Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,834 --> 00:00:02,233
Danger. Get out of here.
2
00:00:56,855 --> 00:01:01,054
The case has some complications.
3
00:01:01,361 --> 00:01:03,224
I crossed path with the suspect.
4
00:01:03,428 --> 00:01:05,260
But I let him slip away.
5
00:01:06,232 --> 00:01:07,198
You saw the suspect?
6
00:01:07,366 --> 00:01:08,298
Yes.
7
00:01:08,734 --> 00:01:09,666
Can you recognize him?
8
00:01:09,835 --> 00:01:11,133
Of course not.
9
00:01:26,853 --> 00:01:29,980
Sorry, I should have believed you.
10
00:01:38,364 --> 00:01:39,388
I'm glad you're OK.
11
00:01:54,646 --> 00:01:55,703
Bong,
12
00:01:56,815 --> 00:01:58,304
are you OK?
13
00:02:01,753 --> 00:02:03,946
I'm fine. You?
14
00:02:04,121 --> 00:02:05,556
Take Susan home.
15
00:02:05,791 --> 00:02:07,053
I'll see you in a couple of days.
16
00:02:07,192 --> 00:02:08,216
Let's go.
17
00:03:09,153 --> 00:03:11,246
Did you do it?
18
00:03:14,024 --> 00:03:15,491
Homicide is a serious crime, officer.
19
00:04:12,916 --> 00:04:14,816
Want a beer?
20
00:05:55,284 --> 00:05:57,844
Stay awhile.
21
00:05:58,453 --> 00:05:59,943
Sit down.
22
00:06:00,155 --> 00:06:02,783
No, I'll blow my cover.
23
00:06:03,659 --> 00:06:05,922
Shit. Think you're an undercover?
24
00:06:06,829 --> 00:06:07,990
Give him a draught.
25
00:06:09,298 --> 00:06:10,321
Come closer.
26
00:06:14,035 --> 00:06:15,003
Cheers.
27
00:06:17,371 --> 00:06:18,999
You can go now. Scram.
28
00:06:19,741 --> 00:06:20,332
What?
29
00:06:20,475 --> 00:06:22,443
Go. Take your beer with you.
30
00:06:23,579 --> 00:06:24,671
I'll call you.
31
00:06:32,153 --> 00:06:33,985
Your head... what's wrong?
32
00:06:34,623 --> 00:06:35,817
What do you mean by what's wrong?
33
00:06:37,258 --> 00:06:39,351
The customers got too high.
34
00:06:40,095 --> 00:06:41,561
Here to see me?
35
00:06:42,431 --> 00:06:44,261
No, just meeting some friend.
36
00:06:47,936 --> 00:06:49,425
When are you off?
37
00:06:49,637 --> 00:06:50,696
None of your business.
38
00:07:00,481 --> 00:07:02,848
Man called this number
a week before he died.
39
00:07:03,384 --> 00:07:05,011
Does it ring a bell?
40
00:07:06,753 --> 00:07:07,778
No.
41
00:07:10,092 --> 00:07:10,819
That's all?
42
00:07:19,534 --> 00:07:20,864
How did you meet Chief?
43
00:07:22,036 --> 00:07:23,298
Didn't Hei tell you?
44
00:07:26,508 --> 00:07:29,500
One day, I left my camera in the mall.
45
00:07:29,877 --> 00:07:31,538
Hei found it for me.
46
00:07:31,979 --> 00:07:34,174
So I bought him dinner to thank him.
47
00:07:34,415 --> 00:07:38,407
I discovered we had a lot in common.
48
00:07:38,853 --> 00:07:40,582
Before we met,
49
00:07:40,788 --> 00:07:43,756
we've watched the same film in the
same cinema,
50
00:07:43,890 --> 00:07:46,155
ordered the same dish
at the same restaurant,
51
00:07:46,294 --> 00:07:49,491
even took the same flight to the same place.
52
00:07:50,563 --> 00:07:52,997
Is Hei involved in this case?
53
00:07:54,135 --> 00:07:55,260
No.
54
00:07:56,738 --> 00:07:58,671
Just wanna know how these things begin.
55
00:07:59,639 --> 00:08:00,937
Never tried it before?
56
00:08:02,243 --> 00:08:03,403
Can't remember.
57
00:08:05,613 --> 00:08:08,342
Last time I went to the US,
he saw me off here.
58
00:08:08,481 --> 00:08:12,008
Then he showed up in LAX and proposed to me.
59
00:08:12,252 --> 00:08:13,720
I thought it was your idea.
60
00:08:15,723 --> 00:08:17,883
I just found him a faster flight.
61
00:08:19,794 --> 00:08:20,624
Let's eat.
