All language subtitles for Chance.S02E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,270 --> 00:00:03,800 Previously on "Chance"... 2 00:00:03,837 --> 00:00:05,237 The connection between us and these assaults is a fact. 3 00:00:05,273 --> 00:00:07,713 We haven't gone after anyone since that Pitt guy. 4 00:00:07,741 --> 00:00:09,711 Sir, I'm Detective Lacey, San Francisco police. 5 00:00:09,743 --> 00:00:11,883 I got arrested -- aggravated battery. 6 00:00:11,912 --> 00:00:13,982 I'm guilty of it. I'm going to take responsibility for it. 7 00:00:14,014 --> 00:00:16,484 What we did -- you were just trying to help. 8 00:00:16,517 --> 00:00:18,987 You know deep down what side of the line your mother lives on. 9 00:00:19,019 --> 00:00:20,889 Thank you, Lucy. It means a lot 10 00:00:20,921 --> 00:00:22,321 just knowing she's here with you 11 00:00:22,356 --> 00:00:23,986 until she figures stuff out with her mother. 12 00:00:24,024 --> 00:00:25,264 This guy who's looking for you. 13 00:00:25,293 --> 00:00:27,663 Hector Ibarra. He wants the baby. 14 00:00:27,695 --> 00:00:28,955 I can take care of Hector. 15 00:00:31,265 --> 00:00:32,995 This is crazy. I don't even know what this is. 16 00:00:33,033 --> 00:00:35,003 It feels like a story or something, it's not even real. 17 00:00:35,035 --> 00:00:36,495 It's as real as it gets. 18 00:00:36,537 --> 00:00:38,167 Think I don't know how to plan for contingencies? 19 00:00:38,206 --> 00:00:40,166 If there's one thing that I've learned from my job, 20 00:00:40,208 --> 00:00:42,008 it's how to play the long game. 21 00:00:42,042 --> 00:00:43,682 Judge Mathews: Mr. Jakes, have you heard from your client? 22 00:00:43,711 --> 00:00:45,281 Jakes: I have tried to reach him repeatedly, Your Honor. 23 00:00:45,313 --> 00:00:47,183 Then I have no choice but to suspend my decision, 24 00:00:47,215 --> 00:00:48,675 levy a fine of $10,000, 25 00:00:48,716 --> 00:00:50,516 and issue a bench warrant for Dr. Chance's arrest. 26 00:00:50,551 --> 00:00:51,851 [ Gavel bangs ] 27 00:00:51,885 --> 00:00:54,115 D: So you finally skipped bail, huh? 28 00:00:54,155 --> 00:00:56,255 You figure out a way to get it right? 29 00:00:56,290 --> 00:00:59,160 Lambert, he's not gonna stop. 30 00:01:00,328 --> 00:01:10,298 ** 31 00:01:10,338 --> 00:01:20,308 ** 32 00:01:20,348 --> 00:01:30,318 ** 33 00:01:30,358 --> 00:01:40,328 ** 34 00:01:40,368 --> 00:01:48,238 ** 35 00:01:48,276 --> 00:01:51,906 You got any numbness in your tongue, in your mouth? 36 00:01:51,945 --> 00:01:55,075 Any tingling in your scalp, fingers, toes? 37 00:01:55,115 --> 00:01:56,445 The blade was poisoned. 38 00:01:56,484 --> 00:01:58,594 With what? 39 00:01:58,619 --> 00:02:00,089 Rattlesnake. 40 00:02:00,120 --> 00:02:03,490 Hector used to milk rattlesnakes for their venom. 41 00:02:03,524 --> 00:02:06,664 He thought that it was his... spirit animal or whatever. 42 00:02:06,694 --> 00:02:07,934 That would wear off. 43 00:02:07,961 --> 00:02:09,601 It would lose its potency. 44 00:02:09,630 --> 00:02:12,700 Drilled some holes in the blade, pack it with sawdust. 45 00:02:12,733 --> 00:02:14,443 It'll hold the poison. 46 00:02:14,468 --> 00:02:17,268 Jesus, is there any fucked-up thing 47 00:02:17,305 --> 00:02:18,965 you don't know about? 48 00:02:19,006 --> 00:02:21,936 This thing is stupid, pointless. [ Door opens ] 49 00:02:21,975 --> 00:02:23,775 You got a blade, you want to kill a person, 50 00:02:23,811 --> 00:02:25,111 cut a throat -- end of story. 51 00:02:25,145 --> 00:02:27,375 Okay. And you need to stop talking. 52 00:02:27,415 --> 00:02:29,675 [ Indistinct conversation ] 53 00:02:29,717 --> 00:02:31,687 ** 54 00:02:31,719 --> 00:02:33,319 Hola. 55 00:02:33,354 --> 00:02:34,794 And how is our patient? 56 00:02:34,822 --> 00:02:36,392 Good. Terrible. 57 00:02:36,424 --> 00:02:38,464 Chance: He's got, uh, weakness in all four limbs, 58 00:02:38,492 --> 00:02:40,132 he's got sensory and motor neuropathy, 59 00:02:40,160 --> 00:02:41,960 he has edema in the right arm, 60 00:02:41,995 --> 00:02:44,725 his pulse is 180, his breathing is irregular. 61 00:02:44,765 --> 00:02:47,125 [ Chuckles ] I take it you're a doctor. 62 00:02:47,167 --> 00:02:48,397 Eldon Chance. 63 00:02:48,436 --> 00:02:49,796 I-I'm a neuropsychiatrist 64 00:02:49,837 --> 00:02:52,307 and, at this moment, right out of my depth. 65 00:02:52,340 --> 00:02:54,980 [ Chuckles ] May I? Sure. 66 00:02:55,008 --> 00:02:57,138 But apparently, the only person here 67 00:02:57,177 --> 00:02:59,977 who's never heard of a poisoned blade. 68 00:03:00,013 --> 00:03:02,153 Uh, open your eyes, please? 69 00:03:02,182 --> 00:03:07,052 Anti-venom is most effective given within four hours. 70 00:03:07,087 --> 00:03:10,017 We administer the solution slowly. 71 00:03:10,057 --> 00:03:13,727 One, uh, vial at a time over several hours. 72 00:03:13,761 --> 00:03:16,001 At the first sign of any adverse reaction, 73 00:03:16,029 --> 00:03:17,499 we, uh, stop. 74 00:03:17,531 --> 00:03:19,331 And then if you stop, then what? 75 00:03:19,367 --> 00:03:20,767 Poisons are tricky things. 76 00:03:20,801 --> 00:03:22,601 Danger if we proceed, 77 00:03:22,636 --> 00:03:26,606 but in my estimation, more danger if we do not. 78 00:03:26,640 --> 00:03:30,580 Given the severity and progression of symptoms, 79 00:03:30,611 --> 00:03:32,781 it would be good to know 80 00:03:32,813 --> 00:03:35,023 the overall condition of the patient. 81 00:03:35,048 --> 00:03:37,178 I'm good, Doc. You can talk to me. 82 00:03:37,217 --> 00:03:38,387 No, he can't talk to you. 83 00:03:38,419 --> 00:03:40,289 His condition is horrible. 84 00:03:40,321 --> 00:03:41,621 His diet is horrible. 85 00:03:41,655 --> 00:03:43,355 I have witnessed him in a diabetic coma. 86 00:03:43,391 --> 00:03:45,791 He puts salt -- like, tons of salt on everything. 87 00:03:45,826 --> 00:03:47,796 And even though I'm a doctor -- his doctor -- 88 00:03:47,828 --> 00:03:50,428 he doesn't listen to a word I say. 89 00:03:50,464 --> 00:03:53,034 And yet you are here. 90 00:03:53,066 --> 00:03:55,196 A long way from home. 91 00:03:55,235 --> 00:03:57,365 For such a patient. 92 00:03:57,405 --> 00:04:00,865 There must be a reason. 93 00:04:00,908 --> 00:04:04,608 ** 94 00:04:04,645 --> 00:04:08,615 [ Indistinct conversation ] What about her? 95 00:04:08,649 --> 00:04:11,319 [ Conversation continues ] Pruitt: Eh. 96 00:04:11,352 --> 00:04:15,392 Now that's -- that's more the kind of thing. 97 00:04:15,423 --> 00:04:16,893 Yeah? Yeah. 98 00:04:16,924 --> 00:04:18,434 You got a thing for gingers? 99 00:04:18,459 --> 00:04:21,059 No, fuck, I don't give a fuck about the hair. 100 00:04:21,094 --> 00:04:22,634 Reminds me of my ex. 101 00:04:22,663 --> 00:04:24,333 She's bony, jumpy. 102 00:04:24,365 --> 00:04:25,825 Where'd she end up? 103 00:04:25,866 --> 00:04:27,436 She moved around too much. 104 00:04:27,468 --> 00:04:29,238 I got tired of keeping track. 105 00:04:29,269 --> 00:04:30,569 [ Scoffs ] 106 00:04:30,604 --> 00:04:32,074 Well, can you blame her? 107 00:04:32,105 --> 00:04:34,065 Blame her for what? 108 00:04:34,107 --> 00:04:35,677 She probably keeps running 109 00:04:35,709 --> 00:04:38,609 because she's afraid you want to finish the job. 110 00:04:38,646 --> 00:04:41,576 Yeah, well, she doesn't know that I know you now 111 00:04:41,615 --> 00:04:43,745 and all the things that you know. 112 00:04:43,784 --> 00:04:46,354 Ah. 113 00:04:46,387 --> 00:04:48,357 ** 114 00:04:48,389 --> 00:04:50,689 I do care about what color their hair is. 115 00:04:50,724 --> 00:04:53,094 Yeah? Yeah. 116 00:04:53,126 --> 00:04:54,756 I don't like blondes. 117 00:04:54,795 --> 00:04:56,625 I'm good with whatever. 118 00:04:56,664 --> 00:04:58,174 ** 119 00:04:58,198 --> 00:05:00,098 You're the boss. 120 00:05:00,133 --> 00:05:07,443 ** 121 00:05:11,812 --> 00:05:13,282 Nicole: I don't even know what to say right now 122 00:05:13,313 --> 00:05:14,653 except that I'm pretty sure 123 00:05:14,682 --> 00:05:17,122 this is probably a terrible idea 124 00:05:17,150 --> 00:05:20,120 and that I'm going to do it anyway. 125 00:05:20,153 --> 00:05:23,563 And that you're a good person and a good friend. 