's because of you.
381
00:18:33,020 --> 00:18:34,670
You know, I've always
been inspired by lila,
382
00:18:34,680 --> 00:18:36,610
But I'm nowhere near her level.
383
00:18:36,760 --> 00:18:39,110
Well, you know what you
need to do to be a writer?
384
00:18:39,190 --> 00:18:41,510
It's to write, every day.
385
00:18:41,520 --> 00:18:43,190
Speaking of, lila...
386
00:18:43,340 --> 00:18:44,840
Don't. No. No.
387
00:18:44,860 --> 00:18:47,120
Well, when am I going to get to
read your latest manuscript?
388
00:18:47,270 --> 00:18:49,510
Lila: You will get it
when it is ready.
389
00:18:49,520 --> 00:18:50,960
Eleanor: And when might that be?
390
00:18:51,110 --> 00:18:52,790
Lila: Well, you know, I'm taking
a different pace this time,
391
00:18:52,940 --> 00:18:54,610
Because this one's very
special to me.
392
00:18:54,630 --> 00:18:56,460
Eleanor: I just don't understand
393
00:18:56,540 --> 00:18:58,690
Why you're being so
secretive about this one.
394
00:18:58,710 --> 00:19:00,520
Lila: You will,
395
00:19:00,530 --> 00:19:02,280
And you will understand.
396
00:19:02,300 --> 00:19:03,690
Eleanor: Oh, I'm just
dying of curiosity.
397
00:19:03,710 --> 00:19:06,810
- (phone vibrating)
- you know, she, um... Yeah,
398
00:19:06,960 --> 00:19:10,030
She always shuts her laptop
every time I come in the room.
399
00:19:10,050 --> 00:19:12,650
- Hmm.
- I promise...
400
00:19:12,800 --> 00:19:13,980
You will understand
401
00:19:14,060 --> 00:19:16,150
And it will all make
sense when I'm done.
402
00:19:16,300 --> 00:19:18,040
(eleanor chuckling)
403
00:19:18,060 --> 00:19:20,710
Lila: Let me take
a look at this book.
404
00:19:20,730 --> 00:19:22,300
Oh, it's fabulous.
405
00:19:22,320 --> 00:19:23,970
Darby hampshire's latest.
406
00:19:23,990 --> 00:19:25,320
Just fabulous.
407
00:19:25,400 --> 00:19:27,490
It's so good.
Excuse me.
408
00:19:27,650 --> 00:19:29,830
Can I get another?
409
00:19:36,670 --> 00:19:39,580
♪
410
00:19:39,730 --> 00:19:42,680
Haas... Haberman...
Hampshire, - here we go.
411
00:19:42,750 --> 00:19:45,420
You know, I never understood
the fuss about darby hampshire.
412
00:19:45,570 --> 00:19:47,510
Yeah.
Eleanor seems to love her.
413
00:19:51,260 --> 00:19:54,000
All right, that's it.
Can I help you?
414
00:19:54,020 --> 00:19:55,350
I, uh...
415
00:19:55,510 --> 00:19:57,190
What's going on?
416
00:19:57,270 --> 00:19:58,360
You're lila demarco.
417
00:19:58,510 --> 00:19:59,580
And you are a stalker.
418
00:19:59,600 --> 00:20:02,590
No, I'm not.
I'm just a huge fan.
419
00:20:02,610 --> 00:20:05,090
I saw on the instagram fan
account that she was here.
420
00:20:05,110 --> 00:20:07,260
- I'm sure you did.
- Well, that's all right.
421
00:20:07,280 --> 00:20:10,930
I always enjoy meeting my fans.
422
00:20:10,950 --> 00:20:13,600
We met once before,
albeit briefly.
423
00:20:13,600 --> 00:20:14,870
Andrew jones.
424
00:20:14,950 --> 00:20:16,530
I was at your book signing
here a few weeks ago.
425
00:20:16,540 --> 00:20:19,440
Oh! Well, it is very nice
to meet you again, andrew.
426
00:20:19,460 --> 00:20:22,620
You've honestly made my day.
427
00:20:22,780 --> 00:20:25,050
Could I get an autograph
while you're here?
428
00:20:25,130 --> 00:20:26,890
You have a lot of
nerve to ask for that.
429
00:20:27,040 --> 00:20:28,630
You already got her autograph
at the book signing, right?
430
00:20:28,780 --> 00:20:30,710
Mary!
431
00:20:30,730 --> 00:20:33,390
Wow.
I didn't mean to offend.
432
00:20:33,540 --> 00:20:34,890
I was just buying one
of your other books
433
00:20:34,970 --> 00:20:36,400
And would love to have
you sign that one, too.
434
00:20:36,470 --> 00:20:38,620
- Of course. Do you have a pen?
- Yes.
435
00:20:38,640 --> 00:20:39,860
Of course he does.
436
00:20:43,650 --> 00:20:46,460
This is mary, my very
enthusiastic assistant.
437
00:20:46,470 --> 00:20:49,080
Andrew: I see.
438
00:20:49,150 --> 00:20:50,300
Thank you so much.
439
00:20:50,320 --> 00:20:51,470
You're very welcome.
440
00:20:51,490 --> 00:20:52,750
Bye, andrew.
441
00:20:56,230 --> 00:20:58,080
- Mary...
- I can't believe
442
00:20:58,160 --> 00:21:00,240
- That you allowed that!
- He was harmless.
443
00:21:00,260 --> 00:21:01,660
You have to be
more careful, lila.
444
00:21:01,810 --> 00:21:03,310
You have thousands of fans,
which is great online,
445
00:21:03,330 --> 00:21:04,330
But not in person. You know,
446
00:21:04,480 --> 00:21:05,910
Some of them are
bound to be crazy.
447
00:21:05,930 --> 00:21:07,260
- (laughing)
- I will be taking
448
00:21:07,340 --> 00:21:10,170
A more active role
in making sure you're protected.
449
00:21:10,320 --> 00:21:13,160
Okay, but let's draw
the line at body scans.
450
00:21:13,180 --> 00:21:14,920
- Well, that sounds fine to me.
- (lila laughing)
451
00:21:14,940 --> 00:21:17,660
Come on, mary.
That was funny. Lighten up.
452
00:21:17,680 --> 00:21:20,330
(phone vibrating)
453
00:21:20,330 --> 00:21:23,280
I better go buy this.
454
00:21:23,350 --> 00:21:30,030
♪
455
00:21:35,110 --> 00:21:37,460
Lila?
456
00:21:37,610 --> 00:21:38,580
(knocking)
457
00:21:41,540 --> 00:21:43,300
(gasping) is that...?
458
00:21:43,450 --> 00:21:45,460
Mm-hmm.
That place downtown you like?
459
00:21:45,540 --> 00:21:47,370
- Ah!
- They gave me a free croissant
460
00:21:47,530 --> 00:21:49,710
When I tweeted as
the official lila demarco
461
00:21:49,860 --> 00:21:53,140
- That it was your favorite.
- I love you for this.
462
00:21:53,290 --> 00:21:54,640
I tried one myself
on the way over here
463
00:21:54,790 --> 00:21:56,120
And I can understand the hype.
464
00:21:56,140 --> 00:21:59,480
- Right? Mmm!
- You know, um...
465
00:21:59,630 --> 00:22:02,480
I was thinking after our last
conversation about crazed fans,
466
00:22:02,560 --> 00:22:05,480
Maybe I should start
opening your mail for you.
467
00:22:05,640 --> 00:22:06,880
You think
that's really necessary?
468
00:22:06,900 --> 00:22:09,210
I do. That way,
if someone sends you anthrax,
469
00:22:09,220 --> 00:22:10,660
I'll be the one to get it first.
470
00:22:10,810 --> 00:22:12,220
- Mary--
- please?
471
00:22:12,230 --> 00:22:14,490
I would feel better.
472
00:22:14,650 --> 00:22:18,220
All right. Uh, but just watch
out for any white residue.
473
00:22:18,240 --> 00:22:20,890
Oh, okay.
474
00:22:20,910 --> 00:22:23,240
Oh, and I noticed that it was
rand's birthday today,
475
00:22:23,400 --> 00:22:26,300
So I took the liberty of
sending him a box of cigars.
476
00:22:28,160 --> 00:22:29,420
You sent rand a gift?
477
00:22:29,570 --> 00:22:31,420
From you, of course.
You know, I figured
478
00:22:31,570 --> 00:22:32,900
You'd probably bought him
a present already,
479
00:22:32,920 --> 00:22:34,910
But that the cigars would be,
like, a nice little--
480
00:22:34,920 --> 00:22:37,580
A nice little surprise.
481
00:22:37,590 --> 00:22:38,850
Well, you didn't
need to do that.
482
00:22:38,930 --> 00:22:40,260
- Oh.
- And hey,
483
00:22:40,410 --> 00:22:42,750
You know, I actually--
I've been meaning to ask you,
484
00:22:42,770 --> 00:22:44,260
How are you liking
being in the city?
485
00:22:44,420 --> 00:22:46,580
Are you still settling
into your apartment?
486
00:22:46,600 --> 00:22:50,250
I love it, though I admit
I haven't explored much.
487
00:22:50,260 --> 00:22:52,200
You probably just need
someone to show you around.
488
00:22:52,270 --> 00:22:55,430
I have a nephew your age; he
knows all the coolest places
489
00:22:55,440 --> 00:22:57,370
Because he's into that social
media stuff like you.
490
00:22:57,450 --> 00:23:00,760
Mary: I don't know.
491
00:23:00,770 --> 00:23:02,620
His name is eric
492
00:23:02,770 --> 00:23:05,120
And he's very sweet.
I can set it all up.
493
00:23:05,270 --> 00:23:06,880
So, you think he'd like me?
494
00:23:06,960 --> 00:23:07,940
Of course.
495
00:23:07,940 --> 00:23:09,720
I'm gonna call him right now.
496
00:23:09,790 --> 00:23:12,890
Um, okay.
Um, I have some errands to run.
497
00:23:16,540 --> 00:23:18,060
(door closing)
498
00:23:30,740 --> 00:23:31,740
(sighing)
499
00:23:38,580 --> 00:23:39,580
You must be mary.
500
00:23:39,730 --> 00:23:42,160
Yeah, and--
and you're lila's nephew.
501
00:23:42,310 --> 00:23:44,490
- I'm eric.
- Nice to meet you.
502
00:23:44,640 --> 00:23:47,140
Do you wanna go for a walk?
503
00:23:47,160 --> 00:23:49,260
Um, so, where to?
504
00:23:49,410 --> 00:23:52,090
I know a great art gallery
a couple blocks down.
505
00:23:52,170 --> 00:23:54,150
I know the best
hot chocolate in the city
506
00:23:54,150 --> 00:23:55,580
At this stand on bower street.
507
00:23:55,600 --> 00:23:57,100
Um... Well, I like art,
508
00:23:57,170 --> 00:23:59,080
But maybe we could
do the hot chocolate later?
509
00:23:59,100 --> 00:24:00,920
Good plan.
You'll love this gallery.
510
00:24:00,940 --> 00:24:02,830
It has lots of local
emerging artists
511
00:24:02,850 --> 00:24:04,160
And, you know,
the downtown art scene
512
00:24:04,180 --> 00:24:06,860
Has really come alive
these last few years.
513
00:24:11,930 --> 00:24:13,450
I can't get over that one artist
514
00:24:13,520 --> 00:24:15,760
Who made an entire sculpture
out of cheez whiz.
515
00:24:15,780 --> 00:24:16,950
I know! And that other guy
516
00:24:17,030 --> 00:24:18,840
Who used
saltines as a medium?
517
00:24:18,860 --> 00:24:20,510
- Mm-hmm.
- Those two should get together.
518
00:24:20,510 --> 00:24:22,580
(both chuckling)
519
00:24:23,870 --> 00:24:26,610
So, lila never told me
where you went to school.
520
00:24:26,630 --> 00:24:27,960
Um...
521
00:24:28,040 --> 00:24:30,130
Just a community college
in my hometown.
522
00:24:30,280 --> 00:24:31,610
It's not worth mentioning.
523
00:24:31,630 --> 00:24:33,590
Where's your hometown?
524
00:24:35,190 --> 00:24:37,090
I'm from the northwest.
525
00:24:42,630 --> 00:24:44,310
(chuckling nervously)
526
00:24:48,300 --> 00:24:51,630
Um, what was it like
growing up with a famous aunt?
527
00:24:51,650 --> 00:24:52,730
I wouldn't know any different.
528
00:24:52,880 --> 00:24:55,650
She's just aunt lila to me.
529
00:24:55,730 --> 00:24:58,570
I wish I had someone cool in
my family like an aunt lila.
530
00:24:58,720 --> 00:25:01,050
Yeah, she's pretty great.
531
00:25:01,070 --> 00:25:03,500
She ever talk to you about
her ideas for her books?
532
00:25:03,570 --> 00:25:05,000
Not really. To be honest,
533
00:25:05,070 --> 00:25:07,830
I've only read one or two.
I'm more of a nonfiction guy.
534
00:25:07,990 --> 00:25:10,840
What? You have to read them.
They're brilliant.
535
00:25:10,990 --> 00:25:12,490
You know, this last one
ended on a cliffhanger
536
00:25:12,510 --> 00:25:14,340
And I'm just dying
to find out what happens.
537
00:25:14,490 --> 00:25:15,400
(both chuckling)
538
00:25:15,420 --> 00:25:17,180
She should hire you for her pr.
539
00:25:17,250 --> 00:25:18,590
Now, you got me
wanting to read it.
540
00:25:18,740 --> 00:25:20,330
So, sorry. So, she
really hasn't told you
541
00:25:20,350 --> 00:25:23,520
How she wants to save zadie from
that horrible chauffeur?
542
00:25:23,590 --> 00:25:25,410
Nope. Sorry.
543
00:25:25,430 --> 00:25:27,340
(phone vibrating)
544
00:25:27,360 --> 00:25:28,410
Oh, your phone's ringing.
545
00:25:28,430 --> 00:25:30,360
(phone vibrating)
546
00:25:30,510 --> 00:25:31,860
No, it's not.