62
00:08:22,530 --> 00:08:23,996
Oh, you're here.
63
00:08:24,165 --> 00:08:26,155
Just checking out. What is it?
64
00:08:26,266 --> 00:08:27,164
It's soup.
65
00:08:27,567 --> 00:08:28,556
Soup?
66
00:08:29,804 --> 00:08:31,998
You take this. I'll get another one.
67
00:08:36,609 --> 00:08:39,043
Oxtail soup, good for your kidney.
68
00:09:00,000 --> 00:09:01,399
She knows.
69
00:09:02,201 --> 00:09:03,169
About what?
70
00:09:04,271 --> 00:09:06,204
The drugs in the soup.
71
00:09:08,476 --> 00:09:10,375
She doesn't want you to worry.
72
00:09:12,979 --> 00:09:13,844
Really?
73
00:09:22,187 --> 00:09:24,178
I checked out Wong's family today.
74
00:09:25,325 --> 00:09:28,158
He only got an old mother with Alzheimer's.
75
00:09:28,628 --> 00:09:30,095
Didn't even know how to get on welfare.
76
00:09:31,865 --> 00:09:32,797
What about Keung?
77
00:09:38,238 --> 00:09:40,501
How about dropping him home?
78
00:09:48,347 --> 00:09:49,871
I checked Man's call record.
79
00:09:49,983 --> 00:09:52,178
A number called him twice before the murder.
80
00:09:52,485 --> 00:09:55,146
It's registered under Keung.
Here's the address.
81
00:09:59,292 --> 00:10:00,316
What about this guy?
82
00:10:03,496 --> 00:10:04,928
Let him sleep.
83
00:10:32,025 --> 00:10:34,822
October 27, the day before the murder.
84
00:10:40,799 --> 00:10:42,028
I've checked the call record.
85
00:10:42,401 --> 00:10:45,426
The last number dialed was 23365195.
86
00:10:45,570 --> 00:10:46,935
That's Chow's home number.
87
00:10:58,251 --> 00:11:00,274
Keung was also from Macau.
88
00:11:02,387 --> 00:11:04,480
Maybe he knew Chow.
89
00:11:07,191 --> 00:11:08,022
Possibly.
90
00:11:14,667 --> 00:11:16,759
I think there's a third guy.
91
00:11:19,537 --> 00:11:22,871
Perhaps he's someone we both know?
92
00:11:34,085 --> 00:11:34,744
No idea.
93
00:11:49,168 --> 00:11:49,963
Bong.
94
00:12:12,757 --> 00:12:13,849
No.
95
00:13:54,191 --> 00:13:55,315
Police. Freeze.
96
00:13:56,492 --> 00:13:57,424
Let go of him.
97
00:14:01,364 --> 00:14:03,456
Bong, you all right?
98
00:14:25,955 --> 00:14:26,750
Police.
99
00:14:27,357 --> 00:14:28,482
Sorry.
100
00:14:41,071 --> 00:14:42,537
There's really a third guy.
101
00:14:42,671 --> 00:14:44,866
Why did he come back for us?
102
00:14:50,146 --> 00:14:51,702
What happened to your head?
103
00:14:53,816 --> 00:14:54,841
No big deal.
104
00:14:55,552 --> 00:14:57,645
Some guys got too high.
105
00:15:04,660 --> 00:15:05,787
You have a problem again?
106
00:15:09,231 --> 00:15:10,630
Should we help?
107
00:15:12,368 --> 00:15:14,199
No need. It's just work.
108
00:15:24,346 --> 00:15:25,574
What am I doing here?
109
00:15:26,448 --> 00:15:28,076
We came here for a nightcap.
110
00:15:28,317 --> 00:15:29,784
You collapsed after two rounds.
111
00:15:31,387 --> 00:15:32,910
And I passed out?
112
00:15:36,357 --> 00:15:37,620
What happened to your head?
113
00:15:40,429 --> 00:15:42,192
You hit me with the bottle.
114
00:15:43,065 --> 00:15:44,088
No kidding?
115
00:15:45,067 --> 00:15:46,364
I'm so sorry.
116
00:15:46,501 --> 00:15:47,298
It's OK.
117
00:15:48,136 --> 00:15:51,436
Check this license plate for me.
Might be a lead.
118
00:15:53,408 --> 00:15:55,034
Thanks.
119
00:15:55,209 --> 00:15:56,802
Let me buy you a drink.
120
00:15:57,346 --> 00:15:59,176
Beer. Coming.
121
00:16:16,031 --> 00:16:17,121
The license plate has been tempered.
122
00:16:17,400 --> 00:16:20,959
The real number is GG8165.
123
00:16:22,303 --> 00:16:23,668
A phone was found.
