Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,650 --> 00:00:20,848
Deze film permitteert zich
inhoudelijke vrijheden
2
00:00:21,050 --> 00:00:23,006
Dit is geen biografie.
3
00:00:23,210 --> 00:00:25,087
Er is iets heel erg mis met 'm.
4
00:00:25,290 --> 00:00:28,566
Hij heeft dringend hulp nodig.
5
00:00:28,770 --> 00:00:32,319
Ik wens 'm het beste.
En iedereen die 'm probeert te helpen.
6
00:00:32,570 --> 00:00:34,526
Want hij is knetter.
7
00:00:34,850 --> 00:00:39,765
Neville Bartos verbergt zich
sinds Chopper 'm bijna vermoordde...
8
00:00:40,370 --> 00:00:42,247
voor de 2e keer.
- Mooie wond.
9
00:00:42,450 --> 00:00:44,247
Je ziet er bijna niks meer van.
10
00:00:44,570 --> 00:00:46,526
Ik kan 'm wei zien!
11
00:00:46,730 --> 00:00:48,607
Ik was z'n vriend.
12
00:00:50,130 --> 00:00:51,848
En hij flikt 't weer. Die idioot.
13
00:00:52,050 --> 00:00:53,005
Reken maar.
14
00:00:53,330 --> 00:00:58,802
Wat zeg je tegen mensen die je
'gevaarlijk' en 'knettergek' noemen?
15
00:00:59,010 --> 00:01:00,238
Wie zegt dat?
16
00:01:00,450 --> 00:01:01,929
Neville Bartos, bijvoorbeeld.
17
00:01:02,130 --> 00:01:05,520
Die eikel?
Ligt ie nou nog steeds te janken?
18
00:01:05,730 --> 00:01:07,846
Neville had
geen crimineel moeten worden...
19
00:01:08,050 --> 00:01:10,405
als ie er niet helemaal voor gaat.
20
00:01:10,610 --> 00:01:14,125
De doorsnee man op straat geeft
helemaal niks om Chopper Read.
21
00:01:14,330 --> 00:01:17,845
Die mag me wel
en geeft geen reet om wat ik doe.
22
00:01:18,050 --> 00:01:19,961
Dat juicht ie juist toe.
23
00:01:20,170 --> 00:01:25,563
En nou zou de opbrengst van m'n boek
naar de slachtoffers moeten gaan?
24
00:01:25,890 --> 00:01:28,802
Wie zijn die slachtoffers? Drugdealers.
25
00:01:29,010 --> 00:01:31,080
Geld voor drugdealers?
26
00:01:32,010 --> 00:01:33,728
Drugdealers gelid geven?
27
00:01:33,930 --> 00:01:36,205
Een paar drugdealers afmaken
zit ik niet mee.
28
00:01:36,410 --> 00:01:42,121
Drugs hebben de criminele wereld
volkomen verpest...
29
00:01:42,330 --> 00:01:45,003
en ik denk dat ze de gewone
maatschappij ook verpesten.
30
00:01:45,610 --> 00:01:47,362
Dat zei je al eerder.
31
00:01:47,570 --> 00:01:49,481
Je schijnt de mensheid nogal te haten.
32
00:01:51,170 --> 00:01:55,482
De mensheid mag mij niet.
Daarom zitten we hier te praten.
33
00:01:55,690 --> 00:01:57,760
Ik ben een bezienswaardigheid.
34
00:01:58,090 --> 00:02:00,558
Hij zwaait.
35
00:02:00,770 --> 00:02:03,921
Chopper zwaait naar ons.
36
00:02:04,250 --> 00:02:06,810
De doorsnee persoon
denkt dat ik gek ben.
37
00:02:07,730 --> 00:02:09,322
Wat vind je zelf?
38
00:02:09,530 --> 00:02:13,887
Ik ben 'n gewone jongen
die niet vies is van een beetje geweld.
39
00:03:37,010 --> 00:03:38,409
AFDELING H
40
00:03:38,610 --> 00:03:40,168
PENTRIDGE GEVANGENIS - 1978
41
00:03:47,610 --> 00:03:50,647
Zie je die lijn?
Da's jouw kant.
42
00:03:50,850 --> 00:03:53,489
Jij blijft daar, wij blijven hier.
43
00:04:00,410 --> 00:04:02,719
Goed zo. Snap je dat, stomme eikel?
44
00:04:14,130 --> 00:04:16,564
Wat heeft ie met z'n haar gedaan?
45
00:04:17,090 --> 00:04:18,603
Da's schoenpoets.
46
00:04:18,810 --> 00:04:21,404
Hij lijdt er nogal onder.
47
00:04:21,970 --> 00:04:23,881
Stomme ouwe lul.
48
00:04:28,930 --> 00:04:30,966
Mooi dat je kale plek weg is, Keith.
49
00:04:32,890 --> 00:04:35,199
'T Ziet er prima uit. Prachtig.
50
00:04:42,410 --> 00:04:43,966
Neem je me niet te grazen, Keithy?
51
00:04:44,170 --> 00:04:46,479
Je bent de moeite niet waard, mafkees.
52
00:04:46,690 --> 00:04:49,363
Je gooit 't gewoon op zelfverdediging.
53
00:04:49,570 --> 00:04:53,643
Je vermoordt me
en m'n psychische dossier doet de rest.
54
00:04:53,850 --> 00:04:55,761
Geen jury veroordeelt jou.
55
00:04:56,090 --> 00:04:58,729
Je bent gestoord, Read. Krankzinnig.
56
00:04:58,930 --> 00:05:01,398
Beethoven had ook z'n critici.
57
00:05:01,610 --> 00:05:03,344
Eens kijken of je er drie kan opnoemen.
58
00:05:06,650 --> 00:05:07,878
Dat kan je niet.
59
00:05:09,450 --> 00:05:14,240
Doe jezelf een plezier
en houd je smoel. Gestoorde imbeciel.
60
00:05:14,810 --> 00:05:16,960
En ik dacht
dat ik zo'n aardige jongen was.
61
00:05:17,370 --> 00:05:19,804
Wanneer heb jij ooit iets goeds gedaan?
62
00:05:20,130 --> 00:05:22,007
Ik heb jou te grazen genomen.
63
00:05:22,210 --> 00:05:23,410
Dat was goed, toch?
64
00:05:23,570 --> 00:05:26,243
Daar konden we mooi om lachen, niet?
65
00:05:27,490 --> 00:05:30,926
Je zou me dankbaar moeten zijn.
66
00:05:31,250 --> 00:05:33,480
Met zo'n kop
vraag je er tenslotte zelf om.
67
00:05:39,290 --> 00:05:41,804
Wie denkt ie wei dat ie is?
68
00:05:42,930 --> 00:05:46,047
Dat weet ie maar al te goed:
Keithy George.
69
00:05:46,650 --> 00:05:48,925
D� man van de Painters & Dockers.
70
00:05:49,130 --> 00:05:53,726
Daarbuiten misschien.
Hierbinnen is 't gewoon een boerenlul.
71
00:05:56,290 --> 00:05:59,999
Waarom haat je 'm zo?
- Ik haat 'm niet. Ik haat niemand.
72
00:06:00,330 --> 00:06:03,959
Waarom knokken we dan
al 3 jaar met 'm?
73
00:06:05,530 --> 00:06:08,203
Geen idee.
- Misschien hebben we wei 'n reden nodig.
74
00:06:08,530 --> 00:06:09,730
We verzinnen wei wat.
75
00:06:14,210 --> 00:06:15,643
Naar binnen.
76
00:06:23,490 --> 00:06:25,208
Naar binnen, Mark.
77
00:07:20,090 --> 00:07:22,729
Mr. Cole?
78
00:07:24,210 --> 00:07:25,962
Wat gebeurt daar beneden, verdomme?
79
00:07:26,170 --> 00:07:29,799
Er is een ongeluk gebeurd.
Keithy heeft zichzelf verwond.
80
00:07:31,570 --> 00:07:34,528
Schiet op!
- Ik kom er aan.
81
00:07:44,970 --> 00:07:46,767
Alles goed, Keith?
82
00:07:49,890 --> 00:07:51,721
'T Is al goed. Je bloedt vast niet dood.
83
00:07:51,930 --> 00:07:55,718
Ze hebben de bewakers geroepen.
Die komen er aan.
84
00:07:57,050 --> 00:07:59,610
Wil je een sigaret, Keith?
- Ga weg.
85
00:08:07,130 --> 00:08:08,768
'T Is al goed.
86
00:08:12,130 --> 00:08:14,007
Neem een sigaret.
87
00:08:16,890 --> 00:08:19,484
Kom op nou, Keithy.
88
00:08:21,090 --> 00:08:22,762
Je mag me niet erg, h�?
89
00:08:23,570 --> 00:08:26,960
Jij valt mensen aan zonder reden,
om jezelf te bewijzen.
90
00:08:27,170 --> 00:08:28,888
Je bent gestoord.
91
00:08:30,450 --> 00:08:33,248
Ik lig hier niet half dood te bloeden, ok�?
92
00:08:35,810 --> 00:08:38,199
Ik maak hier de dienst uit.
93
00:08:39,210 --> 00:08:40,848
Vergis je daar niet in.
94
00:08:55,970 --> 00:08:57,688
Wat gebeurt hier?
95
00:08:57,890 --> 00:08:59,323
Niks aan de hand.
96
00:08:59,530 --> 00:09:01,839
Keithy heeft zichzelf verwond.
97
00:09:02,050 --> 00:09:03,847
Achteruit, jongens. Uit de weg.
98
00:09:04,050 --> 00:09:05,722
Alles goed, Keithy?
99
00:09:06,930 --> 00:09:08,409
Daar ga je.
100
00:09:08,610 --> 00:09:10,601
Op naar de ziekenboeg.
101
00:09:11,770 --> 00:09:13,965
Lig niet zo te janken, zeurpiet.
102
00:09:15,970 --> 00:09:17,608
Dat wordt 'n latertje, vanavond.
103
00:09:17,810 --> 00:09:19,209
Maakt mij niet uit.
104
00:09:19,410 --> 00:09:21,719
Overwerk?
- Ik red me wei.
105
00:09:25,050 --> 00:09:26,642
Veel plezier.
106
00:09:33,770 --> 00:09:36,284
M'n schouder schoot zowat uit de kom.
107
00:09:42,130 --> 00:09:43,449
Wat nou?
108
00:09:44,170 --> 00:09:47,287
Dit zijn agent Creswell en agent Wyatt.
109
00:09:47,490 --> 00:09:49,879
Ze treden op namens de gevangenis.
110
00:09:50,770 --> 00:09:54,604
Ze onderzoeken het incident dat gisteren
plaatsvond met gevangene George.
111
00:09:54,930 --> 00:09:59,845
Begrijp goed dat je niks moet zeggen en
dat alles als bewijs kan dienen. Gesnapt?
112
00:10:00,170 --> 00:10:02,923
Ik heb Mr. Beazley alles al verteld.
113
00:10:04,090 --> 00:10:07,048
Niemand zag iets. 'T Gebeurde gewoon.
114
00:10:07,370 --> 00:10:09,759
Bluey Barnes las 'n tijdschrift.
115
00:10:10,090 --> 00:10:12,558
Ambrose Atcheson stond te pissen.
116
00:10:13,450 --> 00:10:16,044
Johnny Price waste z'n handen.
117
00:10:16,250 --> 00:10:21,688
Jimmy Loughnan keek naar 'n mier
op tafel en ik keek naar Jimmy.
118
00:10:22,330 --> 00:10:26,801
Helaas kan niemand jullie hierbij helpen,
hoe graag we dat ook willen.
119
00:10:30,050 --> 00:10:31,927
Ik denk niet dat dat de waarheid is.
120
00:10:34,050 --> 00:10:39,568
Ik heb Keithy George niet neergestoken.
Daar heb ik niks mee te maken. Goed?
121
00:10:39,770 --> 00:10:43,365
Als ie weer bijkomt,
zal ie je dat zelf ook vertellen.
122
00:10:44,050 --> 00:10:47,440
Hij komt niet meer bij.
Hij is vanmorgen overleden.
123
00:11:01,250 --> 00:11:02,450
Dit is niet best.
124
00:11:03,410 --> 00:11:05,526
Daar kom je niet zomaar mee weg.
125
00:11:05,730 --> 00:11:07,686
Hou toch op.
126
00:11:07,890 --> 00:11:11,280
'T Achtervolgt je 'n tijdje
en dan gaat 't vanzelf weer weg.
127
00:11:11,650 --> 00:11:16,360
Dat bedoelt ie niet. Hij bedoelt dat
de anderen wraak op ons gaan nemen.
128
00:11:16,690 --> 00:11:21,161
Wat had ik dan moeten doen?
Wachten tot ie mij neerstak?
129
00:11:23,090 --> 00:11:24,690
Dat zou niet slim zijn geweest, h�?
130
00:11:24,815 --> 00:11:28,091
Wij wilden niet weer opnieuw beginnen,
en zo is 't.
131
00:11:31,210 --> 00:11:32,410
Zo is het wei!
132
00:11:33,250 --> 00:11:34,450
Bluey.
133
00:11:35,690 --> 00:11:36,890
Krijg het lazarus.
134
00:11:37,090 --> 00:11:38,603
Dat werd tijd.
135
00:11:39,410 --> 00:11:43,688
Niet boos worden.
Dan verlies je je scherpte en 't overzicht.
136
00:11:44,010 --> 00:11:46,080
Je kan geen vrienden
met je vijanden worden.
137
00:11:46,290 --> 00:11:50,920
Zelfs als de vrede verklaard wordt,
blijven het je vijanden.
138
00:11:51,130 --> 00:11:52,330
Toch?
139
00:11:52,925 --> 00:11:54,125
Niets wordt vergeten.
140
00:11:54,250 --> 00:11:55,922
Da's de menselijke natuur.
141
00:11:58,810 --> 00:12:00,641
Ik gok altijd op jou, Mark.
142
00:12:01,810 --> 00:12:06,167
Maar de Dockies voelen zich bedreigd
door wat 'r met Keithy is gebeurd.
143
00:12:06,490 --> 00:12:08,367
Je hebt ze in 't nauw gedreven.
144
00:12:08,570 --> 00:12:13,405
Ik weet niet hoe ernstig 't is, maar
er schijnt een prijs op je hoofd te staan.
145
00:12:16,290 --> 00:12:18,440
Voor hoeveel?
- Blijkbaar hebben 5 man...
