All language subtitles for Choppeölllllllllllllllllllllllll

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,650 --> 00:00:20,848 Deze film permitteert zich inhoudelijke vrijheden 2 00:00:21,050 --> 00:00:23,006 Dit is geen biografie. 3 00:00:23,210 --> 00:00:25,087 Er is iets heel erg mis met 'm. 4 00:00:25,290 --> 00:00:28,566 Hij heeft dringend hulp nodig. 5 00:00:28,770 --> 00:00:32,319 Ik wens 'm het beste. En iedereen die 'm probeert te helpen. 6 00:00:32,570 --> 00:00:34,526 Want hij is knetter. 7 00:00:34,850 --> 00:00:39,765 Neville Bartos verbergt zich sinds Chopper 'm bijna vermoordde... 8 00:00:40,370 --> 00:00:42,247 voor de 2e keer. - Mooie wond. 9 00:00:42,450 --> 00:00:44,247 Je ziet er bijna niks meer van. 10 00:00:44,570 --> 00:00:46,526 Ik kan 'm wei zien! 11 00:00:46,730 --> 00:00:48,607 Ik was z'n vriend. 12 00:00:50,130 --> 00:00:51,848 En hij flikt 't weer. Die idioot. 13 00:00:52,050 --> 00:00:53,005 Reken maar. 14 00:00:53,330 --> 00:00:58,802 Wat zeg je tegen mensen die je 'gevaarlijk' en 'knettergek' noemen? 15 00:00:59,010 --> 00:01:00,238 Wie zegt dat? 16 00:01:00,450 --> 00:01:01,929 Neville Bartos, bijvoorbeeld. 17 00:01:02,130 --> 00:01:05,520 Die eikel? Ligt ie nou nog steeds te janken? 18 00:01:05,730 --> 00:01:07,846 Neville had geen crimineel moeten worden... 19 00:01:08,050 --> 00:01:10,405 als ie er niet helemaal voor gaat. 20 00:01:10,610 --> 00:01:14,125 De doorsnee man op straat geeft helemaal niks om Chopper Read. 21 00:01:14,330 --> 00:01:17,845 Die mag me wel en geeft geen reet om wat ik doe. 22 00:01:18,050 --> 00:01:19,961 Dat juicht ie juist toe. 23 00:01:20,170 --> 00:01:25,563 En nou zou de opbrengst van m'n boek naar de slachtoffers moeten gaan? 24 00:01:25,890 --> 00:01:28,802 Wie zijn die slachtoffers? Drugdealers. 25 00:01:29,010 --> 00:01:31,080 Geld voor drugdealers? 26 00:01:32,010 --> 00:01:33,728 Drugdealers gelid geven? 27 00:01:33,930 --> 00:01:36,205 Een paar drugdealers afmaken zit ik niet mee. 28 00:01:36,410 --> 00:01:42,121 Drugs hebben de criminele wereld volkomen verpest... 29 00:01:42,330 --> 00:01:45,003 en ik denk dat ze de gewone maatschappij ook verpesten. 30 00:01:45,610 --> 00:01:47,362 Dat zei je al eerder. 31 00:01:47,570 --> 00:01:49,481 Je schijnt de mensheid nogal te haten. 32 00:01:51,170 --> 00:01:55,482 De mensheid mag mij niet. Daarom zitten we hier te praten. 33 00:01:55,690 --> 00:01:57,760 Ik ben een bezienswaardigheid. 34 00:01:58,090 --> 00:02:00,558 Hij zwaait. 35 00:02:00,770 --> 00:02:03,921 Chopper zwaait naar ons. 36 00:02:04,250 --> 00:02:06,810 De doorsnee persoon denkt dat ik gek ben. 37 00:02:07,730 --> 00:02:09,322 Wat vind je zelf? 38 00:02:09,530 --> 00:02:13,887 Ik ben 'n gewone jongen die niet vies is van een beetje geweld. 39 00:03:37,010 --> 00:03:38,409 AFDELING H 40 00:03:38,610 --> 00:03:40,168 PENTRIDGE GEVANGENIS - 1978 41 00:03:47,610 --> 00:03:50,647 Zie je die lijn? Da's jouw kant. 42 00:03:50,850 --> 00:03:53,489 Jij blijft daar, wij blijven hier. 43 00:04:00,410 --> 00:04:02,719 Goed zo. Snap je dat, stomme eikel? 44 00:04:14,130 --> 00:04:16,564 Wat heeft ie met z'n haar gedaan? 45 00:04:17,090 --> 00:04:18,603 Da's schoenpoets. 46 00:04:18,810 --> 00:04:21,404 Hij lijdt er nogal onder. 47 00:04:21,970 --> 00:04:23,881 Stomme ouwe lul. 48 00:04:28,930 --> 00:04:30,966 Mooi dat je kale plek weg is, Keith. 49 00:04:32,890 --> 00:04:35,199 'T Ziet er prima uit. Prachtig. 50 00:04:42,410 --> 00:04:43,966 Neem je me niet te grazen, Keithy? 51 00:04:44,170 --> 00:04:46,479 Je bent de moeite niet waard, mafkees. 52 00:04:46,690 --> 00:04:49,363 Je gooit 't gewoon op zelfverdediging. 53 00:04:49,570 --> 00:04:53,643 Je vermoordt me en m'n psychische dossier doet de rest. 54 00:04:53,850 --> 00:04:55,761 Geen jury veroordeelt jou. 55 00:04:56,090 --> 00:04:58,729 Je bent gestoord, Read. Krankzinnig. 56 00:04:58,930 --> 00:05:01,398 Beethoven had ook z'n critici. 57 00:05:01,610 --> 00:05:03,344 Eens kijken of je er drie kan opnoemen. 58 00:05:06,650 --> 00:05:07,878 Dat kan je niet. 59 00:05:09,450 --> 00:05:14,240 Doe jezelf een plezier en houd je smoel. Gestoorde imbeciel. 60 00:05:14,810 --> 00:05:16,960 En ik dacht dat ik zo'n aardige jongen was. 61 00:05:17,370 --> 00:05:19,804 Wanneer heb jij ooit iets goeds gedaan? 62 00:05:20,130 --> 00:05:22,007 Ik heb jou te grazen genomen. 63 00:05:22,210 --> 00:05:23,410 Dat was goed, toch? 64 00:05:23,570 --> 00:05:26,243 Daar konden we mooi om lachen, niet? 65 00:05:27,490 --> 00:05:30,926 Je zou me dankbaar moeten zijn. 66 00:05:31,250 --> 00:05:33,480 Met zo'n kop vraag je er tenslotte zelf om. 67 00:05:39,290 --> 00:05:41,804 Wie denkt ie wei dat ie is? 68 00:05:42,930 --> 00:05:46,047 Dat weet ie maar al te goed: Keithy George. 69 00:05:46,650 --> 00:05:48,925 D� man van de Painters & Dockers. 70 00:05:49,130 --> 00:05:53,726 Daarbuiten misschien. Hierbinnen is 't gewoon een boerenlul. 71 00:05:56,290 --> 00:05:59,999 Waarom haat je 'm zo? - Ik haat 'm niet. Ik haat niemand. 72 00:06:00,330 --> 00:06:03,959 Waarom knokken we dan al 3 jaar met 'm? 73 00:06:05,530 --> 00:06:08,203 Geen idee. - Misschien hebben we wei 'n reden nodig. 74 00:06:08,530 --> 00:06:09,730 We verzinnen wei wat. 75 00:06:14,210 --> 00:06:15,643 Naar binnen. 76 00:06:23,490 --> 00:06:25,208 Naar binnen, Mark. 77 00:07:20,090 --> 00:07:22,729 Mr. Cole? 78 00:07:24,210 --> 00:07:25,962 Wat gebeurt daar beneden, verdomme? 79 00:07:26,170 --> 00:07:29,799 Er is een ongeluk gebeurd. Keithy heeft zichzelf verwond. 80 00:07:31,570 --> 00:07:34,528 Schiet op! - Ik kom er aan. 81 00:07:44,970 --> 00:07:46,767 Alles goed, Keith? 82 00:07:49,890 --> 00:07:51,721 'T Is al goed. Je bloedt vast niet dood. 83 00:07:51,930 --> 00:07:55,718 Ze hebben de bewakers geroepen. Die komen er aan. 84 00:07:57,050 --> 00:07:59,610 Wil je een sigaret, Keith? - Ga weg. 85 00:08:07,130 --> 00:08:08,768 'T Is al goed. 86 00:08:12,130 --> 00:08:14,007 Neem een sigaret. 87 00:08:16,890 --> 00:08:19,484 Kom op nou, Keithy. 88 00:08:21,090 --> 00:08:22,762 Je mag me niet erg, h�? 89 00:08:23,570 --> 00:08:26,960 Jij valt mensen aan zonder reden, om jezelf te bewijzen. 90 00:08:27,170 --> 00:08:28,888 Je bent gestoord. 91 00:08:30,450 --> 00:08:33,248 Ik lig hier niet half dood te bloeden, ok�? 92 00:08:35,810 --> 00:08:38,199 Ik maak hier de dienst uit. 93 00:08:39,210 --> 00:08:40,848 Vergis je daar niet in. 94 00:08:55,970 --> 00:08:57,688 Wat gebeurt hier? 95 00:08:57,890 --> 00:08:59,323 Niks aan de hand. 96 00:08:59,530 --> 00:09:01,839 Keithy heeft zichzelf verwond. 97 00:09:02,050 --> 00:09:03,847 Achteruit, jongens. Uit de weg. 98 00:09:04,050 --> 00:09:05,722 Alles goed, Keithy? 99 00:09:06,930 --> 00:09:08,409 Daar ga je. 100 00:09:08,610 --> 00:09:10,601 Op naar de ziekenboeg. 101 00:09:11,770 --> 00:09:13,965 Lig niet zo te janken, zeurpiet. 102 00:09:15,970 --> 00:09:17,608 Dat wordt 'n latertje, vanavond. 103 00:09:17,810 --> 00:09:19,209 Maakt mij niet uit. 104 00:09:19,410 --> 00:09:21,719 Overwerk? - Ik red me wei. 105 00:09:25,050 --> 00:09:26,642 Veel plezier. 106 00:09:33,770 --> 00:09:36,284 M'n schouder schoot zowat uit de kom. 107 00:09:42,130 --> 00:09:43,449 Wat nou? 108 00:09:44,170 --> 00:09:47,287 Dit zijn agent Creswell en agent Wyatt. 109 00:09:47,490 --> 00:09:49,879 Ze treden op namens de gevangenis. 110 00:09:50,770 --> 00:09:54,604 Ze onderzoeken het incident dat gisteren plaatsvond met gevangene George. 111 00:09:54,930 --> 00:09:59,845 Begrijp goed dat je niks moet zeggen en dat alles als bewijs kan dienen. Gesnapt? 112 00:10:00,170 --> 00:10:02,923 Ik heb Mr. Beazley alles al verteld. 113 00:10:04,090 --> 00:10:07,048 Niemand zag iets. 'T Gebeurde gewoon. 114 00:10:07,370 --> 00:10:09,759 Bluey Barnes las 'n tijdschrift. 115 00:10:10,090 --> 00:10:12,558 Ambrose Atcheson stond te pissen. 116 00:10:13,450 --> 00:10:16,044 Johnny Price waste z'n handen. 117 00:10:16,250 --> 00:10:21,688 Jimmy Loughnan keek naar 'n mier op tafel en ik keek naar Jimmy. 118 00:10:22,330 --> 00:10:26,801 Helaas kan niemand jullie hierbij helpen, hoe graag we dat ook willen. 119 00:10:30,050 --> 00:10:31,927 Ik denk niet dat dat de waarheid is. 120 00:10:34,050 --> 00:10:39,568 Ik heb Keithy George niet neergestoken. Daar heb ik niks mee te maken. Goed? 121 00:10:39,770 --> 00:10:43,365 Als ie weer bijkomt, zal ie je dat zelf ook vertellen. 122 00:10:44,050 --> 00:10:47,440 Hij komt niet meer bij. Hij is vanmorgen overleden. 123 00:11:01,250 --> 00:11:02,450 Dit is niet best. 124 00:11:03,410 --> 00:11:05,526 Daar kom je niet zomaar mee weg. 125 00:11:05,730 --> 00:11:07,686 Hou toch op. 126 00:11:07,890 --> 00:11:11,280 'T Achtervolgt je 'n tijdje en dan gaat 't vanzelf weer weg. 127 00:11:11,650 --> 00:11:16,360 Dat bedoelt ie niet. Hij bedoelt dat de anderen wraak op ons gaan nemen. 128 00:11:16,690 --> 00:11:21,161 Wat had ik dan moeten doen? Wachten tot ie mij neerstak? 129 00:11:23,090 --> 00:11:24,690 Dat zou niet slim zijn geweest, h�? 130 00:11:24,815 --> 00:11:28,091 Wij wilden niet weer opnieuw beginnen, en zo is 't. 131 00:11:31,210 --> 00:11:32,410 Zo is het wei! 132 00:11:33,250 --> 00:11:34,450 Bluey. 133 00:11:35,690 --> 00:11:36,890 Krijg het lazarus. 134 00:11:37,090 --> 00:11:38,603 Dat werd tijd. 135 00:11:39,410 --> 00:11:43,688 Niet boos worden. Dan verlies je je scherpte en 't overzicht. 136 00:11:44,010 --> 00:11:46,080 Je kan geen vrienden met je vijanden worden. 137 00:11:46,290 --> 00:11:50,920 Zelfs als de vrede verklaard wordt, blijven het je vijanden. 138 00:11:51,130 --> 00:11:52,330 Toch? 139 00:11:52,925 --> 00:11:54,125 Niets wordt vergeten. 140 00:11:54,250 --> 00:11:55,922 Da's de menselijke natuur. 141 00:11:58,810 --> 00:12:00,641 Ik gok altijd op jou, Mark. 142 00:12:01,810 --> 00:12:06,167 Maar de Dockies voelen zich bedreigd door wat 'r met Keithy is gebeurd. 143 00:12:06,490 --> 00:12:08,367 Je hebt ze in 't nauw gedreven. 144 00:12:08,570 --> 00:12:13,405 Ik weet niet hoe ernstig 't is, maar er schijnt een prijs op je hoofd te staan. 