126 00:05:23,591 --> 00:05:26,961 He asked you to keep me safe, and you tried to. 127 00:05:26,994 --> 00:05:28,304 You were awesome. 128 00:05:28,328 --> 00:05:30,298 But I don't want to be safe. 129 00:05:30,330 --> 00:05:32,670 I want to be with my dad. 130 00:05:32,700 --> 00:05:37,470 So please don't be mad, and this isn't your fault. 131 00:05:37,505 --> 00:05:43,305 And thank you so much, Lucy, for everything. 132 00:05:43,343 --> 00:05:49,923 ** 133 00:05:49,950 --> 00:05:51,320 [ Pills rattle ] 134 00:05:51,351 --> 00:05:54,151 Pregabalin. 135 00:05:54,187 --> 00:05:55,917 For the nerve pain. 136 00:05:55,956 --> 00:05:58,756 It'll help you with your... 137 00:05:58,792 --> 00:06:00,162 rehab, if that's what that is. 138 00:06:00,193 --> 00:06:02,333 D: Best way to build your grip -- 139 00:06:02,362 --> 00:06:03,962 bucket of fuckin' sand. 140 00:06:05,032 --> 00:06:07,742 What about the right? Fuck the right. 141 00:06:07,768 --> 00:06:09,168 Galindez says time -- 142 00:06:09,202 --> 00:06:11,102 No, D, that's -- that's not a given. 143 00:06:11,138 --> 00:06:13,068 Anti-venom might've saved your life, 144 00:06:13,106 --> 00:06:14,676 but the nerve damage from poison, that can -- 145 00:06:14,708 --> 00:06:15,878 that could take months. 146 00:06:15,909 --> 00:06:17,449 Just take the pills, please. 147 00:06:19,379 --> 00:06:22,179 Nothing. Okay. 148 00:06:22,215 --> 00:06:24,685 What about your tactile sensations, 149 00:06:24,718 --> 00:06:26,188 hands and feet? 150 00:06:26,219 --> 00:06:27,859 [ Sighs ] 151 00:06:27,888 --> 00:06:30,458 Broke a glass last night in the bathroom trying to piss. 152 00:06:30,491 --> 00:06:32,961 Stepped on a piece of it this morning, I felt that. 153 00:06:32,993 --> 00:06:34,363 [ Woman speaking Spanish ] 154 00:06:34,394 --> 00:06:38,374 Strength? You did help. 155 00:06:38,398 --> 00:06:39,698 At the warehouse, 156 00:06:39,733 --> 00:06:40,973 you said you tried to help but didn't. 157 00:06:41,001 --> 00:06:42,371 That's bullshit. 158 00:06:42,402 --> 00:06:45,542 Predators are off the street because of you. 159 00:06:45,573 --> 00:06:48,743 How many more women would Matty Willis have raped? 160 00:06:48,776 --> 00:06:50,476 Or Wade Pardo? 161 00:06:50,511 --> 00:06:54,381 Maybe Josefa Pefaur would still be alive. 162 00:06:54,414 --> 00:06:56,324 To act is to risk. 163 00:06:56,349 --> 00:06:58,989 And Josefa's not on you. That was Winter. 164 00:06:59,019 --> 00:07:00,919 Because of what I did. Okay. 165 00:07:00,954 --> 00:07:02,564 You say all this shit, 166 00:07:02,590 --> 00:07:04,560 and you still want to go back for Lambert? 167 00:07:04,592 --> 00:07:06,062 You're the head expert. 168 00:07:06,093 --> 00:07:08,763 How is that not schizophrenic? 169 00:07:08,796 --> 00:07:11,226 I don't know. Maybe it is. 170 00:07:11,264 --> 00:07:14,574 What I don't get is why you're not on board for him 171 00:07:14,602 --> 00:07:16,402 the way you were with Blackstone. 172 00:07:16,436 --> 00:07:17,836 Then's not now, Doc. 173 00:07:17,871 --> 00:07:20,241 Then, you were jammed up, needed help. 174 00:07:20,273 --> 00:07:22,813 Now you're home free, livin' large in T.J. 175 00:07:22,843 --> 00:07:26,283 We both are. Yeah, but Hynes trusted Lambert. 176 00:07:26,313 --> 00:07:28,423 Thought he was his friend. 177 00:07:28,448 --> 00:07:30,578 You don't think Lambert had a hand in killing him? 178 00:07:30,618 --> 00:07:32,018 Think about that. 179 00:07:32,052 --> 00:07:35,422 You think I haven't? 180 00:07:35,455 --> 00:07:37,415 Oh, no. What is that? 181 00:07:37,457 --> 00:07:40,527 Aloe vera. 182 00:07:40,561 --> 00:07:42,261 Lorena made it herself. 183 00:07:42,295 --> 00:07:44,765 From plants. 184 00:07:44,798 --> 00:07:47,068 [ Slurps ] 185 00:07:48,068 --> 00:07:49,538 Palatable? 186 00:07:49,570 --> 00:07:51,370 If you like plumber's paste. 187 00:07:51,404 --> 00:07:54,444 Past what happened when I was little, 188 00:07:54,474 --> 00:07:56,114 I never had a health issue -- 189 00:07:56,143 --> 00:07:57,443 till this diabetes shit. 190 00:07:57,477 --> 00:07:59,447 Left home, lived on the streets, 191 00:07:59,479 --> 00:08:00,779 started to fight. 192 00:08:00,814 --> 00:08:02,954 I was all about facing fear. 193 00:08:02,983 --> 00:08:04,453 And after a while, 194 00:08:04,484 --> 00:08:07,624 it was like I kind of immunized myself against it. 195 00:08:07,655 --> 00:08:10,285 I wasn't afraid anymore at all, ever. 196 00:08:10,323 --> 00:08:11,633 Until now. 197 00:08:11,659 --> 00:08:14,289 I'm afraid she'll need me 198 00:08:14,327 --> 00:08:18,297 and I won't be here or I won't be ready. 199 00:08:18,331 --> 00:08:20,131 Now, I know you know what I'm talking about 200 00:08:20,167 --> 00:08:22,467 because you've always had people who needed you, 201 00:08:22,502 --> 00:08:24,472 and you're willing to risk all of that -- 202 00:08:24,504 --> 00:08:26,474 Lambert is not gonna be expecting this. 203 00:08:26,506 --> 00:08:29,406 [ Door opens ] He thinks I'm out in the wind. 204 00:08:29,442 --> 00:08:31,582 He doesn't even know who you are. 205 00:08:31,612 --> 00:08:34,982 You can't fix every fucked-up thing you see, Doc. 206 00:08:35,015 --> 00:08:36,875 [ Man speaking Spanish ] Now, I've said that before, 207 00:08:36,917 --> 00:08:39,647 but you should know it, if anybody does. 208 00:08:39,687 --> 00:08:41,887 I don't think Galindez is here. 209 00:08:41,922 --> 00:08:43,492 I'm gonna see if I can help. 210 00:08:43,523 --> 00:08:44,863 Take the pills. 211 00:08:44,892 --> 00:08:49,532 [ Conversing in Spanish ] 212 00:08:51,899 --> 00:08:55,669 [ Woman speaking Spanish ] 213 00:08:55,703 --> 00:08:58,113 Hola. How can I help? 214 00:08:58,138 --> 00:08:59,938 Is there...? 215 00:08:59,973 --> 00:09:02,513 Uh, he is saying that she thinks that her daughter is possessed, 216 00:09:02,542 --> 00:09:05,112 and he thinks his daughter is dying. 217 00:09:05,145 --> 00:09:06,875 Okay. Uh... 218 00:09:06,914 --> 00:09:08,924 If I talk, can you translate? 219 00:09:08,949 --> 00:09:10,779 Of course. Why don't you sit down? 220 00:09:10,818 --> 00:09:12,888 [ Speaks Spanish ] 221 00:09:15,255 --> 00:09:17,685 Como se llama? 222 00:09:17,725 --> 00:09:19,355 Catalina. 223 00:09:19,392 --> 00:09:21,362 Catalina. 224 00:09:21,394 --> 00:09:24,364 Me llamo Dr. Chance. 225 00:09:24,397 --> 00:09:28,197 [ Conversing in Spanish ] 226 00:09:28,235 --> 00:09:31,295 Can you, uh, ask them to describe the symptoms? 227 00:09:31,338 --> 00:09:33,038 [ Speaking Spanish ] 228 00:09:33,073 --> 00:09:36,743 [ Speaking Spanish ] 229 00:09:38,646 --> 00:09:41,046 Lorena: Uh, she fell down and was shaking, 230 00:09:41,081 --> 00:09:43,751 and she couldn't hear and didn't respond. 231 00:09:43,784 --> 00:09:45,894 And then, when she came to, 232 00:09:45,919 --> 00:09:48,059 she said that she saw things that weren't there. Give me your hand. 233 00:09:48,088 --> 00:09:49,488 [ Speaking Spanish ] Squeeze. 234 00:09:49,522 --> 00:09:52,132 Has this happened before? Push up, push up. 235 00:09:52,159 --> 00:09:54,159 [ Conversing in Spanish ] 236 00:09:54,194 --> 00:09:55,834 Sí. This was the second time. 237 00:09:55,863 --> 00:09:57,933 Patty cake? 238 00:09:58,999 --> 00:10:00,429 Here we go. 239 00:10:00,467 --> 00:10:02,037 Here we go. 240 00:10:03,704 --> 00:10:04,914 Oh, oh, oh! 241 00:10:04,938 --> 00:10:07,568 Oh. Okay. 242 00:10:07,607 --> 00:10:10,577 Has she ever been, uh -- has she ever been injured, 243 00:10:10,610 --> 00:10:12,750 been hit on the head or lost consciousness? 244 00:10:12,780 --> 00:10:14,280 [ Speaking Spanish ] 245 00:10:15,382 --> 00:10:17,352 Both: No. 246 00:10:17,384 --> 00:10:18,594 What about the birth? 247 00:10:18,618 --> 00:10:20,948 [ Speaking Spanish ] 248 00:10:20,988 --> 00:10:22,258 [ Both speaking Spanish ] 249 00:10:22,289 --> 00:10:24,419 Uh, he said there was no injury, 250 00:10:24,457 --> 00:10:28,497 but the cord was wrapped around her neck. 251 00:10:28,528 --> 00:10:30,028 Okay. 252 00:10:30,063 --> 00:10:34,433 Well, I think you can tell them that she's not dying. 253 00:10:34,467 --> 00:10:35,797 What probably happened 254 00:10:35,836 --> 00:10:37,596 was a part of her brain was deprived of oxygen, 255 00:10:37,637 --> 00:10:39,267 and that could cause some problems, 256 00:10:39,306 --> 00:10:41,536 but it's treatable. So, they have insurance? 