124
00:16:23,872 --> 00:16:27,636
The last number dialed was 23589991.
125
00:16:36,484 --> 00:16:40,011
October 29 was not a special festival.
126
00:16:40,154 --> 00:16:43,748
But someone donated $10,000 to the temple.
127
00:16:43,924 --> 00:16:46,017
That's why I remembered.
128
00:16:47,194 --> 00:16:48,718
Did you meet this donor?
129
00:16:48,862 --> 00:16:51,161
No, he just left an envelope.
130
00:16:51,800 --> 00:16:53,959
Who is this man - Fu?
131
00:16:54,301 --> 00:16:55,393
A faithful departed.
132
00:17:05,947 --> 00:17:08,575
Wai Shu was on duty that day.
133
00:17:08,716 --> 00:17:10,649
She saw that man.
134
00:17:10,918 --> 00:17:12,580
Can you remember him?
135
00:17:12,720 --> 00:17:14,483
Yes, he is a man.
136
00:17:14,621 --> 00:17:17,385
Height? Size?
137
00:17:18,259 --> 00:17:19,590
Look?
138
00:17:23,798 --> 00:17:25,958
Wish I could see better.
139
00:17:26,100 --> 00:17:29,035
My eyes are failing. Everyone knows.
140
00:17:29,237 --> 00:17:31,704
I'm going blind, sir.
141
00:17:50,992 --> 00:17:53,357
Chow's time of death is 5:30 a. m.
142
00:17:53,493 --> 00:17:54,551
At 6:58 a. m.
143
00:17:54,727 --> 00:17:56,696
Keung called the temple.
144
00:17:56,863 --> 00:17:58,421
At 7:10 a. m.
145
00:17:58,665 --> 00:18:00,566
a snapshot of Keung's speeding car
146
00:18:00,800 --> 00:18:02,359
was taken on its way to the temple.
147
00:18:02,569 --> 00:18:05,436
Keung reached the temple
at 7:20 a. m.,
148
00:18:05,639 --> 00:18:08,267
stayed for 15 minutes and left.
149
00:18:08,408 --> 00:18:11,104
The coroner's report stated
150
00:18:11,244 --> 00:18:13,872
Keung and Wong's time of death was
151
00:18:14,047 --> 00:18:16,140
between 6 a. m. and 9 a. m.
152
00:18:16,816 --> 00:18:18,910
The shots from the Road Monitoring System
153
00:18:19,085 --> 00:18:21,713
show Keung crossing the road
154
00:18:21,888 --> 00:18:23,685
after he left the temple.
155
00:18:24,357 --> 00:18:27,326
There's a bus stop across the road
156
00:18:27,460 --> 00:18:29,153
with a bus to their hideout.
157
00:18:29,328 --> 00:18:31,024
It takes only an hour.
158
00:18:31,197 --> 00:18:33,858
That means their time of death
159
00:18:34,067 --> 00:18:35,364
should be around 8:30 a. m.
160
00:18:35,502 --> 00:18:38,767
I knew from the start it's not that simple.
161
00:18:39,405 --> 00:18:40,874
Keep digging.
162
00:18:45,411 --> 00:18:46,776
Get back to work.
163
00:18:51,083 --> 00:18:52,278
What's wrong with him?
164
00:18:52,452 --> 00:18:53,783
He lost his handcuffs.
165
00:18:54,453 --> 00:18:55,818
He can just buy another pair.
166
00:18:55,955 --> 00:18:56,946
Out of stock.
167
00:19:06,031 --> 00:19:10,331
Why did Keung drop Wong off and
go to the temple,
168
00:19:11,170 --> 00:19:14,662
giving Wong a chance to poison him?
169
00:19:17,176 --> 00:19:21,408
They should have split the money first.
170
00:19:23,014 --> 00:19:24,574
Maybe there's something more important.
171
00:19:31,023 --> 00:19:32,889
I'll take a trip to Macau.
172
00:19:53,513 --> 00:19:54,273
Why are you here?
173
00:19:55,179 --> 00:19:56,112
Looking for you.
174
00:19:56,482 --> 00:19:57,380
What for?
175
00:19:57,950 --> 00:19:59,077
Let's go to Macau.
176
00:19:59,318 --> 00:20:00,147
I have to work.
177
00:20:00,286 --> 00:20:01,410
I'll pay you.
178
00:20:04,590 --> 00:20:05,750
Go to hell.
179
00:20:06,091 --> 00:20:07,456
I didn't mean that.
180
00:20:12,997 --> 00:20:14,295
What do you want?
181
00:20:17,635 --> 00:20:19,262
You want sex?
182
00:20:19,938 --> 00:20:22,805
You want sex? Come on.