547
00:25:31,930 --> 00:25:33,360
Eric: Yeah, it is.
548
00:25:33,440 --> 00:25:34,440
(beeping)
549
00:25:36,270 --> 00:25:39,030
- (phone vibrating)
- no, it's fine. It's fine.
550
00:25:39,110 --> 00:25:40,530
It's all right.
You can answer it. I don't mind.
551
00:25:40,610 --> 00:25:42,430
No. It's just a spam call.
It's fine.
552
00:25:42,440 --> 00:25:44,870
(phone vibrating)
553
00:25:56,610 --> 00:26:01,390
So... What do you think
of lila's boyfriend?
554
00:26:01,460 --> 00:26:02,870
- Rand?
- Yeah.
555
00:26:02,890 --> 00:26:04,130
He's all right.
556
00:26:04,210 --> 00:26:05,780
Well, he seems
kind of like a playboy to me.
557
00:26:05,800 --> 00:26:07,890
I don't know.
They seem happy pretty together.
558
00:26:07,970 --> 00:26:09,040
Are you all right?
559
00:26:09,060 --> 00:26:10,120
Yeah, I'm great.
560
00:26:10,140 --> 00:26:12,060
But do you think
he's right for her?
561
00:26:12,220 --> 00:26:13,460
Who? Rand?
562
00:26:13,460 --> 00:26:15,290
Yes.
Do you think he's right for her?
563
00:26:15,310 --> 00:26:16,570
I-- I don't know.
564
00:26:16,720 --> 00:26:19,050
I don't feel comfortable
talking about this.
565
00:26:19,070 --> 00:26:20,410
Why? Why not?
566
00:26:20,560 --> 00:26:21,740
It's lila's life.
It's private.
567
00:26:21,890 --> 00:26:22,980
Well, I thought you two
were pretty close.
568
00:26:23,140 --> 00:26:24,970
- She's my aunt.
- Yeah. All the more reason
569
00:26:24,990 --> 00:26:29,310
I would think you'd
want to look out for her.
570
00:26:29,330 --> 00:26:31,580
Ahh.
Actually, I have to go.
571
00:26:31,660 --> 00:26:33,090
- Right now?
- Yeah. I totally forgot,
572
00:26:33,240 --> 00:26:35,590
- I have a thing.
- A thing.
573
00:26:35,660 --> 00:26:38,380
Yeah. Let's do this
again sometime.
574
00:26:50,270 --> 00:26:52,830
Lila: She can be intense,
but she means well,
575
00:26:52,830 --> 00:26:55,330
And I'm sorry that you felt
uncomfortable.
576
00:26:55,330 --> 00:26:56,760
I don't know.
She just kept asking
577
00:26:56,780 --> 00:26:59,280
So many questions
after questions.
578
00:26:59,430 --> 00:27:01,690
Eric, don't you think you're
being a little bit dramatic?
579
00:27:01,840 --> 00:27:02,860
Mary asking questions
580
00:27:03,010 --> 00:27:04,680
Shows she wants
to be a good assistant.
581
00:27:04,680 --> 00:27:06,950
This job is important to her.
582
00:27:07,100 --> 00:27:10,940
Eric: Yeah, well,
she needs a little help.
583
00:27:10,960 --> 00:27:13,610
Lila: Mm-hmm.
584
00:27:13,630 --> 00:27:17,020
Eric: Ahh, she just
gives me a weird vibe.
585
00:27:17,020 --> 00:27:19,610
Mm-hmm. I was unsure
about her at first, too,
586
00:27:19,630 --> 00:27:22,640
But now I see mary in a
completely different light.
587
00:27:22,710 --> 00:27:24,190
She's more than
an assistant to me;
588
00:27:24,210 --> 00:27:26,640
She's my project.
589
00:27:26,720 --> 00:27:28,640
Eric: Hmm,
a big project at that.
590
00:27:28,790 --> 00:27:30,480
(chuckling)
591
00:27:30,550 --> 00:27:32,460
Yes, the girl
definitely needs help,
592
00:27:32,480 --> 00:27:34,480
But I'm gonna be the
one to give it to her.
593
00:27:36,980 --> 00:27:39,490
I've decided
I'm going to mentor mary.
594
00:27:39,640 --> 00:27:43,060
Well, good luck with that.
Love you, aunt lila.
595
00:27:43,220 --> 00:27:45,820
I love you, too. Bye.
596
00:28:06,420 --> 00:28:07,350
Hmm.
597
00:28:09,580 --> 00:28:10,680
What?
598
00:28:20,600 --> 00:28:21,530
What?
599
00:28:30,610 --> 00:28:32,370
(whooshing
sound effect on computer)
600
00:28:32,450 --> 00:28:34,930
(sighing)
601
00:28:34,950 --> 00:28:44,720
♪
602
00:28:56,310 --> 00:28:58,400
Another mary specialty?
I swear I have gained
603
00:28:58,470 --> 00:29:01,310
Five pounds since you
started working here.
604
00:29:01,460 --> 00:29:02,900
It's nothing.
605
00:29:03,050 --> 00:29:06,150
No, it's not nothing. Hey?
606
00:29:06,300 --> 00:29:09,980
You're very talented.
607
00:29:10,140 --> 00:29:11,910
I've been wanting
to talk to you.
608
00:29:11,990 --> 00:29:13,080
Today's a very special day.
609
00:29:13,160 --> 00:29:14,490
How so?
610
00:29:14,640 --> 00:29:16,820
Well, you were hired
on a trial basis,
611
00:29:16,980 --> 00:29:20,160
And today, the trial's over.
612
00:29:20,310 --> 00:29:22,810
I'd like you to join me as my
assistant permanently.
613
00:29:22,830 --> 00:29:23,920
Oh. (chuckling)
614
00:29:24,070 --> 00:29:25,260
And I was thinking that,
615
00:29:25,330 --> 00:29:28,090
In addition to all of
your assisting duties,
616
00:29:28,250 --> 00:29:29,760
I'd love to do some mentoring.
617
00:29:29,910 --> 00:29:31,340
Well, how would that work?
618
00:29:31,490 --> 00:29:32,770
Well, you've
already come to meet
619
00:29:32,840 --> 00:29:34,160
Some of my industry friends.
620
00:29:34,180 --> 00:29:35,430
Well, there would
be more of that,
621
00:29:35,590 --> 00:29:38,940
And also some writing exercises.
622
00:29:39,940 --> 00:29:41,420
What do you think?
623
00:29:41,440 --> 00:29:45,780
I think that sounds great.
624
00:29:45,930 --> 00:29:47,110
Wonderful!
625
00:29:47,260 --> 00:29:48,670
This is gonna be really good.
626
00:29:48,670 --> 00:29:49,620
Yeah.
627
00:29:49,770 --> 00:29:51,780
And so is this.
Let's eat.
628
00:29:58,610 --> 00:30:08,470
♪
629
00:30:16,790 --> 00:30:20,370
(groaning)
okay, okay, okay.
630
00:30:20,390 --> 00:30:22,820
Whoo!
It's my birthday!
631
00:30:28,140 --> 00:30:30,710
Mary, right?
632
00:30:30,730 --> 00:30:33,830
And you're rand.
Lila isn't ready yet.
633
00:30:33,900 --> 00:30:36,050
I figured.
634
00:30:36,070 --> 00:30:37,330
I've been meaning to thank you.
635
00:30:37,410 --> 00:30:38,500
Thank me?
636
00:30:38,570 --> 00:30:40,170
The cigars,
that was you, right?
637
00:30:40,320 --> 00:30:41,730
Lila doesn't like me smoking.
638
00:30:41,740 --> 00:30:44,080
Oh. Yeah. Guilty.
639
00:30:44,230 --> 00:30:45,670
I'm glad you liked them.
640
00:30:49,080 --> 00:30:51,740
You don't have to
stay and entertain me.
641
00:30:51,750 --> 00:30:53,680
I know.
642
00:30:55,570 --> 00:30:56,570
Drink?
643
00:30:56,590 --> 00:30:58,260
Oh, no.
I'm still on the clock.
644
00:30:58,410 --> 00:31:00,090
I won't tell.
645
00:31:00,250 --> 00:31:01,190
No.
646
00:31:05,840 --> 00:31:07,030
I happened to
read something today.
647
00:31:07,100 --> 00:31:08,510
Rand: What's that?
648
00:31:08,530 --> 00:31:11,510
A certain entertainment attorney
was seen 'canoodling'--
649
00:31:11,530 --> 00:31:13,200
That's the word they used -
'canoodling'...
650
00:31:13,350 --> 00:31:15,110
- Canoodling?
- ...With a certain author
651
00:31:15,260 --> 00:31:17,700
In the back booth
of capri last night.
652
00:31:17,850 --> 00:31:22,280
Oh, and this certain author was
most certainly not lila demarco.
653
00:31:22,430 --> 00:31:23,330
Ooh.
654
00:31:25,120 --> 00:31:26,770
Okay.
655
00:31:26,770 --> 00:31:31,550
Well, the author you speak of is
a friend of lila's and mine.
656
00:31:31,630 --> 00:31:32,870
Now, if you had been paying
657
00:31:32,890 --> 00:31:34,720
As close attention
to the photograph
658
00:31:34,800 --> 00:31:37,450
As you did to the article,
you would have noticed
659
00:31:37,450 --> 00:31:39,620
Three place settings.
660
00:31:39,620 --> 00:31:43,300
Lila was in the, uh, ladies'.
661
00:31:43,460 --> 00:31:45,230
I'm-- I'm surprised lila
didn't mention it.
662
00:31:45,380 --> 00:31:46,960
She usually tells me everything.
663
00:31:46,980 --> 00:31:48,480
Certainly not everything.
664
00:31:48,630 --> 00:31:50,790
(knocking)
sorry.
665
00:31:50,800 --> 00:31:53,740
Excuse me. Someone's
knocking in the kitchen.
666
00:32:01,310 --> 00:32:03,420
- How do I look?
- Well, hello, beautiful.
667
00:32:03,490 --> 00:32:05,920
Oh! Oh! Ooh, ooh!
668
00:32:06,070 --> 00:32:08,240
You put all the
other women to shame.
669
00:32:08,260 --> 00:32:09,830
- You've been stalking me.
- Let me ask you a question,
670
00:32:09,980 --> 00:32:11,830
Stephanie - how long did you
think you'd get away with this?
671
00:32:11,980 --> 00:32:13,980
Do not test me.
I am not paying you.
672
00:32:14,000 --> 00:32:16,600
Oh, okay. Well, then, I'll just
have a word with your boss.
673
00:32:16,670 --> 00:32:18,080
- It's good to see you.
- Good to see you, too.
674
00:32:18,100 --> 00:32:20,510
Mary: You better leave right
now. I am warning you!
675
00:32:20,660 --> 00:32:22,100
That sounded like it
was coming from the kitchen.
676
00:32:22,180 --> 00:32:23,440
- Leave. Leave.
- No, I'm warning you.
677
00:32:23,590 --> 00:32:25,250
- You have until tomorrow.
- Rand: Hello?
678
00:32:25,270 --> 00:32:26,940
- Mary, who is this?
- No one. He's leaving.
679
00:32:27,090 --> 00:32:29,610
- My name is derek--
- ignore him. He is crazy.
680
00:32:29,760 --> 00:32:30,940
- Oh, I'm crazy?!
- Yes.
681
00:32:31,090 --> 00:32:32,280
- Lila: Is he bothering you?
- Oh, that's rich.
682
00:32:32,430 --> 00:32:34,610
I heard mary ask you to leave,
683
00:32:34,690 --> 00:32:37,020
And as you are on private
property, I suggest you do so.
684
00:32:37,180 --> 00:32:39,790
Okay. Fine. Fine, I'll leave.
685
00:32:39,940 --> 00:32:41,580
But I wouldn't trust her,
if I were you.
686
00:32:44,870 --> 00:32:46,270
I'm gonna make sure he leaves.
687
00:32:46,290 --> 00:32:48,370
Both: Thank you.
688
00:32:48,520 --> 00:32:50,800
I'm so sorry
you had to see that.
689
00:32:50,950 --> 00:32:52,130
Oh my gosh. Are you all right?
690
00:32:52,280 --> 00:32:53,630
Yeah. No, I'm fine.
691
00:32:53,710 --> 00:32:55,360
I'm fine. He's just--
he's an old boyfriend.
692
00:32:55,360 --> 00:32:56,800
He's obsessed with me.
693
00:33:04,390 --> 00:33:06,390
- Should we call the police?
- No, no, no, no. No.
694
00:33:06,540 --> 00:33:09,310
He yells and makes threats and
then he disappears for a bit.
695
00:33:14,060 --> 00:33:14,990
He's gone.
696
00:33:15,140 --> 00:33:19,490
Okay. Look, I'm okay, really.
697
00:33:19,570 --> 00:33:21,660
You know, I feel like we
shouldn't leave you alone.
698
00:33:21,810 --> 00:33:23,660
Oh, no, no, no. I'll be fine.
699
00:33:23,740 --> 00:33:25,890
I have a couple of things
to do here, anyways.
700
00:33:25,910 --> 00:33:27,390
Okay, well, just make sure
701
00:33:27,390 --> 00:33:28,670
You arm the alarm
system when we go.
702
00:33:28,740 --> 00:33:30,820
- I will.
- Are you sure?
703
00:33:30,840 --> 00:33:34,010
Yes! Please, go!
Have a good time!
704
00:33:34,080 --> 00:33:36,010
All right, okay.
Mary, have a good night.
705
00:33:36,080 --> 00:33:37,400
Okay, well,
call us if you need us.
706
00:33:37,420 --> 00:33:39,300
I will. Bye, mom and dad.
707
00:33:47,690 --> 00:33:48,690
(lock clicking)
708
00:33:53,860 --> 00:33:55,360
(camera shutter clicking)
709
00:34:05,280 --> 00:34:06,200
Password tolson?
710
00:34:06,360 --> 00:34:08,280
(scoffing)
predictable.
711
00:34:08,430 --> 00:34:09,540
Oh, come on.