257 00:10:41,574 --> 00:10:44,484 [ Speaking Spanish ] 258 00:10:47,214 --> 00:10:48,984 Thank you. 259 00:10:49,016 --> 00:10:51,116 [ Speaking Spanish ] [ Chuckles ] Muchas gracias. 260 00:10:51,151 --> 00:10:52,791 Denada. There is public healthcare in Mexico. 261 00:10:52,820 --> 00:10:55,520 Pero it is a lot of paperwork. 262 00:10:55,555 --> 00:10:57,825 Um, I can help with that. 263 00:10:57,858 --> 00:10:59,358 What do you need? 264 00:10:59,392 --> 00:11:04,032 Uh, temporal-lobe epilepsy would be my guess. 265 00:11:04,064 --> 00:11:07,874 Uh, she probably should have an MRI and EEG to confirm. 266 00:11:07,901 --> 00:11:09,871 [ Conversing in Spanish ] I'll tell them. 267 00:11:09,903 --> 00:11:12,643 Okay. 268 00:11:12,672 --> 00:11:16,012 [ Conversing in Spanish ] 269 00:11:18,511 --> 00:11:21,681 Lorena can get us out -- through the river valley. 270 00:11:21,715 --> 00:11:23,645 It's what she did before. 271 00:11:23,683 --> 00:11:25,023 If we're gonna do this, 272 00:11:25,052 --> 00:11:27,652 we need to fly under the radar. 273 00:11:27,687 --> 00:11:29,157 What? 274 00:11:29,189 --> 00:11:30,819 "What?" 275 00:11:30,858 --> 00:11:33,328 First of all, what are you wearing? 276 00:11:33,360 --> 00:11:36,660 Secondly, you just told me that you weren't going. 277 00:11:36,696 --> 00:11:38,896 And now y-- what, you're gonna fly under the radar? 278 00:11:38,932 --> 00:11:41,032 What is that? Lorena got it. 279 00:11:41,068 --> 00:11:42,938 It was the only thing in grande. 280 00:11:42,970 --> 00:11:45,070 And number two, I didn't say I wasn't going. 281 00:11:45,105 --> 00:11:46,665 I said I didn't want to. 282 00:11:46,706 --> 00:11:49,076 Besides, you're fucking crazy enough to go alone. 283 00:11:49,109 --> 00:11:51,879 Also, you probably don't know where this fucker lives. 284 00:11:53,213 --> 00:11:55,083 I know where he works. 285 00:11:55,115 --> 00:11:57,175 Yeah, the Hall of Justice, 286 00:11:57,217 --> 00:11:59,017 where you ditched your sentencing, 287 00:11:59,052 --> 00:12:00,522 where you're a wanted man. 288 00:12:00,553 --> 00:12:02,023 What were you gonna do? 289 00:12:02,055 --> 00:12:04,015 Go there, hang out, and see who spots who first? 290 00:12:04,057 --> 00:12:06,227 You need rest. You need a couple of days, at least. 291 00:12:06,259 --> 00:12:08,359 We're doing this for Hynes, and then we're done. 292 00:12:08,395 --> 00:12:11,095 You need rest! A couple of days, I'm gonna change my mind. 293 00:12:11,131 --> 00:12:13,531 Okay? And here's the deal. 294 00:12:13,566 --> 00:12:15,536 Comes to strategy, I'm the doctor. 295 00:12:15,568 --> 00:12:17,538 You do everything I say. 296 00:12:17,570 --> 00:12:19,140 You go pulling 297 00:12:19,172 --> 00:12:20,612 some fuckin' headless-chicken routines this time, 298 00:12:20,640 --> 00:12:22,710 I might not be able to bail you out. 299 00:12:22,742 --> 00:12:25,712 I mean, really, physically might not be able to, 300 00:12:25,745 --> 00:12:27,275 at which point, I wave goodbye 301 00:12:27,314 --> 00:12:29,124 and catch the first bus south of T.J. 302 00:12:29,149 --> 00:12:30,579 You down with that? 303 00:12:33,653 --> 00:12:35,923 I am down with that. 304 00:12:37,490 --> 00:12:39,760 Lambert not knowing about me's 305 00:12:39,793 --> 00:12:41,493 at least one tactical advantage. 306 00:12:43,763 --> 00:12:47,633 How do you plan on fuckin' that one up? 307 00:12:47,667 --> 00:12:49,137 [ Sighs ] 308 00:12:49,169 --> 00:12:53,139 Dry mouth, blurred vision, and constipation. 309 00:12:53,173 --> 00:12:55,113 Awesome. 310 00:12:55,142 --> 00:13:00,412 ** 311 00:13:00,447 --> 00:13:02,577 Lorena: Change your clothes in the America's Plaza 312 00:13:02,615 --> 00:13:03,975 on the other side. 313 00:13:04,017 --> 00:13:06,987 Get rid of all the stuff you're wearing. 314 00:13:07,020 --> 00:13:09,860 Use the bathroom at Everest Burgers. 315 00:13:09,890 --> 00:13:14,060 ** 316 00:13:16,463 --> 00:13:19,433 The owner is expecting you. 317 00:13:19,466 --> 00:13:20,926 I thought you were taking us across. 318 00:13:20,968 --> 00:13:23,168 It's never just me. 319 00:13:23,203 --> 00:13:25,113 There will be a distraction when you get closer to the water. 320 00:13:25,138 --> 00:13:26,938 Okay? 321 00:13:26,974 --> 00:13:29,544 Four guys who are willing to get caught and brought back. 322 00:13:29,576 --> 00:13:31,606 They're gonna warn against the scoot jocks. 323 00:13:31,644 --> 00:13:33,284 Scoot jocks? 324 00:13:33,313 --> 00:13:34,613 The border patrol. 325 00:13:34,647 --> 00:13:35,977 ATV crew. 326 00:13:36,016 --> 00:13:38,616 Those are the ones you need to worry about. 327 00:13:38,651 --> 00:13:42,391 [ Man speaking Spanish ] 328 00:13:42,422 --> 00:13:46,162 I agreed to move them, also, all right? 329 00:13:46,193 --> 00:13:48,803 It's the price I had to pay for using this place. 330 00:13:48,828 --> 00:13:49,998 We're taking a bus? 331 00:13:50,030 --> 00:13:56,300 ** 332 00:13:56,336 --> 00:13:58,636 This connects to an old storm drain. 333 00:13:58,671 --> 00:14:00,871 That empties into the river valley. 334 00:14:00,908 --> 00:14:02,808 Almost no one knows about it, 335 00:14:02,842 --> 00:14:04,082 including Hector. 336 00:14:04,111 --> 00:14:05,981 All right, grab a seat. 337 00:14:06,013 --> 00:14:07,213 Get comfortable. 338 00:14:07,247 --> 00:14:11,987 [ Speaking Spanish ] 339 00:14:12,019 --> 00:14:16,419 ** 340 00:14:16,456 --> 00:14:19,186 Okay, so, the spotters are gonna give us a go 341 00:14:19,226 --> 00:14:20,726 when the fog is right, all right? 342 00:14:20,760 --> 00:14:23,430 Distraction in play, um... 343 00:14:23,463 --> 00:14:26,203 Basically, the trick is to go through the America's Plaza 344 00:14:26,233 --> 00:14:28,103 with the morning rush, all right? 345 00:14:28,135 --> 00:14:29,435 There's gonna be a blue cab car 346 00:14:29,469 --> 00:14:31,199 on the opposite side of Everest. 347 00:14:31,238 --> 00:14:33,208 The fare is already taken care of. 348 00:14:33,240 --> 00:14:36,680 That's gonna take you into San Diego. 349 00:14:36,709 --> 00:14:38,909 My guys will meet us in S.D. 350 00:14:38,946 --> 00:14:42,876 [ Speaking Spanish ] 351 00:14:42,916 --> 00:14:44,516 [ Breathes deeply ] 352 00:14:44,551 --> 00:14:52,061 [ Sighs ] 353 00:14:52,092 --> 00:14:56,702 It's time. 354 00:14:56,729 --> 00:14:59,529 ** 355 00:14:59,566 --> 00:15:02,036 [ Door clangs ] 356 00:15:02,069 --> 00:15:03,269 Okay. 357 00:15:03,303 --> 00:15:07,213 [ Speaking Spanish ] 358 00:15:07,240 --> 00:15:10,710 ** 359 00:15:10,743 --> 00:15:14,053 How do I say, "Give me a pound, big dawg," in Spanish? 360 00:15:14,081 --> 00:15:15,381 [ Chuckles ] 361 00:15:15,415 --> 00:15:19,715 [ Speaking Spanish ] 362 00:15:19,752 --> 00:15:20,992 ** 363 00:15:21,021 --> 00:15:22,721 [ Speaks Spanish ] 364 00:15:22,755 --> 00:15:25,955 [ Chuckles ] 365 00:15:25,993 --> 00:15:29,433 ** 366 00:15:31,031 --> 00:15:33,271 Chance: You all right? Yeah. 367 00:15:33,300 --> 00:15:39,210 ** 368 00:15:51,951 --> 00:15:54,421 [ Hatch closes ] 369 00:15:54,454 --> 00:15:58,664 ** 370 00:16:00,793 --> 00:16:03,933 [ Sniffles, clears throat ] All right. 371 00:16:03,963 --> 00:16:05,603 Ignore the smell. 372 00:16:05,632 --> 00:16:06,932 Stay close. 373 00:16:06,966 --> 00:16:09,436 We'll be in America within an hour. 374 00:16:09,469 --> 00:16:10,939 ** 375 00:16:10,970 --> 00:16:14,270 [ Both breathing heavily ] 376 00:16:14,307 --> 00:16:17,637 ** 377 00:16:35,828 --> 00:16:39,528 [ Sighs ] 11565 Richland Avenue, Bernal Heights. 378 00:16:39,566 --> 00:16:41,196 Where Lambert lives. 379 00:16:41,234 --> 00:16:43,874 I had the guys put eyes on him, 380 00:16:43,903 --> 00:16:47,573 follow him from work, started lining out a map. 381 00:16:47,607 --> 00:16:49,577 ** 382 00:16:49,609 --> 00:16:51,179 Wait. When did you do that? 383 00:16:51,211 --> 00:16:55,321 [ Sighs ] 384 00:16:55,348 --> 00:16:56,978 [ Grunts ] 385 00:16:57,016 --> 00:16:59,816 While you were dicking around at the clinic. 