183
00:20:22,907 --> 00:20:24,272
Is that what you want?
184
00:20:25,344 --> 00:20:27,140
OK, come on.
185
00:20:27,880 --> 00:20:29,369
Just do it right here.
186
00:20:30,048 --> 00:20:31,140
Come on.
187
00:20:32,418 --> 00:20:33,543
Come.
188
00:20:34,619 --> 00:20:36,110
I miss you.
189
00:20:46,130 --> 00:20:48,998
You miss me
190
00:20:50,168 --> 00:20:53,161
only when you're drunk?
191
00:20:55,073 --> 00:20:57,702
I've been sober for days. I still miss you.
192
00:20:59,110 --> 00:21:00,543
What about a few days later?
193
00:21:02,012 --> 00:21:04,208
Can we just chat?
194
00:21:07,250 --> 00:21:09,914
I like chatting with you.
195
00:21:10,021 --> 00:21:12,114
But I'm not sure if I can love you.
196
00:21:13,990 --> 00:21:15,185
Can we?
197
00:21:17,729 --> 00:21:18,889
Forget it.
198
00:21:19,663 --> 00:21:20,688
What's wrong with you?
199
00:21:21,265 --> 00:21:24,200
I didn't ask you what you wanted.
200
00:21:24,435 --> 00:21:27,233
You think too much.
201
00:21:27,438 --> 00:21:30,998
You don't know what you want.
202
00:21:33,443 --> 00:21:34,536
I know.
203
00:21:36,380 --> 00:21:37,540
I know.
204
00:21:39,951 --> 00:21:43,386
Don't pay me anymore.
205
00:21:43,488 --> 00:21:44,819
I'm not...
206
00:21:44,956 --> 00:21:46,753
I'm not a hooker.
207
00:22:54,658 --> 00:22:55,886
Jonesing for a drink?
208
00:22:59,296 --> 00:23:00,193
No.
209
00:23:03,266 --> 00:23:04,391
Red wine?
210
00:23:12,475 --> 00:23:15,410
You know why people like drinking alcohol?
211
00:23:17,447 --> 00:23:18,505
Why?
212
00:23:18,915 --> 00:23:20,506
Because it's hard to swallow.
213
00:23:21,718 --> 00:23:23,151
Which moron said that?
214
00:23:33,663 --> 00:23:36,961
I'm done with your father's case.
215
00:23:39,969 --> 00:23:42,996
Keung didn't kill your dad for money.
216
00:23:43,173 --> 00:23:44,663
He had other reasons.
217
00:23:45,242 --> 00:23:46,902
When your dad was young,
218
00:23:47,076 --> 00:23:49,510
he ran a transportation company in Macau.
219
00:23:52,414 --> 00:23:53,676
Got anything in Macau?
220
00:24:03,491 --> 00:24:04,423
That's not bad at all.
221
00:24:10,367 --> 00:24:11,765
I already told Susan.
222
00:24:13,569 --> 00:24:17,198
I learnt that 25 years ago in Macau,
223
00:24:17,874 --> 00:24:20,966
a man Fu and his entire family were murdered,
224
00:24:21,644 --> 00:24:24,305
including his wife, mother and daughter.
225
00:24:25,747 --> 00:24:28,911
Several men barged into Fu's house
226
00:24:29,018 --> 00:24:30,144
and killed without mercy.
227
00:24:30,653 --> 00:24:32,985
The entire family was dead.
228
00:24:33,255 --> 00:24:35,348
And the house was set on fire.
229
00:24:37,025 --> 00:24:39,756
Fu was an anti-narcotics cop.
230
00:24:41,063 --> 00:24:44,691
Some enemies of his wanted him offed.
231
00:24:45,067 --> 00:24:46,500
But they missed one person.
232
00:24:46,669 --> 00:24:49,695
Fu's son, Keung.
233
00:24:52,608 --> 00:24:54,542
A bunch of suspects were arrested.
234
00:24:54,744 --> 00:24:57,837
All of them had been investigated by Fu,
235
00:24:58,213 --> 00:25:01,272
including Man and Chow.
236
00:25:24,039 --> 00:25:25,562
Chow was in drug trafficking.
237
00:25:25,773 --> 00:25:29,368
Man was Fu's colleague.
238
00:25:30,244 --> 00:25:33,213
Chow bribed Man to pull strings for him.
239
00:25:33,781 --> 00:25:36,807
Fu refused his bribe and exposed him.
240
00:25:39,153 --> 00:25:43,180
Man quitted the force afterwards
241
00:25:43,357 --> 00:25:45,087
and started working for Chow.
242
00:25:46,693 --> 00:25:48,457
When Susan's mother died,
243
00:25:48,730 --> 00:25:51,699
Chow retired and moved to Hong Kong.