712
00:34:11,270 --> 00:34:14,380
- (computer keys tapping)
- ah, tollson, two ls.
713
00:34:14,530 --> 00:34:15,790
- (computer chiming)
- yes.
714
00:34:15,940 --> 00:34:25,890
♪
715
00:34:35,550 --> 00:34:37,070
(groaning) eric.
716
00:34:37,150 --> 00:34:38,070
Wrong move.
717
00:34:43,240 --> 00:34:44,300
Delete.
718
00:34:44,320 --> 00:34:51,420
♪
719
00:34:51,490 --> 00:34:52,420
(gasping)
720
00:34:58,170 --> 00:34:59,720
(coffee pouring)
721
00:35:00,930 --> 00:35:03,100
- Lila: Good morning!
- Damn!
722
00:35:03,250 --> 00:35:05,260
Sorry. Hi.
723
00:35:06,750 --> 00:35:08,750
Lila:
How was your night last night?
724
00:35:08,770 --> 00:35:11,010
Uh, it was quiet.
725
00:35:11,160 --> 00:35:12,850
Nothing more
from that derek guy?
726
00:35:13,000 --> 00:35:16,170
I told you, he'll be radio
silent for a while now.
727
00:35:16,180 --> 00:35:18,780
Well, I have something
that might cheer you up.
728
00:35:18,850 --> 00:35:21,020
Oh, yeah?
729
00:35:21,170 --> 00:35:23,620
I finally finished my book.
730
00:35:25,360 --> 00:35:26,840
Are you still
interested in reading it?
731
00:35:26,860 --> 00:35:29,350
Because I would-- I would
love a super fan's opinion.
732
00:35:29,360 --> 00:35:31,290
Well, yes! It would be an honor.
I'll read it--
733
00:35:31,440 --> 00:35:33,130
- I'll read it right now.
- Well, I should warn you
734
00:35:33,200 --> 00:35:34,790
And I know it's going
to be a disappointment,
735
00:35:34,940 --> 00:35:37,630
But it's not a part of
the zadie hurston series.
736
00:35:39,880 --> 00:35:41,370
What? But what about
what happens to zadie?
737
00:35:41,530 --> 00:35:42,950
You can't just-- you can't
just leave her like that.
738
00:35:42,970 --> 00:35:45,790
I'm not giving up on zadie.
I'm just-- I need a break,
739
00:35:45,810 --> 00:35:49,140
And I wanted to try and
write something different.
740
00:35:50,790 --> 00:35:53,200
Right. But what about--
what the about the fans
741
00:35:53,210 --> 00:35:55,040
And what they want? You know,
you-- you couldn't have just
742
00:35:55,040 --> 00:35:57,650
Taken a break until
after you saved zadie?
743
00:35:57,730 --> 00:35:59,710
I love my fans,
744
00:35:59,730 --> 00:36:02,820
But this is something I had to
do for my own mental well-being,
745
00:36:02,970 --> 00:36:06,140
And that will be better
for the fans in the long run.
746
00:36:06,160 --> 00:36:08,310
Right. You know, the zadie
followers are going to be
747
00:36:08,330 --> 00:36:11,660
Very disappointed,
some of them inconsolable.
748
00:36:15,080 --> 00:36:17,990
The fans will find
something to fill the void.
749
00:36:18,010 --> 00:36:21,670
And you know what?
Maybe it'll be this book.
750
00:36:25,400 --> 00:36:27,510
Okay.
So, what did you write instead?
751
00:36:30,020 --> 00:36:31,680
A memoir.
752
00:36:33,500 --> 00:36:34,520
Hmm.
753
00:36:34,670 --> 00:36:36,100
Ahh! Mary!
754
00:36:36,250 --> 00:36:39,670
Sorry! I'm sorry. I'm-- I'm so--
I'm so jumpy this morning.
755
00:36:39,690 --> 00:36:41,100
Go see if there's some
ointment over there.
756
00:36:41,250 --> 00:36:42,940
Mary: Okay.
757
00:36:43,090 --> 00:36:45,440
(sighing,
inhaling sharply)
758
00:36:45,590 --> 00:36:47,680
Oh my gosh.
759
00:36:47,700 --> 00:36:50,020
Here, here, let me.
I feel terrible.
760
00:36:50,040 --> 00:36:51,870
Oh, it's okay.
It was an accident.
761
00:36:52,020 --> 00:36:54,330
Ahh... (inhaling
sharply) oh.
762
00:36:56,360 --> 00:36:58,440
It's okay.
You can go, mary.
763
00:36:58,450 --> 00:37:03,700
♪
764
00:37:03,720 --> 00:37:05,720
(door opening)
765
00:37:17,790 --> 00:37:19,520
Oh, there it is.
766
00:37:28,980 --> 00:37:30,910
(keys tapping)
767
00:37:33,900 --> 00:37:36,230
(chiming)
768
00:37:36,250 --> 00:37:38,710
(keys tapping)
769
00:37:45,760 --> 00:37:47,260
(phone chiming)
770
00:37:54,430 --> 00:37:56,060
(beeping)
771
00:37:59,680 --> 00:38:03,610
(phone vibrating, ringing)
772
00:38:03,760 --> 00:38:07,780
(phone vibrating,
ringing)
773
00:38:07,860 --> 00:38:08,950
(beeping)
774
00:38:09,100 --> 00:38:11,690
- Rand: Hey, lila.
- Hi, rand. It's mary.
775
00:38:11,840 --> 00:38:13,450
Mary?
776
00:38:14,700 --> 00:38:16,960
I could have sworn
I called lila.
777
00:38:17,110 --> 00:38:18,290
Mary: You did.
778
00:38:18,440 --> 00:38:20,630
She's in her office,
and I saw her phone ringing.
779
00:38:20,700 --> 00:38:23,780
Oh.
Well, I'm glad I caught you.
780
00:38:23,800 --> 00:38:27,800
Any more threats
from the brutish ex-boyfriend?
781
00:38:27,880 --> 00:38:29,450
Everything's fine, thanks.
782
00:38:29,470 --> 00:38:31,140
Okay. Well, good.
783
00:38:31,210 --> 00:38:33,380
Just let us know if
you need any more help.
784
00:38:33,530 --> 00:38:34,860
Oh, I will.
785
00:38:34,880 --> 00:38:37,050
Rand: All right.
May I speak with lila?
786
00:38:37,200 --> 00:38:39,290
She's just so in the zone
with her writing right now;
787
00:38:39,310 --> 00:38:40,310
I hate to interrupt her
788
00:38:40,460 --> 00:38:42,150
When she's trying
to finish this book.
789
00:38:42,300 --> 00:38:44,560
I thought she finished it.
790
00:38:44,710 --> 00:38:46,650
That's what we were
celebrating the other night.
791
00:38:46,800 --> 00:38:48,990
She told me she wanted to make
some changes to it this morning
792
00:38:49,060 --> 00:38:50,820
And I haven't seen her all day.
793
00:38:50,970 --> 00:38:53,380
But I'm happy to
play secretary for you.
794
00:38:53,400 --> 00:38:56,330
I take a great message.
795
00:38:56,400 --> 00:38:58,240
Actually...
796
00:38:58,390 --> 00:39:02,330
You might
be able to help me.
797
00:39:02,490 --> 00:39:04,240
Can you keep a secret?
798
00:39:04,400 --> 00:39:07,320
My lips are sealed.
799
00:39:07,340 --> 00:39:08,900
(rand sighing)
800
00:39:08,920 --> 00:39:10,920
Lila and I have
some plans tonight,
801
00:39:11,070 --> 00:39:13,250
But she doesn't know I'm
going to be proposing to her.
802
00:39:13,410 --> 00:39:14,920
Ow.
803
00:39:15,070 --> 00:39:16,000
Oh?
804
00:39:16,020 --> 00:39:18,020
Of course I want it to be
special,
805
00:39:18,090 --> 00:39:21,520
But some of the preparations
require finessing.
806
00:39:21,670 --> 00:39:22,930
What would you like me to do?
807
00:39:23,080 --> 00:39:26,750
I could use your help in
delaying her in coming over.
808
00:39:26,770 --> 00:39:29,030
Only for an hour or so.
809
00:39:29,100 --> 00:39:32,030
It would give me time to...
810
00:39:32,110 --> 00:39:34,200
(sighing)
...Make the finishing touches.
811
00:39:34,280 --> 00:39:38,760
Of course.
I'd be happy to help. Bye.
812
00:39:38,780 --> 00:39:39,700
Bye.
813
00:39:43,450 --> 00:39:45,380
(chuckling)
814
00:40:05,720 --> 00:40:06,810
- Mary!
- What?
815
00:40:06,960 --> 00:40:08,070
- Oh my god!
- What? What is it?
816
00:40:08,140 --> 00:40:09,070
You're never going
to believe this.
817
00:40:09,220 --> 00:40:10,570
- Look.
-What?
818
00:40:10,720 --> 00:40:11,570
It's derek.
819
00:40:13,480 --> 00:40:15,530
He's dead!
820
00:40:17,560 --> 00:40:19,060
I don't believe it.
821
00:40:19,080 --> 00:40:22,750
It says he was found
in a motel near skid row.
822
00:40:22,900 --> 00:40:24,400
Mary: Maybe he was robbed?
823
00:40:24,420 --> 00:40:26,480
Huh. It doesn't say
anything about that here,
824
00:40:26,490 --> 00:40:30,090
But with his temper, who knows?
825
00:40:30,240 --> 00:40:32,760
I mean, I guess the
good news is that it's over.
826
00:40:32,910 --> 00:40:34,500
You don't have to
worry about him anymore.
827
00:40:34,650 --> 00:40:36,650
Yeah.
828
00:40:36,670 --> 00:40:39,170
No, you're right. You're right.
829
00:40:39,320 --> 00:40:42,840
I guess I'm relieved, you know,
but I'm also kind of sad.
830
00:40:42,990 --> 00:40:45,600
Just, it didn't
have to be like this, you know?
831
00:40:45,680 --> 00:40:48,420
None of this is your fault,
832
00:40:48,440 --> 00:40:50,780
Not for one second.
You know that, right?
833
00:40:50,930 --> 00:40:53,280
Thank you.
Thank you, lila.
834
00:40:53,350 --> 00:40:54,670
It's unbelievable.
835
00:40:54,690 --> 00:40:56,510
I know.
836
00:40:56,520 --> 00:41:00,190
Oh, you know,
I almost forgot, rand called.
837
00:41:00,350 --> 00:41:01,840
- Hmm?
- You left your phone
838
00:41:01,860 --> 00:41:04,620
In your bedroom and I happened
to be in there when he called.
839
00:41:04,700 --> 00:41:05,940
Oh, well, you know
840
00:41:05,960 --> 00:41:07,700
That you can knock
on the door when it's shut.
841
00:41:07,850 --> 00:41:09,630
I know,
but I didn't want to interrupt.
842
00:41:09,780 --> 00:41:11,370
Anyways, he asked me to
pass along a message.
843
00:41:11,520 --> 00:41:12,520
He said he's sorry,
844
00:41:12,540 --> 00:41:14,130
But he has to
break your date tonight,
845
00:41:14,210 --> 00:41:16,540
And he promises
to make it up to you.
846
00:41:16,700 --> 00:41:18,140
Well, that's too bad.
847
00:41:18,210 --> 00:41:19,710
But, you know, it's gonna
give me an opportunity
848
00:41:19,860 --> 00:41:21,530
To go over the
manuscript one more time
849
00:41:21,550 --> 00:41:23,050
Before I send it in to eleanor.
850
00:41:23,200 --> 00:41:25,200
Did you get a
chance to read it, mary?
851
00:41:25,200 --> 00:41:26,550
I should be finished by tonight.
852
00:41:26,710 --> 00:41:27,810
I'm interested in
what you think.
853
00:41:27,960 --> 00:41:29,040
Be brutal.
854
00:41:29,060 --> 00:41:30,970
- Oh, I will.
- Okay.
855
00:41:30,980 --> 00:41:32,380
You know what?
Can you take this
856
00:41:32,390 --> 00:41:33,890
And answer it
for the rest of the day?
857
00:41:34,050 --> 00:41:35,900
No matter who calls, I'm busy.
858
00:41:36,050 --> 00:41:37,990
Absolutely.
859
00:41:39,900 --> 00:41:41,830
(exhaling sharply)
860
00:41:43,500 --> 00:41:51,000
♪
861
00:41:56,420 --> 00:41:58,340
(horn honking in distance)
862
00:42:02,000 --> 00:42:04,020
"around the corner"?
863
00:42:13,510 --> 00:42:16,590
(dog barking in distance)
864
00:42:16,600 --> 00:42:18,530
(engine starting)
865
00:42:20,940 --> 00:42:22,870
(engine revving)
866
00:42:23,020 --> 00:42:25,200
- Mary?
- (engine revving)
867
00:42:25,350 --> 00:42:26,700
(tires screeching)
868
00:42:26,860 --> 00:42:29,040
Stop! Stop! Whoa! Whoa! Whoa!
Hey!
869
00:42:29,190 --> 00:42:30,040
(thudding)
870
00:42:30,190 --> 00:42:32,170
(tires screeching)
871
00:42:42,870 --> 00:42:44,060
(sniffling)
872
00:42:44,130 --> 00:42:47,040
It's okay.
873
00:42:47,060 --> 00:42:48,450
(door opening)
874
00:42:48,450 --> 00:42:50,400
(sighing)
thank you.
875
00:42:52,730 --> 00:42:54,380
Oh, mary.
876
00:42:54,400 --> 00:42:56,400
What? Are you--
877
00:42:57,810 --> 00:42:58,860
It's eric.
878
00:43:01,480 --> 00:43:02,470
He got hit by a car.
879
00:43:02,470 --> 00:43:04,220
(gasping)
oh my god.
880
00:43:04,240 --> 00:43:05,910
Is he-- is he--
881
00:43:05,990 --> 00:43:07,490
Alive? Yes.
882
00:43:07,640 --> 00:43:08,730
But...
(sniffling)
883
00:43:08,750 --> 00:43:10,310
...They're keeping him
in an induced coma.