386 00:16:59,852 --> 00:17:02,822 Soon as you feel up to it, let's see what else you got. 387 00:17:02,855 --> 00:17:04,185 I was not -- 388 00:17:04,224 --> 00:17:06,764 What do you mean s-soon as I feel up to it? 389 00:17:06,793 --> 00:17:09,833 Man: We saw Lambert with him in the Loin three times. 390 00:17:09,862 --> 00:17:13,202 First, here in a car, 391 00:17:13,233 --> 00:17:16,743 and twice here at the café on Hyde Street. 392 00:17:16,769 --> 00:17:19,169 Definitely an ex-con. 393 00:17:19,206 --> 00:17:22,006 I checked his tattoo standing behind him at the counter. 394 00:17:22,041 --> 00:17:23,411 Did you get a name? 395 00:17:23,443 --> 00:17:25,113 Not yet, but he washes dishes every day 396 00:17:25,145 --> 00:17:27,845 at this Vietnamese restaurant on Ellis. 397 00:17:27,880 --> 00:17:30,850 You can't fix every fucked-up thing you see, 398 00:17:30,883 --> 00:17:33,193 but if you know that and you're gonna try anyway, 399 00:17:33,220 --> 00:17:35,790 it's good to have a plan. 400 00:17:35,822 --> 00:17:37,592 ** 401 00:17:41,060 --> 00:17:43,030 ** 402 00:17:43,062 --> 00:17:45,202 [ Indistinct conversations ] 403 00:17:45,232 --> 00:17:46,902 [ Speaking Spanish ] 404 00:17:51,271 --> 00:17:55,241 [ Indistinct conversations ] 405 00:17:55,275 --> 00:17:58,245 [ Announcement in Spanish ] 406 00:17:58,278 --> 00:17:59,878 [ Baby cries ] 407 00:17:59,912 --> 00:18:01,552 [ Conversations continue ] 408 00:18:01,581 --> 00:18:06,421 [ Announcement continues ] 409 00:18:06,453 --> 00:18:11,393 [ Man singing in Spanish ] 410 00:18:11,424 --> 00:18:13,264 Excuse me. 411 00:18:13,293 --> 00:18:14,733 Hola. 412 00:18:14,761 --> 00:18:16,731 ** 413 00:18:16,763 --> 00:18:18,303 [ Speaking Spanish ] 414 00:18:18,331 --> 00:18:19,671 Uh... 415 00:18:19,699 --> 00:18:23,069 [ Speaking Spanish ] 416 00:18:23,102 --> 00:18:24,772 Dr. Eldon Chance? 417 00:18:27,106 --> 00:18:29,076 Uh... 418 00:18:29,108 --> 00:18:33,908 [ Speaking Spanish ] 419 00:18:33,946 --> 00:18:36,416 Dr. Eldon Chance? 420 00:18:36,449 --> 00:18:38,819 Too many people. 421 00:18:38,851 --> 00:18:40,691 [ Speaking Spanish ] 422 00:18:40,720 --> 00:18:42,660 Sorry. 423 00:18:42,689 --> 00:18:47,089 [ Speaking Spanish ] 424 00:18:47,126 --> 00:18:49,096 Bald? 425 00:18:49,128 --> 00:18:51,458 [ Speaking Spanish ] No -- No hair? 426 00:18:51,498 --> 00:18:52,798 Neck tattoo? 427 00:18:52,832 --> 00:18:54,272 [ Sighs ] 428 00:18:54,301 --> 00:19:00,311 ** 429 00:19:00,340 --> 00:19:03,710 [ Indistinct conversations ] 430 00:19:03,743 --> 00:19:06,283 Hey, señorita. 431 00:19:06,313 --> 00:19:08,453 Me? 432 00:19:08,481 --> 00:19:09,721 Sí. 433 00:19:09,749 --> 00:19:13,289 [ Speaking Spanish ] 434 00:19:13,320 --> 00:19:14,950 Man: Señorita. 435 00:19:14,987 --> 00:19:17,517 [ Speaking Spanish ] 436 00:19:17,557 --> 00:19:23,057 Um, I know him. 437 00:19:23,095 --> 00:19:25,865 Big bald, el gordo. 438 00:19:25,898 --> 00:19:27,128 Okay. 439 00:19:27,166 --> 00:19:29,396 [ Speaks Spanish ] 440 00:19:29,436 --> 00:19:32,806 [ Dishes clattering ] 441 00:19:32,839 --> 00:19:35,809 ** 442 00:19:35,842 --> 00:19:37,142 Oh, sh-- 443 00:19:37,176 --> 00:19:38,646 ** 444 00:19:38,678 --> 00:19:40,078 The fuck is this? 445 00:19:40,112 --> 00:19:42,082 You need to come with me. 446 00:19:42,114 --> 00:19:43,324 What, are you part of the health department? 447 00:19:43,350 --> 00:19:45,320 'Cause if something's not clean, 448 00:19:45,352 --> 00:19:46,722 it's the machine's fault. 449 00:19:46,753 --> 00:19:48,493 That's good to know. 450 00:19:48,521 --> 00:19:49,891 Hey, hey, hey! 451 00:19:49,922 --> 00:19:51,562 [ Glass shattering ] 452 00:19:51,591 --> 00:19:53,761 Ah, shit! Fuck! 453 00:19:53,793 --> 00:19:56,003 Fuck. 454 00:19:56,028 --> 00:19:58,428 Ah, shit! 455 00:19:58,465 --> 00:20:00,765 ** 456 00:20:00,800 --> 00:20:02,500 Hey, no! 457 00:20:02,535 --> 00:20:04,765 Okay! Okay! 458 00:20:04,804 --> 00:20:07,114 What, are you guys cops? 459 00:20:07,139 --> 00:20:09,279 Huh? 'Cause I didn't do shit. All right? 460 00:20:09,309 --> 00:20:11,009 And I'm not in violation. You can call my P.O. 461 00:20:11,043 --> 00:20:13,213 No, we're not cops. 462 00:20:13,246 --> 00:20:16,176 So then what is this about? 463 00:20:16,215 --> 00:20:19,085 You and Frank Lambert. 464 00:20:19,118 --> 00:20:23,188 Okay. 465 00:20:23,222 --> 00:20:25,192 You guys know he's the law, right? 466 00:20:25,224 --> 00:20:27,634 I mean, you better, because he is the law. 467 00:20:27,660 --> 00:20:30,060 And, I mean, he can fuckin' work you, too. 468 00:20:30,096 --> 00:20:31,456 I mean, he can -- he could fix your life 469 00:20:31,498 --> 00:20:32,798 with a piece of paper and a phone call. 470 00:20:32,832 --> 00:20:36,802 He can make it all go to shit. 471 00:20:36,836 --> 00:20:39,206 Is that what he did for you? 472 00:20:39,238 --> 00:20:40,538 Fixed your life? 473 00:20:40,573 --> 00:20:42,913 I'm sorry. Who -- Who the fuck are you guys? 474 00:20:42,942 --> 00:20:44,382 ** 475 00:20:44,411 --> 00:20:46,311 You're gonna tell me about you and Lambert, 476 00:20:46,346 --> 00:20:48,616 or I'm gonna leave you alone in here with my friend. 477 00:20:48,648 --> 00:20:50,118 O-Okay. Okay. 478 00:20:50,149 --> 00:20:51,379 Um... 479 00:20:51,418 --> 00:20:54,948 Say I do tell you everything. 480 00:20:54,987 --> 00:20:56,717 Then what -- Then what happens? 481 00:20:56,756 --> 00:20:59,226 We leave. 482 00:20:59,258 --> 00:21:01,588 We leave? Like, you guys, 483 00:21:01,628 --> 00:21:04,198 or we leave, like -- like me, too? 484 00:21:09,268 --> 00:21:10,838 Okay. 485 00:21:10,870 --> 00:21:13,840 All right, there was a charge voided 486 00:21:13,873 --> 00:21:15,073 a couple months back. 487 00:21:15,107 --> 00:21:19,577 Uh, I got arrested for, um... 488 00:21:19,612 --> 00:21:20,812 hurting a woman. 489 00:21:20,847 --> 00:21:22,477 But then, all of a sudden, 490 00:21:22,515 --> 00:21:24,345 they just let me out on some technical shit. 491 00:21:24,384 --> 00:21:25,924 I don't know what the fuck it was, 492 00:21:25,952 --> 00:21:27,592 and I wasn't gonna stick around to ask. 493 00:21:27,620 --> 00:21:30,520 So then, uh, you know, the next night, 494 00:21:30,557 --> 00:21:33,027 he comes by my work randomly -- 495 00:21:33,059 --> 00:21:35,429 you know, uh, Frank -- 496 00:21:35,462 --> 00:21:38,262 and, uh, you know, I was hinked at first 497 00:21:38,297 --> 00:21:39,867 'cause I thought the fix was in. 498 00:21:39,899 --> 00:21:42,269 I didn't know -- I didn't know what he was doing there. 499 00:21:42,301 --> 00:21:44,441 Then he started talking, and... 500 00:21:44,471 --> 00:21:48,111 turns out that, you know, he's the one who got me off. 501 00:21:48,140 --> 00:21:49,940 Well, I mean, sprung...out. 502 00:21:49,976 --> 00:21:51,776 You know, off the charge. 503 00:21:51,811 --> 00:21:53,451 And, uh, you know, 504 00:21:53,480 --> 00:21:57,280 then it also turns out he did it because, uh... 505 00:21:57,316 --> 00:22:00,286 we have some, uh, things in common. 506 00:22:00,319 --> 00:22:02,389 What kinds of things? 507 00:22:02,422 --> 00:22:04,122 ** 508 00:22:04,156 --> 00:22:06,686 Like, um, you know... 509 00:22:06,726 --> 00:22:10,126 I like to play rough... 510 00:22:10,162 --> 00:22:11,832 with women. 511 00:22:11,864 --> 00:22:13,304 ** 512 00:22:13,332 --> 00:22:16,372 And he likes to watch you do that, Frank? 513 00:22:16,403 --> 00:22:18,643 Yeah. 514 00:22:18,671 --> 00:22:20,141 Yeah. 515 00:22:20,172 --> 00:22:21,372 And have you? 516 00:22:21,408 --> 00:22:23,978 Have you done it so he can watch? 517 00:22:24,010 --> 00:22:26,550 Well, no. No. 518 00:22:26,579 --> 00:22:29,149 Uh... no, I haven't. 519 00:22:29,181 --> 00:22:31,321 But you're going to. 520 00:22:31,350 --> 00:22:33,590 Right? You're going to. 521 00:22:33,620 --> 00:22:35,820 Yeah. 522 00:22:35,855 --> 00:22:40,225 You're gonna tell us where and when right now. 523 00:22:40,259 --> 00:22:41,729 ** 524 00:22:41,761 --> 00:22:44,931 [ Man singing in Spanish ] 525 00:22:44,964 --> 00:22:47,474 I'm Lorena, D's friend. 526 00:22:50,770 --> 00:22:52,000 What can I say? 527 00:22:52,038 --> 00:22:53,408 It's a small town. 528 00:22:53,440 --> 00:22:55,710 And you are...? 529 00:22:55,742 --> 00:22:57,182 Oh, sorry. 530 00:22:57,209 --> 00:22:59,749 I'm Nicole, Dr. Chance's daughter. 