244
00:25:52,533 --> 00:25:54,398
The case turned cold.
245
00:25:55,737 --> 00:25:57,670
Keung survived the tragedy.
246
00:25:58,106 --> 00:26:01,098
It took him 25 years to get even.
247
00:26:07,247 --> 00:26:09,113
What would you have done in his position?
248
00:26:13,354 --> 00:26:16,652
If I had nothing to lose like him,
249
00:26:17,358 --> 00:26:20,589
I would have done the same.
250
00:27:08,975 --> 00:27:10,840
What you laughing at? Go.
251
00:27:12,814 --> 00:27:14,780
I like it...
252
00:27:14,915 --> 00:27:15,904
when you fight for me.
253
00:27:16,083 --> 00:27:17,573
Go.
254
00:27:20,519 --> 00:27:21,611
Cut it out...
255
00:27:22,321 --> 00:27:23,346
Bye.
256
00:27:30,597 --> 00:27:31,723
She's cute.
257
00:27:37,636 --> 00:27:39,035
Moving back to the mansion?
258
00:27:39,940 --> 00:27:42,135
Susan's taken over her dad's fortune.
259
00:27:42,508 --> 00:27:44,442
She said that's her home after all.
260
00:27:47,681 --> 00:27:48,705
Chief,
261
00:27:50,317 --> 00:27:52,808
remember we went to Keung's house?
262
00:27:53,886 --> 00:27:55,410
That night when Tsui hit you?
263
00:27:58,825 --> 00:28:00,314
I have been there by myself
264
00:28:01,661 --> 00:28:02,889
before we did.
265
00:28:08,067 --> 00:28:09,126
You thought I was a suspect?
266
00:28:12,439 --> 00:28:14,872
I'm sorry. It's all right.
267
00:28:15,540 --> 00:28:17,270
I would have done the same if I were you.
268
00:28:46,705 --> 00:28:48,765
According to Mr. Chow's will,
269
00:28:48,908 --> 00:28:50,671
all the properties,
270
00:28:51,076 --> 00:28:54,011
stocks, bonds and cash
271
00:28:54,112 --> 00:28:56,275
will be inherited solely by Ms. Chow.
272
00:28:56,448 --> 00:28:58,847
In principle, all of Mr. Chow's fortune
273
00:28:58,984 --> 00:29:01,008
is now Ms. Chow's.
274
00:29:10,461 --> 00:29:12,487
Hello? Speaking.
275
00:29:13,832 --> 00:29:15,389
Broadband installation tomorrow night?
276
00:29:17,435 --> 00:29:20,097
Please give me a call before you come.
277
00:30:16,729 --> 00:30:17,659
What're you doing?
278
00:30:18,562 --> 00:30:20,054
I'll tell you later.
279
00:30:20,164 --> 00:30:21,290
Why so mysterious?
280
00:30:22,000 --> 00:30:23,125
Don't look.
281
00:30:23,300 --> 00:30:23,858
Let me.
282
00:30:24,035 --> 00:30:25,627
I'll tell you later.
283
00:30:27,405 --> 00:30:28,565
Sure you're not coming?
284
00:30:28,740 --> 00:30:31,038
No. You go ahead.
285
00:30:31,409 --> 00:30:33,877
Get changed.
286
00:30:36,347 --> 00:30:38,338
After I'm changed, you take your medication.
287
00:32:36,366 --> 00:32:37,458
Susan is not coming?
288
00:32:38,234 --> 00:32:39,758
She is occupied.
289
00:32:41,470 --> 00:32:45,031
I don't know how to break the news to Susan.
290
00:33:01,424 --> 00:33:03,118
I got this from a fellow in Macau.
291
00:33:04,226 --> 00:33:06,058
Chow got married in 1978
292
00:33:06,662 --> 00:33:09,597
but Susan was born in 1976.
293
00:33:10,633 --> 00:33:13,033
There's no father's name
on her birth certificate.
294
00:33:13,468 --> 00:33:15,198
Chow is not Susan's real father.
295
00:33:39,261 --> 00:33:41,092
Lose.
296
00:33:41,229 --> 00:33:43,562
Lose.
297
00:34:17,933 --> 00:34:19,900
There was a gas explosion.
298
00:34:20,267 --> 00:34:22,532
A male body was found in the scene.
299
00:34:22,670 --> 00:34:24,571
His name is Lai.
300
00:34:24,806 --> 00:34:26,706
You busted him once.
301
00:34:27,008 --> 00:34:28,738
Looks like a case of vengeance.
302
00:34:28,911 --> 00:34:31,504
Your wife had serious concussion.
303
00:34:31,678 --> 00:34:32,738
She is in a coma.