145 00:12:16,290 --> 00:12:18,440 Voor hoeveel? - Blijkbaar hebben 5 man... 146 00:12:18,650 --> 00:12:21,369 ieder 2000 dollar bij elkaar gelapt. 147 00:12:22,290 --> 00:12:23,609 Niet slecht. 148 00:12:23,810 --> 00:12:25,766 Ik zou zelf ook mee moeten wedden. 149 00:12:25,970 --> 00:12:28,120 Het klinkt nogal belachelijk. 150 00:12:28,330 --> 00:12:30,639 Wie gaat 't opknappen dan? 151 00:12:31,650 --> 00:12:33,242 Zoek maar iemand uit. 152 00:12:43,890 --> 00:12:46,643 We hoeven alleen maar 2 bewakers te gijzelen... 153 00:12:46,850 --> 00:12:53,005 hun sleutels te pakken en we sluiten ze op in de bijkeuken. 154 00:12:53,210 --> 00:12:58,079 En dan blokkeren we de deuren tussen de hekken en onze afdeling. 155 00:12:58,290 --> 00:13:02,727 Dan laten we het alarm afgaan en bellen we Beazley... 156 00:13:02,930 --> 00:13:07,924 en we zeggen dat we 2 bewakers gijzelen en dat de afdeling onder onze controle is. 157 00:13:08,570 --> 00:13:12,529 We grijpen de sleutels en gaan iedere cel langs... 158 00:13:12,850 --> 00:13:15,887 en ik steek iedereen overhoop hier. 159 00:13:16,090 --> 00:13:18,320 Ik maak ze allemaal invalide. 160 00:13:24,250 --> 00:13:26,684 Dus je neemt ze allemaal te grazen. 161 00:13:27,330 --> 00:13:29,525 Ik doe mooi niet mee. - Je bent 'n schijtbak. 162 00:13:29,730 --> 00:13:30,930 Kan me niet schelen. 163 00:13:33,410 --> 00:13:35,162 Die gasten hebben helemaal geen geld. 164 00:13:35,370 --> 00:13:36,883 Helemaal niks. 165 00:13:37,090 --> 00:13:38,887 Maar ze hebben ook geen verstand. 166 00:13:39,210 --> 00:13:41,678 We doen 't op een avond, in een keer. 167 00:13:41,890 --> 00:13:44,040 En 's ochtends is alles opgelost. 168 00:13:46,690 --> 00:13:47,918 Ik kom voorwaardelijk vrij. 169 00:13:48,130 --> 00:13:50,041 Ik wil 't niet verpesten. 170 00:13:52,130 --> 00:13:53,927 Je doet toch wei mee? 171 00:13:57,890 --> 00:13:59,687 Moet ik je geheugen even opfrissen? 172 00:14:00,370 --> 00:14:03,806 Dat met die rechter laat je me echt nooit meer vergeten, h�? 173 00:14:04,850 --> 00:14:07,887 En jij, gestoorde eikel: 174 00:14:08,090 --> 00:14:10,240 Als 't begint, spring je er gewoon tussen. 175 00:14:10,450 --> 00:14:15,922 Als je je ook maar �ven bedenkt, dan zwaait er wat voor je. 176 00:14:16,130 --> 00:14:18,439 Net als vroeger. 177 00:14:30,010 --> 00:14:32,649 Wil je wat roken? - Ok�, Jimmy. 178 00:14:32,850 --> 00:14:39,369 Hij had 'm doorgeslikt en toen moesten we tot de volgende ochtend wachten. 179 00:14:39,570 --> 00:14:42,562 Ik zag 'm in de plee. 180 00:14:42,770 --> 00:14:45,443 Hij probeerde 't met 'n theelepel te pakken. 181 00:14:47,410 --> 00:14:50,163 Een beetje vroeg voor Kung Fu, niet? 182 00:14:53,370 --> 00:14:55,008 Wat is er met jou? 183 00:15:31,370 --> 00:15:32,769 Wacht nou 'n's even. 184 00:15:36,850 --> 00:15:38,727 Wat doe jij nou? 185 00:15:47,450 --> 00:15:49,247 Wat haal jij nou in je hoofd? 186 00:16:01,490 --> 00:16:03,606 Kom 'n's hier. 187 00:16:05,490 --> 00:16:06,923 Het spijt me, Chop. 188 00:16:07,610 --> 00:16:09,089 Het is al goed. 189 00:16:24,730 --> 00:16:27,767 Als je me blijft steken, vermoord je me nog. 190 00:16:53,410 --> 00:16:55,401 Je kan me beter loslaten. 191 00:16:55,770 --> 00:16:58,568 Dat kan niet. Je hebt een mes in je hand. 192 00:16:58,770 --> 00:17:01,125 Als je me loslaat, laat ik dat mes vallen. 193 00:17:01,810 --> 00:17:03,801 Eerst laten vallen. Dan laat ik je los. 194 00:17:04,010 --> 00:17:07,127 Laat me los en dat doe ik. 195 00:17:07,330 --> 00:17:08,843 Laat dat mes vallen, Jim. 196 00:17:10,930 --> 00:17:13,683 Ik hou al op. Laat m'n hand los. 197 00:17:13,890 --> 00:17:15,926 Ik laat je los. 198 00:17:16,130 --> 00:17:18,007 Ga rustig zitten. 199 00:17:27,170 --> 00:17:28,922 Lekker geniepig, Jim. 200 00:17:29,130 --> 00:17:30,802 Prachtig. 201 00:17:31,810 --> 00:17:33,687 Je hebt goed gekeken en geluisterd, h�? 202 00:17:34,010 --> 00:17:36,763 Ere wie ere toekomt, Jimmy. 203 00:17:36,970 --> 00:17:39,438 Je krijgt een 10 voor verraad. 204 00:17:42,050 --> 00:17:44,245 Blue, jij bent ook compleet nutteloos. 205 00:18:06,730 --> 00:18:07,930 Alles goed, Chop? 206 00:18:09,130 --> 00:18:10,643 Niks aan de hand. 207 00:18:12,930 --> 00:18:15,160 Doet 't pijn? 208 00:18:19,450 --> 00:18:21,805 Je kan beter even gaan liggen. 209 00:18:22,010 --> 00:18:23,568 Waarom? 210 00:18:25,930 --> 00:18:27,841 Het ziet er niet best uit. 211 00:18:29,170 --> 00:18:30,922 Laat me je helpen. 212 00:18:31,130 --> 00:18:33,405 Je moet gaan liggen en je heel rustig houden. 213 00:18:34,210 --> 00:18:36,565 Kom op. Ga maar liggen. 214 00:18:42,330 --> 00:18:44,286 Het spijt me, Chop. 215 00:18:44,490 --> 00:18:46,003 Het spijt me. 216 00:19:34,410 --> 00:19:36,241 Steek dan. - Dat kan ik niet. 217 00:19:36,450 --> 00:19:38,406 Steek me in m'n arm. 218 00:19:38,610 --> 00:19:40,726 Dat kan ik niet. 219 00:19:41,450 --> 00:19:44,044 Vuile slappeling... 220 00:19:45,810 --> 00:19:47,010 Weg met dat mes. 221 00:19:47,170 --> 00:19:48,762 Hij is gek. Hij viel me aan. 222 00:19:48,970 --> 00:19:51,359 Leg dat mes neer. - Hij viel mij eerst aan. 223 00:19:51,570 --> 00:19:53,259 Leg neer dat mes. - Haal hem eerst weg. 224 00:19:53,450 --> 00:19:56,965 We doen niks voor jij dat mes op de tafel legt. 225 00:19:57,170 --> 00:19:58,888 Best. Als je hem maar weghaalt. 226 00:19:59,090 --> 00:20:00,887 Op de tafel, Jimmy. 227 00:20:01,090 --> 00:20:02,842 Leg neer. 228 00:20:05,610 --> 00:20:07,362 Chopper ging over de rooie. 229 00:20:07,570 --> 00:20:09,162 Hij wilde Jimmy steken. 230 00:20:10,050 --> 00:20:11,961 Hij begon. 231 00:20:12,290 --> 00:20:14,042 Hij viel mij eerst aan. Ok�? 232 00:20:17,690 --> 00:20:20,443 Kan er iemand even naar m'n arm kijken? 233 00:20:25,970 --> 00:20:27,688 Hoe gaat 't, Mark? 234 00:20:29,850 --> 00:20:32,239 Kan je al een verklaring afleggen? 235 00:20:36,570 --> 00:20:40,802 Luister, hij is m'n beste maatje sinds 1975. 236 00:20:41,770 --> 00:20:45,763 We hadden wei 'n's een akkefietje maar niks ernstigs. 237 00:20:46,090 --> 00:20:50,800 Stel dat je moeder je neersteekt dan maak je je niet druk. 238 00:20:51,010 --> 00:20:54,639 'Ma heeft me neergestoken; op naar 't ziekenhuis.' 239 00:20:56,210 --> 00:20:58,644 Hij heeft 'n verklaring tegen jou afgelegd. 240 00:21:05,250 --> 00:21:06,450 Nee, niet waar. 241 00:21:11,650 --> 00:21:13,003 Kijk hier maar 'n's naar. 242 00:21:17,810 --> 00:21:20,370 Da's niet van Jimmy. Dat zou hij niet doen. 243 00:21:20,570 --> 00:21:24,483 Hij heeft een claim ingediend bij de Raad van Slachtofferhulp. 244 00:21:26,890 --> 00:21:29,802 Slachtofferhulp? Hoeveel kan ie krijgen? 245 00:21:30,130 --> 00:21:31,330 Vijfduizend. 246 00:21:32,850 --> 00:21:38,288 Jimmy Loughnan als slachtoffer van 'n misdrijf? Da's link van 'm. 247 00:21:39,570 --> 00:21:43,961 Dus als hij aangeklaagd wordt, kan ik dan 'n claim tegen h�m indienen? 248 00:21:48,850 --> 00:21:50,249 Jimmy. 249 00:21:57,210 --> 00:21:58,848 Ben jij dat? 250 00:22:02,450 --> 00:22:03,803 Vuile slappeling. 251 00:22:05,730 --> 00:22:09,689 Je had me te grazen kunnen nemen, maar je werd schijterig, h�? 252 00:22:10,770 --> 00:22:16,288 Als ik dat mes had gehad, had je geen snee in je arm maar was je je kop kwijt. 253 00:22:18,450 --> 00:22:21,169 Mark, waarom zoek je ruzie met Jim? 254 00:22:22,010 --> 00:22:24,319 Hij begon er anders mee. 255 00:22:24,530 --> 00:22:29,604 Ik werd bijna van moord beschuldigd dankzij 'n verklaring van onze Jimmy. 256 00:22:29,810 --> 00:22:33,519 Die lul heeft zelfs een claim tegen me ingediend. 257 00:22:33,730 --> 00:22:36,290 Maar hij wordt toch beschuldigd? 258 00:22:36,490 --> 00:22:39,084 Je kan 'm toch niet voor de rechter slepen? 259 00:22:39,890 --> 00:22:42,723 Ben ik 't Rode Kruis of zo? 260 00:22:42,930 --> 00:22:44,648 Of van de liefdadigheid? 261 00:22:44,850 --> 00:22:51,608 Ik had je altijd hoog zitten, maar Jimmy wordt aangeklaagd. 262 00:22:51,810 --> 00:22:58,488 En het belangrijkste is dat Jim niet nog langer in de bak moet zitten. 263 00:22:58,690 --> 00:23:01,250 '... niet nog langer in de bak moet zitten.' 264 00:23:01,450 --> 00:23:03,884 Dan moet ie een goede advocaat nemen. 265 00:23:04,730 --> 00:23:08,564 In de zaak tegen James Richard Loughnan... 266 00:23:08,770 --> 00:23:11,204 treedt Mr. Newman op namens de eiser. 267 00:23:11,410 --> 00:23:13,526 De gedaagde wordt niet vertegenwoordigd. 268 00:23:15,130 --> 00:23:18,918 Bent u gefouilleerd voor u hier verscheen? 269 00:23:19,210 --> 00:23:21,929 Zeer grondig. Door iedereen ongeveer. 270 00:23:22,130 --> 00:23:24,086 En waarom is dat, Mr. Read? 271 00:23:24,290 --> 00:23:25,803 Iedereen werd gefouilleerd. 272 00:23:26,010 --> 00:23:27,887 Vooral u, Mr. Loughnan. 273 00:23:29,610 --> 00:23:36,610 U werd gefouilleerd vanwege uw eerdere gewelddadige gedrag in rechtszalen. 274 00:23:37,970 --> 00:23:44,159 Zit u nu niet 'n straf uit van 1412 jaar voor poging tot ontvoering van 'n rechter? 275 00:23:45,450 --> 00:23:48,169 Je bedoelt 1612 jaar, Jimmy. 276 00:23:49,330 --> 00:23:50,922 1612 jaar. 277 00:23:51,850 --> 00:23:55,160 En gebruikte u daarbij geen vuurwapen? 278 00:23:55,850 --> 00:23:57,363 Ik had 'm onder m'n jas zitten. 279 00:23:57,690 --> 00:23:59,567 Nu toch niet, mag ik hopen? 280 00:23:59,890 --> 00:24:00,606 Was 't maar waar. 281 00:24:00,930 --> 00:24:03,842 Wie zou je willen aanvallen? De rechter? 282 00:24:04,170 --> 00:24:05,603 Momenteel vooral jou. 283 00:24:07,090 --> 00:24:10,321 Je hebt weinig eerbied voor menselijk leven, h�? 284 00:24:10,650 --> 00:24:11,850 Voor sommige levens niet. 285 00:24:12,170 --> 00:24:14,320 Je bent nogal haatdragend, h�? 286 00:24:14,650 --> 00:24:16,049 De gedachte alleen al. 287 00:24:16,250 --> 00:24:17,850 Ik heb je zelfs dat kostuum geleend. 288 00:24:18,050 --> 00:24:19,473 U heeft 'm dat kostuum geleend? 289 00:24:20,330 --> 00:24:25,768 Hoewel 't hier geen modeshow is, als ie z'n eigen kleren had gedragen... 290 00:24:26,090 --> 00:24:28,240 had u 'm 20 jaar voor slechte smaak gegeven. 