146
00:12:18,650 --> 00:12:21,369
ieder 2000 dollar bij elkaar gelapt.
147
00:12:22,290 --> 00:12:23,609
Niet slecht.
148
00:12:23,810 --> 00:12:25,766
Ik zou zelf ook mee moeten wedden.
149
00:12:25,970 --> 00:12:28,120
Het klinkt nogal belachelijk.
150
00:12:28,330 --> 00:12:30,639
Wie gaat 't opknappen dan?
151
00:12:31,650 --> 00:12:33,242
Zoek maar iemand uit.
152
00:12:43,890 --> 00:12:46,643
We hoeven alleen maar
2 bewakers te gijzelen...
153
00:12:46,850 --> 00:12:53,005
hun sleutels te pakken
en we sluiten ze op in de bijkeuken.
154
00:12:53,210 --> 00:12:58,079
En dan blokkeren we de deuren
tussen de hekken en onze afdeling.
155
00:12:58,290 --> 00:13:02,727
Dan laten we het alarm afgaan
en bellen we Beazley...
156
00:13:02,930 --> 00:13:07,924
en we zeggen dat we 2 bewakers gijzelen
en dat de afdeling onder onze controle is.
157
00:13:08,570 --> 00:13:12,529
We grijpen de sleutels
en gaan iedere cel langs...
158
00:13:12,850 --> 00:13:15,887
en ik steek iedereen overhoop hier.
159
00:13:16,090 --> 00:13:18,320
Ik maak ze allemaal invalide.
160
00:13:24,250 --> 00:13:26,684
Dus je neemt ze allemaal te grazen.
161
00:13:27,330 --> 00:13:29,525
Ik doe mooi niet mee.
- Je bent 'n schijtbak.
162
00:13:29,730 --> 00:13:30,930
Kan me niet schelen.
163
00:13:33,410 --> 00:13:35,162
Die gasten hebben helemaal geen geld.
164
00:13:35,370 --> 00:13:36,883
Helemaal niks.
165
00:13:37,090 --> 00:13:38,887
Maar ze hebben ook geen verstand.
166
00:13:39,210 --> 00:13:41,678
We doen 't op een avond, in een keer.
167
00:13:41,890 --> 00:13:44,040
En 's ochtends is alles opgelost.
168
00:13:46,690 --> 00:13:47,918
Ik kom voorwaardelijk vrij.
169
00:13:48,130 --> 00:13:50,041
Ik wil 't niet verpesten.
170
00:13:52,130 --> 00:13:53,927
Je doet toch wei mee?
171
00:13:57,890 --> 00:13:59,687
Moet ik je geheugen even opfrissen?
172
00:14:00,370 --> 00:14:03,806
Dat met die rechter
laat je me echt nooit meer vergeten, h�?
173
00:14:04,850 --> 00:14:07,887
En jij, gestoorde eikel:
174
00:14:08,090 --> 00:14:10,240
Als 't begint, spring je er gewoon tussen.
175
00:14:10,450 --> 00:14:15,922
Als je je ook maar �ven bedenkt,
dan zwaait er wat voor je.
176
00:14:16,130 --> 00:14:18,439
Net als vroeger.
177
00:14:30,010 --> 00:14:32,649
Wil je wat roken?
- Ok�, Jimmy.
178
00:14:32,850 --> 00:14:39,369
Hij had 'm doorgeslikt en toen moesten
we tot de volgende ochtend wachten.
179
00:14:39,570 --> 00:14:42,562
Ik zag 'm in de plee.
180
00:14:42,770 --> 00:14:45,443
Hij probeerde 't
met 'n theelepel te pakken.
181
00:14:47,410 --> 00:14:50,163
Een beetje vroeg voor Kung Fu, niet?
182
00:14:53,370 --> 00:14:55,008
Wat is er met jou?
183
00:15:31,370 --> 00:15:32,769
Wacht nou 'n's even.
184
00:15:36,850 --> 00:15:38,727
Wat doe jij nou?
185
00:15:47,450 --> 00:15:49,247
Wat haal jij nou in je hoofd?
186
00:16:01,490 --> 00:16:03,606
Kom 'n's hier.
187
00:16:05,490 --> 00:16:06,923
Het spijt me, Chop.
188
00:16:07,610 --> 00:16:09,089
Het is al goed.
189
00:16:24,730 --> 00:16:27,767
Als je me blijft steken,
vermoord je me nog.
190
00:16:53,410 --> 00:16:55,401
Je kan me beter loslaten.
191
00:16:55,770 --> 00:16:58,568
Dat kan niet.
Je hebt een mes in je hand.
192
00:16:58,770 --> 00:17:01,125
Als je me loslaat,
laat ik dat mes vallen.
193
00:17:01,810 --> 00:17:03,801
Eerst laten vallen.
Dan laat ik je los.
194
00:17:04,010 --> 00:17:07,127
Laat me los en dat doe ik.
195
00:17:07,330 --> 00:17:08,843
Laat dat mes vallen, Jim.
196
00:17:10,930 --> 00:17:13,683
Ik hou al op. Laat m'n hand los.
197
00:17:13,890 --> 00:17:15,926
Ik laat je los.
198
00:17:16,130 --> 00:17:18,007
Ga rustig zitten.
199
00:17:27,170 --> 00:17:28,922
Lekker geniepig, Jim.
200
00:17:29,130 --> 00:17:30,802
Prachtig.
201
00:17:31,810 --> 00:17:33,687
Je hebt goed gekeken en geluisterd, h�?
202
00:17:34,010 --> 00:17:36,763
Ere wie ere toekomt, Jimmy.
203
00:17:36,970 --> 00:17:39,438
Je krijgt een 10 voor verraad.
204
00:17:42,050 --> 00:17:44,245
Blue, jij bent ook compleet nutteloos.
205
00:18:06,730 --> 00:18:07,930
Alles goed, Chop?
206
00:18:09,130 --> 00:18:10,643
Niks aan de hand.
207
00:18:12,930 --> 00:18:15,160
Doet 't pijn?
208
00:18:19,450 --> 00:18:21,805
Je kan beter even gaan liggen.
209
00:18:22,010 --> 00:18:23,568
Waarom?
210
00:18:25,930 --> 00:18:27,841
Het ziet er niet best uit.
211
00:18:29,170 --> 00:18:30,922
Laat me je helpen.
212
00:18:31,130 --> 00:18:33,405
Je moet gaan liggen
en je heel rustig houden.
213
00:18:34,210 --> 00:18:36,565
Kom op. Ga maar liggen.
214
00:18:42,330 --> 00:18:44,286
Het spijt me, Chop.
215
00:18:44,490 --> 00:18:46,003
Het spijt me.
216
00:19:34,410 --> 00:19:36,241
Steek dan.
- Dat kan ik niet.
217
00:19:36,450 --> 00:19:38,406
Steek me in m'n arm.
218
00:19:38,610 --> 00:19:40,726
Dat kan ik niet.
219
00:19:41,450 --> 00:19:44,044
Vuile slappeling...
220
00:19:45,810 --> 00:19:47,010
Weg met dat mes.
221
00:19:47,170 --> 00:19:48,762
Hij is gek. Hij viel me aan.
222
00:19:48,970 --> 00:19:51,359
Leg dat mes neer.
- Hij viel mij eerst aan.
223
00:19:51,570 --> 00:19:53,259
Leg neer dat mes.
- Haal hem eerst weg.
224
00:19:53,450 --> 00:19:56,965
We doen niks voor jij dat mes
op de tafel legt.
225
00:19:57,170 --> 00:19:58,888
Best. Als je hem maar weghaalt.
226
00:19:59,090 --> 00:20:00,887
Op de tafel, Jimmy.
227
00:20:01,090 --> 00:20:02,842
Leg neer.
228
00:20:05,610 --> 00:20:07,362
Chopper ging over de rooie.
229
00:20:07,570 --> 00:20:09,162
Hij wilde Jimmy steken.
230
00:20:10,050 --> 00:20:11,961
Hij begon.
231
00:20:12,290 --> 00:20:14,042
Hij viel mij eerst aan. Ok�?
232
00:20:17,690 --> 00:20:20,443
Kan er iemand
even naar m'n arm kijken?
233
00:20:25,970 --> 00:20:27,688
Hoe gaat 't, Mark?
234
00:20:29,850 --> 00:20:32,239
Kan je al een verklaring afleggen?
235
00:20:36,570 --> 00:20:40,802
Luister,
hij is m'n beste maatje sinds 1975.
236
00:20:41,770 --> 00:20:45,763
We hadden wei 'n's een akkefietje
maar niks ernstigs.
237
00:20:46,090 --> 00:20:50,800
Stel dat je moeder je neersteekt
dan maak je je niet druk.
238
00:20:51,010 --> 00:20:54,639
'Ma heeft me neergestoken;
op naar 't ziekenhuis.'
239
00:20:56,210 --> 00:20:58,644
Hij heeft 'n verklaring tegen jou afgelegd.
240
00:21:05,250 --> 00:21:06,450
Nee, niet waar.
241
00:21:11,650 --> 00:21:13,003
Kijk hier maar 'n's naar.
242
00:21:17,810 --> 00:21:20,370
Da's niet van Jimmy.
Dat zou hij niet doen.
243
00:21:20,570 --> 00:21:24,483
Hij heeft een claim ingediend
bij de Raad van Slachtofferhulp.
244
00:21:26,890 --> 00:21:29,802
Slachtofferhulp?
Hoeveel kan ie krijgen?
245
00:21:30,130 --> 00:21:31,330
Vijfduizend.
246
00:21:32,850 --> 00:21:38,288
Jimmy Loughnan als slachtoffer
van 'n misdrijf? Da's link van 'm.
247
00:21:39,570 --> 00:21:43,961
Dus als hij aangeklaagd wordt,
kan ik dan 'n claim tegen h�m indienen?
248
00:21:48,850 --> 00:21:50,249
Jimmy.
249
00:21:57,210 --> 00:21:58,848
Ben jij dat?
250
00:22:02,450 --> 00:22:03,803
Vuile slappeling.
251
00:22:05,730 --> 00:22:09,689
Je had me te grazen kunnen nemen,
maar je werd schijterig, h�?
252
00:22:10,770 --> 00:22:16,288
Als ik dat mes had gehad, had je geen
snee in je arm maar was je je kop kwijt.
253
00:22:18,450 --> 00:22:21,169
Mark, waarom zoek je ruzie met Jim?
254
00:22:22,010 --> 00:22:24,319
Hij begon er anders mee.
255
00:22:24,530 --> 00:22:29,604
Ik werd bijna van moord beschuldigd
dankzij 'n verklaring van onze Jimmy.
256
00:22:29,810 --> 00:22:33,519
Die lul heeft zelfs een claim
tegen me ingediend.
257
00:22:33,730 --> 00:22:36,290
Maar hij wordt toch beschuldigd?
258
00:22:36,490 --> 00:22:39,084
Je kan 'm toch niet
voor de rechter slepen?
259
00:22:39,890 --> 00:22:42,723
Ben ik 't Rode Kruis of zo?
260
00:22:42,930 --> 00:22:44,648
Of van de liefdadigheid?
261
00:22:44,850 --> 00:22:51,608
Ik had je altijd hoog zitten,
maar Jimmy wordt aangeklaagd.
262
00:22:51,810 --> 00:22:58,488
En het belangrijkste is dat Jim niet
nog langer in de bak moet zitten.
263
00:22:58,690 --> 00:23:01,250
'... niet nog langer in de bak moet zitten.'
264
00:23:01,450 --> 00:23:03,884
Dan moet ie een goede advocaat nemen.
265
00:23:04,730 --> 00:23:08,564
In de zaak tegen
James Richard Loughnan...
266
00:23:08,770 --> 00:23:11,204
treedt Mr. Newman op namens de eiser.
267
00:23:11,410 --> 00:23:13,526
De gedaagde
wordt niet vertegenwoordigd.
268
00:23:15,130 --> 00:23:18,918
Bent u gefouilleerd
voor u hier verscheen?
269
00:23:19,210 --> 00:23:21,929
Zeer grondig.
Door iedereen ongeveer.
270
00:23:22,130 --> 00:23:24,086
En waarom is dat, Mr. Read?
271
00:23:24,290 --> 00:23:25,803
Iedereen werd gefouilleerd.
272
00:23:26,010 --> 00:23:27,887
Vooral u, Mr. Loughnan.
273
00:23:29,610 --> 00:23:36,610
U werd gefouilleerd vanwege uw eerdere
gewelddadige gedrag in rechtszalen.
274
00:23:37,970 --> 00:23:44,159
Zit u nu niet 'n straf uit van 1412 jaar
voor poging tot ontvoering van 'n rechter?
275
00:23:45,450 --> 00:23:48,169
Je bedoelt 1612 jaar, Jimmy.
276
00:23:49,330 --> 00:23:50,922
1612 jaar.
277
00:23:51,850 --> 00:23:55,160
En gebruikte u daarbij geen vuurwapen?
278
00:23:55,850 --> 00:23:57,363
Ik had 'm onder m'n jas zitten.
279
00:23:57,690 --> 00:23:59,567
Nu toch niet, mag ik hopen?
280
00:23:59,890 --> 00:24:00,606
Was 't maar waar.
281
00:24:00,930 --> 00:24:03,842
Wie zou je willen aanvallen?
De rechter?
282
00:24:04,170 --> 00:24:05,603
Momenteel vooral jou.
283
00:24:07,090 --> 00:24:10,321
Je hebt weinig eerbied
voor menselijk leven, h�?
284
00:24:10,650 --> 00:24:11,850
Voor sommige levens niet.
285
00:24:12,170 --> 00:24:14,320
Je bent nogal haatdragend, h�?
286
00:24:14,650 --> 00:24:16,049
De gedachte alleen al.
287
00:24:16,250 --> 00:24:17,850
Ik heb je zelfs dat kostuum geleend.
288
00:24:18,050 --> 00:24:19,473
U heeft 'm dat kostuum geleend?
289
00:24:20,330 --> 00:24:25,768
Hoewel 't hier geen modeshow is,
als ie z'n eigen kleren had gedragen...
290
00:24:26,090 --> 00:24:28,240
had u 'm 20 jaar
voor slechte smaak gegeven.
291
00:24:32,570 --> 00:24:34,128
Ik ben toch een vriend van je?
292
00:24:34,450 --> 00:24:36,042
Dat wordt wei eens beweerd.
293
00:24:36,370 --> 00:24:40,761
En je zit ook 'n straf
van 17 jaar...