304
00:34:32,915 --> 00:34:34,779
We've done everything we could.
305
00:34:34,949 --> 00:34:36,746
The rest is up to her.
306
00:36:39,071 --> 00:36:40,470
Mr. Lau, please wait outside.
307
00:36:40,640 --> 00:36:42,074
2cc of 1:1000 adrenaline.
308
00:36:42,208 --> 00:36:43,106
Yes.
309
00:36:43,510 --> 00:36:44,534
CPR.
310
00:37:54,180 --> 00:37:57,274
The forecast says it'll be sunny
the whole week.
311
00:37:57,582 --> 00:38:01,780
Good to get rid of the rain finally.
312
00:38:01,988 --> 00:38:03,955
It was depressing.
313
00:38:04,556 --> 00:38:07,549
But it will be warmer, about 22 degrees.
314
00:38:08,627 --> 00:38:10,685
You must have missed the sun.
315
00:38:12,631 --> 00:38:16,032
I'll take you for a walk when you wake up.
316
00:38:24,476 --> 00:38:28,072
Thanks for your help.
317
00:38:29,448 --> 00:38:30,709
No problem.
318
00:38:30,883 --> 00:38:34,284
Better than drinking all day long, right?
319
00:38:34,487 --> 00:38:36,113
Shut up.
320
00:38:36,622 --> 00:38:39,021
Hang in there, Chief.
321
00:38:39,325 --> 00:38:41,519
Susan will wake up.
322
00:38:41,794 --> 00:38:45,491
Ask her to buy you new underwear.
323
00:38:45,697 --> 00:38:48,632
I've torn some while washing, sorry.
324
00:38:48,768 --> 00:38:50,826
Go, wait downstairs.
325
00:38:54,305 --> 00:38:55,636
Leaving again?
326
00:38:57,676 --> 00:38:58,835
Go.
327
00:39:03,515 --> 00:39:05,312
Take the stairs.
328
00:39:09,954 --> 00:39:11,012
Bye.
329
00:39:25,236 --> 00:39:26,362
You've changed.
330
00:39:29,474 --> 00:39:30,839
For better or worse?
331
00:39:32,543 --> 00:39:33,510
Better.
332
00:39:39,383 --> 00:39:40,942
When I was a cop,
333
00:39:41,386 --> 00:39:43,752
I thought I could change the world.
334
00:39:43,955 --> 00:39:47,083
I tried so hard but failed.
335
00:39:47,927 --> 00:39:49,325
I didn't know what I was doing.
336
00:39:51,196 --> 00:39:52,663
Now I know,
337
00:39:53,031 --> 00:39:55,295
it's the world that's changing me.
338
00:40:02,706 --> 00:40:03,764
Chief,
339
00:40:04,909 --> 00:40:08,709
I've been trying to tell you this.
340
00:40:10,581 --> 00:40:13,779
Rachel's baby was not mine.
341
00:40:16,553 --> 00:40:19,989
I wanted to know whom she's waiting for
that night.
342
00:40:20,557 --> 00:40:22,149
A month ago,
343
00:40:22,626 --> 00:40:24,491
Fung located that man for me.
344
00:40:26,129 --> 00:40:27,927
Rachel was going to
345
00:40:28,031 --> 00:40:29,760
meet him that night.
346
00:40:30,768 --> 00:40:32,133
Unfortunately,
347
00:40:32,502 --> 00:40:34,698
he had an accident. He went into a coma.
348
00:40:35,839 --> 00:40:39,331
I thought I would beat him up,
349
00:40:39,476 --> 00:40:40,705
or even kill him.
350
00:40:41,345 --> 00:40:42,834
But I didn't.
351
00:40:43,413 --> 00:40:46,610
I help him clean up once a week.
352
00:40:47,151 --> 00:40:48,549
I've become his amah.
353
00:40:53,757 --> 00:40:55,223
Don't worry, Chief.
354
00:40:57,262 --> 00:40:58,421
I'm fine.
355
00:41:01,465 --> 00:41:03,126
I still wanna have new underwear.
356
00:41:27,291 --> 00:41:29,919
What would the world be when you wake up?
357
00:41:40,971 --> 00:41:42,165
Pack some clothes.
358
00:42:23,612 --> 00:42:26,275
Take the clothes to the hospital, and wait
for me at the Macau Ferry Terminal.
359
00:42:26,416 --> 00:42:27,279
Go.
360
00:42:31,253 --> 00:42:32,743
Tsui, this is Bong.
361
00:42:32,888 --> 00:42:34,446
Please check Chief's file for me.
362
00:43:23,804 --> 00:43:27,673
They used to stuff a quail
in the goose to grill.