884
00:43:10,330 --> 00:43:11,990
They-- they're worried about...
885
00:43:12,140 --> 00:43:13,250
Mary: Oh...
886
00:43:13,330 --> 00:43:14,590
They're worried
about swelling in his brain.
887
00:43:14,740 --> 00:43:16,250
It's okay.
888
00:43:16,330 --> 00:43:19,760
When-- when did this happen?
889
00:43:19,830 --> 00:43:20,830
Last night.
890
00:43:20,990 --> 00:43:22,150
Do they know who the driver is?
891
00:43:22,150 --> 00:43:23,430
Lila: They don't have any leads.
892
00:43:23,580 --> 00:43:25,670
It happened
in an alley downtown.
893
00:43:25,820 --> 00:43:29,600
- Wow. That's horrible.
- Lila: I know.
894
00:43:29,750 --> 00:43:32,660
I'm-- I'm going to go and, um--
I'm gonna go call the hospital.
895
00:43:32,680 --> 00:43:34,770
Rand: Yeah. Yeah.
896
00:43:38,610 --> 00:43:40,670
- Speaking of last night...
- Yeah.
897
00:43:40,690 --> 00:43:43,110
...Before all of this happened,
898
00:43:43,270 --> 00:43:45,860
Lila was under the
impression that I, uh,
899
00:43:46,010 --> 00:43:48,790
Cancelled our date last night.
900
00:43:48,860 --> 00:43:51,290
I-I thought she
cancelled the date.
901
00:43:51,370 --> 00:43:53,290
She told me she
wanted to stay in and work.
902
00:43:53,370 --> 00:43:55,280
I tried to change her mind,
903
00:43:55,300 --> 00:43:58,300
But you know how
stubborn she can be.
904
00:44:00,450 --> 00:44:02,130
Hmm.
905
00:44:02,280 --> 00:44:04,140
I guess it doesn't matter now.
906
00:44:04,290 --> 00:44:05,290
If you need help with anything--
907
00:44:05,310 --> 00:44:08,460
No, no.
I'll take care of it myself.
908
00:44:08,480 --> 00:44:10,810
Okay.
909
00:44:10,890 --> 00:44:13,540
Thank you.
910
00:44:13,550 --> 00:44:19,890
♪
911
00:44:20,040 --> 00:44:21,880
I'm heading back
to the office.
912
00:44:21,900 --> 00:44:24,880
I'll check in with
you later, lila.
913
00:44:24,900 --> 00:44:27,220
Hi, eleanor.
It's mary.
914
00:44:27,240 --> 00:44:29,740
Eleanor: Mary, I just heard.
Eric being hit and the driver--
915
00:44:29,890 --> 00:44:32,570
Yeah. No, I know.
It's so awful about eric.
916
00:44:32,720 --> 00:44:33,810
Eleanor: I'm so
worried about lila.
917
00:44:33,830 --> 00:44:36,330
Mm-hmm. I know. I'm
worried about lila, too.
918
00:44:36,410 --> 00:44:38,340
You know, I was-- I
was meaning to talk to you
919
00:44:38,490 --> 00:44:39,490
About the book tour.
920
00:44:39,510 --> 00:44:41,230
Is there any way that
we can postpone?
921
00:44:41,250 --> 00:44:42,670
Eleanor: Oh, that puts me
in a really tough position.
922
00:44:42,750 --> 00:44:44,420
I know it puts you
in a tough position,
923
00:44:44,570 --> 00:44:45,490
But with so much going on
924
00:44:45,510 --> 00:44:46,990
And with lila's
emotional state...
925
00:44:47,070 --> 00:44:48,830
Eleanor: Of course, of course.
My concern is for lila.
926
00:44:48,850 --> 00:44:50,760
- I will postpone.
- Thank you.
927
00:44:50,910 --> 00:44:52,070
I knew you'd understand.
928
00:44:52,090 --> 00:44:53,670
- Eleanor: Thank you, mary.
- Okay.
929
00:44:53,690 --> 00:44:54,910
Eleanor: Please tell lila
I'm thinking of her.
930
00:44:54,910 --> 00:44:56,410
Yes. I will pass that on to her.
931
00:44:56,430 --> 00:44:58,600
- Eleanor: Thank you.
- Okay. Bye-bye.
932
00:44:58,750 --> 00:45:00,530
(phone beeping)
933
00:45:03,920 --> 00:45:07,990
(keys tapping)
934
00:45:15,210 --> 00:45:16,210
(phone chiming)
935
00:45:24,780 --> 00:45:27,790
(footsteps approaching)
936
00:45:27,950 --> 00:45:29,390
Thanks, mary.
937
00:45:38,730 --> 00:45:40,900
(computer keys tapping)
938
00:45:40,980 --> 00:45:42,730
(knocking)
939
00:45:42,810 --> 00:45:45,240
Hi, mary. Thanks
for working late again.
940
00:45:45,390 --> 00:45:46,310
I'm going to
go see eric, okay?
941
00:45:46,460 --> 00:45:47,960
Yeah. I picked up some flowers
942
00:45:47,970 --> 00:45:50,070
For you to drop off
at the hospital.
943
00:45:50,150 --> 00:45:51,820
That's so thoughtful, mary.
944
00:45:51,970 --> 00:45:53,410
- I'll see you soon.
- Okay.
945
00:45:53,490 --> 00:45:54,410
(engine starting)
946
00:46:01,090 --> 00:46:11,050
♪
947
00:46:12,080 --> 00:46:22,060
♪
948
00:46:23,090 --> 00:46:33,080
♪
949
00:46:34,100 --> 00:46:44,090
♪
950
00:46:45,110 --> 00:46:55,100
♪
951
00:46:56,130 --> 00:47:05,110
♪
952
00:47:13,330 --> 00:47:22,830
♪
953
00:47:23,900 --> 00:47:25,000
(door opening)
954
00:47:27,510 --> 00:47:29,660
Hi! Are you okay?
955
00:47:29,680 --> 00:47:32,010
I was with my sister when
she met with eric's doctor.
956
00:47:32,090 --> 00:47:33,250
How's he doing?
957
00:47:33,400 --> 00:47:34,900
Well, he's stable.
He's out of icu.
958
00:47:34,910 --> 00:47:36,850
But they want to keep him in a
coma a little while longer.
959
00:47:37,000 --> 00:47:38,350
Oh.
960
00:47:38,500 --> 00:47:39,670
What are you doing?
961
00:47:39,690 --> 00:47:41,240
Just catching up on
some of your fan mail.
962
00:47:41,250 --> 00:47:42,690
I thought if
I wrote out the answers,
963
00:47:42,760 --> 00:47:45,430
You could sign them later.
It would make things easier.
964
00:47:45,580 --> 00:47:47,360
Who know having a
super fan like you around
965
00:47:47,510 --> 00:47:49,030
Would be so handy?
966
00:47:49,180 --> 00:47:50,030
You know me so well.
967
00:47:50,180 --> 00:47:51,030
(chuckling)
968
00:47:57,260 --> 00:48:00,200
I swear my eyes
are getting weaker.
969
00:48:00,280 --> 00:48:01,520
(sighing)
970
00:48:01,540 --> 00:48:03,100
You know, I need to, uh...
971
00:48:03,120 --> 00:48:04,280
I think I need
to see my doctor.
972
00:48:04,440 --> 00:48:06,860
Would you make
an appointment for me, please?
973
00:48:06,880 --> 00:48:08,440
Sure.
974
00:48:08,440 --> 00:48:11,720
So, what sorts of things
do I say to my fans?
975
00:48:11,790 --> 00:48:13,790
"thank you so much for
reading all these years.
976
00:48:13,950 --> 00:48:16,220
"hope you enjoy my new book,
due out this September."
977
00:48:16,370 --> 00:48:17,890
I don't think that
we should mention the memoir.
978
00:48:17,970 --> 00:48:19,120
Like you were saying,
it might make
979
00:48:19,130 --> 00:48:20,730
Some of the super
fans angry to learn
980
00:48:20,800 --> 00:48:22,710
That it's not a
zadie hurston book.
981
00:48:22,730 --> 00:48:24,900
Well, you'll have to
face them at some point.
982
00:48:24,970 --> 00:48:26,640
Well, you would know best.
And you know what?
983
00:48:26,790 --> 00:48:28,960
I so appreciate
you handling this for me.
984
00:48:28,980 --> 00:48:32,550
It's no trouble at all.
985
00:48:32,570 --> 00:48:34,570
Come in. Let's sign
those letters.
986
00:48:41,160 --> 00:48:42,910
Hmm.
987
00:48:48,000 --> 00:48:49,920
(low humming)
988
00:48:53,260 --> 00:48:54,590
Do you hear that?
989
00:48:57,000 --> 00:48:59,430
Clear as a bell.
990
00:48:59,580 --> 00:49:01,270
No. Sorry.
991
00:49:01,340 --> 00:49:03,100
It's a very low hum.
992
00:49:03,250 --> 00:49:05,160
Well, maybe I can't hear
that frequency.
993
00:49:05,180 --> 00:49:06,660
It's gonna drive me crazy.
994
00:49:06,680 --> 00:49:08,560
I just need to get your
signature on these.
995
00:49:11,520 --> 00:49:14,610
(low humming)
996
00:49:18,340 --> 00:49:20,360
Pen not working?
997
00:49:20,510 --> 00:49:21,940
(lila groaning)
998
00:49:21,960 --> 00:49:24,360
I swear if one more
thing goes wrong today, I'm...
999
00:49:24,520 --> 00:49:25,530
- Going to bed.
- Let's--
1000
00:49:25,680 --> 00:49:27,580
Hey, let's try this one.
1001
00:49:29,110 --> 00:49:36,210
♪
1002
00:49:36,360 --> 00:49:37,970
(sighing)
thank you.
1003
00:49:39,970 --> 00:49:40,970
(sighing)
1004
00:49:41,050 --> 00:49:42,810
Suddenly, I'm so exhausted.
1005
00:49:42,880 --> 00:49:45,200
Hey, why don't you lie down?
1006
00:49:45,200 --> 00:49:46,480
You know what?
I think I'm gonna--
1007
00:49:46,630 --> 00:49:49,390
- I'm gonna call it a night.
- Okay. Feel better.
1008
00:49:49,540 --> 00:49:50,890
What would I do without you?
1009
00:49:51,040 --> 00:49:53,320
Let's hope you never
have to find out.
1010
00:49:57,820 --> 00:50:07,830
♪
1011
00:50:12,230 --> 00:50:22,180
♪
1012
00:50:24,170 --> 00:50:33,020
♪
1013
00:50:36,090 --> 00:50:37,150
(lila sighing)
1014
00:50:48,370 --> 00:50:56,460
♪
1015
00:50:56,610 --> 00:50:58,870
Good morning.
1016
00:50:58,890 --> 00:51:00,890
Lila!
1017
00:51:03,110 --> 00:51:04,200
Time to wake up.
1018
00:51:04,220 --> 00:51:05,220
(clapping loudly)
1019
00:51:07,470 --> 00:51:10,390
Mary... I didn't
know you were here.
1020
00:51:10,550 --> 00:51:11,400
Mary: Hmm.
1021
00:51:11,550 --> 00:51:12,450
What time is it?
1022
00:51:12,470 --> 00:51:14,400
Mary: It's about ten a.M.
1023
00:51:14,550 --> 00:51:16,290
Here, I brought you breakfast.
1024
00:51:16,310 --> 00:51:17,460
Ten? That's so strange.
1025
00:51:17,480 --> 00:51:18,960
I didn't hear my alarm.
1026
00:51:18,980 --> 00:51:21,070
Oh. Are you feeling okay?
1027
00:51:21,220 --> 00:51:24,740
No. No, I'm not. I can't get
that humming out of my head.
1028
00:51:24,890 --> 00:51:27,150
I keep hearing it.
It's keeping me up.
1029
00:51:27,310 --> 00:51:28,250
I was up so late,
1030
00:51:28,320 --> 00:51:31,920
I saw the sun
come up this morning.
1031
00:51:32,070 --> 00:51:33,250
Well, maybe you
should get your doctor
1032
00:51:33,400 --> 00:51:34,660
To give you some sleeping pills.
1033
00:51:34,810 --> 00:51:36,750
No, no. I don't
think that's necessary.
1034
00:51:36,910 --> 00:51:39,090
You need your rest. You have
so much going on right now.
1035
00:51:39,240 --> 00:51:41,430
Don't forget, tonight's your
dinner with rand's parents.
1036
00:51:41,580 --> 00:51:44,080
I know. I'm dreading it.
1037
00:51:44,100 --> 00:51:45,600
(sighing)
1038
00:51:45,670 --> 00:51:47,430
They live abroad, so it'll be
my first time meeting them.
1039
00:51:47,580 --> 00:51:48,840
- Mm-hmm.
- I want to make
1040
00:51:48,990 --> 00:51:52,590
- A good impression.
- I'm sure you will.
1041
00:51:52,610 --> 00:51:54,610
Did you, um...
1042
00:51:54,680 --> 00:51:56,440
Did you confirm
the reservations for tonight?
1043
00:51:56,590 --> 00:51:58,350
- Everything's taken care of.
- Okay.
1044
00:51:58,500 --> 00:51:59,780
Do you know what
you're going to wear?
1045
00:51:59,930 --> 00:52:03,860
(sighing) no. God...
Ugh. I have no idea.
1046
00:52:04,010 --> 00:52:05,170
Don't worry.
1047
00:52:05,180 --> 00:52:06,840
I'll pick up some dresses
for you to try on.
1048
00:52:06,840 --> 00:52:09,290
Oh my god, would you?
1049
00:52:09,360 --> 00:52:12,290
(sighing) that would
be such a relief, mary.
1050
00:52:12,370 --> 00:52:13,290
Just, um...
1051
00:52:13,370 --> 00:52:14,920
Take my credit card.
1052
00:52:20,690 --> 00:52:23,190
Mary: Nice scarf.
I'll take these.
1053
00:52:23,210 --> 00:52:24,540
- (sighing)
- (phone vibrating)
1054
00:52:24,700 --> 00:52:25,620
Bye.