294
00:24:40,970 --> 00:24:43,768
omdat je mij probeerde te bevrijden?
295
00:24:44,850 --> 00:24:48,889
En toch heb je verklaard
dat ik je aanviel op 20 augustus.
296
00:24:49,210 --> 00:24:51,280
Klopt dat?
297
00:24:53,170 --> 00:24:55,161
Waarom zou ik dat doen, Mr. Read?
298
00:24:57,090 --> 00:24:58,921
Wie weet wat er
in jouw hoofd omgaat, Jim.
299
00:25:03,050 --> 00:25:06,838
Dus alle mensen
die we vandaag hebben gehoord...
300
00:25:07,050 --> 00:25:09,245
waaronder vrienden van je...
301
00:25:09,450 --> 00:25:10,650
die liegen allemaal?
302
00:25:11,690 --> 00:25:15,080
Mensen die samenspannen
tegen 'n gemeenschappelijke vijand.
303
00:25:16,250 --> 00:25:18,127
Zelfs je vrienden?
304
00:25:20,450 --> 00:25:25,808
Zwaar bewapende politie bewaakte
de rechtbank... Mark Brandon Read legde...
305
00:25:26,010 --> 00:25:28,808
'n getuigenis af
tegen een medegevangene...
306
00:25:29,570 --> 00:25:30,969
Kijk nou.
307
00:25:31,290 --> 00:25:34,441
Ik word aangeklaagd,
hij staat in 't nieuws.
308
00:25:36,970 --> 00:25:38,961
Da's toch een mooie kleine foto van je.
309
00:25:39,290 --> 00:25:41,440
'N Mooie kleine foto.
310
00:25:41,770 --> 00:25:45,683
Je bent gewoon 'n smerige aansteller.
311
00:25:46,010 --> 00:25:47,409
Gebruik 'm in je paspoort.
312
00:25:47,730 --> 00:25:49,846
Smerige eikel!
313
00:25:51,010 --> 00:25:53,205
Keith had gelijk.
314
00:25:53,410 --> 00:25:56,243
Jij valt mensen aan om jezelf te bewijzen.
315
00:25:56,570 --> 00:25:59,084
Ooit zullen ze
een boek over me schrijven.
316
00:25:59,290 --> 00:26:03,249
En als je kleinkinderen je ooit vragen
wat je vroeger deed...
317
00:26:03,450 --> 00:26:08,240
kan je trots zeggen dat je Mark
'Chopper' Read niet kon vermoorden.
318
00:26:08,450 --> 00:26:09,849
Wat 'n prestatie.
319
00:26:13,250 --> 00:26:15,320
Hoor je dat, Chopper?
320
00:26:15,850 --> 00:26:18,239
Je hebt geen vrienden meer.
321
00:26:18,570 --> 00:26:20,959
Denk je dat mij dat wat kan schelen?
322
00:26:34,490 --> 00:26:38,881
Als u me alstublieft
zou kunnen overplaatsen.
323
00:26:39,090 --> 00:26:41,126
Dat zou ik zeer waarderen.
324
00:26:41,410 --> 00:26:43,207
Geelong is 'n smerig rothol.
325
00:26:43,530 --> 00:26:47,125
Je staat te boek als levensgevaarlijk.
326
00:26:47,330 --> 00:26:49,764
Je zit hier voor 'n ernstig vergrijp.
327
00:26:51,090 --> 00:26:52,443
Omkopen lukt zeker niet?
328
00:26:52,970 --> 00:26:54,244
Mark, dit is geen grapje.
329
00:26:54,570 --> 00:27:00,327
Ik maak geen grapje. Ik krijg 5000 dollar
als ik met Jimmy klaar ben.
330
00:27:00,530 --> 00:27:02,088
Omkopen kan je vergeten.
331
00:27:02,410 --> 00:27:03,744
Je gaat helemaal nergens heen.
332
00:27:03,970 --> 00:27:05,528
Als ik hier blijf, ben ik dood.
333
00:27:06,290 --> 00:27:08,724
Dat spijt me,
maar ik kan er niks aan doen.
334
00:27:12,410 --> 00:27:14,207
Mr. Beazley?
335
00:27:23,130 --> 00:27:25,519
Maar vandaag ben ik weg uit Afdeling H.
336
00:27:25,850 --> 00:27:27,920
Jij gaat nergens heen.
337
00:27:28,130 --> 00:27:29,643
Dat zullen we nog wei zien!
338
00:27:37,410 --> 00:27:38,889
Niet zagen.
339
00:27:39,610 --> 00:27:40,988
Ik probeer 't zachtjes te doen.
340
00:27:41,290 --> 00:27:42,769
Stomme idioot. Snijden!
341
00:27:43,090 --> 00:27:45,524
Eraf met dat ding.
342
00:27:47,090 --> 00:27:48,887
Mark, wat doe je?
343
00:27:50,330 --> 00:27:52,002
Jezus!
344
00:27:53,170 --> 00:27:54,370
Die andere ook.
345
00:28:00,770 --> 00:28:02,726
Dit neem je me later toch niet kwalijk?
346
00:28:03,050 --> 00:28:05,803
Ga door, mietje. Snij 'm eraf.
347
00:28:10,170 --> 00:28:11,370
Wil je een bewaker halen?
348
00:28:16,770 --> 00:28:21,161
Je moet 't bloeden stelpen. Koud water
heb je nodig. Je moet naar de douche toe.
349
00:28:21,370 --> 00:28:22,769
Nu praat je tegen me, h�?
350
00:28:24,730 --> 00:28:26,527
Na alles wat ik voor je heb gedaan.
351
00:28:26,730 --> 00:28:28,880
Van de goot naar de top.
352
00:28:29,090 --> 00:28:31,160
En dan doe je dit.
353
00:28:32,730 --> 00:28:34,402
Ik ben niet boos op je.
354
00:28:34,610 --> 00:28:36,077
Je hebt alleen m'n hart gebroken.
355
00:28:41,890 --> 00:28:43,403
Ik zou niet wegkomen hier, h�?
356
00:28:44,370 --> 00:28:46,759
Daar kijk je dan mooi van op, niet?
357
00:28:46,970 --> 00:28:48,722
Bekijk jezelf nou.
358
00:28:48,930 --> 00:28:51,239
Breng 'm weg.
- Ik zei 't toch?
359
00:28:51,450 --> 00:28:53,486
Kijk 'n's wie er weggaat?
360
00:28:54,570 --> 00:28:56,447
Breng 'm weg!
361
00:29:59,610 --> 00:30:01,487
Je kijkt naar m'n oren, h�?
362
00:30:02,250 --> 00:30:05,322
Je dacht vast niet aan mij
toen je dat deed.
363
00:30:21,930 --> 00:30:23,841
Ik heb je gemist.
364
00:30:24,050 --> 00:30:25,529
Echt waar?
365
00:30:30,490 --> 00:30:32,606
Ik kap ermee...
366
00:30:32,810 --> 00:30:35,847
ik heb 't gemaakt als topcrimineel.
367
00:30:36,050 --> 00:30:38,200
Ik heb niks meer te bewijzen.
368
00:30:38,410 --> 00:30:41,720
Je moet vooruit denken,
anders sterf je af.
369
00:30:41,930 --> 00:30:45,286
Stilstand is achteruitgang,
je moet vooruit...
370
00:30:45,490 --> 00:30:46,969
Geef me je arm.
371
00:30:49,010 --> 00:30:50,921
Niet dat spul.
372
00:30:51,130 --> 00:30:52,722
Hou je kop.
373
00:30:52,930 --> 00:30:54,158
Kom hier met je arm.
374
00:30:54,370 --> 00:30:55,769
Daar hou ik niet van.
375
00:30:55,970 --> 00:30:57,881
'T Brengt je lekker op gang.
376
00:31:07,250 --> 00:31:09,889
Alles goed?
377
00:31:12,370 --> 00:31:14,964
Ben je er nog? Wacht, ik kijk even.
378
00:31:15,650 --> 00:31:18,562
Dus je geeft de misdaad op?
379
00:31:31,130 --> 00:31:32,529
Mark, ben jij dat?
380
00:31:34,290 --> 00:31:36,246
Sorry, Pa. Je slaapt.
381
00:31:36,570 --> 00:31:38,481
Kom binnen, Mark.
382
00:31:38,930 --> 00:31:40,363
Ga maar weer slapen, Pa.
383
00:31:40,570 --> 00:31:43,243
Kom binnen.
Je bent 10 jaar niet weggeweest.
384
00:31:43,450 --> 00:31:44,650
Waar zat je de hele dag?
385
00:31:44,890 --> 00:31:46,687
Je ziet er moe uit. Ga maar weer slapen.
386
00:31:46,890 --> 00:31:50,360
Kom nou even met je vader praten.
387
00:31:51,170 --> 00:31:53,604
Je bent 10 jaar weggeweest.
388
00:31:56,450 --> 00:31:59,169
Ik heb de hele dag op je zitten wachten.
389
00:31:59,490 --> 00:32:01,924
Ga hier zitten. In deze stoel.
390
00:32:03,970 --> 00:32:07,087
Ik heb de hele dag zitten wachten.
391
00:32:13,050 --> 00:32:15,200
Wil je wat drinken?
392
00:32:33,770 --> 00:32:36,000
Goed dat je weer thuis bent, jongen.
393
00:32:41,410 --> 00:32:43,162
Proost, flapoor.
394
00:32:54,570 --> 00:32:55,770
Leuk overhemd, jongen.
395
00:32:56,930 --> 00:32:59,569
Wat is er mee?
- Niks. Ik vind 'm mooi.
396
00:33:00,805 --> 00:33:02,005
Vind je 'm mooi?
397
00:33:02,130 --> 00:33:03,553
Worden die voor mannen gemaakt?
398
00:33:09,010 --> 00:33:11,001
Doe niet zo knorrig.
399
00:33:16,970 --> 00:33:19,438
Ik heb Ma geschreven dat ik vrij kwam.
400
00:33:22,250 --> 00:33:24,810
Heb je nog van d'r gehoord?
401
00:33:26,050 --> 00:33:27,927
Natuurlijk niet.
402
00:33:35,010 --> 00:33:37,444
Ik hoor dat je vriend
Jimmy Loughnan vrij is.
403
00:33:37,770 --> 00:33:38,970
Die eikel.
404
00:33:39,170 --> 00:33:41,047
Vrijgesproken.
405
00:33:41,250 --> 00:33:44,879
Ik zei altijd al dat je vriendelijkheid
je de das om zou doen.
406
00:33:45,570 --> 00:33:48,528
Hij is naar de klote. Hij is verslaafd.
407
00:33:49,250 --> 00:33:50,683
Je vriend.
408
00:33:52,210 --> 00:33:54,440
'T Leven heeft 'm te grazen.
We staan quitte.
409
00:33:54,770 --> 00:33:56,488
Quitte, ja.
410
00:33:56,690 --> 00:33:59,966
Hij steekt jou zomaar neer,
en jij krijgt 10 jaar.
411
00:34:00,290 --> 00:34:06,160
Helemaal quitte. Je maatje,
Jimmy Loughnan. Verdomme...
412
00:34:14,450 --> 00:34:18,489
Jij loopt aan de binnenkant,
de man aan de buitenkant. Zo hoort 't.
413
00:34:18,690 --> 00:34:20,362
Die kende ik nog niet.
414
00:34:20,570 --> 00:34:25,803
Dat komt uit de tijd van de rijtuigen,
toen de modder nog opspatte.
415
00:34:26,010 --> 00:34:28,205
Als dat nu gebeurt,
kan ik je beschermen.
416
00:34:28,530 --> 00:34:30,486
Echt? Dank je wei, schat.
417
00:34:30,690 --> 00:34:33,568
Opzij! Je staat in de weg.
418
00:34:33,770 --> 00:34:34,970
Chopper!
419
00:34:35,610 --> 00:34:37,033
Goed dat je weer vrij bent, man.
420
00:34:37,650 --> 00:34:39,129
Je ziet er prima uit.
421
00:34:39,450 --> 00:34:41,406
Een beetje gedeisd.
422
00:34:41,610 --> 00:34:43,487
'T Is goed je weer te zien.
423
00:34:43,690 --> 00:34:47,000
Ik loop wei erg in de gaten
als jullie zo doen.
424
00:34:54,650 --> 00:34:56,402
Blij dat je me weer ziet, h�?
425
00:35:01,410 --> 00:35:02,923
Een prettige avond.
426
00:35:31,010 --> 00:35:32,648
Ik hoorde dat je vrij was.
427
00:35:43,650 --> 00:35:46,403
Je neemt me in de zeik.
Ben je 't vergeten?
428
00:35:47,130 --> 00:35:50,008
Je maakt 'n geintje.
429
00:35:52,410 --> 00:35:53,610
Neville.
430
00:35:53,850 --> 00:35:55,050
De enige echte.
431
00:35:55,210 --> 00:35:56,928
Neville Bartos.
432
00:35:57,130 --> 00:35:59,360
Hij weet 't weer. Natuurlijk.
433
00:35:59,570 --> 00:36:02,607
Wat was je vergeten dan?
434
00:36:04,050 --> 00:36:05,722
Hoe is ie, Nev? Alles kits?
435
00:36:06,050 --> 00:36:08,689
Wat denk je? Kijk 'n's goed.
436
00:36:09,650 --> 00:36:11,925
Denk je niet dat 't goed met me gaat?
437
00:36:12,130 --> 00:36:14,644
'T Gaat verdomme uitstekend.
438
00:36:21,770 --> 00:36:24,443
Luister, Nev. Over dat been.
439
00:36:24,650 --> 00:36:27,483
Sorry. Ik zit er echt mee, weet je.
440
00:36:27,810 --> 00:36:29,960
Dat was 10 jaar geleden.
441
00:36:30,170 --> 00:36:32,365
Vergeet 't maar.
442
00:36:32,570 --> 00:36:35,084
Echt waar. Ik ben 't ook vergeten.
443
00:36:35,290 --> 00:36:38,521
Maak je niet dik, ok�?
444
00:36:39,090 --> 00:36:40,824
En ik heb 'n schadevergoeding gekregen.
445
00:36:40,949 --> 00:36:42,462
En 'n uitkering.
446
00:36:42,850 --> 00:36:45,364
Een flink bedrag zeker?
447
00:36:45,570 --> 00:36:47,561
En geen drankje voor mij?
448
00:36:47,770 --> 00:36:49,328
Niet eens 'n bedankje?