531 00:22:59,779 --> 00:23:01,209 Daughter? [ Chuckles ] 532 00:23:01,247 --> 00:23:03,047 Yeah, you look like him. 533 00:23:03,082 --> 00:23:04,352 Do you know where he is? 534 00:23:04,383 --> 00:23:06,523 He and D went to San Francisco. 535 00:23:06,553 --> 00:23:08,423 What? 536 00:23:10,056 --> 00:23:12,756 I've come all this way to find him. 537 00:23:12,792 --> 00:23:15,232 H-How can he not be here? 538 00:23:16,496 --> 00:23:19,926 I can tell you what happened, but not here, okay? 539 00:23:19,966 --> 00:23:22,796 Come on. 540 00:23:25,171 --> 00:23:27,941 I'm not gonna beg. 541 00:23:27,974 --> 00:23:32,454 ** 542 00:23:32,479 --> 00:23:35,079 [ Sighs ] 543 00:23:35,114 --> 00:23:38,554 So, you went to the warehouse to look for D? 544 00:23:38,585 --> 00:23:40,785 Yeah, and Carl was there. 545 00:23:40,820 --> 00:23:43,220 He said D and my dad went to Mexico 546 00:23:43,255 --> 00:23:46,225 but didn't know where exactly, just Tijuana. 547 00:23:46,258 --> 00:23:47,488 You're very brave. 548 00:23:47,527 --> 00:23:49,797 I like it. Or I'm pretty stupid. 549 00:23:49,829 --> 00:23:52,059 Well, you really want to be with your dad. 550 00:23:52,098 --> 00:23:54,228 Oh, um... 551 00:23:54,266 --> 00:23:57,236 Carl said D left this. 552 00:23:57,269 --> 00:24:00,109 Gave it to me to give it to him. 553 00:24:06,979 --> 00:24:09,249 So... Now what? 554 00:24:09,281 --> 00:24:11,251 Well, I'm not going back to Clearview. 555 00:24:11,283 --> 00:24:12,753 Mm-hmm. 556 00:24:12,785 --> 00:24:15,245 And I can't deal with my mom after what she did. 557 00:24:15,287 --> 00:24:17,617 And if I can't be here, well... 558 00:24:17,657 --> 00:24:19,587 I guess I don't know. 559 00:24:19,626 --> 00:24:21,786 Why'd she do it, you think? 560 00:24:21,828 --> 00:24:24,028 My dad and I, we're alike. 561 00:24:24,063 --> 00:24:25,803 He understands me more. 562 00:24:25,832 --> 00:24:28,032 My mom just thinks I'm broken, 563 00:24:28,067 --> 00:24:29,937 so she sent me someplace to get fixed. 564 00:24:29,969 --> 00:24:32,269 No one tries to fix something that they don't care about. 565 00:24:32,304 --> 00:24:34,114 They do if it embarrasses them, 566 00:24:34,140 --> 00:24:36,940 if they think it's a reflection on them or whatever. 567 00:24:36,976 --> 00:24:39,806 I'd be grateful if the worst thing my mother ever did 568 00:24:39,846 --> 00:24:41,206 was not understand me. 569 00:24:41,247 --> 00:24:42,447 [ Chuckles ] 570 00:24:42,481 --> 00:24:46,021 [ Dog barks in distance ] 571 00:24:46,052 --> 00:24:50,222 ** 572 00:24:50,256 --> 00:24:53,456 D: Where are these fuckin' scumbags? 573 00:24:53,492 --> 00:24:56,302 Chance: Maybe Pruitt lied. 574 00:24:56,328 --> 00:24:58,968 Maybe he got cold feet. 575 00:24:58,998 --> 00:25:00,468 He didn't lie. 576 00:25:00,499 --> 00:25:03,669 Can't speak to his feet, though. 577 00:25:03,703 --> 00:25:05,503 [ Rats squeaking ] 578 00:25:09,008 --> 00:25:12,308 You ever heard of the Temple of Karni Mata? 579 00:25:12,344 --> 00:25:14,514 It's in Rajasthan, India. 580 00:25:14,547 --> 00:25:16,647 They worship rats. 581 00:25:16,683 --> 00:25:20,253 'Cause they think the rats are the holy descendents 582 00:25:20,286 --> 00:25:22,586 of the warrior goddess Durga. 583 00:25:22,622 --> 00:25:25,322 So the temple is just home to rats -- 584 00:25:25,357 --> 00:25:26,887 thousands of rats. 585 00:25:26,926 --> 00:25:30,326 They feed them milk and candy, and if you step on one, 586 00:25:30,362 --> 00:25:33,102 then you have to replace it with one made out of solid gold. 587 00:25:33,132 --> 00:25:35,332 You're babbling, Doc. 588 00:25:35,367 --> 00:25:37,037 Yeah, I know. 589 00:25:38,137 --> 00:25:40,707 I'd like some fuckin' candy. 590 00:25:42,141 --> 00:25:47,051 ** 591 00:25:55,487 --> 00:25:57,357 This okay? 592 00:25:57,389 --> 00:26:00,889 Yeah, it's fine, I guess. 593 00:26:00,927 --> 00:26:04,027 [ Sighs ] 594 00:26:04,063 --> 00:26:06,033 ** 595 00:26:06,065 --> 00:26:07,925 Buddy system's gonna cost you more. 596 00:26:07,967 --> 00:26:10,197 Absolutely. You'll get paid. 597 00:26:10,236 --> 00:26:11,866 Where we doing it? 598 00:26:11,904 --> 00:26:14,144 Upstairs. 599 00:26:14,173 --> 00:26:17,513 ** 600 00:26:23,182 --> 00:26:25,052 Watch your -- Watch your step there. 601 00:26:25,084 --> 00:26:26,724 There's a loose floorboard. 602 00:26:26,753 --> 00:26:28,723 You know, believe it or not, 603 00:26:28,755 --> 00:26:30,155 there's actually a room 604 00:26:30,189 --> 00:26:33,229 with a halfway decent mattress up here. 605 00:26:33,259 --> 00:26:37,959 ** 606 00:26:39,766 --> 00:26:42,166 Pruitt: You didn't tell her about me? 607 00:26:42,201 --> 00:26:47,011 [ Muffled conversation ] 608 00:26:47,039 --> 00:26:49,579 Here we are. 609 00:26:49,608 --> 00:26:52,948 ** 610 00:26:56,015 --> 00:26:59,415 [ Muffled conversation ] 611 00:26:59,451 --> 00:27:04,121 [ Crashing ] 612 00:27:04,156 --> 00:27:06,256 You dumb fuck. What did you do? 613 00:27:06,292 --> 00:27:07,892 Hey, hey. What the hell did you -- 614 00:27:08,961 --> 00:27:10,931 [ Both grunt ] 615 00:27:10,963 --> 00:27:12,263 ** 616 00:27:12,298 --> 00:27:13,528 [ Grunting ] 617 00:27:13,565 --> 00:27:15,595 [ Gunshot ] Aah! 618 00:27:15,634 --> 00:27:18,044 [ Winces ] 619 00:27:18,070 --> 00:27:22,170 ** 620 00:27:23,743 --> 00:27:25,543 [ Gunshots ] 621 00:27:25,577 --> 00:27:29,877 ** 622 00:27:29,916 --> 00:27:33,346 [ Grunting ] 623 00:27:33,385 --> 00:27:37,655 ** 624 00:27:43,195 --> 00:27:45,655 [ Engine starts ] 625 00:27:45,698 --> 00:27:47,128 [ Engine revs ] 626 00:27:47,166 --> 00:27:51,396 ** 627 00:28:03,549 --> 00:28:06,889 [ Breathing heavily ] 628 00:28:06,919 --> 00:28:10,219 ** 629 00:28:14,293 --> 00:28:16,163 Aah! 630 00:28:16,195 --> 00:28:17,655 [ Grunts ] 631 00:28:17,696 --> 00:28:23,536 ** 632 00:28:43,956 --> 00:28:46,526 What do you think? Do you think he... 633 00:28:46,558 --> 00:28:48,688 You think he had an accomplice? 634 00:28:48,727 --> 00:28:50,197 I don't know. 635 00:28:50,229 --> 00:28:52,969 ** 636 00:28:52,999 --> 00:28:54,729 What the hell. 637 00:28:54,767 --> 00:28:56,037 One for the road. 638 00:28:56,068 --> 00:28:57,898 Cheers. 639 00:28:57,937 --> 00:28:59,867 Cheers. 640 00:28:59,906 --> 00:29:01,866 ** 641 00:29:01,908 --> 00:29:03,208 That DNA shit... 642 00:29:03,242 --> 00:29:05,612 that started with you, right? 643 00:29:05,644 --> 00:29:08,114 The DNA started with Hynes. 644 00:29:08,147 --> 00:29:10,377 I just wanted to finish it. 645 00:29:10,416 --> 00:29:12,816 ** 646 00:29:12,852 --> 00:29:14,092 [ Elevator bell dings ] 647 00:29:14,120 --> 00:29:15,890 All right, so that's two keys, 648 00:29:15,922 --> 00:29:18,222 and here's your I.D. and your credit card. 649 00:29:18,257 --> 00:29:20,457 You're all set for the week, Mr. Dove. Thank you. 650 00:29:20,492 --> 00:29:22,232 Wi-Fi password? 651 00:29:22,261 --> 00:29:23,831 On a card next to the bedside table phone. Thank you. 652 00:29:23,863 --> 00:29:25,563 Lambert: [ Clears throat ] Dennis. 653 00:29:25,597 --> 00:29:27,127 Yeah, it's Frank. 654 00:29:27,166 --> 00:29:29,336 Hey, buddy, could you, uh, put, uh -- 655 00:29:29,368 --> 00:29:33,068 Can you get Chang to do that corroborating affidavit? 656 00:29:33,105 --> 00:29:34,665 I don't know, man. 657 00:29:34,706 --> 00:29:37,176 I just feel like shit. 658 00:29:37,209 --> 00:29:38,739 Should've gotten the fuckin' flu shot. 659 00:29:38,777 --> 00:29:40,147 Yeah. [ Clears throat ] 660 00:29:40,179 --> 00:29:42,109 And, uh, just so you know, 661 00:29:42,148 --> 00:29:44,518 I'm gonna be out of the office for the next couple days. 662 00:29:44,550 --> 00:29:46,020 [ Inhales sharply ] 663 00:29:46,052 --> 00:29:48,492 Don't want to bring anybody down with me, right? 664 00:29:48,520 --> 00:29:50,190 And, uh, transfer me to the -- 665 00:29:50,222 --> 00:29:52,362 [Clears throat] the investigation bureau. 666 00:29:52,391 --> 00:29:53,591 Thanks, man. 667 00:29:53,625 --> 00:29:56,095 ** 668 00:29:56,128 --> 00:29:57,758 Yeah, it's Frank. 669 00:29:57,796 --> 00:29:59,596 Is, uh, Gilyard around? 670 00:29:59,631 --> 00:30:01,001 [ Clears throat ] 671 00:30:01,033 --> 00:30:03,703 Hey, Barry. Yeah. 672 00:30:03,735 --> 00:30:05,365 Hey, man, it's Frank. 