1055
00:52:25,640 --> 00:52:28,760
(phone vibrating)
1056
00:52:30,290 --> 00:52:33,640
Lila:
Isabelle, hi.
1057
00:52:33,800 --> 00:52:36,150
It's so sweet of you to
call and check on me.
1058
00:52:36,300 --> 00:52:38,710
No, I'm fine.
1059
00:52:38,710 --> 00:52:40,380
No. I just-- I haven't--
1060
00:52:40,380 --> 00:52:42,990
I haven't felt
like myself lately.
1061
00:52:48,550 --> 00:52:50,240
- Hello.
- Hello.
1062
00:52:50,390 --> 00:52:53,660
Hi. Thank you so much.
Thank you.
1063
00:52:53,820 --> 00:52:55,480
Let me know if you need
help finding anything.
1064
00:52:55,500 --> 00:52:57,240
I called about putting
some dresses on hold
1065
00:52:57,400 --> 00:52:59,150
- For lila demarco.
- Of course!
1066
00:52:59,170 --> 00:53:00,730
I have them set
aside in the back for her.
1067
00:53:00,730 --> 00:53:02,080
Oh, I'll take them.
I'll be doing
1068
00:53:02,230 --> 00:53:03,570
All of her styling
and shopping from now on.
1069
00:53:03,580 --> 00:53:06,660
I understand.
Oh, she must be so busy.
1070
00:53:06,680 --> 00:53:08,740
You have no idea.
1071
00:53:08,740 --> 00:53:11,590
Yeah. Can I get you
anything while you wait?
1072
00:53:11,740 --> 00:53:12,680
Well, what do you have?
1073
00:53:12,830 --> 00:53:15,340
Clerk: Um, sparkling water,
champagne,
1074
00:53:15,350 --> 00:53:16,930
And orange juice.
1075
00:53:17,080 --> 00:53:19,020
Champagne. Yes.
1076
00:53:19,170 --> 00:53:21,860
Mm. I also set aside
1077
00:53:22,010 --> 00:53:24,440
Something for her.
I thought she might like to try
1078
00:53:24,590 --> 00:53:26,030
These bracelets in anticipation
1079
00:53:26,110 --> 00:53:27,030
For her upcoming book tour.
1080
00:53:27,110 --> 00:53:29,260
No, no. I think...
1081
00:53:29,280 --> 00:53:31,870
I think lila
would like this one.
1082
00:53:33,760 --> 00:53:34,780
- Oh.
- Mary: Yeah.
1083
00:53:34,930 --> 00:53:36,210
One of our most
exquisite pieces.
1084
00:53:36,360 --> 00:53:37,620
- Mm-hmm.
- I don't know
1085
00:53:37,770 --> 00:53:39,880
If she's chosen
any other looks yet.
1086
00:53:39,950 --> 00:53:41,270
She's keeping her options open.
1087
00:53:41,290 --> 00:53:43,120
Well, I hope that
she will consider us
1088
00:53:43,270 --> 00:53:44,460
For anything she might need.
1089
00:53:44,610 --> 00:53:45,940
You know what I need?
1090
00:53:45,940 --> 00:53:48,960
I need that champagne...
(chuckling)
1091
00:53:49,110 --> 00:53:50,550
...If we're
talking about needs.
1092
00:53:50,710 --> 00:53:52,220
Coming right up!
1093
00:53:52,300 --> 00:53:54,230
Thank you.
1094
00:53:56,640 --> 00:53:58,230
I thought this one was nice.
1095
00:54:00,120 --> 00:54:02,400
(lila sighing)
1096
00:54:02,480 --> 00:54:05,570
I just-- I don't think
any of these is really me.
1097
00:54:05,650 --> 00:54:08,570
Maybe if you try them
with the shoes?
1098
00:54:08,650 --> 00:54:09,980
No. I...
(sighing)
1099
00:54:10,130 --> 00:54:11,240
You know, I just--
I want to wear
1100
00:54:11,320 --> 00:54:12,820
One of my own cocktail dresses.
1101
00:54:12,970 --> 00:54:15,990
Where is that off-the-shoulder
black dress you wore for dinner?
1102
00:54:16,140 --> 00:54:17,920
I'll get it.
1103
00:54:18,070 --> 00:54:20,080
It should be right near
the front. (groaning)
1104
00:54:20,160 --> 00:54:22,920
I know I brought it back
from the dry cleaners.
1105
00:54:23,000 --> 00:54:24,330
It's-- it's...
Watch out.
1106
00:54:24,480 --> 00:54:25,420
No, no. I don't see it.
1107
00:54:25,570 --> 00:54:28,090
I just saw it. You know?
1108
00:54:28,240 --> 00:54:30,760
- I believe you.
- It was just here.
1109
00:54:30,840 --> 00:54:31,840
I mean, I don't know
what's happening.
1110
00:54:31,990 --> 00:54:34,430
I can't remember
where I put anything.
1111
00:54:34,580 --> 00:54:36,930
Hey, hey, hey, hey.
1112
00:54:37,010 --> 00:54:40,680
Why don't I draw you
a bath to help you relax?
1113
00:54:40,830 --> 00:54:42,110
Isn't that what
the doctor recommended?
1114
00:54:42,260 --> 00:54:43,770
- Yeah.
- Okay.
1115
00:54:43,850 --> 00:54:47,000
I'm sorry, uh...
I'm sorry to get so worked up.
1116
00:54:47,000 --> 00:54:48,760
Don't worry about it.
1117
00:54:48,780 --> 00:54:51,780
And I'll keep looking
for that dress. Come.
1118
00:54:55,290 --> 00:55:04,920
♪
1119
00:55:06,300 --> 00:55:09,630
(chuckling nervously)
it's not like her to be so late.
1120
00:55:09,790 --> 00:55:11,210
She must have been
held up in traffic.
1121
00:55:11,360 --> 00:55:13,300
Can we at least order
some appetizers or something?
1122
00:55:13,380 --> 00:55:16,810
No, because it would be rude to
order before she arrives.
1123
00:55:16,960 --> 00:55:20,050
But I'm hungry.
It was a long flight.
1124
00:55:20,200 --> 00:55:21,650
I'll try calling again, father.
1125
00:55:29,640 --> 00:55:31,050
Mother: Oh, is this her?
1126
00:55:31,050 --> 00:55:32,990
- No.
- Who is it?
1127
00:55:33,140 --> 00:55:34,990
- What are you doing here?
- Nice to see you, rand.
1128
00:55:35,140 --> 00:55:37,330
- Are these your parents?
- Where's lila?
1129
00:55:37,480 --> 00:55:39,620
Mary: She'll be here soon. Hi.
1130
00:55:40,910 --> 00:55:43,080
Hello. I came to let you
know lila's is on her way
1131
00:55:43,230 --> 00:55:44,740
And she apologizes,
but she got held up
1132
00:55:44,900 --> 00:55:47,340
By some last minute edits
for her publisher.
1133
00:55:48,750 --> 00:55:49,750
Why didn't she call?
1134
00:55:49,900 --> 00:55:51,230
Oh, her phone fell in the bath
1135
00:55:51,250 --> 00:55:53,590
And it's not working now.
1136
00:55:53,740 --> 00:55:55,400
- Why didn't you call?
- I did,
1137
00:55:55,420 --> 00:55:57,240
But you must be out of service
here. It didn't ring.
1138
00:55:57,260 --> 00:55:59,680
I hate when that
happens, you know?
1139
00:55:59,760 --> 00:56:03,000
Yeah. Uh, well, would you like
to join us for a drink,
1140
00:56:03,020 --> 00:56:04,190
Uh...?
1141
00:56:04,260 --> 00:56:06,860
- Mary, and I would love to,
1142
00:56:07,010 --> 00:56:09,690
But was just stopping by my way
to another appointment.
1143
00:56:09,770 --> 00:56:11,590
I have a first date.
1144
00:56:11,610 --> 00:56:14,420
In that case, a little liquid
courage would be just the thing.
1145
00:56:14,440 --> 00:56:15,760
- Mother: Yes!
- Well...
1146
00:56:15,780 --> 00:56:17,930
Father, let's let
mary get on her way.
1147
00:56:17,950 --> 00:56:22,210
No, I think your dad's right.
I mean, what's one drink, right?
1148
00:56:22,360 --> 00:56:25,710
That's the spirit!
Now, how about them menus?!
1149
00:56:26,880 --> 00:56:29,440
- Yeah.
- I think I'll go pick up lila.
1150
00:56:29,460 --> 00:56:31,380
No. Rand, you heard mary.
1151
00:56:31,530 --> 00:56:34,720
Lila's going to be coming soon.
Come, sit. Relax.
1152
00:56:34,870 --> 00:56:36,450
- Let's order.
- Yeah.
1153
00:56:36,450 --> 00:56:39,300
Relax, rand. Yeah.
He's always so uptight.
1154
00:56:39,450 --> 00:56:40,220
- Rand: Yes, mother.
- Mary: Yes.
1155
00:56:40,380 --> 00:56:42,950
(mother chuckling)
1156
00:56:42,970 --> 00:56:44,230
So, what are we drinking?
1157
00:56:44,300 --> 00:56:46,140
Father: Well,
what are you drinking?
1158
00:56:46,290 --> 00:56:47,900
Mother: That is the question.
1159
00:56:50,390 --> 00:56:53,150
(mary and parents laughing)
1160
00:56:53,300 --> 00:56:55,570
(chuckling)
1161
00:56:55,720 --> 00:56:57,480
You know, it's
five o'clock somewhere.
1162
00:56:57,640 --> 00:56:59,740
So, then I said, "why not gin?"
1163
00:56:59,820 --> 00:57:03,640
(mary and parents laughing)
1164
00:57:03,660 --> 00:57:04,920
Oh...
Oh, that's good!
1165
00:57:04,990 --> 00:57:06,080
- Right?
- That's so good.
1166
00:57:06,230 --> 00:57:10,240
(mary and parents laughing)
1167
00:57:10,260 --> 00:57:11,590
I thought you had a date.
1168
00:57:11,670 --> 00:57:14,260
Oh, yeah. You know,
I guess I stood him up.
1169
00:57:14,330 --> 00:57:16,490
- (mary and parents laughing)
- rand: Lila!
1170
00:57:16,500 --> 00:57:17,430
Lila: Hi!
1171
00:57:17,580 --> 00:57:19,760
(parents laughing)
1172
00:57:19,920 --> 00:57:21,490
- Hey.
- Darling.
1173
00:57:21,490 --> 00:57:23,160
- Am I late?
- What happened?
1174
00:57:23,160 --> 00:57:24,440
We've been waiting
for over an hour.
1175
00:57:24,510 --> 00:57:25,770
Just one second.
Just one second.
1176
00:57:25,920 --> 00:57:27,000
Lila: An hour? I don't
understand. The reservation
1177
00:57:27,000 --> 00:57:28,270
In my calendar
said eight o'clock.
1178
00:57:28,420 --> 00:57:29,850
It's past nine now.
1179
00:57:30,000 --> 00:57:31,940
What?!
1180
00:57:32,090 --> 00:57:33,280
- Mary?
- I let them know
1181
00:57:33,430 --> 00:57:35,450
You were running
a little bit behind.
1182
00:57:35,600 --> 00:57:36,780
I'm so sorry.
1183
00:57:36,930 --> 00:57:37,840
Rand: We need to talk.
1184
00:57:37,860 --> 00:57:38,860
- Right now?
- Rand: Mm-hmm.
1185
00:57:39,010 --> 00:57:40,620
Leave her alone.
1186
00:57:40,770 --> 00:57:41,770
Excuse me?
1187
00:57:41,790 --> 00:57:42,940
You can see she feels bad.
1188
00:57:42,960 --> 00:57:44,350
There's no need
to make her feel worse.
1189
00:57:44,360 --> 00:57:46,180
Lila, come with me. Come. Here.
1190
00:57:46,180 --> 00:57:47,620
I should be going,
but you can take my seat.
1191
00:57:47,700 --> 00:57:49,460
Lila... Baby...
1192
00:57:51,710 --> 00:57:52,800
- Lila...
- Hi.
1193
00:57:52,950 --> 00:57:55,040
This is mr. And mrs. Tollson.
1194
00:57:55,190 --> 00:57:57,300
Tollsons, this is lila demarco.
1195
00:57:57,380 --> 00:57:58,690
They are wonderful people.
1196
00:57:58,710 --> 00:58:00,530
- Oh!
- Mary: The best!
1197
00:58:00,550 --> 00:58:02,700
Hilarious!
(laughing)
1198
00:58:02,700 --> 00:58:04,720
And have such a good
time on that trip, okay?
1199
00:58:04,870 --> 00:58:05,790
- Thanks, mary.
- Bye, guys.
1200
00:58:05,810 --> 00:58:07,640
Be well. Bye.
1201
00:58:07,800 --> 00:58:09,650
- Father: No more gin!
- Mary: Oh my--
1202
00:58:09,720 --> 00:58:12,220
- None for you!
- (mary and parents laughing)
1203
00:58:12,380 --> 00:58:13,560
Good night!
1204
00:58:13,710 --> 00:58:16,140
(rand forcing a chuckle)
1205
00:58:16,160 --> 00:58:19,310
Mr. Tollson, mrs. Tollson,
I'm really sorry.
1206
00:58:19,330 --> 00:58:22,230
Don't think anything of it.
I'm glad you're here.
1207
00:58:22,390 --> 00:58:23,290
Mother: Yes.
1208
00:58:31,750 --> 00:58:34,730
Rand: I hate seeing you upset.
1209
00:58:34,750 --> 00:58:35,820
The dinner was fine.
1210
00:58:35,840 --> 00:58:38,180
My parents? Ooh...
They loved you.
1211
00:58:38,330 --> 00:58:40,180
They're probably wondering
why you're dating
1212
00:58:40,330 --> 00:58:41,830
The crazy lady who can't
even tell time.
1213
00:58:41,850 --> 00:58:43,350
Rand: Uh-uh, uh-uh.
Are you kidding?
1214
00:58:43,420 --> 00:58:46,590
They were so drunk, they didn't
know if they'd been there
1215
00:58:46,740 --> 00:58:48,690
For five hours
or thirty minutes.