449
00:36:49,650 --> 00:36:53,086
Je hebt me tuk. Wat drink je?
450
00:36:53,410 --> 00:36:54,763
Je krijgt een hele fles.
451
00:36:54,970 --> 00:36:57,006
Wat van mij is, is van jou.
452
00:36:57,210 --> 00:36:58,802
Wil je vriendin ook wat drinken?
453
00:36:59,010 --> 00:37:01,808
Marsala & coke?
- Goede keuze.
454
00:37:02,010 --> 00:37:04,444
Nick, we hebben wat drankjes nodig.
En snel.
455
00:37:04,770 --> 00:37:06,920
'N Fles Marsala en 'n fles Coke. En jij?
456
00:37:07,130 --> 00:37:09,769
Bier.
- En 'n paar biertjes. Tempo.
457
00:37:16,250 --> 00:37:17,569
Kijk 'm nou.
458
00:37:17,770 --> 00:37:20,045
Mank lopen om meelij te wekken.
459
00:37:20,250 --> 00:37:21,683
'T Zag er echt uit.
460
00:37:21,890 --> 00:37:23,528
Niet gespeeld.
461
00:37:24,050 --> 00:37:28,043
Dat zal best,
zoals ie jou aankeek?
462
00:37:28,250 --> 00:37:29,729
Mark, nee.
463
00:37:36,650 --> 00:37:37,850
Kreupele lul.
464
00:37:38,930 --> 00:37:40,682
Maak je niet druk, Mark.
465
00:37:42,090 --> 00:37:43,967
Maak je er niet druk om.
466
00:37:47,730 --> 00:37:50,244
Hij heeft zich aardig weten te redden.
467
00:37:50,450 --> 00:37:53,487
Mark, laat 'm met rust.
468
00:37:56,490 --> 00:37:58,401
Ik grijp 'm.
469
00:37:58,730 --> 00:38:00,721
Niet doen, Mark.
470
00:38:09,290 --> 00:38:11,645
Dat been
neem je me niet meer kwalijk, toch?
471
00:38:11,970 --> 00:38:13,608
Wat?
472
00:38:14,410 --> 00:38:16,924
Daar ben je toch niet meer boos om?
473
00:38:17,250 --> 00:38:18,450
Vergeet 't nou maar.
474
00:38:18,730 --> 00:38:23,167
Vergeet niet dat ik die shotgun
eigenlijk op je hoofd richtte.
475
00:38:23,370 --> 00:38:25,600
Ik bedacht me
en schoot op je knieschijf.
476
00:38:25,930 --> 00:38:27,602
Laat maar zitten. Goed?
477
00:38:27,930 --> 00:38:31,320
Lekker slim om 'n grote bek op te zetten
terwijl ik 'n shotgun heb.
478
00:38:31,650 --> 00:38:35,689
Dat been is prima. Kijk nou goed.
479
00:38:36,810 --> 00:38:38,402
Met mij gaat 't prima.
480
00:38:38,610 --> 00:38:40,043
Heel erg goed zelfs, verdomme.
481
00:38:40,370 --> 00:38:42,520
Ga terug naar je meissie en relax.
482
00:38:42,730 --> 00:38:44,686
Vergeet dat been.
Ik haal nog wat te drinken.
483
00:39:01,610 --> 00:39:03,646
Hoe gaat ie?
484
00:39:11,490 --> 00:39:13,128
Wie was dat?
485
00:39:13,690 --> 00:39:14,890
Hij wilde een vuurtje.
486
00:39:19,530 --> 00:39:22,328
Laat maar. Maak je niet druk.
487
00:39:24,610 --> 00:39:26,646
Je kijkt mij aan of je kijkt voor je.
488
00:39:26,850 --> 00:39:28,169
Geen oogcontact met anderen.
489
00:39:32,450 --> 00:39:34,645
Waarom was dat?
490
00:39:34,970 --> 00:39:36,881
Kom, we gaan.
491
00:39:37,090 --> 00:39:39,968
Verdomme, Mark!
- Pak je jas.
492
00:39:40,170 --> 00:39:43,242
Ik ga niet weg. Laat me los!
493
00:39:47,930 --> 00:39:49,807
Hou je kop.
494
00:39:51,970 --> 00:39:53,926
Is er wat, kangoeroe?
- Helemaal niks, man.
495
00:39:54,250 --> 00:39:56,810
Had je wat? Kreupele lul.
- Niks.
496
00:39:57,170 --> 00:39:58,922
Wou je 't even afhandelen?
497
00:40:14,010 --> 00:40:15,887
Het spijt me.
498
00:40:17,970 --> 00:40:21,280
Ik word soms wat schizofreen, weet je?
499
00:40:23,210 --> 00:40:25,519
Het is ook niet makkelijk.
500
00:40:25,730 --> 00:40:31,123
Als ik uit ga, staart iedereen
naar m'n oren en tatoeages.
501
00:40:33,210 --> 00:40:36,043
Ik heb heel stomme dingen gedaan.
502
00:40:36,650 --> 00:40:38,766
Heel stomme dingen.
503
00:40:38,970 --> 00:40:40,926
En nu heb ik heel wat vijanden.
504
00:40:41,130 --> 00:40:43,439
Je moet die speed ook niet nemen.
505
00:40:44,690 --> 00:40:49,366
Ik probeer te denken aan de laatste keer
dat ik normaal probeerde te doen.
506
00:40:51,570 --> 00:40:55,040
Naar 'n zonsondergang kijken
of naar 'n bar gaan.
507
00:40:55,250 --> 00:40:57,969
Ik kan niet zomaar 'n biertje drinken.
508
00:40:58,170 --> 00:41:00,889
Of in 'n restaurant rustig wat eten.
509
00:41:01,090 --> 00:41:04,048
Ik moet met m'n rug
naar de muur gaan zitten...
510
00:41:04,250 --> 00:41:05,763
voor als er iemand binnenkomt.
511
00:41:05,970 --> 00:41:09,007
Alsof m'n geluk niet eeuwig kan duren.
512
00:41:16,290 --> 00:41:18,406
Ik zorg wei voor geld.
513
00:41:19,490 --> 00:41:21,720
Er zit 't een en ander aan te komen.
514
00:41:21,930 --> 00:41:25,969
Wat dacht je er van
om naar Tasmani� te gaan...
515
00:41:26,170 --> 00:41:28,730
en daar samen te starten?
516
00:41:38,810 --> 00:41:41,882
Ik denk dat ik beter in 't bordeel
kan blijven werken.
517
00:41:43,810 --> 00:41:47,007
Ik kan niet stoppen met werken.
Ik heb 't geprobeerd.
518
00:41:52,010 --> 00:41:53,523
Wat is er, schat?
519
00:41:57,810 --> 00:41:59,448
Wie is hij?
520
00:42:02,010 --> 00:42:03,409
Nee, bubby.
521
00:42:07,210 --> 00:42:09,599
Het is die verdomde Neville Bartos, h�?
522
00:42:11,210 --> 00:42:13,166
Mark, je gaat toch niet weer beginnen?
523
00:42:14,410 --> 00:42:16,048
Ik praat tegen je. Wie is het?
524
00:42:16,250 --> 00:42:18,241
Je doet me pijn.
525
00:42:20,610 --> 00:42:21,838
Is het Neville Bartos?
526
00:42:22,170 --> 00:42:24,001
Laat me los, Mark!
527
00:42:24,330 --> 00:42:27,879
Neville Bartos.
- Laat me los, verdomme!
528
00:42:28,210 --> 00:42:31,202
Jezus, wat heb je?
529
00:42:32,530 --> 00:42:34,202
Ik wist 't, verdomme.
530
00:42:38,370 --> 00:42:39,849
Vertel het me nou maar.
531
00:42:40,050 --> 00:42:42,405
Met wie neuk je?
532
00:42:44,450 --> 00:42:47,248
Mark... met iedereen.
533
00:42:47,450 --> 00:42:49,122
Ik werk in een bordeel.
534
00:42:49,450 --> 00:42:52,203
Dat bedoel ik niet. Dat weet je.
535
00:42:52,410 --> 00:42:54,162
Met wie zoen je?
536
00:43:10,850 --> 00:43:13,967
Jou. Zie je wei?
537
00:43:14,170 --> 00:43:15,808
Ik zoen met jou.
538
00:43:16,890 --> 00:43:20,007
Donder op met die mond
waarmee je zwarte lullen pijpt.
539
00:43:21,210 --> 00:43:23,963
Wat zijn we weer aardig.
540
00:43:24,930 --> 00:43:27,490
Sodemieter op! Dikke lul!
541
00:43:33,050 --> 00:43:34,403
Verdomme.
542
00:44:17,290 --> 00:44:18,928
Wat wil je?
543
00:44:19,130 --> 00:44:20,199
Ik ben 't, Mark.
544
00:44:20,410 --> 00:44:22,924
Dat weet ik. Wat wil je?
545
00:44:23,370 --> 00:44:25,725
Laat me nou binnen.
546
00:44:25,930 --> 00:44:28,398
Nee, Mark. Wat wil je?
547
00:44:30,170 --> 00:44:31,370
Wat wil je?
548
00:44:31,570 --> 00:44:34,448
Sorry, bubby. Het spijt me.
549
00:44:34,650 --> 00:44:36,322
Dat zal wei.
550
00:44:37,570 --> 00:44:39,640
Ik wil je niet zien, Mark.
551
00:44:40,690 --> 00:44:42,362
Ik hou van je.
552
00:44:42,890 --> 00:44:44,881
Neem een ander in de zeik.
553
00:44:46,050 --> 00:44:47,483
Ik moet je zien, Tanya.
554
00:44:47,690 --> 00:44:50,250
Ik laat je er niet in.
555
00:44:51,890 --> 00:44:53,323
Begrepen?
556
00:44:54,290 --> 00:44:57,441
Kom op nou, Tanya.
We praten gewoon wat.
557
00:44:57,650 --> 00:44:59,288
Dat heb ik eerder gehoord.
558
00:45:00,650 --> 00:45:03,164
Ja, hoor.
- Tanya.
559
00:45:06,490 --> 00:45:08,082
Ik ga al.
560
00:45:10,410 --> 00:45:12,207
Ik ga al, verdomme.
561
00:45:30,930 --> 00:45:32,886
Vuile slet!
562
00:45:45,290 --> 00:45:47,008
Godverdomme! Eruit!
563
00:45:47,210 --> 00:45:49,121
Tegen wie praatte je?
564
00:45:50,730 --> 00:45:52,641
Ben jij dat, Neville?
565
00:45:52,850 --> 00:45:55,284
Vuile rat.
566
00:45:55,610 --> 00:45:57,009
Jij komt met mij mee.
567
00:45:57,330 --> 00:45:59,207
Rot op, Mark.
- Mijn huis uit.
568
00:45:59,410 --> 00:46:02,243
Luister naar me.
- Blijf er buiten, mam.
569
00:46:02,450 --> 00:46:03,963
Ik doe haar niets.
570
00:46:04,170 --> 00:46:06,843
Nou maak je je moeder bang!
571
00:46:08,650 --> 00:46:11,005
Tanya. Kom hier, jij!
572
00:46:13,730 --> 00:46:15,368
Kom hier, Tanya!
573
00:46:18,250 --> 00:46:19,524
Waarom?
- Niet doen, Mark!
574
00:46:19,730 --> 00:46:21,846
Waarom Neville?
- Rot op!
575
00:46:22,050 --> 00:46:25,201
Waarom Neville?
Je hebt alles verpest.
576
00:46:25,410 --> 00:46:27,401
Rustig aan, jij...
577
00:46:28,850 --> 00:46:30,727
Laat haar in godsnaam met rust!
578
00:46:30,930 --> 00:46:32,602
Ga weg hier, mam!
579
00:46:36,530 --> 00:46:41,001
Kijk nou wat je hebt gedaan.
Kijk wat je doet.
580
00:46:43,930 --> 00:46:46,000
Nou is je moeder van streek.
581
00:46:56,290 --> 00:46:58,804
Ik stel jullie zeker teleur?
582
00:46:59,010 --> 00:47:00,210
Wat?
583
00:47:01,290 --> 00:47:07,001
Jullie lazen zeker alle artikelen over me
en hoorden op straat over me...
584
00:47:07,210 --> 00:47:10,407
en jullie hebben vast een bepaald
beeld over Chopper Read.
585
00:47:10,610 --> 00:47:16,446
En we zitten hier gezellig in de kroeg
en ik val jullie nogal tegen.
586
00:47:19,490 --> 00:47:20,843
Wat bedoel je, Mark?
587
00:47:22,130 --> 00:47:25,486
Ik heb 't idee dat ik meer voor u
zou moeten doen, Mr. Downie.
588
00:47:25,690 --> 00:47:29,842
Er lopen daar criminelen rond
die bijna beschermd worden.
589
00:47:30,050 --> 00:47:31,278
Waarom?
590
00:47:31,490 --> 00:47:37,645
Ik weet dat jullie 'n oogje toeknijpen als
ik 't recht soms in eigen handen neem.
591
00:47:38,410 --> 00:47:40,924
Zo werken we eigenlijk niet, Mark.
592
00:47:44,610 --> 00:47:48,728
Ik begrijp 't. Er zijn dingen
die u niet door de vingers mag zien.
593
00:47:49,050 --> 00:47:53,043
Zo ligt 't niet.
We zien sowieso niks door de vingers.
594
00:47:56,410 --> 00:47:59,004
Ik begrijp het, Mr. Downie.
595
00:48:07,810 --> 00:48:09,846
Wie is daar?
596
00:48:11,370 --> 00:48:13,486
Nick, ga eens kijken wie er is.
597
00:48:22,210 --> 00:48:24,929
Wie is daar? Wie is daar?
598
00:48:29,050 --> 00:48:30,403
Ik ben het.
599
00:48:30,610 --> 00:48:31,884
Wat wil je, verdomme?
600
00:48:32,450 --> 00:48:33,769
Is Neville thuis?
601
00:48:35,290 --> 00:48:37,963
Nev! Kom eens!
602
00:48:43,490 --> 00:48:45,208
Wat moet jij hier, verdomme?
603
00:48:45,450 --> 00:48:47,566
Excuses aanbieden, man.
604
00:48:47,890 --> 00:48:49,846
Hoe wist je waar ik woonde?
605
00:48:50,170 --> 00:48:52,126
Ik schaam me 'n beetje over gisteravond.
606
00:48:52,330 --> 00:48:54,924
Ik kwam mijn excuses aanbieden.