673 00:30:05,404 --> 00:30:09,384 Listen, buddy, guess who I saw in Mission last night. 674 00:30:09,408 --> 00:30:11,438 Yeah, Dr. Eldon Chance. 675 00:30:11,477 --> 00:30:13,477 I know. 676 00:30:13,512 --> 00:30:15,512 The guy fuckin' didn't blow town after all. 677 00:30:15,547 --> 00:30:18,447 I mean, he hasn't done anything to change his appearance. 678 00:30:18,484 --> 00:30:20,054 Do you, uh -- Can you -- 679 00:30:20,086 --> 00:30:23,616 Do you have a couple guys maybe to put on rounding him up? 680 00:30:23,655 --> 00:30:25,615 Shouldn't be too hard of a grab. 681 00:30:25,657 --> 00:30:27,957 Yeah. 682 00:30:27,994 --> 00:30:29,404 Okay. 683 00:30:29,428 --> 00:30:32,498 Hey, thanks, Bar. You're a lifesaver, man. 684 00:30:32,531 --> 00:30:33,901 [ Knock on door ] 685 00:30:33,933 --> 00:30:35,633 ** 686 00:30:35,667 --> 00:30:36,967 Mrs. Chance? Yes. 687 00:30:37,003 --> 00:30:38,973 Hi. I'm so sorry to bother you at home. 688 00:30:39,005 --> 00:30:40,705 I'm, uh, Frank Lambert. 689 00:30:40,739 --> 00:30:42,469 I'm with the San Francisco District Attorney's office. 690 00:30:42,508 --> 00:30:44,478 Oh, my God. 691 00:30:44,510 --> 00:30:46,010 I... 692 00:30:46,045 --> 00:30:48,975 Okay. I -- I know she's somewhere in the Bay Area. 693 00:30:49,015 --> 00:30:51,075 I-I don't know where, but I am tracking her down. 694 00:30:51,117 --> 00:30:52,647 I'm sorry. I don't -- 695 00:30:52,684 --> 00:30:54,254 And I told Clearview that I would tell 696 00:30:54,286 --> 00:30:55,816 the probation officer, and I didn't, 697 00:30:55,854 --> 00:30:57,494 but only because I was hoping if I was able 698 00:30:57,523 --> 00:30:59,333 to find her first, I would make her go back. 699 00:30:59,358 --> 00:31:01,158 Okay. Is this your daughter we're talking about? 700 00:31:01,193 --> 00:31:02,833 Yes? Okay. 701 00:31:02,861 --> 00:31:04,231 I'm not here for that. 702 00:31:04,263 --> 00:31:06,173 Uh, although, given your daughter's... 703 00:31:06,198 --> 00:31:09,668 probationary situation, I would highly recommend 704 00:31:09,701 --> 00:31:13,241 that you do make that report for her own good, 705 00:31:13,272 --> 00:31:15,012 for your own peace of mind. 706 00:31:15,041 --> 00:31:16,441 I know, I know. 707 00:31:16,475 --> 00:31:18,005 I'm actually here to see 708 00:31:18,044 --> 00:31:21,184 if you've heard from your ex-husband recently. 709 00:31:21,213 --> 00:31:23,683 If I've heard from him about what? 710 00:31:23,715 --> 00:31:25,245 He could've gotten two years, 711 00:31:25,284 --> 00:31:27,794 but now the judge will go for the max, which is four. 712 00:31:27,819 --> 00:31:31,189 Plus, he's gonna get another year for skipping, 713 00:31:31,223 --> 00:31:34,693 plus fines, plus his bond will be revoked, so... 714 00:31:34,726 --> 00:31:37,196 It's actually a good thing that you didn't pay it. 715 00:31:37,229 --> 00:31:40,769 Anyway, that's, uh -- that's where we're at. 716 00:31:40,799 --> 00:31:43,699 [ Sighs ] What is he thinking? 717 00:31:43,735 --> 00:31:47,035 We were hoping that you would be able to tell us. 718 00:31:47,073 --> 00:31:49,113 Me? I have no clue. 719 00:31:49,141 --> 00:31:51,041 Hmm. 720 00:31:51,077 --> 00:31:54,207 Do you think he might reach out to contact you? 721 00:31:54,246 --> 00:31:56,646 If Nicole was here, definitely. 722 00:31:56,682 --> 00:31:59,022 Right. But you don't know where she is. 723 00:32:00,586 --> 00:32:02,286 I don't know where my daughter is. 724 00:32:02,321 --> 00:32:03,891 I don't know where her father is. 725 00:32:03,922 --> 00:32:05,292 I don't... 726 00:32:05,324 --> 00:32:06,894 know too much, do I? 727 00:32:06,925 --> 00:32:08,485 Huh. 728 00:32:08,527 --> 00:32:11,057 That's pretty pathetic. Sorry. 729 00:32:11,097 --> 00:32:12,557 What is? 730 00:32:12,598 --> 00:32:14,728 If I can't even answer the simplest questions 731 00:32:14,766 --> 00:32:16,496 about where the people... 732 00:32:16,535 --> 00:32:19,265 in my life are who are supposed to be the closest to me -- 733 00:32:19,305 --> 00:32:22,065 I mean, if I can't even do that... 734 00:32:22,108 --> 00:32:24,208 Then what? 735 00:32:25,277 --> 00:32:27,277 I don't know. I'm a failure? 736 00:32:27,313 --> 00:32:29,753 I don't know. Why? 737 00:32:29,781 --> 00:32:31,921 Because a relationship 738 00:32:31,950 --> 00:32:33,920 doesn't mean anything unless it's perfect? 739 00:32:33,952 --> 00:32:37,922 And they're not successful unless they last forever? 740 00:32:37,956 --> 00:32:39,686 I don't believe that. 741 00:32:39,725 --> 00:32:43,755 I think a relationship ending, it's not a failure. 742 00:32:43,795 --> 00:32:47,295 You know, you take what works, and you move on. 743 00:32:47,333 --> 00:32:49,443 Doesn't matter how it ends. 744 00:32:49,468 --> 00:32:53,008 I think the only real failure is if you stop trying. 745 00:32:53,039 --> 00:32:55,769 So... 746 00:32:55,807 --> 00:32:57,937 I'm gonna stop talking. 747 00:32:57,976 --> 00:32:59,876 I'm gonna shut up right now. 748 00:32:59,911 --> 00:33:01,351 [ Chuckles ] No, please. 749 00:33:01,380 --> 00:33:04,850 Seriously, I -- reframe my life for me more. 750 00:33:04,883 --> 00:33:06,223 [ Both chuckle ] 751 00:33:06,252 --> 00:33:07,622 [ Inhales sharply ] 752 00:33:07,653 --> 00:33:10,223 Are you okay? Yeah. 753 00:33:10,256 --> 00:33:12,056 Yeah, I'm just... 754 00:33:12,091 --> 00:33:13,391 a little sore. 755 00:33:13,425 --> 00:33:14,725 Uh... 756 00:33:14,760 --> 00:33:17,300 so, it's just you and your daughter, 757 00:33:17,329 --> 00:33:18,799 live here alone? 758 00:33:18,830 --> 00:33:20,130 [ Cellphone rings ] 759 00:33:20,166 --> 00:33:21,796 Um... 760 00:33:21,833 --> 00:33:23,043 Yep. Hold on. 761 00:33:23,069 --> 00:33:24,569 Let me just... 762 00:33:24,603 --> 00:33:26,813 ** 763 00:33:26,838 --> 00:33:28,808 Ah. [ Clears throat ] 764 00:33:28,840 --> 00:33:30,080 Hello? 765 00:33:30,109 --> 00:33:31,579 Hey. 766 00:33:31,610 --> 00:33:33,310 Uh, no, I didn't go. 767 00:33:33,345 --> 00:33:35,145 The only thing on the list was tonic water, 768 00:33:35,181 --> 00:33:37,821 and that didn't really seem like an emergency. 769 00:33:37,849 --> 00:33:39,649 I just thought we'd order out. 770 00:33:39,685 --> 00:33:41,585 Mom, I'm busy. 771 00:33:41,620 --> 00:33:43,360 I'm talking to someone. 772 00:33:43,389 --> 00:33:46,589 No, someone who's here, from the D.A.'s office. 773 00:33:46,625 --> 00:33:49,155 Frank Lambert. Do you know him, Mom? 774 00:33:49,195 --> 00:33:51,395 It's about Eldon. 775 00:33:51,430 --> 00:33:53,000 I know, Mom. 776 00:33:53,031 --> 00:33:55,701 I-I know. 777 00:33:55,734 --> 00:33:57,174 ** 778 00:33:57,203 --> 00:33:59,843 Yes. Yes. Yes. 779 00:33:59,871 --> 00:34:02,841 Bye. 780 00:34:02,874 --> 00:34:04,844 ** 781 00:34:04,876 --> 00:34:06,606 That was my mother, 782 00:34:06,645 --> 00:34:10,445 and she's on her way back now from pool yoga, 783 00:34:10,482 --> 00:34:13,852 and I -- I would suggest that you flee. 784 00:34:13,885 --> 00:34:16,015 Otherwise, we're gonna have to peel her off of you. 785 00:34:16,054 --> 00:34:17,524 Oh. Okay. 786 00:34:17,556 --> 00:34:19,016 Well, [Clears throat] 787 00:34:19,057 --> 00:34:20,887 that's too bad, 'cause she sounded delightful. 788 00:34:20,926 --> 00:34:24,856 Oh, someday, scientists in a laboratory may reinvent shame, 789 00:34:24,896 --> 00:34:27,396 and then a doctor could prescribe her some. 790 00:34:27,433 --> 00:34:31,373 [ Chuckles ] But until then, um, this is for your best interests. 791 00:34:31,403 --> 00:34:32,973 Yeah, okay. 792 00:34:33,004 --> 00:34:35,314 And you will tell me if Dr. Chance gives you a call? 793 00:34:35,341 --> 00:34:38,041 Oh, I promise. I-I will call you immediately. 794 00:34:38,076 --> 00:34:40,206 Ah, just keep looking, Barry, okay? 795 00:34:40,246 --> 00:34:41,806 He's gonna turn up someplace. 796 00:34:41,847 --> 00:34:44,217 The guy doesn't have unlimited resources. 797 00:34:44,250 --> 00:34:46,890 He's not even a fuckin' doctor anymore, okay? 798 00:34:46,918 --> 00:34:48,648 Oh, you think I sound like shit? 799 00:34:48,687 --> 00:34:50,217 Hey, you sound like shit, pal. 800 00:34:50,256 --> 00:34:51,716 Also, I feel like shit. 801 00:34:51,757 --> 00:34:54,057 I think I'm gonna go AWOL tomorrow, just sleep. 