291 00:24:32,570 --> 00:24:34,128 Ik ben toch een vriend van je? 292 00:24:34,450 --> 00:24:36,042 Dat wordt wei eens beweerd. 293 00:24:36,370 --> 00:24:40,761 En je zit ook 'n straf van 17 jaar... 294 00:24:40,970 --> 00:24:43,768 omdat je mij probeerde te bevrijden? 295 00:24:44,850 --> 00:24:48,889 En toch heb je verklaard dat ik je aanviel op 20 augustus. 296 00:24:49,210 --> 00:24:51,280 Klopt dat? 297 00:24:53,170 --> 00:24:55,161 Waarom zou ik dat doen, Mr. Read? 298 00:24:57,090 --> 00:24:58,921 Wie weet wat er in jouw hoofd omgaat, Jim. 299 00:25:03,050 --> 00:25:06,838 Dus alle mensen die we vandaag hebben gehoord... 300 00:25:07,050 --> 00:25:09,245 waaronder vrienden van je... 301 00:25:09,450 --> 00:25:10,650 die liegen allemaal? 302 00:25:11,690 --> 00:25:15,080 Mensen die samenspannen tegen 'n gemeenschappelijke vijand. 303 00:25:16,250 --> 00:25:18,127 Zelfs je vrienden? 304 00:25:20,450 --> 00:25:25,808 Zwaar bewapende politie bewaakte de rechtbank... Mark Brandon Read legde... 305 00:25:26,010 --> 00:25:28,808 'n getuigenis af tegen een medegevangene... 306 00:25:29,570 --> 00:25:30,969 Kijk nou. 307 00:25:31,290 --> 00:25:34,441 Ik word aangeklaagd, hij staat in 't nieuws. 308 00:25:36,970 --> 00:25:38,961 Da's toch een mooie kleine foto van je. 309 00:25:39,290 --> 00:25:41,440 'N Mooie kleine foto. 310 00:25:41,770 --> 00:25:45,683 Je bent gewoon 'n smerige aansteller. 311 00:25:46,010 --> 00:25:47,409 Gebruik 'm in je paspoort. 312 00:25:47,730 --> 00:25:49,846 Smerige eikel! 313 00:25:51,010 --> 00:25:53,205 Keith had gelijk. 314 00:25:53,410 --> 00:25:56,243 Jij valt mensen aan om jezelf te bewijzen. 315 00:25:56,570 --> 00:25:59,084 Ooit zullen ze een boek over me schrijven. 316 00:25:59,290 --> 00:26:03,249 En als je kleinkinderen je ooit vragen wat je vroeger deed... 317 00:26:03,450 --> 00:26:08,240 kan je trots zeggen dat je Mark 'Chopper' Read niet kon vermoorden. 318 00:26:08,450 --> 00:26:09,849 Wat 'n prestatie. 319 00:26:13,250 --> 00:26:15,320 Hoor je dat, Chopper? 320 00:26:15,850 --> 00:26:18,239 Je hebt geen vrienden meer. 321 00:26:18,570 --> 00:26:20,959 Denk je dat mij dat wat kan schelen? 322 00:26:34,490 --> 00:26:38,881 Als u me alstublieft zou kunnen overplaatsen. 323 00:26:39,090 --> 00:26:41,126 Dat zou ik zeer waarderen. 324 00:26:41,410 --> 00:26:43,207 Geelong is 'n smerig rothol. 325 00:26:43,530 --> 00:26:47,125 Je staat te boek als levensgevaarlijk. 326 00:26:47,330 --> 00:26:49,764 Je zit hier voor 'n ernstig vergrijp. 327 00:26:51,090 --> 00:26:52,443 Omkopen lukt zeker niet? 328 00:26:52,970 --> 00:26:54,244 Mark, dit is geen grapje. 329 00:26:54,570 --> 00:27:00,327 Ik maak geen grapje. Ik krijg 5000 dollar als ik met Jimmy klaar ben. 330 00:27:00,530 --> 00:27:02,088 Omkopen kan je vergeten. 331 00:27:02,410 --> 00:27:03,744 Je gaat helemaal nergens heen. 332 00:27:03,970 --> 00:27:05,528 Als ik hier blijf, ben ik dood. 333 00:27:06,290 --> 00:27:08,724 Dat spijt me, maar ik kan er niks aan doen. 334 00:27:12,410 --> 00:27:14,207 Mr. Beazley? 335 00:27:23,130 --> 00:27:25,519 Maar vandaag ben ik weg uit Afdeling H. 336 00:27:25,850 --> 00:27:27,920 Jij gaat nergens heen. 337 00:27:28,130 --> 00:27:29,643 Dat zullen we nog wei zien! 338 00:27:37,410 --> 00:27:38,889 Niet zagen. 339 00:27:39,610 --> 00:27:40,988 Ik probeer 't zachtjes te doen. 340 00:27:41,290 --> 00:27:42,769 Stomme idioot. Snijden! 341 00:27:43,090 --> 00:27:45,524 Eraf met dat ding. 342 00:27:47,090 --> 00:27:48,887 Mark, wat doe je? 343 00:27:50,330 --> 00:27:52,002 Jezus! 344 00:27:53,170 --> 00:27:54,370 Die andere ook. 345 00:28:00,770 --> 00:28:02,726 Dit neem je me later toch niet kwalijk? 346 00:28:03,050 --> 00:28:05,803 Ga door, mietje. Snij 'm eraf. 347 00:28:10,170 --> 00:28:11,370 Wil je een bewaker halen? 348 00:28:16,770 --> 00:28:21,161 Je moet 't bloeden stelpen. Koud water heb je nodig. Je moet naar de douche toe. 349 00:28:21,370 --> 00:28:22,769 Nu praat je tegen me, h�? 350 00:28:24,730 --> 00:28:26,527 Na alles wat ik voor je heb gedaan. 351 00:28:26,730 --> 00:28:28,880 Van de goot naar de top. 352 00:28:29,090 --> 00:28:31,160 En dan doe je dit. 353 00:28:32,730 --> 00:28:34,402 Ik ben niet boos op je. 354 00:28:34,610 --> 00:28:36,077 Je hebt alleen m'n hart gebroken. 355 00:28:41,890 --> 00:28:43,403 Ik zou niet wegkomen hier, h�? 356 00:28:44,370 --> 00:28:46,759 Daar kijk je dan mooi van op, niet? 357 00:28:46,970 --> 00:28:48,722 Bekijk jezelf nou. 358 00:28:48,930 --> 00:28:51,239 Breng 'm weg. - Ik zei 't toch? 359 00:28:51,450 --> 00:28:53,486 Kijk 'n's wie er weggaat? 360 00:28:54,570 --> 00:28:56,447 Breng 'm weg! 361 00:29:59,610 --> 00:30:01,487 Je kijkt naar m'n oren, h�? 362 00:30:02,250 --> 00:30:05,322 Je dacht vast niet aan mij toen je dat deed. 363 00:30:21,930 --> 00:30:23,841 Ik heb je gemist. 364 00:30:24,050 --> 00:30:25,529 Echt waar? 365 00:30:30,490 --> 00:30:32,606 Ik kap ermee... 366 00:30:32,810 --> 00:30:35,847 ik heb 't gemaakt als topcrimineel. 367 00:30:36,050 --> 00:30:38,200 Ik heb niks meer te bewijzen. 368 00:30:38,410 --> 00:30:41,720 Je moet vooruit denken, anders sterf je af. 369 00:30:41,930 --> 00:30:45,286 Stilstand is achteruitgang, je moet vooruit... 370 00:30:45,490 --> 00:30:46,969 Geef me je arm. 371 00:30:49,010 --> 00:30:50,921 Niet dat spul. 372 00:30:51,130 --> 00:30:52,722 Hou je kop. 373 00:30:52,930 --> 00:30:54,158 Kom hier met je arm. 374 00:30:54,370 --> 00:30:55,769 Daar hou ik niet van. 375 00:30:55,970 --> 00:30:57,881 'T Brengt je lekker op gang. 376 00:31:07,250 --> 00:31:09,889 Alles goed? 377 00:31:12,370 --> 00:31:14,964 Ben je er nog? Wacht, ik kijk even. 378 00:31:15,650 --> 00:31:18,562 Dus je geeft de misdaad op? 379 00:31:31,130 --> 00:31:32,529 Mark, ben jij dat? 380 00:31:34,290 --> 00:31:36,246 Sorry, Pa. Je slaapt. 381 00:31:36,570 --> 00:31:38,481 Kom binnen, Mark. 382 00:31:38,930 --> 00:31:40,363 Ga maar weer slapen, Pa. 383 00:31:40,570 --> 00:31:43,243 Kom binnen. Je bent 10 jaar niet weggeweest. 384 00:31:43,450 --> 00:31:44,650 Waar zat je de hele dag? 385 00:31:44,890 --> 00:31:46,687 Je ziet er moe uit. Ga maar weer slapen. 386 00:31:46,890 --> 00:31:50,360 Kom nou even met je vader praten. 387 00:31:51,170 --> 00:31:53,604 Je bent 10 jaar weggeweest. 388 00:31:56,450 --> 00:31:59,169 Ik heb de hele dag op je zitten wachten. 389 00:31:59,490 --> 00:32:01,924 Ga hier zitten. In deze stoel. 390 00:32:03,970 --> 00:32:07,087 Ik heb de hele dag zitten wachten. 391 00:32:13,050 --> 00:32:15,200 Wil je wat drinken? 392 00:32:33,770 --> 00:32:36,000 Goed dat je weer thuis bent, jongen. 393 00:32:41,410 --> 00:32:43,162 Proost, flapoor. 394 00:32:54,570 --> 00:32:55,770 Leuk overhemd, jongen. 395 00:32:56,930 --> 00:32:59,569 Wat is er mee? - Niks. Ik vind 'm mooi. 396 00:33:00,805 --> 00:33:02,005 Vind je 'm mooi? 397 00:33:02,130 --> 00:33:03,553 Worden die voor mannen gemaakt? 398 00:33:09,010 --> 00:33:11,001 Doe niet zo knorrig. 399 00:33:16,970 --> 00:33:19,438 Ik heb Ma geschreven dat ik vrij kwam. 400 00:33:22,250 --> 00:33:24,810 Heb je nog van d'r gehoord? 401 00:33:26,050 --> 00:33:27,927 Natuurlijk niet. 402 00:33:35,010 --> 00:33:37,444 Ik hoor dat je vriend Jimmy Loughnan vrij is. 403 00:33:37,770 --> 00:33:38,970 Die eikel. 404 00:33:39,170 --> 00:33:41,047 Vrijgesproken. 405 00:33:41,250 --> 00:33:44,879 Ik zei altijd al dat je vriendelijkheid je de das om zou doen. 406 00:33:45,570 --> 00:33:48,528 Hij is naar de klote. Hij is verslaafd. 407 00:33:49,250 --> 00:33:50,683 Je vriend. 408 00:33:52,210 --> 00:33:54,440 'T Leven heeft 'm te grazen. We staan quitte. 409 00:33:54,770 --> 00:33:56,488 Quitte, ja. 410 00:33:56,690 --> 00:33:59,966 Hij steekt jou zomaar neer, en jij krijgt 10 jaar. 411 00:34:00,290 --> 00:34:06,160 Helemaal quitte. Je maatje, Jimmy Loughnan. Verdomme... 412 00:34:14,450 --> 00:34:18,489 Jij loopt aan de binnenkant, de man aan de buitenkant. Zo hoort 't. 413 00:34:18,690 --> 00:34:20,362 Die kende ik nog niet. 414 00:34:20,570 --> 00:34:25,803 Dat komt uit de tijd van de rijtuigen, toen de modder nog opspatte. 415 00:34:26,010 --> 00:34:28,205 Als dat nu gebeurt, kan ik je beschermen. 416 00:34:28,530 --> 00:34:30,486 Echt? Dank je wei, schat. 417 00:34:30,690 --> 00:34:33,568 Opzij! Je staat in de weg. 418 00:34:33,770 --> 00:34:34,970 Chopper! 419 00:34:35,610 --> 00:34:37,033 Goed dat je weer vrij bent, man. 420 00:34:37,650 --> 00:34:39,129 Je ziet er prima uit. 421 00:34:39,450 --> 00:34:41,406 Een beetje gedeisd. 422 00:34:41,610 --> 00:34:43,487 'T Is goed je weer te zien. 423 00:34:43,690 --> 00:34:47,000 Ik loop wei erg in de gaten als jullie zo doen. 424 00:34:54,650 --> 00:34:56,402 Blij dat je me weer ziet, h�? 425 00:35:01,410 --> 00:35:02,923 Een prettige avond. 426 00:35:31,010 --> 00:35:32,648 Ik hoorde dat je vrij was. 427 00:35:43,650 --> 00:35:46,403 Je neemt me in de zeik. Ben je 't vergeten? 428 00:35:47,130 --> 00:35:50,008 Je maakt 'n geintje. 429 00:35:52,410 --> 00:35:53,610 Neville. 430 00:35:53,850 --> 00:35:55,050 De enige echte. 431 00:35:55,210 --> 00:35:56,928 Neville Bartos. 432 00:35:57,130 --> 00:35:59,360 Hij weet 't weer. Natuurlijk. 433 00:35:59,570 --> 00:36:02,607 Wat was je vergeten dan? 434 00:36:04,050 --> 00:36:05,722 Hoe is ie, Nev? Alles kits? 435 00:36:06,050 --> 00:36:08,689 Wat denk je? Kijk 'n's goed. 436 00:36:09,650 --> 00:36:11,925 Denk je niet dat 't goed met me gaat? 437 00:36:12,130 --> 00:36:14,644 'T Gaat verdomme uitstekend. 438 00:36:21,770 --> 00:36:24,443 Luister, Nev. Over dat been. 439 00:36:24,650 --> 00:36:27,483 Sorry. Ik zit er echt mee, weet je. 440 00:36:27,810 --> 00:36:29,960 Dat was 10 jaar geleden. 441 00:36:30,170 --> 00:36:32,365 Vergeet 't maar. 442 00:36:32,570 --> 00:36:35,084 Echt waar. Ik ben 't ook vergeten. 443 00:36:35,290 --> 00:36:38,521 Maak je niet dik, ok�? 444 00:36:39,090 --> 00:36:40,824 En ik heb 'n schadevergoeding gekregen. 445 00:36:40,949 --> 00:36:42,462 En 'n uitkering. 446 00:36:42,850 --> 00:36:45,364 Een flink bedrag zeker? 447 00:36:45,570 --> 00:36:47,561 En geen drankje voor mij? 448 00:36:47,770 --> 00:36:49,328 Niet eens 'n bedankje? 