607
00:48:57,930 --> 00:49:00,364
Mafkees.
608
00:49:01,050 --> 00:49:02,403
Jij hebt lef om hier te komen.
609
00:49:02,730 --> 00:49:07,599
Dit is een heel nette buurt,
dus geen gesodemieter.
610
00:49:09,730 --> 00:49:11,004
Begrepen?
611
00:49:11,210 --> 00:49:12,643
Doe het hek nou open.
612
00:49:12,850 --> 00:49:16,399
Ik laat je binnen
en dan gelden hier mijn regels.
613
00:49:16,610 --> 00:49:18,009
Het is jouw huis.
614
00:49:18,210 --> 00:49:19,438
En een mooi huis ook.
615
00:49:19,650 --> 00:49:22,005
Met alle respect.
- Als je dat maar weet.
616
00:49:23,090 --> 00:49:24,569
Alle respect.
617
00:49:24,890 --> 00:49:27,404
Is die achterste garage op slot, Nick?
618
00:49:27,610 --> 00:49:28,810
Zeker weten?
619
00:49:29,770 --> 00:49:32,000
Kijk eens even.
- Je maakt een geintje.
620
00:49:32,210 --> 00:49:33,529
Heb ik 't goed gedaan?
621
00:49:33,850 --> 00:49:36,125
Wie is hier de koning?
622
00:49:36,330 --> 00:49:37,445
Heel aardig.
623
00:49:37,650 --> 00:49:39,925
Gooi je je sigaret op 't gras?
624
00:49:40,130 --> 00:49:42,564
Raap op, Nick. Ruim op.
625
00:49:42,770 --> 00:49:45,409
Wat is dit nou?
Je loopt maar achter me aan.
626
00:49:45,610 --> 00:49:47,885
Alsof je me in m'n reet wil neuken.
627
00:49:48,090 --> 00:49:49,569
Ga liever wat te drinken halen.
628
00:49:49,770 --> 00:49:51,123
Donder op.
629
00:49:51,330 --> 00:49:53,400
Vandaar dat hinken van je.
630
00:49:53,610 --> 00:49:55,999
Kan je er zo induiken?
- Jij niet.
631
00:49:56,210 --> 00:49:57,609
Kijk liever naar m'n schatjes.
632
00:49:57,930 --> 00:49:59,602
Zijn ze mooi of niet?
633
00:50:00,170 --> 00:50:02,889
Gebruik nooit de naam op die bakken.
634
00:50:03,090 --> 00:50:05,001
Dat zijn schuilnamen.
635
00:50:06,970 --> 00:50:11,043
Als iemand me hier
komt beroven en die namen gebruikt...
636
00:50:11,250 --> 00:50:13,559
verscheuren ze hem.
637
00:50:14,730 --> 00:50:16,448
Moet je dit zien.
638
00:50:21,530 --> 00:50:23,361
Ben je gek of zo?
639
00:50:23,570 --> 00:50:27,085
Ik zou je moeten aangeven
bij de Dierenbescherming.
640
00:50:28,450 --> 00:50:31,328
Dat vinden ze lekker. Die honden.
641
00:50:31,530 --> 00:50:33,407
Het houdt ze alert, h�?
642
00:50:35,650 --> 00:50:38,881
Laten we kijken of ze
wat te drinken hebben gemaakt.
643
00:50:47,010 --> 00:50:48,922
Neville zet nogal wat
van die bende om, h�?
644
00:50:49,410 --> 00:50:52,800
Hij controleert alle speed
in de westelijke voorsteden.
645
00:50:53,250 --> 00:50:55,525
Echt? Dan doet ie 't prima, h�?
646
00:50:57,450 --> 00:51:00,283
Denk je dat ie mij wat geld kan geven?
647
00:51:01,010 --> 00:51:02,807
Ik denk 't niet.
648
00:51:03,130 --> 00:51:05,405
Hij zal wei moeten.
649
00:51:14,170 --> 00:51:16,843
Ik hoorde dat je mij wat geld wilde geven.
650
00:51:18,370 --> 00:51:21,009
Waar heb je dat gehoord?
- Geruchten.
651
00:51:21,210 --> 00:51:24,725
Je kan 't me nu wei geven.
- Iemand neemt je in de maling.
652
00:51:25,050 --> 00:51:27,041
Iemand neemt jou in de maling.
653
00:51:27,250 --> 00:51:28,763
Heel erg, denk ik.
654
00:51:28,970 --> 00:51:30,608
Hoeveel kan je me geven?
655
00:51:31,930 --> 00:51:36,208
Tegen wie denk je dat 't hebt?
Ik ben Neville Bartos.
656
00:51:36,410 --> 00:51:38,321
Of ben je dat vergeten? Vuile idioot.
657
00:51:41,130 --> 00:51:42,688
Tegen wie denk je dat je 't hebt?
658
00:51:42,890 --> 00:51:44,289
Was ik onbeleefd?
659
00:51:44,490 --> 00:51:46,321
Heel onbeleefd.
660
00:51:46,650 --> 00:51:49,039
Regel je eigen geld maar.
661
00:51:49,250 --> 00:51:51,002
Geef 'm wat te drinken.
662
00:51:51,210 --> 00:51:52,410
En gedraag je.
663
00:51:52,610 --> 00:51:54,726
Geloof je die lul?
664
00:51:55,050 --> 00:51:56,483
Rustig nou.
665
00:51:56,690 --> 00:51:59,045
Ik maak alleen maar 'n geintje met 'm.
666
00:52:00,050 --> 00:52:02,883
Sorry, vriend. Waar zit je?
667
00:52:05,290 --> 00:52:09,647
Ik heb gedronken.
Ik ging wat te ver.
668
00:52:09,850 --> 00:52:13,684
Ik ben net uit geweest.
Ik ging wat door 't lint.
669
00:52:13,890 --> 00:52:15,164
Wat denk je wei?
670
00:52:15,370 --> 00:52:17,059
Je was heel onbeleefd.
Begrijp je dat?
671
00:52:17,184 --> 00:52:19,320
Toon me wat respect.
672
00:52:19,530 --> 00:52:22,681
Robbo?
- Ik schaam me dood.
673
00:52:23,130 --> 00:52:25,086
Het spijt me.
674
00:52:25,410 --> 00:52:26,610
Het spijt me.
675
00:52:26,810 --> 00:52:28,038
Goed. Geaccepteerd.
676
00:52:28,250 --> 00:52:29,888
Rustig nu.
677
00:52:30,090 --> 00:52:32,206
Ik probeer te relaxen.
678
00:52:38,650 --> 00:52:41,483
Serieus, Nev.
Hoe zit je met je geld?
679
00:52:41,690 --> 00:52:43,248
Ik ben nogal blut.
680
00:52:45,410 --> 00:52:47,799
Waar heb je het over?
681
00:52:49,730 --> 00:52:51,049
Geld.
682
00:52:52,770 --> 00:52:56,445
Er is hier geen geld. Geen geld.
683
00:52:56,650 --> 00:52:59,483
Geld? Nee. Robbo?
- Geen geld.
684
00:53:03,090 --> 00:53:07,527
Weet je wat? Probeer eens van daar
naar de voordeur te komen.
685
00:53:09,210 --> 00:53:12,725
Omdat ik je hier vandaan
makkelijk neer kan schieten.
686
00:53:12,930 --> 00:53:17,208
Zolang heb je namelijk
om geld te pakken.
687
00:53:17,410 --> 00:53:21,926
Ik geef je 20 seconden,
anders schiet ik je neer.
688
00:53:23,170 --> 00:53:25,525
Ik heb geen geld.
689
00:53:25,730 --> 00:53:27,049
Ik gaf je wat te drinken.
690
00:53:27,250 --> 00:53:30,208
Wat is er toch met je?
- Zit!
691
00:53:30,410 --> 00:53:32,480
Ik toonde je gastvrijheid.
Wat doe je?
692
00:53:32,690 --> 00:53:35,807
Hou op met tellen! Rustig aan, ja?
693
00:53:44,050 --> 00:53:45,768
Wat doe je nou, man?
694
00:53:45,970 --> 00:53:48,165
Hij is je vijand niet.
695
00:53:48,490 --> 00:53:50,367
Maar nu wei, nietwaar?
696
00:53:50,570 --> 00:53:51,770
Haal een doek, verdomme!
697
00:53:51,930 --> 00:53:54,967
Laat maar. Haal 't geld.
698
00:53:57,570 --> 00:53:59,003
Bevroren.
699
00:53:59,210 --> 00:54:01,883
Hoelang denk je dat dat moet ontdooien?
700
00:54:02,090 --> 00:54:04,001
Hij is er slecht aan toe.
701
00:54:04,850 --> 00:54:08,160
Wat is er, Neville?
Heb je 'n blindedarmontsteking?
702
00:54:08,490 --> 00:54:10,560
We moeten 'm naar 't ziekenhuis brengen.
703
00:54:11,570 --> 00:54:15,802
Dus je bracht 'm naar 't ziekenhuis?
- Dat deed ik niet.
704
00:54:16,010 --> 00:54:18,365
Waarom zou ik iemand neerschieten...
705
00:54:18,570 --> 00:54:22,802
en 'm dan pijlsnel
naar 't ziekenhuis brengen?
706
00:54:23,010 --> 00:54:26,047
Dat is toch in volstrekte
tegenspraak met elkaar.
707
00:54:26,250 --> 00:54:28,764
Sterker nog, dat is hartstikke beledigend.
708
00:54:28,970 --> 00:54:33,646
Ben ik soms degene die
dit soort lui medisch moet verzorgen?
709
00:54:33,850 --> 00:54:37,160
Zie ik er uit als Mark Brandon
'Ziekenfonds' Read?
710
00:54:38,170 --> 00:54:40,809
Goed dan. Wie rijdt er?
711
00:54:43,570 --> 00:54:47,245
Wat een poeha over zo'n klein gaatje.
Wil je er soms eentje in je hersens?
712
00:54:47,450 --> 00:54:51,568
Jezus Christus. Stap in.
Dit doe je niet met je vrienden.
713
00:54:56,170 --> 00:55:00,288
Jij bent dood, Chopper.
Jij staat met een voet in het graf.
714
00:55:00,610 --> 00:55:02,646
Stap in, mafkees.
715
00:55:05,890 --> 00:55:08,404
Ziekenhuis, chauffeur. Schiet op.
716
00:55:12,010 --> 00:55:13,807
Dus je bracht 'm naar het ziekenhuis.
717
00:55:15,050 --> 00:55:17,120
U heeft 'm gesproken?
718
00:55:18,170 --> 00:55:21,162
Dat verhaal gaat overal rond.
719
00:55:24,170 --> 00:55:27,845
U zou z'n motieven voor dat verhaal
'n's moeten bekijken.
720
00:55:30,290 --> 00:55:32,201
Waarom zegt ie dat als 't niet zo is?
721
00:55:33,290 --> 00:55:35,804
Ik ben toch geen psychiater?
722
00:55:36,130 --> 00:55:38,849
Mark, dit is geen geintje.
723
00:55:39,050 --> 00:55:40,881
We hoorden dat jij rondbazuint...
724
00:55:41,090 --> 00:55:43,558
dat je met ons
een soort overeenkomst hebt...
725
00:55:43,770 --> 00:55:48,082
dat je 'n volmacht hebt
om misdaden te plegen.
726
00:55:50,050 --> 00:55:52,405
Mr. Downie, dat is compleet gelul.
727
00:55:52,610 --> 00:55:54,521
Reken maar dat 't gelul is.
728
00:55:54,770 --> 00:55:58,888
Die speedfreaks verzinnen
de meest maffe verhalen.
729
00:55:59,090 --> 00:56:02,969
Het andere maffe verhaal is dat
er een prijs op je hoofd staat.
730
00:56:04,410 --> 00:56:08,119
Verdomde maffia. Stelletje rukkers.
Wat zijn ze eigenlijk? Groentemannen?
731
00:56:09,050 --> 00:56:13,123
Laat ze hun groente en fruit verkopen
en mij met rust laten.
732
00:56:13,690 --> 00:56:16,329
Ik zou 't maar serieus nemen.
733
00:56:17,410 --> 00:56:21,449
Dat doe ik ook.
Het bloed staat in m'n schoenen.
734
00:56:23,850 --> 00:56:26,318
Ze willen je in de Bojangles pakken.
735
00:56:26,530 --> 00:56:30,682
Anastopoulos en Bartos zijn in Sydney.
Dus die doen niks.
736
00:56:31,010 --> 00:56:34,639
Ze zouden in Sydney moeten blijven,
dat stelletje rukkers.
737
00:56:34,850 --> 00:56:36,442
Dat past wei bij ze.
738
00:56:36,650 --> 00:56:41,121
Als je 'n crimineel uit Sydney ziet,
ligt ie dood in de goot...
739
00:56:41,450 --> 00:56:44,123
na 'n aanslag door iemand uit Melbourne.
740
00:56:44,690 --> 00:56:46,681
Je moet dit echt serieus nemen.
741
00:56:47,410 --> 00:56:49,685
Ik neem 't serieus. Geloof me.
742
00:56:49,890 --> 00:56:52,563
Jimmy Loughnan's naam is ook genoemd.
743
00:56:52,810 --> 00:56:55,643
Jimmy Loughnan?
Die stelt niets meer voor.
744
00:56:57,450 --> 00:57:01,489
Dat is wat we hebben gehoord.
- Jimmy Loughnan? Zeker weten?
745
00:57:01,810 --> 00:57:03,562
Schei nou toch uit!
746
00:57:04,210 --> 00:57:06,326
Vooruit! Verdomme!
747
00:57:07,770 --> 00:57:09,522
Jezus! Stop dat ding weg.
748
00:57:09,850 --> 00:57:12,569
Stop dat ding weg, wil je?
749
00:57:12,770 --> 00:57:16,240
Stop dat ding weg!
750
00:57:17,690 --> 00:57:19,920
Wil je even kijken?
- Rot op.
751
00:57:41,570 --> 00:57:43,606
Doe die deur nou verdomme open.
752
00:57:52,810 --> 00:57:54,926
Wie is daar?
- Mark.
753
00:57:55,130 --> 00:57:57,883
Mark wie?
- Chopper.
754
00:58:03,370 --> 00:58:05,645
Wat doe jij hier?
755
00:58:07,410 --> 00:58:12,165
Jim, al die problemen tussen ons
zijn verleden tijd.
756
00:58:12,370 --> 00:58:15,407
En al die geruchten
zijn allemaal gelul.