1216
00:58:48,840 --> 00:58:50,410
(chuckling)
1217
00:58:50,430 --> 00:58:52,080
You know, I'm worried, rand.
1218
00:58:52,100 --> 00:58:54,170
I don't know how I could
have lost a whole hour
1219
00:58:54,190 --> 00:58:56,030
And then have no memory of it.
1220
00:58:56,180 --> 00:58:58,510
Rand: Look. Listen. I know
you've been anxious about eric,
1221
00:58:58,530 --> 00:59:01,260
Not to mention your
new book publication.
1222
00:59:01,280 --> 00:59:03,260
Things are getting better!
1223
00:59:03,260 --> 00:59:05,850
Every day, eric is improving.
1224
00:59:05,870 --> 00:59:08,690
And you know eleanor is
1225
00:59:08,710 --> 00:59:10,620
Always willing
to work with you.
1226
00:59:12,120 --> 00:59:13,040
Thank you.
1227
00:59:13,120 --> 00:59:17,290
Look, lila. I love you.
1228
00:59:17,440 --> 00:59:19,550
I want you to know that
1229
00:59:19,630 --> 00:59:23,050
I'm always here for you
and I always will be.
1230
00:59:23,130 --> 00:59:25,060
I want us to get married.
1231
00:59:26,970 --> 00:59:28,890
(knocking)
1232
00:59:28,970 --> 00:59:30,040
- Uh, come in.
- (door opening)
1233
00:59:30,060 --> 00:59:32,210
Uh, we're in the
middle of something.
1234
00:59:32,230 --> 00:59:33,210
It's all right, rand.
1235
00:59:33,230 --> 00:59:34,550
I came to ask if
you would like me
1236
00:59:34,570 --> 00:59:36,630
To cancel your appointments
again for today.
1237
00:59:36,630 --> 00:59:39,240
Uh, yes, please.
I would. Thank you.
1238
00:59:39,310 --> 00:59:41,410
Is there anything
else I can get you?
1239
00:59:41,560 --> 00:59:43,130
Lily: Uh, could you
grab the stack of papers
1240
00:59:43,130 --> 00:59:44,890
On the desk in my office for me?
1241
00:59:44,910 --> 00:59:46,580
I can't bear to be in there with
that awful humming noise
1242
00:59:46,650 --> 00:59:47,800
Right now.
1243
00:59:47,820 --> 00:59:49,640
What humming sound?
1244
00:59:49,660 --> 00:59:52,230
Lila:
It's this annoying, low,
1245
00:59:52,250 --> 00:59:54,640
Constant humming in my office.
1246
00:59:54,660 --> 00:59:57,090
And I can't tell
where it's coming from.
1247
00:59:57,240 --> 00:59:58,760
Can you check it out?
1248
01:00:01,240 --> 01:00:04,930
And apparently, I'm the
only one who can hear it.
1249
01:00:06,010 --> 01:00:07,180
(groaning)
1250
01:00:09,840 --> 01:00:14,250
Let me take a look.
I'll be back.
1251
01:00:14,270 --> 01:00:16,360
- Thank you, honey.
- Alright. Okay.
1252
01:00:21,930 --> 01:00:22,860
(switch clicking)
1253
01:00:25,360 --> 01:00:26,270
Anything I can help you with?
1254
01:00:26,290 --> 01:00:27,530
Shh...
1255
01:00:29,770 --> 01:00:30,790
I'm trying to hear the noise.
1256
01:00:30,860 --> 01:00:33,960
Oh...
You can't hear it either, huh?
1257
01:00:44,710 --> 01:00:47,450
Why do I get the feeling you're
playing some kind of game?
1258
01:00:47,470 --> 01:00:48,450
What do you mean?
1259
01:00:48,470 --> 01:00:50,140
Why has lila seemed more unwound
1260
01:00:50,220 --> 01:00:52,810
Since you started
working for her?
1261
01:00:52,960 --> 01:00:55,200
Oh...
You've noticed it, too.
1262
01:00:55,220 --> 01:00:56,870
Mm-hmm.
1263
01:00:56,890 --> 01:00:58,540
- Poor lila.
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
1264
01:00:58,540 --> 01:01:00,230
First eric,
now the book debacle.
1265
01:01:00,380 --> 01:01:02,390
She's really breaking
under all this stress.
1266
01:01:02,550 --> 01:01:04,210
Book debacle?
What book debacle?
1267
01:01:04,230 --> 01:01:06,990
She hasn't told you?
Oh, it's all over social media.
1268
01:01:07,140 --> 01:01:09,380
The backlash from the fans over
this new book has been brutal.
1269
01:01:09,400 --> 01:01:11,310
I'm starting to hide
the letters that come in.
1270
01:01:11,330 --> 01:01:12,550
- It's pure hate mail.
- She's hasn't said
1271
01:01:12,570 --> 01:01:14,070
Anything about this to me.
1272
01:01:14,150 --> 01:01:15,720
Well, that's because she thinks
it's a storm that'll pass.
1273
01:01:15,740 --> 01:01:18,390
But they are talking about
canceling her book tour.
1274
01:01:18,400 --> 01:01:19,820
Eleanor would never
do that to lila.
1275
01:01:19,840 --> 01:01:21,820
It is out of eleanor's hands.
1276
01:01:21,840 --> 01:01:24,170
No, please--
please, do me a favor.
1277
01:01:24,250 --> 01:01:27,160
Don't say anything to lila,
okay? She doesn't know yet.
1278
01:01:27,180 --> 01:01:29,140
(rand sighing)
1279
01:01:33,080 --> 01:01:33,980
(door closing)
1280
01:01:36,340 --> 01:01:38,840
I'm sorry. I didn't...
1281
01:01:38,860 --> 01:01:40,690
Hear anything in your office,
1282
01:01:40,840 --> 01:01:44,860
But... I believe you.
1283
01:01:44,940 --> 01:01:47,760
I think...
1284
01:01:47,770 --> 01:01:50,090
You could use some time off.
1285
01:01:50,110 --> 01:01:51,870
So, why don't you
1286
01:01:51,950 --> 01:01:54,600
Come with me on the trip
to see my client in l.A.?
1287
01:01:54,610 --> 01:01:55,870
(sighing)
1288
01:01:56,020 --> 01:02:00,040
I've got so much
to do for this book tour.
1289
01:02:00,200 --> 01:02:02,880
Send mary off for a while.
1290
01:02:02,960 --> 01:02:06,050
We can have some
time here alone.
1291
01:02:06,200 --> 01:02:07,550
(chuckling)
1292
01:02:07,700 --> 01:02:09,700
You can rest up.
1293
01:02:09,720 --> 01:02:13,220
Well, I need mary. Hey?
1294
01:02:13,370 --> 01:02:15,950
I rely on her quite a bit now.
1295
01:02:15,970 --> 01:02:19,380
You can rely on me instead.
1296
01:02:19,400 --> 01:02:20,690
What do you say?
1297
01:02:23,310 --> 01:02:26,240
Lila... Demarco...
1298
01:02:28,820 --> 01:02:31,630
...Will you marry me?
1299
01:02:31,650 --> 01:02:34,640
(laughing)
1300
01:02:34,640 --> 01:02:36,580
Nothing would make me happier.
1301
01:02:40,330 --> 01:02:42,250
Let me see it.
1302
01:02:43,420 --> 01:02:45,420
Okay. (clearing
his throat)
1303
01:02:47,990 --> 01:02:50,320
There you go.
1304
01:02:50,340 --> 01:02:51,320
I love you.
1305
01:02:51,340 --> 01:02:59,230
♪
1306
01:03:00,940 --> 01:03:02,940
I've got something
to tell you.
1307
01:03:05,760 --> 01:03:07,520
Mary?
1308
01:03:07,670 --> 01:03:08,950
What's wrong?
1309
01:03:09,100 --> 01:03:11,010
It's my apartment. My
stupid landlord
1310
01:03:11,020 --> 01:03:12,510
Just informed me
that they have to replace
1311
01:03:12,530 --> 01:03:14,280
All the plumbing and I have
to be out while they do it,
1312
01:03:14,440 --> 01:03:15,600
And it could take weeks!
1313
01:03:15,620 --> 01:03:17,790
Oh...
1314
01:03:17,860 --> 01:03:20,460
Well, that's not a problem.
1315
01:03:20,530 --> 01:03:22,130
You can--
1316
01:03:22,280 --> 01:03:23,200
You can stay here.
1317
01:03:23,350 --> 01:03:24,960
Really?
1318
01:03:25,110 --> 01:03:26,690
Really? You wouldn't mind?
1319
01:03:26,710 --> 01:03:28,020
Why else do I have
this enormous house
1320
01:03:28,040 --> 01:03:29,630
If I can't help out my friends?
1321
01:03:32,120 --> 01:03:34,470
Well, I can help out around
the house more, too.
1322
01:03:34,550 --> 01:03:38,530
And I'll do all the cooking as
a thank you for letting me stay.
1323
01:03:38,550 --> 01:03:40,140
Well, you know I
can't say no to your cooking.
1324
01:03:40,220 --> 01:03:42,940
Yeah. It's my secret weapon.
1325
01:03:44,630 --> 01:03:46,540
Um, I almost forgot.
1326
01:03:46,540 --> 01:03:48,800
Mary, I have a prescription
ready for me at the pharmacy.
1327
01:03:48,820 --> 01:03:49,990
Would you mind going to grab it?
1328
01:03:50,140 --> 01:03:51,070
Sure thing.
1329
01:03:52,830 --> 01:03:54,160
You're such a good friend.
1330
01:03:55,660 --> 01:03:58,220
You're welcome.
1331
01:03:58,240 --> 01:04:08,170
♪
1332
01:04:12,340 --> 01:04:14,340
(yawning)
1333
01:04:14,420 --> 01:04:15,850
- Mary: Mm.
- Lila: I finally broke down
1334
01:04:15,920 --> 01:04:17,740
And got a prescription.
1335
01:04:17,740 --> 01:04:18,920
I'm surprised
it took you so long.
1336
01:04:19,080 --> 01:04:21,020
- Ugh.
- You want to go lie down?
1337
01:04:21,170 --> 01:04:24,020
I can take care of things
for the rest of the day.
1338
01:04:24,100 --> 01:04:26,360
You know what?
I think I will.
1339
01:04:33,420 --> 01:04:34,510
(sighing)
1340
01:04:34,530 --> 01:04:36,200
Time to see if
these actually work.
1341
01:04:36,280 --> 01:04:39,020
Mm-hmm. Yes, and
drone out the humming.
1342
01:04:39,040 --> 01:04:40,690
Lila: Okay...
1343
01:04:40,710 --> 01:04:42,110
Thank you, mary.
1344
01:04:42,270 --> 01:04:43,210
You're welcome.
1345
01:04:43,280 --> 01:04:51,700
♪
1346
01:04:51,720 --> 01:04:54,780
(footsteps approaching)
1347
01:04:54,790 --> 01:05:04,730
♪
1348
01:05:05,730 --> 01:05:15,360
♪
1349
01:05:16,470 --> 01:05:18,240
You sleep, lila.
1350
01:05:19,490 --> 01:05:21,470
I'll enjoy being a better you.
1351
01:05:21,490 --> 01:05:30,310
♪
1352
01:05:30,330 --> 01:05:31,250
(chiming)
1353
01:05:33,590 --> 01:05:37,260
"can't wait to hold you."
(chuckling)
1354
01:05:37,340 --> 01:05:39,600
That's the best you've got?
1355
01:05:39,750 --> 01:05:41,850
Okay. Um...
1356
01:05:43,010 --> 01:05:46,840
"lying in bed alone
1357
01:05:47,000 --> 01:05:48,100
"and I miss you.
1358
01:05:49,440 --> 01:05:50,440
(chiming)
1359
01:05:53,780 --> 01:05:57,510
"just imagining
your body makes me..." oh...
1360
01:05:57,520 --> 01:06:01,450
(chuckling)
original.
1361
01:06:01,600 --> 01:06:03,450
Okay. Let's do better.
1362
01:06:05,350 --> 01:06:07,790
"imagine me..."
1363
01:06:08,790 --> 01:06:09,790
(chiming)
1364
01:06:12,950 --> 01:06:13,880
(chuckling)
1365
01:06:16,540 --> 01:06:18,620
- (sighing)
- (chiming)
1366
01:06:18,640 --> 01:06:20,800
- (breathing heavily)
- (chiming)
1367
01:06:21,880 --> 01:06:23,810
- (chiming)
- (exhaling sharply)
1368
01:06:23,960 --> 01:06:24,880
(breathing heavily)
1369
01:06:25,040 --> 01:06:26,370
(typing)
1370
01:06:26,390 --> 01:06:27,720
(exhaling)
1371
01:06:27,870 --> 01:06:28,770
(chiming)
1372
01:06:32,470 --> 01:06:34,440
We'll see about that.
1373
01:06:38,570 --> 01:06:39,490
(chuckling)
1374
01:06:45,000 --> 01:06:50,230
♪
1375
01:06:50,230 --> 01:06:52,230
"zadie hit him with the car."
1376
01:06:52,250 --> 01:06:53,340
(engine starting)
1377
01:06:53,410 --> 01:06:54,320
Eric: Mary?
1378
01:06:54,340 --> 01:06:58,580
(typing)
1379
01:06:58,740 --> 01:06:59,510
Mary?
1380
01:06:59,660 --> 01:07:00,900
(tires screeching)
1381
01:07:00,920 --> 01:07:03,350
No, no, stop! Stop! No, no, no!
1382
01:07:03,420 --> 01:07:04,350
(thudding)
1383
01:07:08,600 --> 01:07:10,190
Lila: Good morning.
1384
01:07:10,340 --> 01:07:12,190
Look at you.
1385
01:07:12,270 --> 01:07:14,580
Did you manage to get
some sleep last night?
1386
01:07:14,600 --> 01:07:16,420
Well, those pills are
definitely effective.
1387
01:07:16,420 --> 01:07:19,350
- Mm.
- Maybe too much so.