449 00:36:49,650 --> 00:36:53,086 Je hebt me tuk. Wat drink je? 450 00:36:53,410 --> 00:36:54,763 Je krijgt een hele fles. 451 00:36:54,970 --> 00:36:57,006 Wat van mij is, is van jou. 452 00:36:57,210 --> 00:36:58,802 Wil je vriendin ook wat drinken? 453 00:36:59,010 --> 00:37:01,808 Marsala & coke? - Goede keuze. 454 00:37:02,010 --> 00:37:04,444 Nick, we hebben wat drankjes nodig. En snel. 455 00:37:04,770 --> 00:37:06,920 'N Fles Marsala en 'n fles Coke. En jij? 456 00:37:07,130 --> 00:37:09,769 Bier. - En 'n paar biertjes. Tempo. 457 00:37:16,250 --> 00:37:17,569 Kijk 'm nou. 458 00:37:17,770 --> 00:37:20,045 Mank lopen om meelij te wekken. 459 00:37:20,250 --> 00:37:21,683 'T Zag er echt uit. 460 00:37:21,890 --> 00:37:23,528 Niet gespeeld. 461 00:37:24,050 --> 00:37:28,043 Dat zal best, zoals ie jou aankeek? 462 00:37:28,250 --> 00:37:29,729 Mark, nee. 463 00:37:36,650 --> 00:37:37,850 Kreupele lul. 464 00:37:38,930 --> 00:37:40,682 Maak je niet druk, Mark. 465 00:37:42,090 --> 00:37:43,967 Maak je er niet druk om. 466 00:37:47,730 --> 00:37:50,244 Hij heeft zich aardig weten te redden. 467 00:37:50,450 --> 00:37:53,487 Mark, laat 'm met rust. 468 00:37:56,490 --> 00:37:58,401 Ik grijp 'm. 469 00:37:58,730 --> 00:38:00,721 Niet doen, Mark. 470 00:38:09,290 --> 00:38:11,645 Dat been neem je me niet meer kwalijk, toch? 471 00:38:11,970 --> 00:38:13,608 Wat? 472 00:38:14,410 --> 00:38:16,924 Daar ben je toch niet meer boos om? 473 00:38:17,250 --> 00:38:18,450 Vergeet 't nou maar. 474 00:38:18,730 --> 00:38:23,167 Vergeet niet dat ik die shotgun eigenlijk op je hoofd richtte. 475 00:38:23,370 --> 00:38:25,600 Ik bedacht me en schoot op je knieschijf. 476 00:38:25,930 --> 00:38:27,602 Laat maar zitten. Goed? 477 00:38:27,930 --> 00:38:31,320 Lekker slim om 'n grote bek op te zetten terwijl ik 'n shotgun heb. 478 00:38:31,650 --> 00:38:35,689 Dat been is prima. Kijk nou goed. 479 00:38:36,810 --> 00:38:38,402 Met mij gaat 't prima. 480 00:38:38,610 --> 00:38:40,043 Heel erg goed zelfs, verdomme. 481 00:38:40,370 --> 00:38:42,520 Ga terug naar je meissie en relax. 482 00:38:42,730 --> 00:38:44,686 Vergeet dat been. Ik haal nog wat te drinken. 483 00:39:01,610 --> 00:39:03,646 Hoe gaat ie? 484 00:39:11,490 --> 00:39:13,128 Wie was dat? 485 00:39:13,690 --> 00:39:14,890 Hij wilde een vuurtje. 486 00:39:19,530 --> 00:39:22,328 Laat maar. Maak je niet druk. 487 00:39:24,610 --> 00:39:26,646 Je kijkt mij aan of je kijkt voor je. 488 00:39:26,850 --> 00:39:28,169 Geen oogcontact met anderen. 489 00:39:32,450 --> 00:39:34,645 Waarom was dat? 490 00:39:34,970 --> 00:39:36,881 Kom, we gaan. 491 00:39:37,090 --> 00:39:39,968 Verdomme, Mark! - Pak je jas. 492 00:39:40,170 --> 00:39:43,242 Ik ga niet weg. Laat me los! 493 00:39:47,930 --> 00:39:49,807 Hou je kop. 494 00:39:51,970 --> 00:39:53,926 Is er wat, kangoeroe? - Helemaal niks, man. 495 00:39:54,250 --> 00:39:56,810 Had je wat? Kreupele lul. - Niks. 496 00:39:57,170 --> 00:39:58,922 Wou je 't even afhandelen? 497 00:40:14,010 --> 00:40:15,887 Het spijt me. 498 00:40:17,970 --> 00:40:21,280 Ik word soms wat schizofreen, weet je? 499 00:40:23,210 --> 00:40:25,519 Het is ook niet makkelijk. 500 00:40:25,730 --> 00:40:31,123 Als ik uit ga, staart iedereen naar m'n oren en tatoeages. 501 00:40:33,210 --> 00:40:36,043 Ik heb heel stomme dingen gedaan. 502 00:40:36,650 --> 00:40:38,766 Heel stomme dingen. 503 00:40:38,970 --> 00:40:40,926 En nu heb ik heel wat vijanden. 504 00:40:41,130 --> 00:40:43,439 Je moet die speed ook niet nemen. 505 00:40:44,690 --> 00:40:49,366 Ik probeer te denken aan de laatste keer dat ik normaal probeerde te doen. 506 00:40:51,570 --> 00:40:55,040 Naar 'n zonsondergang kijken of naar 'n bar gaan. 507 00:40:55,250 --> 00:40:57,969 Ik kan niet zomaar 'n biertje drinken. 508 00:40:58,170 --> 00:41:00,889 Of in 'n restaurant rustig wat eten. 509 00:41:01,090 --> 00:41:04,048 Ik moet met m'n rug naar de muur gaan zitten... 510 00:41:04,250 --> 00:41:05,763 voor als er iemand binnenkomt. 511 00:41:05,970 --> 00:41:09,007 Alsof m'n geluk niet eeuwig kan duren. 512 00:41:16,290 --> 00:41:18,406 Ik zorg wei voor geld. 513 00:41:19,490 --> 00:41:21,720 Er zit 't een en ander aan te komen. 514 00:41:21,930 --> 00:41:25,969 Wat dacht je er van om naar Tasmani� te gaan... 515 00:41:26,170 --> 00:41:28,730 en daar samen te starten? 516 00:41:38,810 --> 00:41:41,882 Ik denk dat ik beter in 't bordeel kan blijven werken. 517 00:41:43,810 --> 00:41:47,007 Ik kan niet stoppen met werken. Ik heb 't geprobeerd. 518 00:41:52,010 --> 00:41:53,523 Wat is er, schat? 519 00:41:57,810 --> 00:41:59,448 Wie is hij? 520 00:42:02,010 --> 00:42:03,409 Nee, bubby. 521 00:42:07,210 --> 00:42:09,599 Het is die verdomde Neville Bartos, h�? 522 00:42:11,210 --> 00:42:13,166 Mark, je gaat toch niet weer beginnen? 523 00:42:14,410 --> 00:42:16,048 Ik praat tegen je. Wie is het? 524 00:42:16,250 --> 00:42:18,241 Je doet me pijn. 525 00:42:20,610 --> 00:42:21,838 Is het Neville Bartos? 526 00:42:22,170 --> 00:42:24,001 Laat me los, Mark! 527 00:42:24,330 --> 00:42:27,879 Neville Bartos. - Laat me los, verdomme! 528 00:42:28,210 --> 00:42:31,202 Jezus, wat heb je? 529 00:42:32,530 --> 00:42:34,202 Ik wist 't, verdomme. 530 00:42:38,370 --> 00:42:39,849 Vertel het me nou maar. 531 00:42:40,050 --> 00:42:42,405 Met wie neuk je? 532 00:42:44,450 --> 00:42:47,248 Mark... met iedereen. 533 00:42:47,450 --> 00:42:49,122 Ik werk in een bordeel. 534 00:42:49,450 --> 00:42:52,203 Dat bedoel ik niet. Dat weet je. 535 00:42:52,410 --> 00:42:54,162 Met wie zoen je? 536 00:43:10,850 --> 00:43:13,967 Jou. Zie je wei? 537 00:43:14,170 --> 00:43:15,808 Ik zoen met jou. 538 00:43:16,890 --> 00:43:20,007 Donder op met die mond waarmee je zwarte lullen pijpt. 539 00:43:21,210 --> 00:43:23,963 Wat zijn we weer aardig. 540 00:43:24,930 --> 00:43:27,490 Sodemieter op! Dikke lul! 541 00:43:33,050 --> 00:43:34,403 Verdomme. 542 00:44:17,290 --> 00:44:18,928 Wat wil je? 543 00:44:19,130 --> 00:44:20,199 Ik ben 't, Mark. 544 00:44:20,410 --> 00:44:22,924 Dat weet ik. Wat wil je? 545 00:44:23,370 --> 00:44:25,725 Laat me nou binnen. 546 00:44:25,930 --> 00:44:28,398 Nee, Mark. Wat wil je? 547 00:44:30,170 --> 00:44:31,370 Wat wil je? 548 00:44:31,570 --> 00:44:34,448 Sorry, bubby. Het spijt me. 549 00:44:34,650 --> 00:44:36,322 Dat zal wei. 550 00:44:37,570 --> 00:44:39,640 Ik wil je niet zien, Mark. 551 00:44:40,690 --> 00:44:42,362 Ik hou van je. 552 00:44:42,890 --> 00:44:44,881 Neem een ander in de zeik. 553 00:44:46,050 --> 00:44:47,483 Ik moet je zien, Tanya. 554 00:44:47,690 --> 00:44:50,250 Ik laat je er niet in. 555 00:44:51,890 --> 00:44:53,323 Begrepen? 556 00:44:54,290 --> 00:44:57,441 Kom op nou, Tanya. We praten gewoon wat. 557 00:44:57,650 --> 00:44:59,288 Dat heb ik eerder gehoord. 558 00:45:00,650 --> 00:45:03,164 Ja, hoor. - Tanya. 559 00:45:06,490 --> 00:45:08,082 Ik ga al. 560 00:45:10,410 --> 00:45:12,207 Ik ga al, verdomme. 561 00:45:30,930 --> 00:45:32,886 Vuile slet! 562 00:45:45,290 --> 00:45:47,008 Godverdomme! Eruit! 563 00:45:47,210 --> 00:45:49,121 Tegen wie praatte je? 564 00:45:50,730 --> 00:45:52,641 Ben jij dat, Neville? 565 00:45:52,850 --> 00:45:55,284 Vuile rat. 566 00:45:55,610 --> 00:45:57,009 Jij komt met mij mee. 567 00:45:57,330 --> 00:45:59,207 Rot op, Mark. - Mijn huis uit. 568 00:45:59,410 --> 00:46:02,243 Luister naar me. - Blijf er buiten, mam. 569 00:46:02,450 --> 00:46:03,963 Ik doe haar niets. 570 00:46:04,170 --> 00:46:06,843 Nou maak je je moeder bang! 571 00:46:08,650 --> 00:46:11,005 Tanya. Kom hier, jij! 572 00:46:13,730 --> 00:46:15,368 Kom hier, Tanya! 573 00:46:18,250 --> 00:46:19,524 Waarom? - Niet doen, Mark! 574 00:46:19,730 --> 00:46:21,846 Waarom Neville? - Rot op! 575 00:46:22,050 --> 00:46:25,201 Waarom Neville? Je hebt alles verpest. 576 00:46:25,410 --> 00:46:27,401 Rustig aan, jij... 577 00:46:28,850 --> 00:46:30,727 Laat haar in godsnaam met rust! 578 00:46:30,930 --> 00:46:32,602 Ga weg hier, mam! 579 00:46:36,530 --> 00:46:41,001 Kijk nou wat je hebt gedaan. Kijk wat je doet. 580 00:46:43,930 --> 00:46:46,000 Nou is je moeder van streek. 581 00:46:56,290 --> 00:46:58,804 Ik stel jullie zeker teleur? 582 00:46:59,010 --> 00:47:00,210 Wat? 583 00:47:01,290 --> 00:47:07,001 Jullie lazen zeker alle artikelen over me en hoorden op straat over me... 584 00:47:07,210 --> 00:47:10,407 en jullie hebben vast een bepaald beeld over Chopper Read. 585 00:47:10,610 --> 00:47:16,446 En we zitten hier gezellig in de kroeg en ik val jullie nogal tegen. 586 00:47:19,490 --> 00:47:20,843 Wat bedoel je, Mark? 587 00:47:22,130 --> 00:47:25,486 Ik heb 't idee dat ik meer voor u zou moeten doen, Mr. Downie. 588 00:47:25,690 --> 00:47:29,842 Er lopen daar criminelen rond die bijna beschermd worden. 589 00:47:30,050 --> 00:47:31,278 Waarom? 590 00:47:31,490 --> 00:47:37,645 Ik weet dat jullie 'n oogje toeknijpen als ik 't recht soms in eigen handen neem. 591 00:47:38,410 --> 00:47:40,924 Zo werken we eigenlijk niet, Mark. 592 00:47:44,610 --> 00:47:48,728 Ik begrijp 't. Er zijn dingen die u niet door de vingers mag zien. 593 00:47:49,050 --> 00:47:53,043 Zo ligt 't niet. We zien sowieso niks door de vingers. 594 00:47:56,410 --> 00:47:59,004 Ik begrijp het, Mr. Downie. 595 00:48:07,810 --> 00:48:09,846 Wie is daar? 596 00:48:11,370 --> 00:48:13,486 Nick, ga eens kijken wie er is. 597 00:48:22,210 --> 00:48:24,929 Wie is daar? Wie is daar? 598 00:48:29,050 --> 00:48:30,403 Ik ben het. 599 00:48:30,610 --> 00:48:31,884 Wat wil je, verdomme? 600 00:48:32,450 --> 00:48:33,769 Is Neville thuis? 601 00:48:35,290 --> 00:48:37,963 Nev! Kom eens! 602 00:48:43,490 --> 00:48:45,208 Wat moet jij hier, verdomme? 603 00:48:45,450 --> 00:48:47,566 Excuses aanbieden, man. 604 00:48:47,890 --> 00:48:49,846 Hoe wist je waar ik woonde? 605 00:48:50,170 --> 00:48:52,126 Ik schaam me 'n beetje over gisteravond. 606 00:48:52,330 --> 00:48:54,924 Ik kwam mijn excuses aanbieden. 607 00:48:57,930 --> 00:49:00,364 Mafkees. 