757
00:58:15,610 --> 00:58:17,760
Ik wil gewoon binnenkomen.
Vrienden zijn.
758
00:58:17,970 --> 00:58:19,170
Welke geruchten?
759
00:58:19,730 --> 00:58:22,483
Dat ik je afmaak.
- Die ken ik nog niet.
760
00:58:22,690 --> 00:58:26,524
Het is niet waar.
Laat me nou binnen, ja?
761
00:58:27,690 --> 00:58:30,762
Ik laat je niet binnen.
Er zijn hier kinderen.
762
00:58:30,970 --> 00:58:35,521
Ze zijn nog klein en zullen bang zijn
voor 'n man zonder oren.
763
00:58:38,170 --> 00:58:41,446
Niks persoonlijks.
- Nee, geen probleem.
764
00:58:41,770 --> 00:58:43,328
Wie is 't?
765
00:58:43,530 --> 00:58:47,489
Laat me nou binnen.
Ik kom even praten.
766
00:58:48,130 --> 00:58:49,927
Kom op, man.
767
00:58:50,930 --> 00:58:52,841
Ik bijt niet.
768
00:58:53,490 --> 00:58:54,809
Goed.
769
00:58:56,770 --> 00:58:58,806
Momentje...
770
00:58:59,370 --> 00:59:00,598
Ga weg.
771
00:59:02,890 --> 00:59:04,687
Ben je gewapend?
772
00:59:05,850 --> 00:59:07,408
Natuurlijk.
773
00:59:07,610 --> 00:59:11,398
Er zijn mensen die me willen afmaken.
Zou ik zonder wapens rondlopen?
774
00:59:11,650 --> 00:59:16,883
Schuif ze naar binnen.
Allemaal, of ik laat je niet binnen.
775
00:59:32,130 --> 00:59:34,564
Da's 'n mooi dingetje. Is dat 't?
776
00:59:34,770 --> 00:59:36,567
Nog eentje.
777
00:59:40,970 --> 00:59:42,289
Dat is 't?
778
00:59:43,610 --> 00:59:46,204
Dat is een mooi vrouwenwapen.
779
00:59:46,530 --> 00:59:48,327
Prachtig.
780
00:59:48,530 --> 00:59:51,408
Voor 'n vrouw, maar hij werkt prima.
781
00:59:53,410 --> 00:59:55,970
Dit is mijn verloofde, Mandy.
782
00:59:56,170 --> 00:59:58,206
Hallo, Mandy.
783
00:59:58,410 --> 01:00:00,287
Verloofde?
784
01:00:00,490 --> 01:00:04,449
Ik zou maar snel 'n eerbare vrouw
van 'r maken. Ze is hoogzwanger.
785
01:00:04,650 --> 01:00:05,850
Inderdaad, Jimmy.
786
01:00:08,570 --> 01:00:10,925
Je hebt je vinger in je mond, kleine.
787
01:00:11,130 --> 01:00:12,961
Ga zitten.
788
01:00:13,170 --> 01:00:15,400
Ik maak wei een kop thee voor je, of zo.
789
01:00:21,530 --> 01:00:23,407
Dit is chique, man.
790
01:00:23,610 --> 01:00:25,123
Pure luxe.
791
01:00:25,330 --> 01:00:27,446
Wie zei dat misdaad niet loont?
792
01:00:27,770 --> 01:00:30,330
Mooi wapen, h�?
793
01:00:31,170 --> 01:00:33,286
Je hebt nu dus een gezinnetje, Jim.
794
01:00:33,490 --> 01:00:34,559
Hallo, meisje!
795
01:00:34,770 --> 01:00:36,123
Dat is mooi.
796
01:00:36,330 --> 01:00:38,719
Ik denk niet dat ik dat zou kunnen.
797
01:00:39,090 --> 01:00:43,481
Ze kunnen tegen je worden gebruikt,
als je me begrijpt.
798
01:00:43,690 --> 01:00:45,442
Niet zoals 't klonk.
799
01:00:45,650 --> 01:00:47,428
Je begrijpt me wei.
Alles goed, lieverd?
800
01:00:47,730 --> 01:00:49,209
Ze valt zowat in slaap.
801
01:00:49,410 --> 01:00:51,082
Waarom heeft ie geen oren?
802
01:00:51,410 --> 01:00:53,002
Waarom heb ik geen oren?
803
01:00:53,210 --> 01:00:55,883
Jij bent een brutaaltje, h�?
804
01:00:56,650 --> 01:00:58,527
Mandy, breng Shazzy nu naar bed.
805
01:00:58,730 --> 01:01:01,244
Wakker worden. Kom op. Opstaan.
806
01:01:02,330 --> 01:01:04,798
Bedtijd.
- Maar ik wil niet naar bed.
807
01:01:05,010 --> 01:01:07,524
Jij niet. Het is Shazzy's bedtijd.
808
01:01:07,730 --> 01:01:09,448
Breng 'r naar bed.
809
01:01:10,530 --> 01:01:12,248
Toe maar, Shazzy.
810
01:01:13,850 --> 01:01:17,240
Welterusten, Shazzy.
811
01:01:17,450 --> 01:01:18,769
Breng mammie maar naar bed.
812
01:01:18,970 --> 01:01:20,688
Ik breng je even naar bed, schat.
813
01:01:20,890 --> 01:01:24,041
Dag, Shazzy! Welterusten!
814
01:01:25,650 --> 01:01:27,766
Zeg welterusten, Oom Chop.
815
01:01:27,970 --> 01:01:30,245
Welterusten, Shazzy!
816
01:01:49,210 --> 01:01:54,967
Jezus, Jim. Jij bent echt
door je hoeven gegaan, nietwaar?
817
01:02:02,890 --> 01:02:04,118
Wat doe je hier?
818
01:02:04,450 --> 01:02:07,522
Kan ik geen vriend bezoeken?
819
01:02:08,410 --> 01:02:10,446
We waren toch de beste maatjes.
820
01:02:19,410 --> 01:02:22,561
Ik heb wei een paar vraagjes voor je.
821
01:02:23,330 --> 01:02:25,161
Een paar vraagjes.
822
01:02:25,370 --> 01:02:27,520
De eerste is...
823
01:02:29,530 --> 01:02:32,681
is er iets wat je me moet vertellen?
824
01:02:39,770 --> 01:02:42,443
Je moet me niks vertellen?
825
01:02:44,410 --> 01:02:45,923
Nee, man.
826
01:02:47,530 --> 01:02:49,885
Alles wat er in 't verleden gebeurde...
827
01:02:50,090 --> 01:02:54,527
wuif ik weg
als er niets is wat ik weten moet.
828
01:03:01,050 --> 01:03:03,723
Je bent niet meer kwaad op me?
- Niet meer.
829
01:03:03,930 --> 01:03:05,761
Allemaal ouwe koeien.
830
01:03:07,370 --> 01:03:09,042
Er zijn geen nieuwe opgedoken?
831
01:03:09,250 --> 01:03:11,366
Geen nieuwe, man.
832
01:03:12,770 --> 01:03:13,970
Goed.
833
01:03:16,090 --> 01:03:17,728
Nu de tweede vraag:
834
01:03:17,930 --> 01:03:21,127
Heb je werk? Eerlijk werk?
835
01:03:21,450 --> 01:03:23,042
Het idee alleen al.
836
01:03:25,170 --> 01:03:26,523
Hoeveel gebruik je?
837
01:03:31,290 --> 01:03:33,724
Ik heb 't in de hand.
838
01:03:41,290 --> 01:03:43,804
Dat verdomde H-Blok, man.
839
01:03:44,010 --> 01:03:46,205
'T Enige wat je ooit in de hand had...
840
01:03:46,410 --> 01:03:49,959
was dat mes toen 't je
een beetje te veel was.
841
01:03:50,290 --> 01:03:53,487
Een mes in die ouwe Chop Chop.
842
01:03:58,210 --> 01:04:00,326
Luister.
843
01:04:00,530 --> 01:04:01,849
Ik laat je iets zien.
844
01:04:02,050 --> 01:04:07,488
Als dit zo doorgaat, is m'n leven in gevaar
en ben jij degene die gedood wordt.
845
01:04:08,890 --> 01:04:11,404
Kijk hier 'n's naar. Ik heb iemand nodig.
846
01:04:11,610 --> 01:04:13,043
Raad eens voor wie ik nu werk?
847
01:04:17,090 --> 01:04:18,921
Raad eens.
848
01:04:20,690 --> 01:04:22,328
Fout. Het begint met een 'S'.
849
01:04:24,530 --> 01:04:26,805
Amanda Duncan.
850
01:04:28,370 --> 01:04:31,123
Amanda Duncan?
- Smerissen?
851
01:04:31,450 --> 01:04:33,361
Ik kreeg 't groene licht van ze.
852
01:04:33,570 --> 01:04:35,128
Kijk maar.
853
01:04:36,290 --> 01:04:41,318
Dirty Dick Downie. Lijkt op
'n boekhouder, maar 't is een harde.
854
01:04:41,530 --> 01:04:42,758
Super Steve Cooney.
855
01:04:42,970 --> 01:04:44,926
Kijk uit voor Super Steve.
856
01:04:45,130 --> 01:04:47,724
Heb je 't gehoord van Neville Bartos?
857
01:04:48,050 --> 01:04:49,608
Dat waren ik en de regenjassen.
858
01:04:49,810 --> 01:04:52,119
Downie reed de auto.
859
01:04:52,810 --> 01:04:54,801
En jij reed hem naar 't ziekenhuis.
860
01:04:55,010 --> 01:04:57,319
Ik reed 'm niet naar 't ziekenhuis.
861
01:04:57,530 --> 01:05:00,249
Zie ik er uit als Moeder Teresa?
862
01:05:04,850 --> 01:05:06,050
Je kent hem, h�?
863
01:05:08,210 --> 01:05:11,168
Wie?
- Wie? Neville.
864
01:05:14,610 --> 01:05:17,727
Wat sta je daar nou
nieuwsgierig te wezen?
865
01:05:17,930 --> 01:05:22,208
Ik woon hier. Je moet hier niet over
die dingen praten. Er zijn kinderen hier.
866
01:05:22,410 --> 01:05:24,605
Ga verdomme de afwas doen.
867
01:05:24,930 --> 01:05:26,727
Hou je kop!
868
01:05:29,490 --> 01:05:31,799
Kom niet binnen
als we over zaken praten.
869
01:05:32,010 --> 01:05:35,366
Zaken. Je hebt zeker ook 'n koffertje?
870
01:05:39,690 --> 01:05:41,999
Dus er is niets
wat je me moet vertellen?
871
01:05:43,010 --> 01:05:44,210
Nee, man.
872
01:05:44,810 --> 01:05:51,045
Niets over de prijs op mijn hoofd?
- Jij hebt er vast meerdere op je hoofd.
873
01:05:51,370 --> 01:05:57,843
Blijkbaar hebben Bartos en Anastopoulos
en de rest 'n prijs op m'n hoofd gezet.
874
01:05:58,170 --> 01:06:00,240
Ik weet daar niets van.
875
01:06:00,570 --> 01:06:05,644
Werkelijk? Ik hoorde dat jij
degene bent die 't moet uitvoeren.
876
01:06:08,450 --> 01:06:11,328
Maar die 't eerst komt, 't eerst maalt.
877
01:06:14,050 --> 01:06:15,847
Je bent parano�de
878
01:06:16,050 --> 01:06:19,326
Maar daarom hoeven ze nog niet
te proberen me te vermoorden.
879
01:06:19,650 --> 01:06:22,528
Mark, ik heb hier kinderen, man.
880
01:06:22,850 --> 01:06:24,522
Chop, hij mag je heel graag.
881
01:06:24,730 --> 01:06:27,039
Hij praat altijd over je.
Hij naait jou niet.
882
01:06:27,250 --> 01:06:28,729
Dat doet ie anders wei.
883
01:06:29,050 --> 01:06:30,449
Schiet dan.
- Niet doen!
884
01:06:30,650 --> 01:06:33,722
Als je me voor de ogen
van m'n kinderen wil neerschieten...
885
01:06:33,930 --> 01:06:35,329
Toe dan. Als je durft.
886
01:06:35,650 --> 01:06:38,767
Schiet me dan voor hun ogen neer.
887
01:06:38,970 --> 01:06:42,360
Toe dan, lul! Kom op!
888
01:06:45,570 --> 01:06:46,770
Sorry, Jim.
889
01:06:49,010 --> 01:06:51,319
Ik wilde je niet bang maken.
890
01:06:55,970 --> 01:06:58,279
Je moet 'n beetje rustig doen.
891
01:06:58,490 --> 01:07:01,084
Ga de stad eens uit.
892
01:07:02,410 --> 01:07:05,083
Je ziet spoken.
- Als jij 't zegt.
893
01:07:05,290 --> 01:07:07,724
Moet je jezelf nou zien. Verdomme.
894
01:07:08,530 --> 01:07:10,327
Het gaat niet goed met je, Jim.
895
01:07:10,530 --> 01:07:12,202
Je hebt kinderen.
896
01:07:12,410 --> 01:07:14,321
Hier.
897
01:07:14,530 --> 01:07:17,442
Knap je huis op. En je kinderen.
898
01:07:17,650 --> 01:07:19,720
Breng je leven op orde.
899
01:07:19,930 --> 01:07:22,649
Zo kan je niet leven. Pak aan.
900
01:07:22,850 --> 01:07:25,284
Mama is 'n junkie, verdomme.
901
01:07:25,490 --> 01:07:27,242
Dat is niet voor drugs.
902
01:07:37,090 --> 01:07:39,923
Sla niet zo met die deur.
903
01:07:40,130 --> 01:07:41,848
De kinderen slapen.
904
01:07:42,050 --> 01:07:44,405
Althans, dat deden ze. Wie bel je?
905
01:07:44,610 --> 01:07:45,725
Kleed je aan. We gaan uit.
906
01:07:45,930 --> 01:07:49,684
Waar naartoe? We hebben geen geld.
907
01:07:49,890 --> 01:07:52,245
Kleed je nou maar aan,
we gaan uit, ok�?
908
01:07:52,450 --> 01:07:53,929
Haal m'n wapen en m'n jack. Snel.
909
01:07:54,130 --> 01:07:55,927
Jezus, waar gaan we naartoe?
910
01:07:58,170 --> 01:08:00,081
Neville. Loughnan.
911
01:08:00,290 --> 01:08:03,088
Hij was hier net. Hij ging net weg.