363
00:43:27,842 --> 00:43:30,674
It's very delicious.
364
00:43:30,814 --> 00:43:32,610
But it's hard to find now.
365
00:43:33,949 --> 00:43:35,108
You're so fat.
366
00:43:35,283 --> 00:43:38,377
I used to be slim in my school days.
367
00:43:38,520 --> 00:43:41,318
About 80 pounds only.
368
00:43:41,824 --> 00:43:43,916
Were you an athlete?
369
00:43:44,059 --> 00:43:47,859
4 times ping pong champion.
Never lost a match.
370
00:43:48,630 --> 00:43:50,189
How about the match in 1978?
371
00:43:50,298 --> 00:43:52,163
1978...
372
00:43:52,232 --> 00:43:55,360
I did lose that one. I came in second.
373
00:43:56,171 --> 00:43:58,229
Remember who beat you?
374
00:43:58,407 --> 00:44:01,102
No, been such a long time.
375
00:44:01,309 --> 00:44:03,300
All right. Thank you.
376
00:44:03,477 --> 00:44:05,446
Thanks a lot. You're welcome.
377
00:44:05,580 --> 00:44:06,877
Thanks.
378
00:44:13,788 --> 00:44:14,378
Let's go.
379
00:44:20,295 --> 00:44:22,627
Captain Lau Ching Hei, line 3.
380
00:44:53,026 --> 00:44:54,119
Have you woken up?
381
00:44:57,231 --> 00:44:58,995
Did you marry me
382
00:44:59,733 --> 00:45:01,462
in order to kill Dad?
383
00:45:08,909 --> 00:45:09,841
Yes.
384
00:45:13,046 --> 00:45:14,979
So why are you still here?
385
00:45:17,518 --> 00:45:19,213
I don't want you to be hurt.
386
00:45:20,287 --> 00:45:22,221
I want to see you wake up.
387
00:45:24,758 --> 00:45:26,386
Have you ever loved me?
388
00:45:30,163 --> 00:45:31,131
I have.
389
00:45:36,136 --> 00:45:37,399
No, you haven't.
390
00:46:25,852 --> 00:46:27,546
I'm fine.
391
00:46:42,102 --> 00:46:43,329
I'm fine.
392
00:46:47,272 --> 00:46:48,637
Why got yourself so drunk?
393
00:46:54,045 --> 00:46:55,411
I'm fine.
394
00:46:56,649 --> 00:47:01,985
I just solved Susan's dad's case.
395
00:47:02,587 --> 00:47:04,987
I deserved a drink to celebrate.
396
00:47:05,826 --> 00:47:07,622
While I was boozing,
397
00:47:07,793 --> 00:47:10,353
I realized I didn't know
398
00:47:10,729 --> 00:47:12,721
how to explain to Susan.
399
00:47:14,567 --> 00:47:16,626
I started to muse
400
00:47:17,370 --> 00:47:18,996
and booze.
401
00:47:20,805 --> 00:47:23,900
The more I mused, the more I boozed.
402
00:47:24,409 --> 00:47:27,139
The more I boozed, the more I mused.
403
00:47:30,115 --> 00:47:33,347
I went to Macau a few days ago.
404
00:47:33,653 --> 00:47:35,780
You know where I went?
405
00:47:37,389 --> 00:47:40,086
The primary school Keung attended.
406
00:47:41,494 --> 00:47:43,120
In 1978,
407
00:47:44,297 --> 00:47:45,593
he won the
408
00:47:46,598 --> 00:47:49,158
inter-school table tennis tournament.
409
00:47:51,303 --> 00:47:54,238
Carrying the new paddle,
410
00:47:54,471 --> 00:47:57,703
he ran home to show his father,
411
00:47:58,676 --> 00:48:00,041
only to witness
412
00:48:00,210 --> 00:48:02,145
his family brutally murdered
413
00:48:02,314 --> 00:48:04,839
by Man and Chow.
414
00:48:50,295 --> 00:48:54,197
Terrified, he fled the scene.
415
00:48:54,331 --> 00:48:56,698
He witnessed the whole tragedy.
416
00:48:58,836 --> 00:49:01,601
He ran to his father's office.
417
00:49:08,380 --> 00:49:12,214
But there he found the perps
418
00:49:12,417 --> 00:49:14,384
with his father's colleagues.
419
00:49:15,886 --> 00:49:17,718
He dared not go to the police.
420
00:49:18,956 --> 00:49:20,549
He understood
421
00:49:21,125 --> 00:49:24,618
the murderers would take him out.
422
00:49:27,399 --> 00:49:32,301
After hiding in the convent for a week,
423
00:49:33,736 --> 00:49:35,898
Sister Mace found him
424
00:49:36,607 --> 00:49:39,440
and accepted him into the orphanage.