1388
01:07:19,360 --> 01:07:21,360
What do you mean?
1389
01:07:24,700 --> 01:07:29,430
Well, I woke up
feeling very well rested,
1390
01:07:29,450 --> 01:07:33,210
But rand says I was up late
last night messaging him.
1391
01:07:33,360 --> 01:07:36,030
I have absolutely
no memory of it.
1392
01:07:36,050 --> 01:07:38,050
Did he say what you wrote?
1393
01:07:38,120 --> 01:07:42,370
Well, let's just say
it wasn't my usual style.
1394
01:07:42,390 --> 01:07:44,450
He was quite scandalized.
1395
01:07:44,460 --> 01:07:47,560
I'm sure he enjoyed it.
All men do.
1396
01:07:47,710 --> 01:07:50,450
(laughing) I've heard.
1397
01:07:50,450 --> 01:07:52,400
What do you want to do today?
1398
01:07:52,550 --> 01:07:54,380
Well, I feel so good,
1399
01:07:54,400 --> 01:07:56,460
I think I'm gonna pop
by the hospital to see eric.
1400
01:07:56,480 --> 01:07:57,790
What about you?
1401
01:07:57,810 --> 01:08:00,300
I've got some things
I can work on around here.
1402
01:08:00,300 --> 01:08:02,570
All right. Have a good day
and I'll see you later.
1403
01:08:05,390 --> 01:08:06,740
Yes, you will.
1404
01:08:09,470 --> 01:08:10,410
So much to do.
1405
01:08:20,500 --> 01:08:23,260
"love the memoir.
Isabelle."
1406
01:08:26,660 --> 01:08:27,750
"thanks,
1407
01:08:27,770 --> 01:08:31,430
"but I have decided
to shelve the memoir."
1408
01:08:33,000 --> 01:08:33,850
(sighing)
1409
01:08:34,000 --> 01:08:34,830
(chiming)
1410
01:08:34,850 --> 01:08:42,280
♪
1411
01:08:42,360 --> 01:08:44,670
"I need to see you tonight."
1412
01:08:44,690 --> 01:08:54,290
♪
1413
01:08:54,440 --> 01:08:58,130
"7:00pm. Don't be late."
1414
01:08:58,200 --> 01:09:05,860
♪
1415
01:09:05,860 --> 01:09:07,040
Rand: See you in l.A.
1416
01:09:07,200 --> 01:09:08,760
All right, bye.
1417
01:09:10,310 --> 01:09:13,140
(sighing)
1418
01:09:18,890 --> 01:09:21,070
See you soon.
1419
01:09:22,970 --> 01:09:24,490
Oh.
1420
01:09:24,640 --> 01:09:26,310
Okay.
1421
01:09:26,320 --> 01:09:27,880
Eric?
1422
01:09:27,900 --> 01:09:29,880
You shouldn't be
in my spam folder.
1423
01:09:29,900 --> 01:09:38,910
♪
1424
01:09:39,060 --> 01:09:42,670
"bellville student
arrested for..." what?
1425
01:09:46,850 --> 01:09:49,680
Hey, bring me back
the papers from this week.
1426
01:09:54,240 --> 01:09:56,500
Aren't you gonna be late
to meet eleanor for drinks?
1427
01:09:56,520 --> 01:09:58,670
What do you mean? We're meeting
at seven and it's only 6:50.
1428
01:09:58,690 --> 01:10:01,190
Didn't I tell you? She called to
change the reservation to 6:30.
1429
01:10:01,340 --> 01:10:03,360
- What? No. You didn't tell me.
- Sorry. She's at the restaurant
1430
01:10:03,510 --> 01:10:04,940
- Right now; you'd better go.
- Okay.
1431
01:10:05,090 --> 01:10:06,990
- I gotta grab my earrings.
- Mary: Okay.
1432
01:10:11,610 --> 01:10:13,290
Thank you.
1433
01:10:21,700 --> 01:10:24,550
"derek olson..."
1434
01:10:24,620 --> 01:10:26,050
Oh my god, it's him.
1435
01:10:28,290 --> 01:10:30,390
Stephanie?
1436
01:10:38,960 --> 01:10:41,210
(phone ringing)
1437
01:10:41,230 --> 01:10:43,290
Come on, lila. Pick up.
1438
01:10:43,310 --> 01:10:48,720
♪
1439
01:10:48,740 --> 01:10:50,070
Lila: You've reached
lila demarco.
1440
01:10:50,220 --> 01:10:53,160
I should be writing now,
so leave a message.
1441
01:10:57,660 --> 01:10:58,580
Mary: That was close.
1442
01:10:58,660 --> 01:11:08,380
♪
1443
01:11:09,490 --> 01:11:10,490
- Hello, rand.
- Where's lila?
1444
01:11:10,500 --> 01:11:11,430
She's in the shower.
1445
01:11:11,580 --> 01:11:13,260
Mary, stephanie,
or whatever it is...
1446
01:11:13,340 --> 01:11:16,430
It's mary.
1447
01:11:16,510 --> 01:11:19,440
You know, stephanie, I've been
meaning to properly convey
1448
01:11:19,590 --> 01:11:24,350
My condolences on the loss
of your roommate derek.
1449
01:11:24,500 --> 01:11:27,440
- My what?
- Your roommate from college.
1450
01:11:27,600 --> 01:11:29,000
He turned you in once
1451
01:11:29,010 --> 01:11:31,950
To the police... Before.
1452
01:11:32,100 --> 01:11:33,450
- And he here he was...
- Rand...
1453
01:11:33,600 --> 01:11:36,950
- Ready to ruin your new life
and expose you again...
1454
01:11:38,530 --> 01:11:39,860
...Unless you paid him, right?
1455
01:11:40,020 --> 01:11:42,520
You don't know what
you're talking about.
1456
01:11:42,520 --> 01:11:44,130
If you say so.
1457
01:11:44,200 --> 01:11:46,020
But I still believe
lila should know!
1458
01:11:46,040 --> 01:11:47,300
- She's never gonna believe you.
- I disagree.
1459
01:11:47,370 --> 01:11:48,450
You know she's not
gonna believe you.
1460
01:11:48,470 --> 01:11:49,970
I disagree. Lila?
Where is she?
1461
01:11:50,040 --> 01:11:51,360
- She's in the shower!
- Lila!
1462
01:11:51,380 --> 01:11:54,120
Rand, I told you,
she's in the shower!
1463
01:11:54,140 --> 01:11:56,140
- Rand: Lila?
- Mary: Rand? Rand?
1464
01:11:56,220 --> 01:11:58,030
Do not go in there, rand.
1465
01:11:58,030 --> 01:12:00,290
- Lila?
- Mary: Stop it right now!
1466
01:12:00,310 --> 01:12:03,980
Stop! Stop!
I told you not to go in there!
1467
01:12:04,060 --> 01:12:05,630
- Lila!
- Rand!
1468
01:12:05,650 --> 01:12:06,800
- Lila!
- I told you, stop it!
1469
01:12:06,820 --> 01:12:07,970
- Where are you?!
- Stop it!
1470
01:12:07,990 --> 01:12:08,890
She's not here!
1471
01:12:09,050 --> 01:12:09,990
Ahh!
1472
01:12:10,990 --> 01:12:13,070
(panting)
1473
01:12:15,810 --> 01:12:25,790
♪
1474
01:12:26,820 --> 01:12:36,800
♪
1475
01:12:37,830 --> 01:12:45,250
♪
1476
01:12:45,260 --> 01:12:47,250
(phone ringing)
1477
01:12:47,250 --> 01:12:49,030
Rand: You've reached
rand tollson.
1478
01:12:49,100 --> 01:12:51,250
Leave me a message.
1479
01:12:51,250 --> 01:12:52,700
I just got in.
1480
01:12:52,770 --> 01:12:56,270
Eleanor and I went a little bit
crazy with the margaritas.
1481
01:12:56,430 --> 01:12:57,870
I had to get a ride home.
1482
01:12:58,020 --> 01:13:01,760
But, you know, I have something
I want to tell you in person.
1483
01:13:01,760 --> 01:13:02,870
So, I'm running a bath
1484
01:13:03,020 --> 01:13:04,620
And I expect you to join--
1485
01:13:04,770 --> 01:13:05,770
(gasping)
1486
01:13:05,790 --> 01:13:06,950
(screaming)
1487
01:13:07,100 --> 01:13:08,770
Rand, no!
1488
01:13:08,790 --> 01:13:10,030
Oh, my god! Oh, my god!
1489
01:13:10,050 --> 01:13:12,720
Lila: What happened? Rand!
1490
01:13:12,870 --> 01:13:14,880
- Get off me!
- No! We need to call for help!
1491
01:13:14,960 --> 01:13:16,550
Lila, come with me.
1492
01:13:16,630 --> 01:13:19,200
Come with me!
Come with me.
1493
01:13:19,220 --> 01:13:22,300
Sit. There we go.
1494
01:13:22,450 --> 01:13:23,470
I'm calling the
police right now.
1495
01:13:23,620 --> 01:13:25,120
Lila: All right! Hurry! Call
them. Call.
1496
01:13:25,140 --> 01:13:26,060
Mary: I'm calling! I'm calling!
1497
01:13:26,140 --> 01:13:28,050
(sobbing)
oh, my god.
1498
01:13:28,070 --> 01:13:30,120
Hi! Yes, we need an ambulance.
Someone's--
1499
01:13:30,140 --> 01:13:32,310
Someone's been attacked in our
house and he's not breathing.
1500
01:13:32,460 --> 01:13:34,400
Yes. Six zero five six
maple ridge drive.
1501
01:13:34,480 --> 01:13:37,070
Hurry. Thank you.
Okay. They're coming.
1502
01:13:37,150 --> 01:13:39,470
Here, drink this.
It'll make you feel better.
1503
01:13:39,490 --> 01:13:41,240
Lila, drink it. You don't
want to be hysterical
1504
01:13:41,320 --> 01:13:43,300
When the police come.
Now, drink it.
1505
01:13:43,320 --> 01:13:45,730
Yes. You don't want
to go into shock.
1506
01:13:45,750 --> 01:13:48,420
You see?
1507
01:13:48,570 --> 01:13:49,920
Good. That's good.
1508
01:13:50,070 --> 01:13:51,420
Everything's okay now.
1509
01:13:51,570 --> 01:13:54,150
- Like hell it is!
- Lila, everything's okay now.
1510
01:13:54,170 --> 01:13:56,430
- Get off me.
- Just trust me.
1511
01:13:56,500 --> 01:13:57,430
(sniffling)
1512
01:13:57,500 --> 01:14:00,760
Trust me.
You're okay.
1513
01:14:00,920 --> 01:14:03,320
You're okay. Come.
1514
01:14:03,340 --> 01:14:06,330
(sniffling)
oh, rand...
1515
01:14:06,330 --> 01:14:07,660
Mary: Everything's okay, lila.
1516
01:14:07,680 --> 01:14:09,940
- Lila: No.
- Come here.
1517
01:14:10,090 --> 01:14:12,610
- It's okay... It's okay.
- (lila sniffling)
1518
01:14:17,600 --> 01:14:22,620
♪
1519
01:14:22,770 --> 01:14:26,120
Rand: Lila... Demarco...
1520
01:14:26,200 --> 01:14:27,850
Will you marry me?
1521
01:14:27,870 --> 01:14:29,790
(lila and rand chuckling)
1522
01:14:33,610 --> 01:14:34,520
Lila...
1523
01:14:34,540 --> 01:14:37,020
(panting)
1524
01:14:37,040 --> 01:14:38,470
Lily: Oh, my god.
1525
01:14:40,960 --> 01:14:42,700
(screaming)
1526
01:14:42,700 --> 01:14:43,640
Rand?
1527
01:14:48,710 --> 01:14:50,650
(door opening)
1528
01:14:54,730 --> 01:14:57,550
Good morning, lila.
How's your head?
1529
01:14:57,550 --> 01:14:58,820
What?
1530
01:14:58,970 --> 01:15:01,990
I figured it would be
a doozy after last night.
1531
01:15:02,140 --> 01:15:05,640
Last night?
Last night, rand was here.
1532
01:15:05,660 --> 01:15:08,330
No. No, I don't think so.
1533
01:15:08,480 --> 01:15:10,830
- Oh.
- Come.
1534
01:15:10,990 --> 01:15:13,490
Yes, he was.
1535
01:15:13,510 --> 01:15:15,320
Rand was here.
1536
01:15:15,340 --> 01:15:16,490
He was in the bathroom.
1537
01:15:16,510 --> 01:15:17,510
Mary: Nn-hnn.
1538
01:15:18,750 --> 01:15:19,840
And then, he was dead.
1539
01:15:19,990 --> 01:15:23,510
What? No. No.
1540
01:15:23,590 --> 01:15:26,090
You must have had a nightmare.
He texted you last night.
1541
01:15:26,240 --> 01:15:27,140
Look.
1542
01:15:29,520 --> 01:15:30,850
(sighing)
1543
01:15:33,340 --> 01:15:35,670
(breathing heavily)
1544
01:15:35,690 --> 01:15:38,190
It was so real.
1545
01:15:38,350 --> 01:15:41,350
Yeah. I think you
overdid it yesterday.
1546
01:15:41,370 --> 01:15:44,430
Here. Drink this.
1547
01:15:44,430 --> 01:15:46,370
I just made a fresh cup.
1548
01:15:50,360 --> 01:15:51,330
Lily: Mm.
1549
01:15:52,770 --> 01:15:54,880
Rest now. Okay?
1550
01:15:55,030 --> 01:15:56,120
- Okay.
- Come.
1551
01:15:56,270 --> 01:15:57,380
Lila: But he was...
1552
01:15:57,460 --> 01:16:02,280
I know. He's going to sunny l.A.
And without you.
1553
01:16:02,300 --> 01:16:03,340
Lila: No.
1554
01:16:05,460 --> 01:16:09,230
He was... There...
In the bath...
1555
01:16:09,300 --> 01:16:10,800
Mary: No.
1556
01:16:10,950 --> 01:16:14,400
Rand...