912
01:08:03,650 --> 01:08:05,641
Naar Bojangles.
913
01:08:12,570 --> 01:08:14,208
Neville Bartos kan de klere krijgen.
914
01:08:14,410 --> 01:08:17,163
Die slaat nog geen deuk
in 'n pakje boter.
915
01:08:17,490 --> 01:08:22,041
Hij zegt dat je van twee walletjes eet.
- Dat doe ik niet.
916
01:08:23,450 --> 01:08:25,645
Ik hoor overal
dat je voor de smerissen werkt.
917
01:08:27,810 --> 01:08:30,404
Wie zegt dat?
- Ik hoor het overal.
918
01:08:31,490 --> 01:08:34,243
Je moet naar de mensen
hun motieven kijken.
919
01:08:34,450 --> 01:08:35,883
Ik ben niet erg geliefd, Ian.
920
01:08:36,210 --> 01:08:40,169
Het is 's werelds slechtst bewaarde
geheim dat ik informatie geef.
921
01:08:40,370 --> 01:08:42,804
Verdenk je ons van al die praatjes?
922
01:08:43,010 --> 01:08:44,602
Dat zou niet erg logisch zijn.
923
01:08:44,810 --> 01:08:48,120
Ik hou van lachende gezichten,
en u weet dat ik u mag...
924
01:08:48,330 --> 01:08:54,007
maar ik zal wat valletjes zetten
en ik zal ontdekken waar 't lek zit.
925
01:09:01,650 --> 01:09:04,084
Goed je te zien. Wat drinken?
926
01:09:04,290 --> 01:09:05,848
Nee, dank je, man.
927
01:09:06,050 --> 01:09:09,326
Ik heb genoeg geld.
Ik trakteer je op 'n meter bier.
928
01:09:09,530 --> 01:09:11,088
Later. Goed?
929
01:09:11,290 --> 01:09:12,689
Vergeet je 't niet?
- Bedankt.
930
01:09:12,890 --> 01:09:14,881
Als je wil drinken, kom je naar mij.
931
01:09:21,210 --> 01:09:23,599
Wie is dat?
- Wie?
932
01:09:24,010 --> 01:09:26,240
Die gozer daar aan de bar.
933
01:09:27,050 --> 01:09:28,483
Da's Sammy de Turk.
934
01:09:29,370 --> 01:09:30,570
Werkelijk?
935
01:09:35,410 --> 01:09:37,366
Of ze vriendinnen heeft?
936
01:09:37,570 --> 01:09:39,401
Vrouwen mogen mij door m'n grote pik.
937
01:09:39,890 --> 01:09:42,358
Waarom zit je steeds aan me?
Ben je homo?
938
01:09:42,570 --> 01:09:43,639
Waarom ben je bang?
Ik raak je niet aan.
939
01:09:43,850 --> 01:09:46,569
Ik ben niet bang.
Blijf gewoon van me af.
940
01:09:47,010 --> 01:09:49,160
Waar is je auto?
- Verderop.
941
01:09:49,370 --> 01:09:50,883
Welke?
942
01:09:51,890 --> 01:09:53,846
Loop maar door.
- Waar?
943
01:09:58,650 --> 01:09:59,850
Is dat een wapen?
944
01:10:00,090 --> 01:10:01,682
En hij is op jou gericht.
945
01:10:01,890 --> 01:10:03,090
Aan welke kant sta jij?
946
01:10:04,290 --> 01:10:05,490
Wat?
947
01:10:05,690 --> 01:10:08,807
Aan welke kant sta jij?
948
01:10:09,570 --> 01:10:11,162
Kant?
949
01:10:11,890 --> 01:10:13,289
Een echte grapjas, h�?
950
01:10:16,010 --> 01:10:17,489
Waarom bracht je me hierheen?
951
01:10:22,650 --> 01:10:25,562
Nee, Chop, jij bracht mij hier.
952
01:10:28,690 --> 01:10:29,935
Je bent erg goed, nietwaar?
953
01:10:30,090 --> 01:10:32,365
Ja, ik ben goed.
Ik vriend van jou, h�?
954
01:10:32,690 --> 01:10:36,444
'N Echte vriend, om me midden
in de nacht hier te brengen. Waarom?
955
01:10:42,130 --> 01:10:43,563
Wat betekent dat?
956
01:10:43,770 --> 01:10:45,044
Wil je 't in het Engels?
957
01:10:45,250 --> 01:10:47,117
Spreek verdomme Engels!
Dit is Australi�!
958
01:10:47,242 --> 01:10:49,437
De klere voor je! Dat is Engels!
959
01:10:58,610 --> 01:11:00,009
Alles in orde?
960
01:11:02,730 --> 01:11:05,369
Laat eens kijken...
- Rot op, flikker!
961
01:11:07,690 --> 01:11:10,250
Alles goed? Het spijt me, man.
962
01:12:06,810 --> 01:12:08,323
Jimmy!
963
01:12:15,690 --> 01:12:17,567
Die gek schoot net iemand neer.
964
01:12:17,770 --> 01:12:19,886
Zo door z'n oog!
965
01:12:20,090 --> 01:12:21,603
Wie is die kerel?
966
01:12:21,810 --> 01:12:24,688
Hou je kop, Marcus!
Ik heb je nooit gemogen.
967
01:12:24,890 --> 01:12:27,324
Laat me in die auto!
- Rustig!
968
01:12:28,970 --> 01:12:30,926
Je had me moeten helpen.
969
01:12:34,410 --> 01:12:36,401
Rustig nou. Verdomme.
970
01:12:40,290 --> 01:12:42,326
Hij loopt de hele avond achter me aan...
971
01:12:42,530 --> 01:12:45,681
slaat de hele avond
z'n armen om me heen...
972
01:12:45,890 --> 01:12:48,165
koopt drankjes voor me, steeds weer...
973
01:12:48,370 --> 01:12:51,885
en blijft bij me, de hele avond lang.
974
01:12:52,090 --> 01:12:54,524
Ik kende hem niet. Nergens van.
975
01:12:54,850 --> 01:12:57,239
Ik ga niet zo om
met onze etnische vrienden.
976
01:12:57,450 --> 01:13:00,408
Hij is Turks of zo.
977
01:13:00,730 --> 01:13:02,083
Ga door.
978
01:13:03,770 --> 01:13:05,328
Hij wil me zijn wapen verkopen.
979
01:13:05,650 --> 01:13:09,165
Hij zegt dat ie al die wapens
in z'n auto heeft liggen.
980
01:13:09,490 --> 01:13:11,799
Ik had bijna geen geld bij me.
981
01:13:12,010 --> 01:13:14,570
Maar hij had vast
geen verkoopvergunning.
982
01:13:14,770 --> 01:13:18,206
Ik dacht, als hij mij 'n wapen
wil verkopen, doe ik dat toch.
983
01:13:19,810 --> 01:13:23,166
Dus we gaan naar buiten.
Hij wil me op dat parkeerterrein krijgen.
984
01:13:23,370 --> 01:13:25,406
Dus je ging met 'm naar buiten?
985
01:13:28,410 --> 01:13:32,449
'T Ging zo:
We gingen naar 't parkeerterrein.
986
01:13:32,650 --> 01:13:35,562
Maar Bojangles heeft er twee.
987
01:13:36,490 --> 01:13:40,369
Ik ging naar 't hoofdterrein,
en hij houdt me tegen. Hij zegt...
988
01:13:40,570 --> 01:13:43,130
Nee, Chopper. Die kant op.
989
01:13:43,330 --> 01:13:45,844
Ik sta daar geparkeerd. Aan de zijkant.
990
01:13:46,170 --> 01:13:48,365
Veel wapens. Hele goeie wapens.
991
01:13:48,570 --> 01:13:52,643
Ik word 'n beetje wantrouwend
omdat 't nogal donker is.
992
01:13:52,850 --> 01:13:54,329
Pikdonker.
993
01:13:54,530 --> 01:13:58,682
Ik loop daar en ik volg hem
en plotseling stopt ie...
994
01:13:59,130 --> 01:14:01,246
draait zich om...
995
01:14:02,890 --> 01:14:05,199
en hij kijkt over mijn schouder.
996
01:14:05,850 --> 01:14:09,240
Die lul kijkt of er getuigen zijn.
997
01:14:09,650 --> 01:14:12,164
Plotseling draait ie zich om en zegt...
998
01:14:12,370 --> 01:14:14,440
Wacht. Jij hebt wapen?
999
01:14:15,330 --> 01:14:18,288
Hij loopt op me af. 'Jij hebt wapen'?
1000
01:14:18,490 --> 01:14:20,446
Ik zeg ja, ik heb een wapen.
- Wat voor een?
1001
01:14:20,650 --> 01:14:23,687
Hij zegt...
'Wat voor een? Laat zien, alsjeblieft.'
1002
01:14:24,010 --> 01:14:25,523
'Laat me je wapen zien.'
1003
01:14:25,730 --> 01:14:27,129
Hij wil graag m'n wapen zien.
1004
01:14:27,810 --> 01:14:32,167
Ik had 'm tussen m'n broekband zitten.
Dus ik til mijn jas op...
1005
01:14:32,490 --> 01:14:38,360
Ik kijk naar m'n wapen en die kleine rat
pakt 'm bliksemsnel, trekt 'm er uit...
1006
01:14:38,690 --> 01:14:40,601
zet 'm op mijn hoofd en,
klik-klik-klik...
1007
01:14:40,930 --> 01:14:44,047
haalt de trekker over.
Maar hij ging niet af.
1008
01:14:44,370 --> 01:14:45,280
Een.32 automatic.
1009
01:14:45,610 --> 01:14:50,445
Jullie weten dat, tenzij je de hamer
naar achteren haalt, hij niet werkt.
1010
01:14:50,650 --> 01:14:52,641
Je kan de hele dag de trekker overhalen...
1011
01:14:52,970 --> 01:14:55,803
maar hij gaat niet af.
- Natuurlijk.
1012
01:14:56,130 --> 01:14:57,330
Wat gebeurde er toen?
1013
01:14:57,570 --> 01:15:01,279
Hij heeft 't pistool op m'n hoofd gezet
en haalt maar over...
1014
01:15:01,610 --> 01:15:05,683
en ik heb m'n riotgun achter
in m'n broek. Die haal ik tevoorschijn.
1015
01:15:06,490 --> 01:15:09,209
'T Is zo'n klein type 410.
1016
01:15:09,530 --> 01:15:11,130
En hij gaat maar van klik-klik-klik.
1017
01:15:11,330 --> 01:15:17,166
Ik denk: 'Het duurt maar heel even
om te ontdekken hoe 't zit.'
1018
01:15:17,490 --> 01:15:20,562
Dus trek ik die 410 en bang.
1019
01:15:24,610 --> 01:15:26,123
En dat was 't.
1020
01:15:29,290 --> 01:15:31,758
Hij viel gewoon achterover.
1021
01:15:43,450 --> 01:15:45,281
Welk spelletje speel je?
1022
01:15:45,490 --> 01:15:47,128
Is dit een van je valstrikjes?
1023
01:15:50,210 --> 01:15:51,410
Wat bedoelt u?
1024
01:15:51,570 --> 01:15:57,122
Probeer je ons uit? Wil je nu dat we
naar Moordzaken rennen en je aangeven?
1025
01:16:02,490 --> 01:16:05,163
We weten dat je de Turk niet neerschoot.
1026
01:16:08,850 --> 01:16:12,525
Ik zeg u net dat ik de Turk neerschoot.
- Ze hebben de dader opgepakt.
1027
01:16:12,850 --> 01:16:14,727
Wie dan? Ik heb 't gedaan.
1028
01:16:15,050 --> 01:16:18,162
Moordzaken heeft de man opgepakt.
Ok�? Ze hebben zelfs het moordwapen.
1029
01:16:18,287 --> 01:16:20,801
Welk moordwapen?
- Een 410 riotgun.
1030
01:16:23,130 --> 01:16:28,045
Ja, deze 410 riotgun.
- Doe dat verdomde ding weg, Mark.
1031
01:16:28,250 --> 01:16:32,289
Goed, dat is 'n riotgun.
Daar zijn er miljoenen van.
1032
01:16:32,730 --> 01:16:34,163
En deze was 't niet.
1033
01:16:34,490 --> 01:16:36,003
Je wil deze niet?
1034
01:16:36,810 --> 01:16:39,244
'T Is verdomme 'n moordwapen.
- Stop dat weg.
1035
01:16:40,370 --> 01:16:42,520
Breng 't dan naar 't lab.
1036
01:16:45,450 --> 01:16:47,122
Hoe lang ben je al doorgedraaid?
1037
01:16:47,330 --> 01:16:50,606
Doorgedraaid. De enige aan tafel
die doorgedraaid is, ben jij.
1038
01:16:50,810 --> 01:16:55,088
Kijk dan, man.
Je bent compleet de draad kwijt.
1039
01:16:57,210 --> 01:17:02,409
Ik denk niet dat ik ooit
zo beledigd ben als nu.
1040
01:17:02,610 --> 01:17:05,044
Ik beken hier een moord.
1041
01:17:05,250 --> 01:17:09,801
Ik ken je sinds ik een jochie was. Ja?
En jij heb 't gore lef om die lul...
1042
01:17:10,130 --> 01:17:12,042
hier mee te slepen...
- Laat 'm effe dimmen.
1043
01:17:12,167 --> 01:17:14,442
En je kijkt me aan of ik gek ben.
1044
01:17:17,130 --> 01:17:19,246
Je lult gewoon vreselijk
uit je nek. Simpel.
1045
01:17:38,330 --> 01:17:43,768
Ik zag net dat ze iemand bij Bojangles
hebben neergeschoten. Ik dacht aan jou.
1046
01:17:44,890 --> 01:17:49,042
Dat kan niet,
anders stond ik hier niet.
1047
01:17:58,410 --> 01:18:03,040
Vroeger was ik Chopper Read.
Nu kan ik me niet eens laten arresteren.
1048
01:18:04,130 --> 01:18:06,086
Heb jij dat gedaan?
1049
01:18:07,850 --> 01:18:10,284
Zou ik zoiets doen?
1050
01:18:10,930 --> 01:18:14,366
Zo ken ik m'n jongen weer.
1051
01:18:19,890 --> 01:18:24,884
'T Kostte die uilskuikens 2 weken om
alles uit te zoeken en me te arresteren.
1052
01:18:25,210 --> 01:18:27,849
Mandy Carroll was daar die nacht.