608 00:49:01,050 --> 00:49:02,403 Jij hebt lef om hier te komen. 609 00:49:02,730 --> 00:49:07,599 Dit is een heel nette buurt, dus geen gesodemieter. 610 00:49:09,730 --> 00:49:11,004 Begrepen? 611 00:49:11,210 --> 00:49:12,643 Doe het hek nou open. 612 00:49:12,850 --> 00:49:16,399 Ik laat je binnen en dan gelden hier mijn regels. 613 00:49:16,610 --> 00:49:18,009 Het is jouw huis. 614 00:49:18,210 --> 00:49:19,438 En een mooi huis ook. 615 00:49:19,650 --> 00:49:22,005 Met alle respect. - Als je dat maar weet. 616 00:49:23,090 --> 00:49:24,569 Alle respect. 617 00:49:24,890 --> 00:49:27,404 Is die achterste garage op slot, Nick? 618 00:49:27,610 --> 00:49:28,810 Zeker weten? 619 00:49:29,770 --> 00:49:32,000 Kijk eens even. - Je maakt een geintje. 620 00:49:32,210 --> 00:49:33,529 Heb ik 't goed gedaan? 621 00:49:33,850 --> 00:49:36,125 Wie is hier de koning? 622 00:49:36,330 --> 00:49:37,445 Heel aardig. 623 00:49:37,650 --> 00:49:39,925 Gooi je je sigaret op 't gras? 624 00:49:40,130 --> 00:49:42,564 Raap op, Nick. Ruim op. 625 00:49:42,770 --> 00:49:45,409 Wat is dit nou? Je loopt maar achter me aan. 626 00:49:45,610 --> 00:49:47,885 Alsof je me in m'n reet wil neuken. 627 00:49:48,090 --> 00:49:49,569 Ga liever wat te drinken halen. 628 00:49:49,770 --> 00:49:51,123 Donder op. 629 00:49:51,330 --> 00:49:53,400 Vandaar dat hinken van je. 630 00:49:53,610 --> 00:49:55,999 Kan je er zo induiken? - Jij niet. 631 00:49:56,210 --> 00:49:57,609 Kijk liever naar m'n schatjes. 632 00:49:57,930 --> 00:49:59,602 Zijn ze mooi of niet? 633 00:50:00,170 --> 00:50:02,889 Gebruik nooit de naam op die bakken. 634 00:50:03,090 --> 00:50:05,001 Dat zijn schuilnamen. 635 00:50:06,970 --> 00:50:11,043 Als iemand me hier komt beroven en die namen gebruikt... 636 00:50:11,250 --> 00:50:13,559 verscheuren ze hem. 637 00:50:14,730 --> 00:50:16,448 Moet je dit zien. 638 00:50:21,530 --> 00:50:23,361 Ben je gek of zo? 639 00:50:23,570 --> 00:50:27,085 Ik zou je moeten aangeven bij de Dierenbescherming. 640 00:50:28,450 --> 00:50:31,328 Dat vinden ze lekker. Die honden. 641 00:50:31,530 --> 00:50:33,407 Het houdt ze alert, h�? 642 00:50:35,650 --> 00:50:38,881 Laten we kijken of ze wat te drinken hebben gemaakt. 643 00:50:47,010 --> 00:50:48,922 Neville zet nogal wat van die bende om, h�? 644 00:50:49,410 --> 00:50:52,800 Hij controleert alle speed in de westelijke voorsteden. 645 00:50:53,250 --> 00:50:55,525 Echt? Dan doet ie 't prima, h�? 646 00:50:57,450 --> 00:51:00,283 Denk je dat ie mij wat geld kan geven? 647 00:51:01,010 --> 00:51:02,807 Ik denk 't niet. 648 00:51:03,130 --> 00:51:05,405 Hij zal wei moeten. 649 00:51:14,170 --> 00:51:16,843 Ik hoorde dat je mij wat geld wilde geven. 650 00:51:18,370 --> 00:51:21,009 Waar heb je dat gehoord? - Geruchten. 651 00:51:21,210 --> 00:51:24,725 Je kan 't me nu wei geven. - Iemand neemt je in de maling. 652 00:51:25,050 --> 00:51:27,041 Iemand neemt jou in de maling. 653 00:51:27,250 --> 00:51:28,763 Heel erg, denk ik. 654 00:51:28,970 --> 00:51:30,608 Hoeveel kan je me geven? 655 00:51:31,930 --> 00:51:36,208 Tegen wie denk je dat 't hebt? Ik ben Neville Bartos. 656 00:51:36,410 --> 00:51:38,321 Of ben je dat vergeten? Vuile idioot. 657 00:51:41,130 --> 00:51:42,688 Tegen wie denk je dat je 't hebt? 658 00:51:42,890 --> 00:51:44,289 Was ik onbeleefd? 659 00:51:44,490 --> 00:51:46,321 Heel onbeleefd. 660 00:51:46,650 --> 00:51:49,039 Regel je eigen geld maar. 661 00:51:49,250 --> 00:51:51,002 Geef 'm wat te drinken. 662 00:51:51,210 --> 00:51:52,410 En gedraag je. 663 00:51:52,610 --> 00:51:54,726 Geloof je die lul? 664 00:51:55,050 --> 00:51:56,483 Rustig nou. 665 00:51:56,690 --> 00:51:59,045 Ik maak alleen maar 'n geintje met 'm. 666 00:52:00,050 --> 00:52:02,883 Sorry, vriend. Waar zit je? 667 00:52:05,290 --> 00:52:09,647 Ik heb gedronken. Ik ging wat te ver. 668 00:52:09,850 --> 00:52:13,684 Ik ben net uit geweest. Ik ging wat door 't lint. 669 00:52:13,890 --> 00:52:15,164 Wat denk je wei? 670 00:52:15,370 --> 00:52:17,059 Je was heel onbeleefd. Begrijp je dat? 671 00:52:17,184 --> 00:52:19,320 Toon me wat respect. 672 00:52:19,530 --> 00:52:22,681 Robbo? - Ik schaam me dood. 673 00:52:23,130 --> 00:52:25,086 Het spijt me. 674 00:52:25,410 --> 00:52:26,610 Het spijt me. 675 00:52:26,810 --> 00:52:28,038 Goed. Geaccepteerd. 676 00:52:28,250 --> 00:52:29,888 Rustig nu. 677 00:52:30,090 --> 00:52:32,206 Ik probeer te relaxen. 678 00:52:38,650 --> 00:52:41,483 Serieus, Nev. Hoe zit je met je geld? 679 00:52:41,690 --> 00:52:43,248 Ik ben nogal blut. 680 00:52:45,410 --> 00:52:47,799 Waar heb je het over? 681 00:52:49,730 --> 00:52:51,049 Geld. 682 00:52:52,770 --> 00:52:56,445 Er is hier geen geld. Geen geld. 683 00:52:56,650 --> 00:52:59,483 Geld? Nee. Robbo? - Geen geld. 684 00:53:03,090 --> 00:53:07,527 Weet je wat? Probeer eens van daar naar de voordeur te komen. 685 00:53:09,210 --> 00:53:12,725 Omdat ik je hier vandaan makkelijk neer kan schieten. 686 00:53:12,930 --> 00:53:17,208 Zolang heb je namelijk om geld te pakken. 687 00:53:17,410 --> 00:53:21,926 Ik geef je 20 seconden, anders schiet ik je neer. 688 00:53:23,170 --> 00:53:25,525 Ik heb geen geld. 689 00:53:25,730 --> 00:53:27,049 Ik gaf je wat te drinken. 690 00:53:27,250 --> 00:53:30,208 Wat is er toch met je? - Zit! 691 00:53:30,410 --> 00:53:32,480 Ik toonde je gastvrijheid. Wat doe je? 692 00:53:32,690 --> 00:53:35,807 Hou op met tellen! Rustig aan, ja? 693 00:53:44,050 --> 00:53:45,768 Wat doe je nou, man? 694 00:53:45,970 --> 00:53:48,165 Hij is je vijand niet. 695 00:53:48,490 --> 00:53:50,367 Maar nu wei, nietwaar? 696 00:53:50,570 --> 00:53:51,770 Haal een doek, verdomme! 697 00:53:51,930 --> 00:53:54,967 Laat maar. Haal 't geld. 698 00:53:57,570 --> 00:53:59,003 Bevroren. 699 00:53:59,210 --> 00:54:01,883 Hoelang denk je dat dat moet ontdooien? 700 00:54:02,090 --> 00:54:04,001 Hij is er slecht aan toe. 701 00:54:04,850 --> 00:54:08,160 Wat is er, Neville? Heb je 'n blindedarmontsteking? 702 00:54:08,490 --> 00:54:10,560 We moeten 'm naar 't ziekenhuis brengen. 703 00:54:11,570 --> 00:54:15,802 Dus je bracht 'm naar 't ziekenhuis? - Dat deed ik niet. 704 00:54:16,010 --> 00:54:18,365 Waarom zou ik iemand neerschieten... 705 00:54:18,570 --> 00:54:22,802 en 'm dan pijlsnel naar 't ziekenhuis brengen? 706 00:54:23,010 --> 00:54:26,047 Dat is toch in volstrekte tegenspraak met elkaar. 707 00:54:26,250 --> 00:54:28,764 Sterker nog, dat is hartstikke beledigend. 708 00:54:28,970 --> 00:54:33,646 Ben ik soms degene die dit soort lui medisch moet verzorgen? 709 00:54:33,850 --> 00:54:37,160 Zie ik er uit als Mark Brandon 'Ziekenfonds' Read? 710 00:54:38,170 --> 00:54:40,809 Goed dan. Wie rijdt er? 711 00:54:43,570 --> 00:54:47,245 Wat een poeha over zo'n klein gaatje. Wil je er soms eentje in je hersens? 712 00:54:47,450 --> 00:54:51,568 Jezus Christus. Stap in. Dit doe je niet met je vrienden. 713 00:54:56,170 --> 00:55:00,288 Jij bent dood, Chopper. Jij staat met een voet in het graf. 714 00:55:00,610 --> 00:55:02,646 Stap in, mafkees. 715 00:55:05,890 --> 00:55:08,404 Ziekenhuis, chauffeur. Schiet op. 716 00:55:12,010 --> 00:55:13,807 Dus je bracht 'm naar het ziekenhuis. 717 00:55:15,050 --> 00:55:17,120 U heeft 'm gesproken? 718 00:55:18,170 --> 00:55:21,162 Dat verhaal gaat overal rond. 719 00:55:24,170 --> 00:55:27,845 U zou z'n motieven voor dat verhaal 'n's moeten bekijken. 720 00:55:30,290 --> 00:55:32,201 Waarom zegt ie dat als 't niet zo is? 721 00:55:33,290 --> 00:55:35,804 Ik ben toch geen psychiater? 722 00:55:36,130 --> 00:55:38,849 Mark, dit is geen geintje. 723 00:55:39,050 --> 00:55:40,881 We hoorden dat jij rondbazuint... 724 00:55:41,090 --> 00:55:43,558 dat je met ons een soort overeenkomst hebt... 725 00:55:43,770 --> 00:55:48,082 dat je 'n volmacht hebt om misdaden te plegen. 726 00:55:50,050 --> 00:55:52,405 Mr. Downie, dat is compleet gelul. 727 00:55:52,610 --> 00:55:54,521 Reken maar dat 't gelul is. 728 00:55:54,770 --> 00:55:58,888 Die speedfreaks verzinnen de meest maffe verhalen. 729 00:55:59,090 --> 00:56:02,969 Het andere maffe verhaal is dat er een prijs op je hoofd staat. 730 00:56:04,410 --> 00:56:08,119 Verdomde maffia. Stelletje rukkers. Wat zijn ze eigenlijk? Groentemannen? 731 00:56:09,050 --> 00:56:13,123 Laat ze hun groente en fruit verkopen en mij met rust laten. 732 00:56:13,690 --> 00:56:16,329 Ik zou 't maar serieus nemen. 733 00:56:17,410 --> 00:56:21,449 Dat doe ik ook. Het bloed staat in m'n schoenen. 734 00:56:23,850 --> 00:56:26,318 Ze willen je in de Bojangles pakken. 735 00:56:26,530 --> 00:56:30,682 Anastopoulos en Bartos zijn in Sydney. Dus die doen niks. 736 00:56:31,010 --> 00:56:34,639 Ze zouden in Sydney moeten blijven, dat stelletje rukkers. 737 00:56:34,850 --> 00:56:36,442 Dat past wei bij ze. 738 00:56:36,650 --> 00:56:41,121 Als je 'n crimineel uit Sydney ziet, ligt ie dood in de goot... 739 00:56:41,450 --> 00:56:44,123 na 'n aanslag door iemand uit Melbourne. 740 00:56:44,690 --> 00:56:46,681 Je moet dit echt serieus nemen. 741 00:56:47,410 --> 00:56:49,685 Ik neem 't serieus. Geloof me. 742 00:56:49,890 --> 00:56:52,563 Jimmy Loughnan's naam is ook genoemd. 743 00:56:52,810 --> 00:56:55,643 Jimmy Loughnan? Die stelt niets meer voor. 744 00:56:57,450 --> 00:57:01,489 Dat is wat we hebben gehoord. - Jimmy Loughnan? Zeker weten? 745 00:57:01,810 --> 00:57:03,562 Schei nou toch uit! 746 00:57:04,210 --> 00:57:06,326 Vooruit! Verdomme! 747 00:57:07,770 --> 00:57:09,522 Jezus! Stop dat ding weg. 748 00:57:09,850 --> 00:57:12,569 Stop dat ding weg, wil je? 749 00:57:12,770 --> 00:57:16,240 Stop dat ding weg! 750 00:57:17,690 --> 00:57:19,920 Wil je even kijken? - Rot op. 751 00:57:41,570 --> 00:57:43,606 Doe die deur nou verdomme open. 752 00:57:52,810 --> 00:57:54,926 Wie is daar? - Mark. 753 00:57:55,130 --> 00:57:57,883 Mark wie? - Chopper. 754 00:58:03,370 --> 00:58:05,645 Wat doe jij hier? 755 00:58:07,410 --> 00:58:12,165 Jim, al die problemen tussen ons zijn verleden tijd. 756 00:58:12,370 --> 00:58:15,407 En al die geruchten zijn allemaal gelul. 