802 00:34:54,092 --> 00:34:55,462 What do you think of that? 803 00:34:55,494 --> 00:34:58,834 ** 804 00:35:00,766 --> 00:35:02,766 [ Grunts ] [ Knock on door ] 805 00:35:02,801 --> 00:35:05,071 Man: Maintenance. 806 00:35:05,103 --> 00:35:06,913 [ Sighs ] 807 00:35:06,938 --> 00:35:09,438 [ Knock on door ] 808 00:35:09,475 --> 00:35:12,935 Yeah, hold on. 809 00:35:16,715 --> 00:35:21,915 ** 810 00:35:21,953 --> 00:35:24,293 [ Grunting ] 811 00:35:24,323 --> 00:35:28,293 ** 812 00:35:30,796 --> 00:35:33,096 What was he going for? 813 00:35:33,131 --> 00:35:35,271 Aah! 814 00:35:35,301 --> 00:35:39,171 ** 815 00:35:47,479 --> 00:35:48,949 Fuck! 816 00:35:48,980 --> 00:35:50,550 God... 817 00:35:50,582 --> 00:35:54,752 [ Grunts ] 818 00:35:56,755 --> 00:35:58,885 Aah! 819 00:35:58,924 --> 00:36:01,564 I followed you from my ex-wife's house. 820 00:36:01,593 --> 00:36:04,463 I knew that you'd go digging into my family. 821 00:36:04,496 --> 00:36:07,126 We lost you this morning when you took off. 822 00:36:07,165 --> 00:36:09,065 We knew we just had to... 823 00:36:09,100 --> 00:36:11,470 go somewhere where you'd show up. 824 00:36:11,503 --> 00:36:12,973 Aah! 825 00:36:13,004 --> 00:36:14,514 Took a hit last night, huh? 826 00:36:14,540 --> 00:36:15,840 Ah, yeah. 827 00:36:15,874 --> 00:36:17,414 And it hurts like fuck. 828 00:36:17,443 --> 00:36:19,513 You want to take a look at it? 829 00:36:19,545 --> 00:36:22,145 I don't even care that you're not a doctor anymore. 830 00:36:22,180 --> 00:36:23,750 Maybe after. 831 00:36:23,782 --> 00:36:25,422 After what? 832 00:36:25,451 --> 00:36:27,651 That's up to you. 833 00:36:27,686 --> 00:36:30,386 What do you want? 834 00:36:30,422 --> 00:36:32,422 You to come clean. 835 00:36:33,525 --> 00:36:35,985 Well, that makes sense. 836 00:36:36,027 --> 00:36:37,657 What's the plan? 837 00:36:37,696 --> 00:36:41,026 You're gonna videotape a confession. 838 00:36:42,100 --> 00:36:44,170 Sounds good. 839 00:36:44,202 --> 00:36:46,442 Where you want me? 840 00:36:46,472 --> 00:36:49,042 You go there. 841 00:36:50,809 --> 00:36:55,179 [ Breathing heavily ] 842 00:36:55,213 --> 00:36:56,423 Well... 843 00:36:56,448 --> 00:36:57,718 [ Scoffs ] 844 00:36:57,749 --> 00:36:59,049 ...I hope your phone has enough juice in it, 845 00:36:59,084 --> 00:37:00,454 'cause, uh... 846 00:37:00,486 --> 00:37:02,586 I got a lot to say. 847 00:37:02,621 --> 00:37:05,621 Well, you're gonna do this on you phone. 848 00:37:05,657 --> 00:37:07,757 You're gonna film yourself, 849 00:37:07,793 --> 00:37:10,703 and you're not gonna give a-any sign 850 00:37:10,729 --> 00:37:13,129 that there's anyone else in the room with you. 851 00:37:13,164 --> 00:37:15,804 What's your password? 852 00:37:15,834 --> 00:37:17,644 0-5-2-3-9-0. 853 00:37:17,669 --> 00:37:19,199 [ Sighs ] 854 00:37:19,237 --> 00:37:21,607 Can I at least have a drink, please? 855 00:37:32,250 --> 00:37:35,850 That's the date that you killed Stevie Benjamin. 856 00:37:43,929 --> 00:37:45,829 It's actually, uh... 857 00:37:45,864 --> 00:37:49,134 It's actually the date that I watched... 858 00:37:49,167 --> 00:37:50,397 Matthew Debs... 859 00:37:50,436 --> 00:37:52,196 kill Stevie Benjamin. 860 00:37:53,271 --> 00:37:55,241 You want me to tell the truth, right? 861 00:37:55,273 --> 00:37:58,583 Well... that's the truth. 862 00:37:58,610 --> 00:38:02,350 [ Sighs ] 863 00:38:02,381 --> 00:38:06,491 Put it in the glass. 864 00:38:06,518 --> 00:38:09,248 How's that? 865 00:38:09,287 --> 00:38:11,687 [ Sighs ] 866 00:38:13,291 --> 00:38:16,131 All right, you ready? 867 00:38:20,799 --> 00:38:23,569 Yeah. 868 00:38:29,475 --> 00:38:32,605 My name's Francis Xavier Lambert. 869 00:38:32,644 --> 00:38:37,284 I am an Assistant District Attorney in San Francisco, 870 00:38:37,315 --> 00:38:39,315 and I've been... 871 00:38:40,652 --> 00:38:44,122 ...haunted by the things that I've done... 872 00:38:44,155 --> 00:38:45,715 and I want to confess. 873 00:38:47,726 --> 00:38:50,656 In Mendota, California, 874 00:38:50,696 --> 00:38:57,296 in 1990, I held a friend of mine named Stevie Benjamin down... 875 00:38:57,335 --> 00:39:01,135 while another boy that I didn't know as well, 876 00:39:01,172 --> 00:39:04,712 named Matthew Debbs... 877 00:39:04,743 --> 00:39:10,953 crammed rocks into his throat until he choked to death. 878 00:39:11,950 --> 00:39:15,920 I reconnected with Debbs in 2006 [Clears throat] 879 00:39:15,954 --> 00:39:20,734 when he had changed his name to Ryan Winter, in the Bay Area. 880 00:39:20,759 --> 00:39:24,329 Later that year, I helped Winter 881 00:39:24,362 --> 00:39:28,172 dump the body of one Annie Michaels 882 00:39:28,199 --> 00:39:30,269 in the Niles Canyon ravine. 883 00:39:30,301 --> 00:39:34,441 ** 884 00:39:35,641 --> 00:39:37,511 In 2007, 885 00:39:37,543 --> 00:39:42,853 I brought a woman named Ramona Marquez to Winter's house... 886 00:39:42,881 --> 00:39:45,751 and I watched him kill her. 887 00:39:45,784 --> 00:39:49,594 In 2008, I watched Winter murder a woman named Dominique Bradley. 888 00:39:49,621 --> 00:39:51,521 And then I drove her body to Sacramento, 889 00:39:51,557 --> 00:39:53,427 and I left it in the trunk of her own car 890 00:39:53,459 --> 00:39:55,229 up near Fish Head Beach. 891 00:39:55,260 --> 00:40:00,470 In 2009, I helped Winter bury the body of a Noelle Campbell. 892 00:40:00,499 --> 00:40:01,969 Su Yee Lin... 893 00:40:02,000 --> 00:40:03,540 Leigh Ann Lukasian... 894 00:40:03,569 --> 00:40:04,799 Monica Featherton... 895 00:40:04,836 --> 00:40:06,296 Ivy Maitland. 896 00:40:06,337 --> 00:40:08,437 There's things that I'm forgetting. 897 00:40:08,474 --> 00:40:10,714 But I'm of sound mind, 898 00:40:10,742 --> 00:40:14,212 and I confess to these acts of my own free will. 899 00:40:14,245 --> 00:40:17,245 ** 900 00:40:20,251 --> 00:40:23,021 [ Cellphone beeps ] 901 00:40:28,093 --> 00:40:29,733 Got it. 902 00:40:29,761 --> 00:40:31,261 It's all there. 903 00:40:33,264 --> 00:40:36,234 I'm not gonna tell you guys how to, uh, do your job, but... 904 00:40:36,267 --> 00:40:39,567 Sid Velerio's contact's in there, 905 00:40:39,605 --> 00:40:43,165 if you want to shoot him an e-mail right now. 906 00:40:43,208 --> 00:40:46,278 Just blow his fuckin' mind. 907 00:40:49,948 --> 00:40:52,478 What? 908 00:40:52,518 --> 00:40:55,448 I wanted to do this right. 909 00:40:59,290 --> 00:41:00,830 But you didn't confess. 910 00:41:00,859 --> 00:41:03,029 I -- I just -- 911 00:41:03,061 --> 00:41:05,831 I've been confessing for the last 20 minutes. No, no, no, no. 912 00:41:05,864 --> 00:41:08,204 You didn't confess to murder. 913 00:41:08,233 --> 00:41:10,373 You confessed to watching. 914 00:41:10,401 --> 00:41:13,611 You confessed to being an accessory after the fact. 915 00:41:13,639 --> 00:41:15,669 As you know, any half-decent professional 916 00:41:15,707 --> 00:41:17,437 could tell from your body language 917 00:41:17,475 --> 00:41:18,935 that there's other people in the room. 918 00:41:18,977 --> 00:41:20,447 Which makes this whole thing 919 00:41:20,478 --> 00:41:23,848 open to accusations of coercion... 920 00:41:23,882 --> 00:41:26,052 duress, threat of violence. 921 00:41:26,084 --> 00:41:29,294 Listen, you have got so much 922 00:41:29,320 --> 00:41:30,790 on that goddamn tape. 923 00:41:30,822 --> 00:41:32,392 You've got enough to get the ball rolling, okay? 924 00:41:32,423 --> 00:41:33,633 Yeah. Yeah, yeah, yeah. 925 00:41:33,659 --> 00:41:35,059 There's enough. 926 00:41:35,093 --> 00:41:37,063 There's enough for you to be able to say 927 00:41:37,095 --> 00:41:39,395 that you were joking or that you were drunk. 928 00:41:39,430 --> 00:41:41,130 The whiskey was a nice touch. 929 00:41:41,166 --> 00:41:43,126 Or you were high, you were pranking. 930 00:41:43,168 --> 00:41:45,238 The names of those women you gave us -- 931 00:41:45,270 --> 00:41:47,470 I don't know -- maybe they weren't your victims. 932 00:41:47,505 --> 00:41:48,865 Maybe they're not even dead. 933 00:41:48,907 --> 00:41:50,637 Maybe they don't even exist. 934 00:41:50,676 --> 00:41:53,546 You gave us enough for you to game your way out again. 