1053
01:18:28,450 --> 01:18:31,328
Ze volgde mij en Sammy en zag alles.
1054
01:18:31,650 --> 01:18:34,767
Wat ik zag
toen ie werd neergeschoten, was...
1055
01:18:35,890 --> 01:18:38,085
'n flits bij z'n hoofd...
1056
01:18:38,290 --> 01:18:40,599
zo'n gele flits.
1057
01:18:40,810 --> 01:18:44,246
Je weet wei, als 'n pistool afgaat
en je de lichtflitsen ziet?
1058
01:18:44,450 --> 01:18:46,441
Zag u 'n wapen
in de handen van de Turk?
1059
01:18:47,210 --> 01:18:51,203
Hij stond daar gewoon, hij had niets
in z'n handen. Niks geen wapen.
1060
01:18:51,410 --> 01:18:54,083
Hij kreeg 'm gewoon voor z'n kiezen.
1061
01:18:55,050 --> 01:18:56,483
'Voor z'n kiezen'.
1062
01:19:00,450 --> 01:19:05,524
Ze werd kroongetuige tegen me. Zei dat
ik de Turk in koelen bloede neerschoot.
1063
01:19:06,890 --> 01:19:11,566
8 maanden zwanger en stoned...
1064
01:19:11,770 --> 01:19:13,886
Wat deed zij om 6 uur in de Bojangles?
1065
01:19:17,250 --> 01:19:19,127
Jimmy en de jongens zijn in de auto.
1066
01:19:19,330 --> 01:19:20,809
Jij pakt die grote.
1067
01:19:21,010 --> 01:19:22,568
Dan ben jij de man.
1068
01:19:22,770 --> 01:19:25,648
Ze zeiden dat alles geregeld was.
1069
01:19:26,290 --> 01:19:29,407
Maar toen ik de deur uit liep,
stond ik er alleen voor.
1070
01:19:30,050 --> 01:19:32,245
Het was geen geintje.
Maar toen die idioot...
1071
01:19:32,450 --> 01:19:35,283
'm naar de verkeerde
parkeerplaats bracht...
1072
01:19:36,170 --> 01:19:39,879
'Domme jongens', dat is 't enige
dat Chopper te zeggen had.
1073
01:19:40,090 --> 01:19:42,445
En arme Sammy werd weggeblazen.
1074
01:19:44,890 --> 01:19:46,369
Stelletje eikels.
1075
01:19:46,570 --> 01:19:52,805
Ik had 'm in allebei z'n knie�n kunnen
schieten voor zij wat konden doen.
1076
01:19:53,570 --> 01:19:56,642
Ik moet m'n juridisch team bedanken
voor hun harde werken.
1077
01:19:56,850 --> 01:20:01,002
Mijn adviseur, Mr. Pat Hutton,
m'n advocaat Mr. Morris Jeffery...
1078
01:20:01,210 --> 01:20:03,121
en Mr. Damien Collins.
1079
01:20:03,330 --> 01:20:09,565
Door hun harde werk kon ik hier
de dans ontspringen. Ik ben heel blij.
1080
01:20:11,290 --> 01:20:12,723
Goed zo?
1081
01:20:14,530 --> 01:20:19,763
Van die moord werd ik vrijgesproken,
maar ik kreeg 5ijaar voor doodslag...
1082
01:20:23,010 --> 01:20:25,888
en ander onaangepast gedrag.
1083
01:20:28,170 --> 01:20:30,240
Ik wil mezelf niet te kort doen. Toch?
1084
01:20:30,450 --> 01:20:33,647
Maar de moord op de Turk
bij Bojangles...
1085
01:20:33,850 --> 01:20:39,402
is de meest nietszeggende moordzaak
in de Australische criminele geschiedenis.
1086
01:20:39,890 --> 01:20:43,326
Maar ik krijg brieven uit de hele wereld...
1087
01:20:43,530 --> 01:20:46,966
en foto's die ze
van zichzelf gemaakt hebben.
1088
01:20:47,290 --> 01:20:50,760
Hier 'n brief van
de Sheriff van Sparkes County, Nevada...
1089
01:20:50,970 --> 01:20:52,688
die wilde dat ik daar was.
1090
01:20:53,210 --> 01:20:58,204
Ze gaan daar heen en maken foto's,
die Zuid-Afrikaanse rugzaktoeristen...
1091
01:20:58,410 --> 01:21:00,924
een maf uitziende homo...
1092
01:21:01,250 --> 01:21:02,850
Hoe kwam die daar trouwens terecht?
1093
01:21:02,975 --> 01:21:06,683
Huisvrouwen, deze idioten,
would be criminelen...
1094
01:21:07,250 --> 01:21:09,810
lekkere dames in lingerie...
1095
01:21:10,130 --> 01:21:15,523
Het is ongelooflijk. Volgens mij is
die ouwe Chop 'n toeristische attractie.
1096
01:21:16,130 --> 01:21:18,166
Ze ziet er goed uit, Chopper.
1097
01:21:18,490 --> 01:21:21,402
Zij zit achter dat brievenprotest
aan de Gouverneur.
1098
01:21:22,530 --> 01:21:25,328
Die zal weinig meer schrijven
als ik 'r aan de haak sla.
1099
01:21:25,650 --> 01:21:28,323
Echt?
Mag ik je voorstellen aan 'n vriend?
1100
01:21:28,530 --> 01:21:30,760
Dit is Bucky. Richt de camera op 'm.
1101
01:21:31,090 --> 01:21:33,763
Kom hier. Hier is ie dan, de jonge Bucky.
1102
01:21:33,970 --> 01:21:35,881
Laat 'r je tatoeage zien. Omhoog!
1103
01:21:36,210 --> 01:21:38,087
'King Kong'. Waarom heeft ie dat?
1104
01:21:38,290 --> 01:21:40,360
De na-aper. Is dat niet zielig?
1105
01:21:40,690 --> 01:21:45,161
Als je zoals Oom Chop wilt zijn,
haal je oren er dan af, lul.
1106
01:21:45,370 --> 01:21:46,962
Haal je oren er af.
1107
01:21:47,170 --> 01:21:49,126
Wegwezen nu.
Ze zijn in mij ge�nteresseerd
1108
01:21:49,330 --> 01:21:51,241
Oprotten.
1109
01:21:52,050 --> 01:21:57,363
Hier met die camera, let niet op Bucky,
deze kant op met die camera.
1110
01:21:57,570 --> 01:21:59,481
Ik heb niet de hele dag de tijd!
1111
01:21:59,690 --> 01:22:00,890
Ga door.
1112
01:22:02,770 --> 01:22:05,045
Hoe zou je jezelf nu omschrijven?
1113
01:22:06,490 --> 01:22:08,321
Een gewone jongen.
1114
01:22:08,930 --> 01:22:11,160
'N Gewone, goeie jongen met pech.
1115
01:22:11,490 --> 01:22:13,321
Je lijkt me geen pechvogel.
1116
01:22:13,530 --> 01:22:15,919
Je schreef 'n bestseller.
- Weet ik.
1117
01:22:16,130 --> 01:22:18,519
En ik kan niet eens spellen.
1118
01:22:19,250 --> 01:22:23,402
Al die arme academici,
al die afgestudeerden...
1119
01:22:23,610 --> 01:22:28,559
zich rotzwetend
op een prachtig staaltje kunstwerk...
1120
01:22:28,770 --> 01:22:34,322
en dan schrijft die jongen in de lik
die niet kan spellen 'n bestseller.
1121
01:22:34,530 --> 01:22:38,682
Er zijn 250000 exemplaren verkocht
en 't verkoopt nog steeds.
1122
01:22:38,890 --> 01:22:42,360
En hij schrijft er nog een.
En ik kan niet spellen.
1123
01:22:42,570 --> 01:22:44,606
Ik ben bijna analfabeet.
1124
01:22:45,770 --> 01:22:47,328
Ze zullen me wei haten, h�?
1125
01:22:53,850 --> 01:22:56,205
Heb je al je spullen?
- Ja, bedankt.
1126
01:22:56,410 --> 01:22:58,719
Wat denk je?
Maken we kans op 'n Emmy?
1127
01:22:58,930 --> 01:23:00,886
Kijk maar uit!
1128
01:23:01,650 --> 01:23:04,960
We kunnen je eerst
'n ruwe montage sturen.
1129
01:23:05,170 --> 01:23:08,924
Dat hoeft niet. Alles wat ik zeg,
slaat toch nergens op.
1130
01:23:09,130 --> 01:23:12,645
Ik weet zeker dat ik 'r blij mee ben
en dat 't precies is wat ik wil.
1131
01:23:12,850 --> 01:23:13,965
Absoluut.
1132
01:23:14,170 --> 01:23:16,889
Het wordt goed, h�?
1133
01:23:18,970 --> 01:23:21,086
Tot kijk.
- Zie je.
1134
01:23:24,290 --> 01:23:29,000
Australi� meest gevreesde crimineel.
De zelfbenoemde misdaadcommando...
1135
01:23:29,210 --> 01:23:34,238
die vele drugdealers en criminelen
martelde en vermoordde in Melbourne...
1136
01:23:34,450 --> 01:23:37,442
Hij is natuurlijk
Mark Brandon 'Chopper' Read.
1137
01:23:37,650 --> 01:23:39,880
Hij is ook een bestseller auteur.
1138
01:23:40,210 --> 01:23:42,440
En ik kan niet eens spellen!
1139
01:23:44,330 --> 01:23:46,764
Hij zegt dat ie 19 moorden pleegde...
1140
01:23:46,970 --> 01:23:51,327
maar is 'r van een beschuldigd
en vrijgesproken.
1141
01:23:51,530 --> 01:23:55,205
Toch zat hij 'n groot gedeelte
van zijn volwassen leven achter tralies...
1142
01:23:55,410 --> 01:24:00,200
De rest op de straat, waar hij, zoals
hij 't noemt, menselijk vuilnis opruimt.
1143
01:24:00,530 --> 01:24:02,885
Sneed je echt mensen hun tenen af?
1144
01:24:03,210 --> 01:24:06,441
Zeker.
Ik nam ze te grazen met 'n blikschaar...
1145
01:24:06,650 --> 01:24:09,483
en de meeste vinden 't te gek.
1146
01:24:10,210 --> 01:24:11,529
Vinden ze 't te gek?
1147
01:24:11,730 --> 01:24:17,327
Zij niet pers�. Ze schreeuwen nogal.
Maar ik vond 't te gek, die tenen.
1148
01:24:17,850 --> 01:24:20,045
Wat vond je er leuk aan?
1149
01:24:20,570 --> 01:24:23,403
De manier waarop ze er afvallen.
1150
01:24:25,250 --> 01:24:30,119
Dus je hebt hun geld en je vermoord ze,
dus hoe gaat 't dan verder?
1151
01:24:30,330 --> 01:24:33,003
Wanneer snappen ze
dat ze er aan gaan?
1152
01:24:33,210 --> 01:24:37,249
Je zegt 'bedankt voor de poen,
hartstikke leuk...
1153
01:24:37,450 --> 01:24:38,873
maar ik moet je wel afschieten.'
1154
01:24:38,998 --> 01:24:41,609
Heb je dat echt allemaal gedaan?
1155
01:24:41,810 --> 01:24:43,482
Wat je op tv zegt.
1156
01:24:43,690 --> 01:24:48,480
Je kent me toch. Laat de waarheid nooit
'n mooi verhaal verpesten.
1157
01:24:51,210 --> 01:24:53,599
Je zou eens moeten komen kijken.
1158
01:24:54,290 --> 01:24:57,088
Ik hou m'n tien tenen liever.
1159
01:24:57,290 --> 01:24:59,281
Je hebt mooie voeten.
1160
01:24:59,810 --> 01:25:02,688
Ongelooflijk. Met je mooie glimlach.
1161
01:25:02,890 --> 01:25:04,090
Ze is dol op je.
1162
01:25:07,250 --> 01:25:11,721
Dat was Rene Brack. We horen
vast meer van Mark 'Chopper' Read.
1163
01:25:11,930 --> 01:25:14,444
Reken maar.
1164
01:25:14,650 --> 01:25:16,606
Chopper werd niet betaald
voor dit interview.
1165
01:25:16,930 --> 01:25:19,046
Wij betalen geen misdadigers.
1166
01:25:21,650 --> 01:25:23,641
Meer, meer! Kom nou.
1167
01:25:23,850 --> 01:25:25,568
Waar ga je nou heen?
1168
01:25:25,770 --> 01:25:27,328
Wat krijgen we nou?
1169
01:25:27,530 --> 01:25:28,804
Is dat 't?
1170
01:25:29,205 --> 01:25:30,405
Is dat 't?
1171
01:25:30,530 --> 01:25:33,283
Wat wil je? 'T Is een tv station.
1172
01:25:33,490 --> 01:25:34,718
Ze moeten geld verdienen.
1173
01:25:36,810 --> 01:25:39,165
Goeie publiciteit, h�?
1174
01:25:39,370 --> 01:25:41,122
Wat zal dat me waard zijn?
1175
01:25:41,330 --> 01:25:43,161
Veel, maat. Veel.
1176
01:25:43,370 --> 01:25:48,285
Wie wil er nu geld als ie
op prime time 's avonds op tv is?
1177
01:25:49,610 --> 01:25:51,566
Ik kwam goed over, h�?
1178
01:25:51,970 --> 01:25:55,167
Ik kwam intelligent over, vond ik.
1179
01:25:55,370 --> 01:25:58,646
Maar toch ook wei als 'n harde jongen.
1180
01:26:12,490 --> 01:26:14,924
We hebben nog werk te doen.
1181
01:26:16,850 --> 01:26:20,047
Heb je genoeg sigaretten en zo?
- Ik heb genoeg. Bedankt.
1182
01:26:20,250 --> 01:26:21,365
Te snoepen? Zeker weten?
1183
01:26:21,570 --> 01:26:23,481
Goed dan. Tot kijk.
1184
01:26:25,730 --> 01:26:27,242
We moeten de deur afsluiten, Mark.
1185
01:26:27,410 --> 01:26:29,640
Geen probleem, ik snap 't.
1186
01:27:08,050 --> 01:27:10,769
Mark Brandon Read woont nu
op 'n boerderij in Tasmani�.
1187
01:27:10,970 --> 01:27:14,645
Hij is een van de meest gelezen auteurs
in Australi�.
1188
01:27:16,970 --> 01:27:23,970
Nederlandse ondertiteling
bewerkt door: Ilse
86982
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.