757 00:58:15,610 --> 00:58:17,760 Ik wil gewoon binnenkomen. Vrienden zijn. 758 00:58:17,970 --> 00:58:19,170 Welke geruchten? 759 00:58:19,730 --> 00:58:22,483 Dat ik je afmaak. - Die ken ik nog niet. 760 00:58:22,690 --> 00:58:26,524 Het is niet waar. Laat me nou binnen, ja? 761 00:58:27,690 --> 00:58:30,762 Ik laat je niet binnen. Er zijn hier kinderen. 762 00:58:30,970 --> 00:58:35,521 Ze zijn nog klein en zullen bang zijn voor 'n man zonder oren. 763 00:58:38,170 --> 00:58:41,446 Niks persoonlijks. - Nee, geen probleem. 764 00:58:41,770 --> 00:58:43,328 Wie is 't? 765 00:58:43,530 --> 00:58:47,489 Laat me nou binnen. Ik kom even praten. 766 00:58:48,130 --> 00:58:49,927 Kom op, man. 767 00:58:50,930 --> 00:58:52,841 Ik bijt niet. 768 00:58:53,490 --> 00:58:54,809 Goed. 769 00:58:56,770 --> 00:58:58,806 Momentje... 770 00:58:59,370 --> 00:59:00,598 Ga weg. 771 00:59:02,890 --> 00:59:04,687 Ben je gewapend? 772 00:59:05,850 --> 00:59:07,408 Natuurlijk. 773 00:59:07,610 --> 00:59:11,398 Er zijn mensen die me willen afmaken. Zou ik zonder wapens rondlopen? 774 00:59:11,650 --> 00:59:16,883 Schuif ze naar binnen. Allemaal, of ik laat je niet binnen. 775 00:59:32,130 --> 00:59:34,564 Da's 'n mooi dingetje. Is dat 't? 776 00:59:34,770 --> 00:59:36,567 Nog eentje. 777 00:59:40,970 --> 00:59:42,289 Dat is 't? 778 00:59:43,610 --> 00:59:46,204 Dat is een mooi vrouwenwapen. 779 00:59:46,530 --> 00:59:48,327 Prachtig. 780 00:59:48,530 --> 00:59:51,408 Voor 'n vrouw, maar hij werkt prima. 781 00:59:53,410 --> 00:59:55,970 Dit is mijn verloofde, Mandy. 782 00:59:56,170 --> 00:59:58,206 Hallo, Mandy. 783 00:59:58,410 --> 01:00:00,287 Verloofde? 784 01:00:00,490 --> 01:00:04,449 Ik zou maar snel 'n eerbare vrouw van 'r maken. Ze is hoogzwanger. 785 01:00:04,650 --> 01:00:05,850 Inderdaad, Jimmy. 786 01:00:08,570 --> 01:00:10,925 Je hebt je vinger in je mond, kleine. 787 01:00:11,130 --> 01:00:12,961 Ga zitten. 788 01:00:13,170 --> 01:00:15,400 Ik maak wei een kop thee voor je, of zo. 789 01:00:21,530 --> 01:00:23,407 Dit is chique, man. 790 01:00:23,610 --> 01:00:25,123 Pure luxe. 791 01:00:25,330 --> 01:00:27,446 Wie zei dat misdaad niet loont? 792 01:00:27,770 --> 01:00:30,330 Mooi wapen, h�? 793 01:00:31,170 --> 01:00:33,286 Je hebt nu dus een gezinnetje, Jim. 794 01:00:33,490 --> 01:00:34,559 Hallo, meisje! 795 01:00:34,770 --> 01:00:36,123 Dat is mooi. 796 01:00:36,330 --> 01:00:38,719 Ik denk niet dat ik dat zou kunnen. 797 01:00:39,090 --> 01:00:43,481 Ze kunnen tegen je worden gebruikt, als je me begrijpt. 798 01:00:43,690 --> 01:00:45,442 Niet zoals 't klonk. 799 01:00:45,650 --> 01:00:47,428 Je begrijpt me wei. Alles goed, lieverd? 800 01:00:47,730 --> 01:00:49,209 Ze valt zowat in slaap. 801 01:00:49,410 --> 01:00:51,082 Waarom heeft ie geen oren? 802 01:00:51,410 --> 01:00:53,002 Waarom heb ik geen oren? 803 01:00:53,210 --> 01:00:55,883 Jij bent een brutaaltje, h�? 804 01:00:56,650 --> 01:00:58,527 Mandy, breng Shazzy nu naar bed. 805 01:00:58,730 --> 01:01:01,244 Wakker worden. Kom op. Opstaan. 806 01:01:02,330 --> 01:01:04,798 Bedtijd. - Maar ik wil niet naar bed. 807 01:01:05,010 --> 01:01:07,524 Jij niet. Het is Shazzy's bedtijd. 808 01:01:07,730 --> 01:01:09,448 Breng 'r naar bed. 809 01:01:10,530 --> 01:01:12,248 Toe maar, Shazzy. 810 01:01:13,850 --> 01:01:17,240 Welterusten, Shazzy. 811 01:01:17,450 --> 01:01:18,769 Breng mammie maar naar bed. 812 01:01:18,970 --> 01:01:20,688 Ik breng je even naar bed, schat. 813 01:01:20,890 --> 01:01:24,041 Dag, Shazzy! Welterusten! 814 01:01:25,650 --> 01:01:27,766 Zeg welterusten, Oom Chop. 815 01:01:27,970 --> 01:01:30,245 Welterusten, Shazzy! 816 01:01:49,210 --> 01:01:54,967 Jezus, Jim. Jij bent echt door je hoeven gegaan, nietwaar? 817 01:02:02,890 --> 01:02:04,118 Wat doe je hier? 818 01:02:04,450 --> 01:02:07,522 Kan ik geen vriend bezoeken? 819 01:02:08,410 --> 01:02:10,446 We waren toch de beste maatjes. 820 01:02:19,410 --> 01:02:22,561 Ik heb wei een paar vraagjes voor je. 821 01:02:23,330 --> 01:02:25,161 Een paar vraagjes. 822 01:02:25,370 --> 01:02:27,520 De eerste is... 823 01:02:29,530 --> 01:02:32,681 is er iets wat je me moet vertellen? 824 01:02:39,770 --> 01:02:42,443 Je moet me niks vertellen? 825 01:02:44,410 --> 01:02:45,923 Nee, man. 826 01:02:47,530 --> 01:02:49,885 Alles wat er in 't verleden gebeurde... 827 01:02:50,090 --> 01:02:54,527 wuif ik weg als er niets is wat ik weten moet. 828 01:03:01,050 --> 01:03:03,723 Je bent niet meer kwaad op me? - Niet meer. 829 01:03:03,930 --> 01:03:05,761 Allemaal ouwe koeien. 830 01:03:07,370 --> 01:03:09,042 Er zijn geen nieuwe opgedoken? 831 01:03:09,250 --> 01:03:11,366 Geen nieuwe, man. 832 01:03:12,770 --> 01:03:13,970 Goed. 833 01:03:16,090 --> 01:03:17,728 Nu de tweede vraag: 834 01:03:17,930 --> 01:03:21,127 Heb je werk? Eerlijk werk? 835 01:03:21,450 --> 01:03:23,042 Het idee alleen al. 836 01:03:25,170 --> 01:03:26,523 Hoeveel gebruik je? 837 01:03:31,290 --> 01:03:33,724 Ik heb 't in de hand. 838 01:03:41,290 --> 01:03:43,804 Dat verdomde H-Blok, man. 839 01:03:44,010 --> 01:03:46,205 'T Enige wat je ooit in de hand had... 840 01:03:46,410 --> 01:03:49,959 was dat mes toen 't je een beetje te veel was. 841 01:03:50,290 --> 01:03:53,487 Een mes in die ouwe Chop Chop. 842 01:03:58,210 --> 01:04:00,326 Luister. 843 01:04:00,530 --> 01:04:01,849 Ik laat je iets zien. 844 01:04:02,050 --> 01:04:07,488 Als dit zo doorgaat, is m'n leven in gevaar en ben jij degene die gedood wordt. 845 01:04:08,890 --> 01:04:11,404 Kijk hier 'n's naar. Ik heb iemand nodig. 846 01:04:11,610 --> 01:04:13,043 Raad eens voor wie ik nu werk? 847 01:04:17,090 --> 01:04:18,921 Raad eens. 848 01:04:20,690 --> 01:04:22,328 Fout. Het begint met een 'S'. 849 01:04:24,530 --> 01:04:26,805 Amanda Duncan. 850 01:04:28,370 --> 01:04:31,123 Amanda Duncan? - Smerissen? 851 01:04:31,450 --> 01:04:33,361 Ik kreeg 't groene licht van ze. 852 01:04:33,570 --> 01:04:35,128 Kijk maar. 853 01:04:36,290 --> 01:04:41,318 Dirty Dick Downie. Lijkt op 'n boekhouder, maar 't is een harde. 854 01:04:41,530 --> 01:04:42,758 Super Steve Cooney. 855 01:04:42,970 --> 01:04:44,926 Kijk uit voor Super Steve. 856 01:04:45,130 --> 01:04:47,724 Heb je 't gehoord van Neville Bartos? 857 01:04:48,050 --> 01:04:49,608 Dat waren ik en de regenjassen. 858 01:04:49,810 --> 01:04:52,119 Downie reed de auto. 859 01:04:52,810 --> 01:04:54,801 En jij reed hem naar 't ziekenhuis. 860 01:04:55,010 --> 01:04:57,319 Ik reed 'm niet naar 't ziekenhuis. 861 01:04:57,530 --> 01:05:00,249 Zie ik er uit als Moeder Teresa? 862 01:05:04,850 --> 01:05:06,050 Je kent hem, h�? 863 01:05:08,210 --> 01:05:11,168 Wie? - Wie? Neville. 864 01:05:14,610 --> 01:05:17,727 Wat sta je daar nou nieuwsgierig te wezen? 865 01:05:17,930 --> 01:05:22,208 Ik woon hier. Je moet hier niet over die dingen praten. Er zijn kinderen hier. 866 01:05:22,410 --> 01:05:24,605 Ga verdomme de afwas doen. 867 01:05:24,930 --> 01:05:26,727 Hou je kop! 868 01:05:29,490 --> 01:05:31,799 Kom niet binnen als we over zaken praten. 869 01:05:32,010 --> 01:05:35,366 Zaken. Je hebt zeker ook 'n koffertje? 870 01:05:39,690 --> 01:05:41,999 Dus er is niets wat je me moet vertellen? 871 01:05:43,010 --> 01:05:44,210 Nee, man. 872 01:05:44,810 --> 01:05:51,045 Niets over de prijs op mijn hoofd? - Jij hebt er vast meerdere op je hoofd. 873 01:05:51,370 --> 01:05:57,843 Blijkbaar hebben Bartos en Anastopoulos en de rest 'n prijs op m'n hoofd gezet. 874 01:05:58,170 --> 01:06:00,240 Ik weet daar niets van. 875 01:06:00,570 --> 01:06:05,644 Werkelijk? Ik hoorde dat jij degene bent die 't moet uitvoeren. 876 01:06:08,450 --> 01:06:11,328 Maar die 't eerst komt, 't eerst maalt. 877 01:06:14,050 --> 01:06:15,847 Je bent parano�de 878 01:06:16,050 --> 01:06:19,326 Maar daarom hoeven ze nog niet te proberen me te vermoorden. 879 01:06:19,650 --> 01:06:22,528 Mark, ik heb hier kinderen, man. 880 01:06:22,850 --> 01:06:24,522 Chop, hij mag je heel graag. 881 01:06:24,730 --> 01:06:27,039 Hij praat altijd over je. Hij naait jou niet. 882 01:06:27,250 --> 01:06:28,729 Dat doet ie anders wei. 883 01:06:29,050 --> 01:06:30,449 Schiet dan. - Niet doen! 884 01:06:30,650 --> 01:06:33,722 Als je me voor de ogen van m'n kinderen wil neerschieten... 885 01:06:33,930 --> 01:06:35,329 Toe dan. Als je durft. 886 01:06:35,650 --> 01:06:38,767 Schiet me dan voor hun ogen neer. 887 01:06:38,970 --> 01:06:42,360 Toe dan, lul! Kom op! 888 01:06:45,570 --> 01:06:46,770 Sorry, Jim. 889 01:06:49,010 --> 01:06:51,319 Ik wilde je niet bang maken. 890 01:06:55,970 --> 01:06:58,279 Je moet 'n beetje rustig doen. 891 01:06:58,490 --> 01:07:01,084 Ga de stad eens uit. 892 01:07:02,410 --> 01:07:05,083 Je ziet spoken. - Als jij 't zegt. 893 01:07:05,290 --> 01:07:07,724 Moet je jezelf nou zien. Verdomme. 894 01:07:08,530 --> 01:07:10,327 Het gaat niet goed met je, Jim. 895 01:07:10,530 --> 01:07:12,202 Je hebt kinderen. 896 01:07:12,410 --> 01:07:14,321 Hier. 897 01:07:14,530 --> 01:07:17,442 Knap je huis op. En je kinderen. 898 01:07:17,650 --> 01:07:19,720 Breng je leven op orde. 899 01:07:19,930 --> 01:07:22,649 Zo kan je niet leven. Pak aan. 900 01:07:22,850 --> 01:07:25,284 Mama is 'n junkie, verdomme. 901 01:07:25,490 --> 01:07:27,242 Dat is niet voor drugs. 902 01:07:37,090 --> 01:07:39,923 Sla niet zo met die deur. 903 01:07:40,130 --> 01:07:41,848 De kinderen slapen. 904 01:07:42,050 --> 01:07:44,405 Althans, dat deden ze. Wie bel je? 905 01:07:44,610 --> 01:07:45,725 Kleed je aan. We gaan uit. 906 01:07:45,930 --> 01:07:49,684 Waar naartoe? We hebben geen geld. 907 01:07:49,890 --> 01:07:52,245 Kleed je nou maar aan, we gaan uit, ok�? 908 01:07:52,450 --> 01:07:53,929 Haal m'n wapen en m'n jack. Snel. 909 01:07:54,130 --> 01:07:55,927 Jezus, waar gaan we naartoe? 910 01:07:58,170 --> 01:08:00,081 Neville. Loughnan. 911 01:08:00,290 --> 01:08:03,088 Hij was hier net. Hij ging net weg. 912 01:08:03,650 --> 01:08:05,641 Naar Bojangles. 913 01:08:12,570 --> 01:08:14,208 Neville Bartos kan de klere krijgen. 