425
00:49:41,146 --> 00:49:43,544
When Sister Mace asked him his name,
426
00:49:43,713 --> 00:49:45,580
he said without a thought.
427
00:49:46,016 --> 00:49:48,609
My name is Lau Ching Hei.
428
00:49:54,190 --> 00:49:57,182
The name kept him alive.
429
00:49:58,495 --> 00:50:01,156
When he heard Chow moved to Hong Kong,
430
00:50:01,565 --> 00:50:04,363
he followed him to Hong Kong.
431
00:50:04,635 --> 00:50:07,230
After college, he became a cop.
432
00:50:07,438 --> 00:50:09,303
Then he married Susan.
433
00:50:09,640 --> 00:50:12,632
In the end, he killed Chow.
434
00:50:16,246 --> 00:50:17,644
A bit far-fetched.
435
00:50:18,415 --> 00:50:19,677
Isn't it, Keung?
436
00:50:28,892 --> 00:50:29,654
You'll never understand.
437
00:50:32,629 --> 00:50:34,426
Have you ever lost everything?
438
00:50:34,865 --> 00:50:36,196
I have.
439
00:50:37,534 --> 00:50:39,558
I lost everything in one day.
440
00:50:39,735 --> 00:50:42,296
My home, my family,
441
00:50:42,439 --> 00:50:44,268
even my own identity.
442
00:50:44,907 --> 00:50:46,568
I want Chow to experience that.
443
00:50:49,879 --> 00:50:55,545
I didn't dwell on revenge
as there's no chance.
444
00:50:56,920 --> 00:50:59,046
4 years ago, I accidentally came across
445
00:50:59,288 --> 00:51:00,550
Keung's file in the police record.
446
00:51:02,526 --> 00:51:05,925
He's also from Macau, with no ties.
447
00:51:06,828 --> 00:51:09,060
The same ordinary name.
448
00:51:09,366 --> 00:51:11,332
It's a golden chance from heaven.
449
00:51:14,136 --> 00:51:15,603
What about Wong?
450
00:51:17,939 --> 00:51:20,875
He said he could kill for 50 grand.
451
00:51:21,444 --> 00:51:22,501
Such a bastard deserved to die.
452
00:51:22,611 --> 00:51:23,977
And Susan?
453
00:51:28,049 --> 00:51:29,642
She was part of my plan.
454
00:51:31,654 --> 00:51:35,112
To get to Chow, I had to spy on her.
455
00:51:35,858 --> 00:51:38,724
I followed her to movies, restaurants,
456
00:51:39,327 --> 00:51:40,728
even to trips overseas.
457
00:51:44,534 --> 00:51:46,662
After we married, we came back to Hong Kong.
458
00:51:47,469 --> 00:51:48,868
I went to see Chow
459
00:51:49,505 --> 00:51:51,665
and told him I was Fu's son.
460
00:51:56,311 --> 00:51:57,904
Susan is innocent.
461
00:52:00,682 --> 00:52:02,240
And my family wasn't?
462
00:52:14,430 --> 00:52:17,057
I always thought this was a perfect plan.
463
00:52:17,831 --> 00:52:19,163
Nary a wrong move.
464
00:52:20,602 --> 00:52:22,968
Then I saw Susan in the hospital.
465
00:52:25,241 --> 00:52:28,640
I realized it's no matter if she's Chow's
daughter or not.
466
00:52:31,046 --> 00:52:32,513
She's my wife.
467
00:52:34,048 --> 00:52:35,482
My family.
468
00:52:40,055 --> 00:52:44,083
Same as Dad, Mum, Sis and Granny.
469
00:52:49,064 --> 00:52:50,554
She's my family.
470
00:56:19,772 --> 00:56:20,636
Thank you.
471
00:56:27,346 --> 00:56:29,075
Cheers. Cheers.
472
00:56:38,724 --> 00:56:41,124
I told you I liked you. That's true.
473
00:56:43,963 --> 00:56:45,224
I know.
474
00:56:49,268 --> 00:56:52,794
You've asked me not to give you money.
475
00:56:53,171 --> 00:56:54,537
You better not back out.
476
00:56:54,707 --> 00:56:55,798
Of course.
477
00:56:59,311 --> 00:57:01,802
But... But what?
478
00:57:01,980 --> 00:57:03,879
But...
479
00:57:04,149 --> 00:57:05,674
Listen.
480
00:57:14,125 --> 00:57:16,787
But...
481
00:57:16,928 --> 00:57:19,329
How about family expenses?
482
00:57:19,465 --> 00:57:20,897
How much?
483
00:57:21,132 --> 00:57:23,896
The more you give, the better the service.
30806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.