(sighing)
1557
01:16:16,960 --> 01:16:19,400
Mary: Your book's
almost done.
1558
01:16:19,550 --> 01:16:20,900
Zadie lives.
1559
01:16:20,980 --> 01:16:28,080
♪
1560
01:16:28,230 --> 01:16:30,580
But there's a twist.
1561
01:16:30,660 --> 01:16:32,640
(lock clicking)
1562
01:16:32,660 --> 01:16:42,590
♪
1563
01:16:44,760 --> 01:16:47,930
(phone vibrating)
1564
01:16:48,010 --> 01:16:49,600
(beeping)
1565
01:16:49,750 --> 01:16:50,990
Mary: Hello?
1566
01:16:51,010 --> 01:16:53,010
Isabelle: Lila?
1567
01:16:53,160 --> 01:16:55,250
Mary: It's mary.
Lila's taking a brief rest.
1568
01:16:55,270 --> 01:16:56,770
Isabelle: Oh, hi, mary.
1569
01:16:56,850 --> 01:16:59,440
I was just calling to see if
lila had made hotel reservations
1570
01:16:59,590 --> 01:17:00,520
For our wedding yet.
1571
01:17:00,670 --> 01:17:02,110
Do you know if she has?
1572
01:17:02,260 --> 01:17:04,360
Mary: Lila hasn't been feeling
well these past few weeks.
1573
01:17:04,510 --> 01:17:06,450
She's been under so much stress,
1574
01:17:06,600 --> 01:17:08,180
And since she and
rand have broken up...
1575
01:17:08,180 --> 01:17:10,120
Isabelle: No! I knew about eric,
1576
01:17:10,200 --> 01:17:13,510
But she didn't
tell me about that. Poor lila.
1577
01:17:13,530 --> 01:17:15,460
Mary: Yeah. She's very
fragile right now.
1578
01:17:15,610 --> 01:17:18,130
I just don't see how she's
gonna make the wedding.
1579
01:17:18,200 --> 01:17:19,960
She's talking about
possibly taking a retreat,
1580
01:17:20,110 --> 01:17:23,470
One of those ones without
phones or technology.
1581
01:17:23,620 --> 01:17:25,040
Isabelle: Oh, okay.
1582
01:17:25,190 --> 01:17:26,970
I'll try her again later, then.
1583
01:17:27,120 --> 01:17:29,210
Mary: Yes, do that.
1584
01:17:29,370 --> 01:17:30,290
Bye.
1585
01:17:30,310 --> 01:17:31,220
(beeping)
1586
01:17:31,370 --> 01:17:41,320
♪
1587
01:17:42,820 --> 01:17:43,820
(gasping)
1588
01:17:46,550 --> 01:17:48,400
(breathing hard)
1589
01:17:48,550 --> 01:17:58,500
♪
1590
01:17:59,560 --> 01:18:08,660
♪
1591
01:18:08,680 --> 01:18:09,680
(footsteps approaching)
1592
01:18:11,680 --> 01:18:21,690
♪
1593
01:18:23,360 --> 01:18:25,150
(keys jingling)
1594
01:18:37,120 --> 01:18:39,280
You know, after
all that sleep, um...
1595
01:18:39,440 --> 01:18:41,040
I'm feeling much better.
1596
01:18:41,200 --> 01:18:43,550
I think I'm gonna do some
work in the office today.
1597
01:18:44,610 --> 01:18:45,460
Do you have my phone?
1598
01:18:45,610 --> 01:18:46,550
Hmm.
1599
01:18:47,940 --> 01:18:49,890
It's in the office, charging.
1600
01:18:52,780 --> 01:18:55,210
Lila: I'd really like
to speak to rand.
1601
01:18:55,230 --> 01:18:57,890
Of course you can!
1602
01:18:58,050 --> 01:18:59,230
Finish your lunch.
1603
01:18:59,310 --> 01:19:01,230
No, I'm not hungry.
1604
01:19:02,380 --> 01:19:03,970
Eat a few bites.
1605
01:19:04,130 --> 01:19:06,690
You don't want to let what
happened yesterday happen again.
1606
01:19:08,890 --> 01:19:09,860
Eat.
1607
01:19:11,630 --> 01:19:14,490
Lila: I'm perfectly capable
of feeding myself.
1608
01:19:14,640 --> 01:19:24,590
♪
1609
01:19:28,320 --> 01:19:30,330
Nighty-night.
1610
01:19:30,490 --> 01:19:40,440
♪
1611
01:19:41,500 --> 01:19:51,450
♪
1612
01:19:52,510 --> 01:20:02,460
♪
1613
01:20:03,520 --> 01:20:13,470
♪
1614
01:20:14,530 --> 01:20:24,480
♪
1615
01:20:25,540 --> 01:20:35,490
♪
1616
01:20:38,150 --> 01:20:40,070
(door clicking shut)
1617
01:20:40,220 --> 01:20:50,170
♪
1618
01:20:51,230 --> 01:21:01,180
♪
1619
01:21:02,240 --> 01:21:11,190
♪
1620
01:21:11,270 --> 01:21:12,750
(whispering) phone, phone.
1621
01:21:12,760 --> 01:21:14,700
Where the hell is it?
1622
01:21:14,770 --> 01:21:20,110
♪
1623
01:21:20,260 --> 01:21:21,200
"he fell to the bathroom floor,
1624
01:21:21,280 --> 01:21:23,780
"his body growing
cold as the tile.
1625
01:21:24,950 --> 01:21:27,620
"he lay there for what
could have been hours,
1626
01:21:27,770 --> 01:21:30,000
"until the life
bled from his brow."
1627
01:21:32,550 --> 01:21:34,380
Rand...
1628
01:21:34,530 --> 01:21:35,460
(thudding)
1629
01:21:35,610 --> 01:21:43,680
♪
1630
01:21:49,570 --> 01:21:59,070
♪
1631
01:22:04,310 --> 01:22:06,560
Mary... Mary!
1632
01:22:06,580 --> 01:22:09,230
No need to shout.
1633
01:22:09,250 --> 01:22:10,920
(lila grunting)
1634
01:22:11,000 --> 01:22:13,480
Untie me!
What are you doing?!
1635
01:22:13,500 --> 01:22:14,920
Well...
1636
01:22:15,080 --> 01:22:17,500
You told me to find a writing
process that works for me.
1637
01:22:17,650 --> 01:22:19,820
I find that it really
helps me to act out my scenes
1638
01:22:19,820 --> 01:22:22,320
Before writing them.
Take eric for example.
1639
01:22:22,340 --> 01:22:24,270
Sometimes zadie needs
to deal with nosy people
1640
01:22:24,340 --> 01:22:25,770
Who don't know how to
mind their own business.
1641
01:22:25,920 --> 01:22:28,510
You? You hurt eric?
1642
01:22:28,660 --> 01:22:30,680
It had to be done.
Or take, for example,
1643
01:22:30,830 --> 01:22:32,850
The jilted boyfriend
who won't leave zadie alone,
1644
01:22:33,000 --> 01:22:34,280
I tried out his murder on rand.
1645
01:22:34,430 --> 01:22:35,690
Actually, first,
I tried it on derek,
1646
01:22:35,840 --> 01:22:37,780
And then I perfected it on rand.
1647
01:22:37,930 --> 01:22:39,620
You killed them both?
1648
01:22:39,770 --> 01:22:42,190
Of course, silly.
And now, you.
1649
01:22:42,340 --> 01:22:43,950
I think I'd like to have a
victim in my next book
1650
01:22:44,100 --> 01:22:45,600
Who breaks her neck after
falling down the stairs.
1651
01:22:45,620 --> 01:22:48,270
Is that too cliché?
I guess we'll find out.
1652
01:22:48,290 --> 01:22:49,290
- (laughing)
- but why are you doing this?
1653
01:22:49,370 --> 01:22:51,790
Because!
Because you left her to die!
1654
01:22:51,870 --> 01:22:53,300
- Who?
- Zadie!
1655
01:22:53,450 --> 01:22:55,280
You, the 'brilliant author,'
1656
01:22:55,300 --> 01:22:57,130
You created a heroine
who everyone adores
1657
01:22:57,280 --> 01:22:59,130
And you had an
obligation to save her,
1658
01:22:59,210 --> 01:23:00,640
And instead, you abandoned her!
1659
01:23:00,710 --> 01:23:02,470
Okay. I understand
1660
01:23:02,550 --> 01:23:05,310
Why you'd be upset with me,
but why hurt eric or rand?
1661
01:23:05,460 --> 01:23:07,310
Because they weren't
good for you, lila!
1662
01:23:07,460 --> 01:23:08,720
They were distracting
you from your work
1663
01:23:08,870 --> 01:23:10,390
And they were trying to
stop me from doing my job!
1664
01:23:10,540 --> 01:23:12,150
Which is it, mary, huh?!
1665
01:23:12,220 --> 01:23:14,320
You want to help me or
are you trying to kill me?
1666
01:23:14,470 --> 01:23:16,150
Honestly, I go back and forth.
1667
01:23:16,300 --> 01:23:18,230
Is it money that you want?
Anything you want--
1668
01:23:18,380 --> 01:23:19,660
I don't want your money!
1669
01:23:19,810 --> 01:23:21,220
I don't want it!
1670
01:23:21,230 --> 01:23:23,160
You can't be trusted to write
zadie hurston anymore,
1671
01:23:23,240 --> 01:23:24,330
So I'm taking over.
1672
01:23:24,480 --> 01:23:26,330
I am going to bring her back.
1673
01:23:27,570 --> 01:23:32,060
No one will read your
third-rate fan fiction.
1674
01:23:32,060 --> 01:23:33,000
You know what? Famous authors,
1675
01:23:33,150 --> 01:23:34,560
They use ghostwriters
all the time,
1676
01:23:34,560 --> 01:23:36,060
And that way you can
still have your glory,
1677
01:23:36,080 --> 01:23:37,510
And I will still
have zadie back.
1678
01:23:37,580 --> 01:23:38,750
No one will buy it.
1679
01:23:38,900 --> 01:23:40,990
(mary laughing)
1680
01:23:41,010 --> 01:23:43,500
You really don't
understand your fans, do you?
1681
01:23:43,510 --> 01:23:44,920
They don't care.
1682
01:23:45,070 --> 01:23:47,670
They're just hungry for anything
zadie related, get it?!
1683
01:23:47,690 --> 01:23:49,690
Do you get it?!
1684
01:23:49,760 --> 01:23:51,670
Eleanor will know.
1685
01:23:51,690 --> 01:23:53,430
Isabelle,
my agent, my publisher--
1686
01:23:53,580 --> 01:23:55,430
"isabelle, eleanor..."
I don't care!
1687
01:23:55,580 --> 01:23:58,010
What do you want?
1688
01:23:58,030 --> 01:23:59,030
Zadie...
1689
01:24:01,440 --> 01:24:02,940
(knocking)
1690
01:24:03,090 --> 01:24:04,930
Isabelle: Hello? Lila?
1691
01:24:04,940 --> 01:24:08,540
Shh. Not one word or she
is dead. Do you understand me?
1692
01:24:08,690 --> 01:24:10,100
- Mm-hmm.
- Do you?
1693
01:24:10,100 --> 01:24:12,190
Mm-hmm. Okay. Mm-hmm.
1694
01:24:12,210 --> 01:24:15,170
Shh...
1695
01:24:19,720 --> 01:24:20,720
Isabelle: Lila?
1696
01:24:20,790 --> 01:24:22,220
Mary: Isabelle.
1697
01:24:25,060 --> 01:24:27,060
Isabelle?
1698
01:24:30,300 --> 01:24:32,350
What are you
doing here, isabelle?
1699
01:24:35,400 --> 01:24:36,400
(gasping)
1700
01:24:37,740 --> 01:24:38,730
(gasping)
1701
01:24:43,470 --> 01:24:45,970
(chair tumbling
down stairs)
1702
01:24:45,980 --> 01:24:47,480
Mary: Where are
you going, isabelle?
1703
01:24:47,640 --> 01:24:49,650
- Isabelle: What's going on?
- Mary: Where are you going?!
1704
01:24:49,810 --> 01:24:51,970
Isabelle: Lila?! Lila!
1705
01:24:51,990 --> 01:24:54,400
- Lila!
- Stay out of my way, isabelle!
1706
01:24:54,420 --> 01:24:56,090
Lila?
1707
01:24:56,160 --> 01:24:57,490
Not a chance, bitch.
1708
01:24:57,650 --> 01:24:58,550
(mary growling)
1709
01:24:59,590 --> 01:25:03,590
(both grunting)
1710
01:25:03,740 --> 01:25:06,000
Mary: Ahh!
1711
01:25:06,160 --> 01:25:10,060
(all grunting)
1712
01:25:11,920 --> 01:25:12,770
Ah!
1713
01:25:12,920 --> 01:25:14,770
(tumbling)
1714
01:25:17,440 --> 01:25:21,440
(sobbing)
1715
01:25:26,010 --> 01:25:29,690
- Oh, my god...
- (isabelle sobbing)
1716
01:25:29,850 --> 01:25:32,290
Thank you, isabelle, thank you.
1717
01:25:34,460 --> 01:25:37,630
I'm sorry.
I'm sorry.
1718
01:25:37,700 --> 01:25:47,640
♪
1719
01:25:48,640 --> 01:25:58,650
♪
1720
01:26:01,130 --> 01:26:03,640
I've been reading
your books my whole life.
1721
01:26:03,650 --> 01:26:05,320
I love them all.
1722
01:26:05,400 --> 01:26:06,660
That's very sweet.
1723
01:26:06,810 --> 01:26:09,230
Are you ever going to
bring back zadie hurston?
1724
01:26:09,390 --> 01:26:15,740
♪
1725
01:26:15,890 --> 01:26:17,740
Zadie hurston is dead.
1726
01:26:17,890 --> 01:26:27,840
♪
1727
01:26:28,900 --> 01:26:36,190
♪
1728
01:26:37,340 --> 01:26:47,200
♪
1729
01:27:23,790 --> 01:27:26,640
(whirring)
1730
01:27:26,800 --> 01:27:32,740
♪
124769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.