914 01:08:14,410 --> 01:08:17,163 Die slaat nog geen deuk in 'n pakje boter. 915 01:08:17,490 --> 01:08:22,041 Hij zegt dat je van twee walletjes eet. - Dat doe ik niet. 916 01:08:23,450 --> 01:08:25,645 Ik hoor overal dat je voor de smerissen werkt. 917 01:08:27,810 --> 01:08:30,404 Wie zegt dat? - Ik hoor het overal. 918 01:08:31,490 --> 01:08:34,243 Je moet naar de mensen hun motieven kijken. 919 01:08:34,450 --> 01:08:35,883 Ik ben niet erg geliefd, Ian. 920 01:08:36,210 --> 01:08:40,169 Het is 's werelds slechtst bewaarde geheim dat ik informatie geef. 921 01:08:40,370 --> 01:08:42,804 Verdenk je ons van al die praatjes? 922 01:08:43,010 --> 01:08:44,602 Dat zou niet erg logisch zijn. 923 01:08:44,810 --> 01:08:48,120 Ik hou van lachende gezichten, en u weet dat ik u mag... 924 01:08:48,330 --> 01:08:54,007 maar ik zal wat valletjes zetten en ik zal ontdekken waar 't lek zit. 925 01:09:01,650 --> 01:09:04,084 Goed je te zien. Wat drinken? 926 01:09:04,290 --> 01:09:05,848 Nee, dank je, man. 927 01:09:06,050 --> 01:09:09,326 Ik heb genoeg geld. Ik trakteer je op 'n meter bier. 928 01:09:09,530 --> 01:09:11,088 Later. Goed? 929 01:09:11,290 --> 01:09:12,689 Vergeet je 't niet? - Bedankt. 930 01:09:12,890 --> 01:09:14,881 Als je wil drinken, kom je naar mij. 931 01:09:21,210 --> 01:09:23,599 Wie is dat? - Wie? 932 01:09:24,010 --> 01:09:26,240 Die gozer daar aan de bar. 933 01:09:27,050 --> 01:09:28,483 Da's Sammy de Turk. 934 01:09:29,370 --> 01:09:30,570 Werkelijk? 935 01:09:35,410 --> 01:09:37,366 Of ze vriendinnen heeft? 936 01:09:37,570 --> 01:09:39,401 Vrouwen mogen mij door m'n grote pik. 937 01:09:39,890 --> 01:09:42,358 Waarom zit je steeds aan me? Ben je homo? 938 01:09:42,570 --> 01:09:43,639 Waarom ben je bang? Ik raak je niet aan. 939 01:09:43,850 --> 01:09:46,569 Ik ben niet bang. Blijf gewoon van me af. 940 01:09:47,010 --> 01:09:49,160 Waar is je auto? - Verderop. 941 01:09:49,370 --> 01:09:50,883 Welke? 942 01:09:51,890 --> 01:09:53,846 Loop maar door. - Waar? 943 01:09:58,650 --> 01:09:59,850 Is dat een wapen? 944 01:10:00,090 --> 01:10:01,682 En hij is op jou gericht. 945 01:10:01,890 --> 01:10:03,090 Aan welke kant sta jij? 946 01:10:04,290 --> 01:10:05,490 Wat? 947 01:10:05,690 --> 01:10:08,807 Aan welke kant sta jij? 948 01:10:09,570 --> 01:10:11,162 Kant? 949 01:10:11,890 --> 01:10:13,289 Een echte grapjas, h�? 950 01:10:16,010 --> 01:10:17,489 Waarom bracht je me hierheen? 951 01:10:22,650 --> 01:10:25,562 Nee, Chop, jij bracht mij hier. 952 01:10:28,690 --> 01:10:29,935 Je bent erg goed, nietwaar? 953 01:10:30,090 --> 01:10:32,365 Ja, ik ben goed. Ik vriend van jou, h�? 954 01:10:32,690 --> 01:10:36,444 'N Echte vriend, om me midden in de nacht hier te brengen. Waarom? 955 01:10:42,130 --> 01:10:43,563 Wat betekent dat? 956 01:10:43,770 --> 01:10:45,044 Wil je 't in het Engels? 957 01:10:45,250 --> 01:10:47,117 Spreek verdomme Engels! Dit is Australi�! 958 01:10:47,242 --> 01:10:49,437 De klere voor je! Dat is Engels! 959 01:10:58,610 --> 01:11:00,009 Alles in orde? 960 01:11:02,730 --> 01:11:05,369 Laat eens kijken... - Rot op, flikker! 961 01:11:07,690 --> 01:11:10,250 Alles goed? Het spijt me, man. 962 01:12:06,810 --> 01:12:08,323 Jimmy! 963 01:12:15,690 --> 01:12:17,567 Die gek schoot net iemand neer. 964 01:12:17,770 --> 01:12:19,886 Zo door z'n oog! 965 01:12:20,090 --> 01:12:21,603 Wie is die kerel? 966 01:12:21,810 --> 01:12:24,688 Hou je kop, Marcus! Ik heb je nooit gemogen. 967 01:12:24,890 --> 01:12:27,324 Laat me in die auto! - Rustig! 968 01:12:28,970 --> 01:12:30,926 Je had me moeten helpen. 969 01:12:34,410 --> 01:12:36,401 Rustig nou. Verdomme. 970 01:12:40,290 --> 01:12:42,326 Hij loopt de hele avond achter me aan... 971 01:12:42,530 --> 01:12:45,681 slaat de hele avond z'n armen om me heen... 972 01:12:45,890 --> 01:12:48,165 koopt drankjes voor me, steeds weer... 973 01:12:48,370 --> 01:12:51,885 en blijft bij me, de hele avond lang. 974 01:12:52,090 --> 01:12:54,524 Ik kende hem niet. Nergens van. 975 01:12:54,850 --> 01:12:57,239 Ik ga niet zo om met onze etnische vrienden. 976 01:12:57,450 --> 01:13:00,408 Hij is Turks of zo. 977 01:13:00,730 --> 01:13:02,083 Ga door. 978 01:13:03,770 --> 01:13:05,328 Hij wil me zijn wapen verkopen. 979 01:13:05,650 --> 01:13:09,165 Hij zegt dat ie al die wapens in z'n auto heeft liggen. 980 01:13:09,490 --> 01:13:11,799 Ik had bijna geen geld bij me. 981 01:13:12,010 --> 01:13:14,570 Maar hij had vast geen verkoopvergunning. 982 01:13:14,770 --> 01:13:18,206 Ik dacht, als hij mij 'n wapen wil verkopen, doe ik dat toch. 983 01:13:19,810 --> 01:13:23,166 Dus we gaan naar buiten. Hij wil me op dat parkeerterrein krijgen. 984 01:13:23,370 --> 01:13:25,406 Dus je ging met 'm naar buiten? 985 01:13:28,410 --> 01:13:32,449 'T Ging zo: We gingen naar 't parkeerterrein. 986 01:13:32,650 --> 01:13:35,562 Maar Bojangles heeft er twee. 987 01:13:36,490 --> 01:13:40,369 Ik ging naar 't hoofdterrein, en hij houdt me tegen. Hij zegt... 988 01:13:40,570 --> 01:13:43,130 Nee, Chopper. Die kant op. 989 01:13:43,330 --> 01:13:45,844 Ik sta daar geparkeerd. Aan de zijkant. 990 01:13:46,170 --> 01:13:48,365 Veel wapens. Hele goeie wapens. 991 01:13:48,570 --> 01:13:52,643 Ik word 'n beetje wantrouwend omdat 't nogal donker is. 992 01:13:52,850 --> 01:13:54,329 Pikdonker. 993 01:13:54,530 --> 01:13:58,682 Ik loop daar en ik volg hem en plotseling stopt ie... 994 01:13:59,130 --> 01:14:01,246 draait zich om... 995 01:14:02,890 --> 01:14:05,199 en hij kijkt over mijn schouder. 996 01:14:05,850 --> 01:14:09,240 Die lul kijkt of er getuigen zijn. 997 01:14:09,650 --> 01:14:12,164 Plotseling draait ie zich om en zegt... 998 01:14:12,370 --> 01:14:14,440 Wacht. Jij hebt wapen? 999 01:14:15,330 --> 01:14:18,288 Hij loopt op me af. 'Jij hebt wapen'? 1000 01:14:18,490 --> 01:14:20,446 Ik zeg ja, ik heb een wapen. - Wat voor een? 1001 01:14:20,650 --> 01:14:23,687 Hij zegt... 'Wat voor een? Laat zien, alsjeblieft.' 1002 01:14:24,010 --> 01:14:25,523 'Laat me je wapen zien.' 1003 01:14:25,730 --> 01:14:27,129 Hij wil graag m'n wapen zien. 1004 01:14:27,810 --> 01:14:32,167 Ik had 'm tussen m'n broekband zitten. Dus ik til mijn jas op... 1005 01:14:32,490 --> 01:14:38,360 Ik kijk naar m'n wapen en die kleine rat pakt 'm bliksemsnel, trekt 'm er uit... 1006 01:14:38,690 --> 01:14:40,601 zet 'm op mijn hoofd en, klik-klik-klik... 1007 01:14:40,930 --> 01:14:44,047 haalt de trekker over. Maar hij ging niet af. 1008 01:14:44,370 --> 01:14:45,280 Een.32 automatic. 1009 01:14:45,610 --> 01:14:50,445 Jullie weten dat, tenzij je de hamer naar achteren haalt, hij niet werkt. 1010 01:14:50,650 --> 01:14:52,641 Je kan de hele dag de trekker overhalen... 1011 01:14:52,970 --> 01:14:55,803 maar hij gaat niet af. - Natuurlijk. 1012 01:14:56,130 --> 01:14:57,330 Wat gebeurde er toen? 1013 01:14:57,570 --> 01:15:01,279 Hij heeft 't pistool op m'n hoofd gezet en haalt maar over... 1014 01:15:01,610 --> 01:15:05,683 en ik heb m'n riotgun achter in m'n broek. Die haal ik tevoorschijn. 1015 01:15:06,490 --> 01:15:09,209 'T Is zo'n klein type 410. 1016 01:15:09,530 --> 01:15:11,130 En hij gaat maar van klik-klik-klik. 1017 01:15:11,330 --> 01:15:17,166 Ik denk: 'Het duurt maar heel even om te ontdekken hoe 't zit.' 1018 01:15:17,490 --> 01:15:20,562 Dus trek ik die 410 en bang. 1019 01:15:24,610 --> 01:15:26,123 En dat was 't. 1020 01:15:29,290 --> 01:15:31,758 Hij viel gewoon achterover. 1021 01:15:43,450 --> 01:15:45,281 Welk spelletje speel je? 1022 01:15:45,490 --> 01:15:47,128 Is dit een van je valstrikjes? 1023 01:15:50,210 --> 01:15:51,410 Wat bedoelt u? 1024 01:15:51,570 --> 01:15:57,122 Probeer je ons uit? Wil je nu dat we naar Moordzaken rennen en je aangeven? 1025 01:16:02,490 --> 01:16:05,163 We weten dat je de Turk niet neerschoot. 1026 01:16:08,850 --> 01:16:12,525 Ik zeg u net dat ik de Turk neerschoot. - Ze hebben de dader opgepakt. 1027 01:16:12,850 --> 01:16:14,727 Wie dan? Ik heb 't gedaan. 1028 01:16:15,050 --> 01:16:18,162 Moordzaken heeft de man opgepakt. Ok�? Ze hebben zelfs het moordwapen. 1029 01:16:18,287 --> 01:16:20,801 Welk moordwapen? - Een 410 riotgun. 1030 01:16:23,130 --> 01:16:28,045 Ja, deze 410 riotgun. - Doe dat verdomde ding weg, Mark. 1031 01:16:28,250 --> 01:16:32,289 Goed, dat is 'n riotgun. Daar zijn er miljoenen van. 1032 01:16:32,730 --> 01:16:34,163 En deze was 't niet. 1033 01:16:34,490 --> 01:16:36,003 Je wil deze niet? 1034 01:16:36,810 --> 01:16:39,244 'T Is verdomme 'n moordwapen. - Stop dat weg. 1035 01:16:40,370 --> 01:16:42,520 Breng 't dan naar 't lab. 1036 01:16:45,450 --> 01:16:47,122 Hoe lang ben je al doorgedraaid? 1037 01:16:47,330 --> 01:16:50,606 Doorgedraaid. De enige aan tafel die doorgedraaid is, ben jij. 1038 01:16:50,810 --> 01:16:55,088 Kijk dan, man. Je bent compleet de draad kwijt. 1039 01:16:57,210 --> 01:17:02,409 Ik denk niet dat ik ooit zo beledigd ben als nu. 1040 01:17:02,610 --> 01:17:05,044 Ik beken hier een moord. 1041 01:17:05,250 --> 01:17:09,801 Ik ken je sinds ik een jochie was. Ja? En jij heb 't gore lef om die lul... 1042 01:17:10,130 --> 01:17:12,042 hier mee te slepen... - Laat 'm effe dimmen. 1043 01:17:12,167 --> 01:17:14,442 En je kijkt me aan of ik gek ben. 1044 01:17:17,130 --> 01:17:19,246 Je lult gewoon vreselijk uit je nek. Simpel. 1045 01:17:38,330 --> 01:17:43,768 Ik zag net dat ze iemand bij Bojangles hebben neergeschoten. Ik dacht aan jou. 1046 01:17:44,890 --> 01:17:49,042 Dat kan niet, anders stond ik hier niet. 1047 01:17:58,410 --> 01:18:03,040 Vroeger was ik Chopper Read. Nu kan ik me niet eens laten arresteren. 1048 01:18:04,130 --> 01:18:06,086 Heb jij dat gedaan? 1049 01:18:07,850 --> 01:18:10,284 Zou ik zoiets doen? 1050 01:18:10,930 --> 01:18:14,366 Zo ken ik m'n jongen weer. 1051 01:18:19,890 --> 01:18:24,884 'T Kostte die uilskuikens 2 weken om alles uit te zoeken en me te arresteren. 1052 01:18:25,210 --> 01:18:27,849 Mandy Carroll was daar die nacht. 1053 01:18:28,450 --> 01:18:31,328 Ze volgde mij en Sammy en zag alles. 1054 01:18:31,650 --> 01:18:34,767 Wat ik zag toen ie werd neergeschoten, was... 1055 01:18:35,890 --> 01:18:38,085 'n flits bij z'n hoofd... 1056 01:18:38,290 --> 01:18:40,599 zo'n gele flits. 1057 01:18:40,810 --> 01:18:44,246 Je weet wei, als 'n pistool afgaat en je de lichtflitsen ziet? 1058 01:18:44,450 --> 01:18:46,441 Zag u 'n wapen in de handen van de Turk? 1059 01:18:47,210 --> 01:18:51,203 Hij stond daar gewoon, hij had niets in z'n handen. Niks geen wapen. 1060 01:18:51,410 --> 01:18:54,083 Hij kreeg 'm gewoon voor z'n kiezen. 1061 01:18:55,050 --> 01:18:56,483 'Voor z'n kiezen'. 1062 01:19:00,450 --> 01:19:05,524 Ze werd kroongetuige tegen me. Zei dat ik de Turk in koelen bloede neerschoot. 1063 01:19:06,890 --> 01:19:11,566 8 maanden zwanger en stoned... 1064 01:19:11,770 --> 01:19:13,886 Wat deed zij om 6 uur in de Bojangles? 1065 01:19:17,250 --> 01:19:19,127 Jimmy en de jongens zijn in de auto. 1066 01:19:19,330 --> 01:19:20,809 Jij pakt die grote. 1067 01:19:21,010 --> 01:19:22,568 Dan ben jij de man. 1068 01:19:22,770 --> 01:19:25,648 Ze zeiden dat alles geregeld was. 1069 01:19:26,290 --> 01:19:29,407 Maar toen ik de deur uit liep, stond ik er alleen voor. 1070 01:19:30,050 --> 01:19:32,245 Het was geen geintje. Maar toen die idioot... 1071 01:19:32,450 --> 01:19:35,283 'm naar de verkeerde parkeerplaats bracht... 1072 01:19:36,170 --> 01:19:39,879 'Domme jongens', dat is 't enige dat Chopper te zeggen had. 1073 01:19:40,090 --> 01:19:42,445 En arme Sammy werd weggeblazen. 1074 01:19:44,890 --> 01:19:46,369 Stelletje eikels. 1075 01:19:46,570 --> 01:19:52,805 Ik had 'm in allebei z'n knie�n kunnen schieten voor zij wat konden doen. 1076 01:19:53,570 --> 01:19:56,642 Ik moet m'n juridisch team bedanken voor hun harde werken. 1077 01:19:56,850 --> 01:20:01,002 Mijn adviseur, Mr. Pat Hutton, m'n advocaat Mr. Morris Jeffery... 1078 01:20:01,210 --> 01:20:03,121 en Mr. Damien Collins. 1079 01:20:03,330 --> 01:20:09,565 Door hun harde werk kon ik hier de dans ontspringen. Ik ben heel blij. 1080 01:20:11,290 --> 01:20:12,723 Goed zo? 1081 01:20:14,530 --> 01:20:19,763 Van die moord werd ik vrijgesproken, maar ik kreeg 5ijaar voor doodslag... 1082 01:20:23,010 --> 01:20:25,888 en ander onaangepast gedrag. 1083 01:20:28,170 --> 01:20:30,240 Ik wil mezelf niet te kort doen. Toch? 1084 01:20:30,450 --> 01:20:33,647 Maar de moord op de Turk bij Bojangles... 1085 01:20:33,850 --> 01:20:39,402 is de meest nietszeggende moordzaak in de Australische criminele geschiedenis. 1086 01:20:39,890 --> 01:20:43,326 Maar ik krijg brieven uit de hele wereld... 1087 01:20:43,530 --> 01:20:46,966 en foto's die ze van zichzelf gemaakt hebben. 1088 01:20:47,290 --> 01:20:50,760 Hier 'n brief van de Sheriff van Sparkes County, Nevada... 1089 01:20:50,970 --> 01:20:52,688 die wilde dat ik daar was. 1090 01:20:53,210 --> 01:20:58,204 Ze gaan daar heen en maken foto's, die Zuid-Afrikaanse rugzaktoeristen... 1091 01:20:58,410 --> 01:21:00,924 een maf uitziende homo... 1092 01:21:01,250 --> 01:21:02,850 Hoe kwam die daar trouwens terecht? 1093 01:21:02,975 --> 01:21:06,683 Huisvrouwen, deze idioten, would be criminelen... 1094 01:21:07,250 --> 01:21:09,810 lekkere dames in lingerie... 1095 01:21:10,130 --> 01:21:15,523 Het is ongelooflijk. Volgens mij is die ouwe Chop 'n toeristische attractie. 1096 01:21:16,130 --> 01:21:18,166 Ze ziet er goed uit, Chopper. 1097 01:21:18,490 --> 01:21:21,402 Zij zit achter dat brievenprotest aan de Gouverneur. 1098 01:21:22,530 --> 01:21:25,328 Die zal weinig meer schrijven als ik 'r aan de haak sla. 1099 01:21:25,650 --> 01:21:28,323 Echt? Mag ik je voorstellen aan 'n vriend? 1100 01:21:28,530 --> 01:21:30,760 Dit is Bucky. Richt de camera op 'm. 1101 01:21:31,090 --> 01:21:33,763 Kom hier. Hier is ie dan, de jonge Bucky. 1102 01:21:33,970 --> 01:21:35,881 Laat 'r je tatoeage zien. Omhoog! 1103 01:21:36,210 --> 01:21:38,087 'King Kong'. Waarom heeft ie dat? 1104 01:21:38,290 --> 01:21:40,360 De na-aper. Is dat niet zielig? 1105 01:21:40,690 --> 01:21:45,161 Als je zoals Oom Chop wilt zijn, haal je oren er dan af, lul. 1106 01:21:45,370 --> 01:21:46,962 Haal je oren er af. 1107 01:21:47,170 --> 01:21:49,126 Wegwezen nu. Ze zijn in mij ge�nteresseerd 1108 01:21:49,330 --> 01:21:51,241 Oprotten. 1109 01:21:52,050 --> 01:21:57,363 Hier met die camera, let niet op Bucky, deze kant op met die camera. 1110 01:21:57,570 --> 01:21:59,481 Ik heb niet de hele dag de tijd! 1111 01:21:59,690 --> 01:22:00,890 Ga door. 1112 01:22:02,770 --> 01:22:05,045 Hoe zou je jezelf nu omschrijven? 1113 01:22:06,490 --> 01:22:08,321 Een gewone jongen. 1114 01:22:08,930 --> 01:22:11,160 'N Gewone, goeie jongen met pech. 1115 01:22:11,490 --> 01:22:13,321 Je lijkt me geen pechvogel. 1116 01:22:13,530 --> 01:22:15,919 Je schreef 'n bestseller. - Weet ik. 1117 01:22:16,130 --> 01:22:18,519 En ik kan niet eens spellen. 1118 01:22:19,250 --> 01:22:23,402 Al die arme academici, al die afgestudeerden... 1119 01:22:23,610 --> 01:22:28,559 zich rotzwetend op een prachtig staaltje kunstwerk... 1120 01:22:28,770 --> 01:22:34,322 en dan schrijft die jongen in de lik die niet kan spellen 'n bestseller. 1121 01:22:34,530 --> 01:22:38,682 Er zijn 250000 exemplaren verkocht en 't verkoopt nog steeds. 1122 01:22:38,890 --> 01:22:42,360 En hij schrijft er nog een. En ik kan niet spellen. 1123 01:22:42,570 --> 01:22:44,606 Ik ben bijna analfabeet. 1124 01:22:45,770 --> 01:22:47,328 Ze zullen me wei haten, h�? 1125 01:22:53,850 --> 01:22:56,205 Heb je al je spullen? - Ja, bedankt. 1126 01:22:56,410 --> 01:22:58,719 Wat denk je? Maken we kans op 'n Emmy? 1127 01:22:58,930 --> 01:23:00,886 Kijk maar uit! 1128 01:23:01,650 --> 01:23:04,960 We kunnen je eerst 'n ruwe montage sturen. 1129 01:23:05,170 --> 01:23:08,924 Dat hoeft niet. Alles wat ik zeg, slaat toch nergens op. 1130 01:23:09,130 --> 01:23:12,645 Ik weet zeker dat ik 'r blij mee ben en dat 't precies is wat ik wil. 1131 01:23:12,850 --> 01:23:13,965 Absoluut. 1132 01:23:14,170 --> 01:23:16,889 Het wordt goed, h�? 1133 01:23:18,970 --> 01:23:21,086 Tot kijk. - Zie je. 1134 01:23:24,290 --> 01:23:29,000 Australi� meest gevreesde crimineel. De zelfbenoemde misdaadcommando... 1135 01:23:29,210 --> 01:23:34,238 die vele drugdealers en criminelen martelde en vermoordde in Melbourne... 1136 01:23:34,450 --> 01:23:37,442 Hij is natuurlijk Mark Brandon 'Chopper' Read. 1137 01:23:37,650 --> 01:23:39,880 Hij is ook een bestseller auteur. 1138 01:23:40,210 --> 01:23:42,440 En ik kan niet eens spellen! 1139 01:23:44,330 --> 01:23:46,764 Hij zegt dat ie 19 moorden pleegde... 1140 01:23:46,970 --> 01:23:51,327 maar is 'r van een beschuldigd en vrijgesproken. 1141 01:23:51,530 --> 01:23:55,205 Toch zat hij 'n groot gedeelte van zijn volwassen leven achter tralies... 1142 01:23:55,410 --> 01:24:00,200 De rest op de straat, waar hij, zoals hij 't noemt, menselijk vuilnis opruimt. 1143 01:24:00,530 --> 01:24:02,885 Sneed je echt mensen hun tenen af? 1144 01:24:03,210 --> 01:24:06,441 Zeker. Ik nam ze te grazen met 'n blikschaar... 1145 01:24:06,650 --> 01:24:09,483 en de meeste vinden 't te gek. 1146 01:24:10,210 --> 01:24:11,529 Vinden ze 't te gek? 1147 01:24:11,730 --> 01:24:17,327 Zij niet pers�. Ze schreeuwen nogal. Maar ik vond 't te gek, die tenen. 1148 01:24:17,850 --> 01:24:20,045 Wat vond je er leuk aan? 1149 01:24:20,570 --> 01:24:23,403 De manier waarop ze er afvallen. 1150 01:24:25,250 --> 01:24:30,119 Dus je hebt hun geld en je vermoord ze, dus hoe gaat 't dan verder? 1151 01:24:30,330 --> 01:24:33,003 Wanneer snappen ze dat ze er aan gaan? 1152 01:24:33,210 --> 01:24:37,249 Je zegt 'bedankt voor de poen, hartstikke leuk... 1153 01:24:37,450 --> 01:24:38,873 maar ik moet je wel afschieten.' 1154 01:24:38,998 --> 01:24:41,609 Heb je dat echt allemaal gedaan? 1155 01:24:41,810 --> 01:24:43,482 Wat je op tv zegt. 1156 01:24:43,690 --> 01:24:48,480 Je kent me toch. Laat de waarheid nooit 'n mooi verhaal verpesten. 1157 01:24:51,210 --> 01:24:53,599 Je zou eens moeten komen kijken. 1158 01:24:54,290 --> 01:24:57,088 Ik hou m'n tien tenen liever. 1159 01:24:57,290 --> 01:24:59,281 Je hebt mooie voeten. 1160 01:24:59,810 --> 01:25:02,688 Ongelooflijk. Met je mooie glimlach. 1161 01:25:02,890 --> 01:25:04,090 Ze is dol op je. 1162 01:25:07,250 --> 01:25:11,721 Dat was Rene Brack. We horen vast meer van Mark 'Chopper' Read. 1163 01:25:11,930 --> 01:25:14,444 Reken maar. 1164 01:25:14,650 --> 01:25:16,606 Chopper werd niet betaald voor dit interview. 1165 01:25:16,930 --> 01:25:19,046 Wij betalen geen misdadigers. 1166 01:25:21,650 --> 01:25:23,641 Meer, meer! Kom nou. 1167 01:25:23,850 --> 01:25:25,568 Waar ga je nou heen? 1168 01:25:25,770 --> 01:25:27,328 Wat krijgen we nou? 1169 01:25:27,530 --> 01:25:28,804 Is dat 't? 1170 01:25:29,205 --> 01:25:30,405 Is dat 't? 1171 01:25:30,530 --> 01:25:33,283 Wat wil je? 'T Is een tv station. 1172 01:25:33,490 --> 01:25:34,718 Ze moeten geld verdienen. 1173 01:25:36,810 --> 01:25:39,165 Goeie publiciteit, h�? 1174 01:25:39,370 --> 01:25:41,122 Wat zal dat me waard zijn? 1175 01:25:41,330 --> 01:25:43,161 Veel, maat. Veel. 1176 01:25:43,370 --> 01:25:48,285 Wie wil er nu geld als ie op prime time 's avonds op tv is? 1177 01:25:49,610 --> 01:25:51,566 Ik kwam goed over, h�? 1178 01:25:51,970 --> 01:25:55,167 Ik kwam intelligent over, vond ik. 1179 01:25:55,370 --> 01:25:58,646 Maar toch ook wei als 'n harde jongen. 1180 01:26:12,490 --> 01:26:14,924 We hebben nog werk te doen. 1181 01:26:16,850 --> 01:26:20,047 Heb je genoeg sigaretten en zo? - Ik heb genoeg. Bedankt. 1182 01:26:20,250 --> 01:26:21,365 Te snoepen? Zeker weten? 1183 01:26:21,570 --> 01:26:23,481 Goed dan. Tot kijk. 1184 01:26:25,730 --> 01:26:27,242 We moeten de deur afsluiten, Mark. 1185 01:26:27,410 --> 01:26:29,640 Geen probleem, ik snap 't. 1186 01:27:08,050 --> 01:27:10,769 Mark Brandon Read woont nu op 'n boerderij in Tasmani�. 1187 01:27:10,970 --> 01:27:14,645 Hij is een van de meest gelezen auteurs in Australi�. 1188 01:27:16,970 --> 01:27:23,970 Nederlandse ondertiteling bewerkt door: Ilse 86982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.