935 00:41:53,579 --> 00:41:55,909 I don't even know what the fuck you're talking about. 936 00:41:55,947 --> 00:41:57,917 I wanted this to be right. 937 00:41:57,949 --> 00:41:59,319 I wanted to do this right. 938 00:41:59,350 --> 00:42:00,890 I don't know what the fuck you're talking about! 939 00:42:00,919 --> 00:42:02,489 I wanted to do it for Hynes! 940 00:42:02,520 --> 00:42:04,320 So you would stand in front of the bar of justice 941 00:42:04,355 --> 00:42:05,985 and let everybody hear. 942 00:42:06,024 --> 00:42:08,864 I didn't want to believe that I had to do this your way. 943 00:42:09,928 --> 00:42:11,158 What are you doing? Deleting. 944 00:42:11,196 --> 00:42:12,426 No, no, don't! 945 00:42:12,463 --> 00:42:14,273 But there is no other way to do this. 946 00:42:14,299 --> 00:42:17,399 [ Cellphone clatters ] Okay. 947 00:42:17,435 --> 00:42:19,495 Look, j-just give me the phone, okay? 948 00:42:19,537 --> 00:42:21,707 Just give me the phone, and I will do it again, okay? 949 00:42:21,740 --> 00:42:23,510 I will confess to whatever you want. 950 00:42:23,541 --> 00:42:24,841 Please, let me do it again. 951 00:42:24,876 --> 00:42:26,336 I will tell you anything you want to know. 952 00:42:26,377 --> 00:42:27,907 I'll talk about -- I'll talk about Hynes. 953 00:42:27,946 --> 00:42:29,346 I will say what I did to him, okay? 954 00:42:29,380 --> 00:42:31,120 I wi-- Let -- Let -- 955 00:42:31,149 --> 00:42:33,219 [ Choking ] 956 00:42:33,251 --> 00:42:37,321 ** 957 00:42:47,165 --> 00:42:50,465 [ Clock ticking ] 958 00:42:50,501 --> 00:42:53,041 ** 959 00:42:53,071 --> 00:42:54,971 Remember to time your chokes. 960 00:42:55,006 --> 00:42:56,636 4 to 5 seconds, he's out for 20. 961 00:42:56,675 --> 00:42:59,875 Hold him for 20, he's out for 40. 962 00:42:59,911 --> 00:43:03,381 Hold it for 40, he's dead. 963 00:43:03,414 --> 00:43:07,324 ** 964 00:43:15,794 --> 00:43:19,774 [ Breathing heavily ] 965 00:43:19,798 --> 00:43:25,738 ** 966 00:43:30,541 --> 00:43:32,741 [ Horns honking ] 967 00:43:32,778 --> 00:43:37,418 [ Dog barking in distance ] 968 00:43:37,448 --> 00:43:39,578 [ Door creaks ] 969 00:43:39,617 --> 00:43:41,587 [ Sighs ] 970 00:43:41,619 --> 00:43:44,359 You want to sweep or mop? 971 00:43:44,389 --> 00:43:45,589 Both. 972 00:43:45,623 --> 00:43:47,963 You sit. 973 00:43:47,993 --> 00:43:51,333 [ Man shouting in Spanish in distance ] 974 00:44:05,643 --> 00:44:07,283 What? 975 00:44:07,312 --> 00:44:09,282 What? 976 00:44:09,314 --> 00:44:10,954 What? Nothing. 977 00:44:10,982 --> 00:44:12,952 What is? 978 00:44:12,984 --> 00:44:15,024 [ Chuckles ] 979 00:44:15,053 --> 00:44:18,123 Forget it. 980 00:44:18,156 --> 00:44:20,186 Doesn't look like nothing. 981 00:44:20,225 --> 00:44:23,225 Is this what you do to Carl -- just keep talking and annoy him 982 00:44:23,261 --> 00:44:25,231 when he doesn't want to be talking? 983 00:44:25,263 --> 00:44:27,233 More like he would do it to me. 984 00:44:27,265 --> 00:44:28,965 But it worked. 985 00:44:29,000 --> 00:44:30,670 You want me to guess? 986 00:44:33,071 --> 00:44:35,841 I mean, if you think that you can guess, then go ahead. 987 00:44:35,874 --> 00:44:37,144 Money. 988 00:44:37,175 --> 00:44:38,805 [ Scoffs ] 989 00:44:38,844 --> 00:44:41,814 Yeah, well, okay, asking if a person is worried about money, 990 00:44:41,847 --> 00:44:43,407 that's like seeing if -- 991 00:44:43,448 --> 00:44:45,818 Also, I heard you yelling at that guy Nando before 992 00:44:45,851 --> 00:44:47,151 about rent. 993 00:44:47,185 --> 00:44:48,815 [ Horn honks in distance ] 994 00:44:48,854 --> 00:44:50,994 I thought you don't speak Spanish. 995 00:44:51,022 --> 00:44:52,662 Pretty much everybody knows 996 00:44:52,690 --> 00:44:54,830 at least a couple of those words. [ Sighs ] 997 00:44:54,860 --> 00:44:56,160 I know his family, 998 00:44:56,194 --> 00:44:58,834 and he was being a little shit, you know, 999 00:44:58,864 --> 00:45:00,504 thinking that because I've been in America, 1000 00:45:00,531 --> 00:45:04,671 that he's gonna charge me twice as much. 1001 00:45:04,702 --> 00:45:06,042 [ Sighs ] 1002 00:45:06,071 --> 00:45:07,871 What's that? 1003 00:45:10,541 --> 00:45:13,341 Money. [ Chuckles ] Yeah. 1004 00:45:13,378 --> 00:45:16,848 That my mother left me in a trust. 1005 00:45:16,882 --> 00:45:18,682 Minus what I take out 1006 00:45:18,716 --> 00:45:24,686 for Carl to pay his debts, it's, um... 1007 00:45:24,722 --> 00:45:26,692 it's ours. 1008 00:45:26,724 --> 00:45:28,564 [ Sighs ] 1009 00:45:30,728 --> 00:45:32,258 Ni madres. 1010 00:45:32,297 --> 00:45:37,467 Enough so that nobody has to do anything they used to do. 1011 00:45:37,502 --> 00:45:41,712 They can just think about what comes next, 1012 00:45:41,739 --> 00:45:45,279 about all the things they've never done... 1013 00:45:45,310 --> 00:45:49,310 and what that might be like. 1014 00:45:49,347 --> 00:45:52,877 [ Dog barks in distance ] 1015 00:45:52,918 --> 00:45:54,548 Okay. 1016 00:45:54,585 --> 00:45:57,555 And what will it be like? 1017 00:45:57,588 --> 00:45:59,758 Hmm? 1018 00:45:59,791 --> 00:46:02,331 Scary, probably. [ Laughs ] 1019 00:46:02,360 --> 00:46:04,060 Scary? Who cares? 1020 00:46:04,095 --> 00:46:06,555 Right? Everything is scary. 1021 00:46:06,597 --> 00:46:09,967 Especially when you run away. 1022 00:46:11,669 --> 00:46:12,899 You know what? 1023 00:46:12,938 --> 00:46:14,738 I better start sanding this crib, 1024 00:46:14,772 --> 00:46:16,242 get it ready for the baby. 1025 00:46:16,274 --> 00:46:18,914 You know what I was thinking the other day? 1026 00:46:18,944 --> 00:46:20,914 That, um... 1027 00:46:20,946 --> 00:46:26,146 the baby is gonna call you "D," also, you know? 1028 00:46:28,286 --> 00:46:32,186 But "D" for "Daddy." 1029 00:46:35,160 --> 00:46:37,430 [ Child shouts in distance ] 1030 00:46:37,462 --> 00:46:40,502 Awesome. 1031 00:46:40,531 --> 00:46:43,271 Nicole: Hey, this place could actually be cool 1032 00:46:43,301 --> 00:46:45,441 if you let me help you fix it up, 1033 00:46:45,470 --> 00:46:46,940 which you're going to. 1034 00:46:46,972 --> 00:46:49,372 Like I said, you can do whatever you want 1035 00:46:49,407 --> 00:46:50,777 as soon as you get off probation. 1036 00:46:50,808 --> 00:46:53,108 And have my GED. Blah, blah, blah. 1037 00:46:53,144 --> 00:46:55,154 That's a year from now, tops. 1038 00:46:55,180 --> 00:46:57,780 And then, I'm packing like three changes of clothes 1039 00:46:57,815 --> 00:46:59,615 and my laptop and a surfboard, 1040 00:46:59,650 --> 00:47:01,550 and I'm getting right back on the bus. 1041 00:47:01,586 --> 00:47:02,886 So, be ready. 1042 00:47:02,921 --> 00:47:04,391 Yeah, no, you should definitely do that. 1043 00:47:04,422 --> 00:47:05,892 You should bring a surfboard 1044 00:47:05,924 --> 00:47:07,994 all the way down from San Francisco on a bus 1045 00:47:08,026 --> 00:47:10,126 instead of getting one here. It's... 1046 00:47:10,161 --> 00:47:13,801 [ Chuckles ] I could get a futon. 1047 00:47:13,831 --> 00:47:16,971 [ Sighs ] You like it here, don't you? 1048 00:47:17,002 --> 00:47:19,402 Yeah. I do. 1049 00:47:19,437 --> 00:47:21,407 And D likes it here. 1050 00:47:21,439 --> 00:47:22,969 Mm-hmm. He does. 1051 00:47:23,008 --> 00:47:26,178 Hey, and the place that he and Lorena are getting 1052 00:47:26,211 --> 00:47:27,911 has three bedrooms. 1053 00:47:27,946 --> 00:47:30,976 Now, where are you going with this? 1054 00:47:31,016 --> 00:47:33,946 [ Chuckles ] [ Horn honks ] 1055 00:47:38,023 --> 00:47:39,823 Okay. You ready? 1056 00:47:39,857 --> 00:47:41,527 The reason you have to stay here -- 1057 00:47:41,559 --> 00:47:43,229 that guy you beat up -- 1058 00:47:43,261 --> 00:47:47,171 you were standing up for someone when you did it, right? 1059 00:47:47,198 --> 00:47:49,868 That's kind of how it started, yeah. 1060 00:47:49,901 --> 00:47:54,111 And I was standing up for myself with Pepper. 1061 00:47:54,139 --> 00:47:56,669 She made me the joke of my new school, 1062 00:47:56,707 --> 00:47:58,937 just like I was at my old school. 1063 00:47:58,977 --> 00:48:00,847 And then I broke her face. 1064 00:48:00,878 --> 00:48:02,078 [ Chuckles ] 1065 00:48:02,113 --> 00:48:04,683 Yeah, you did. 1066 00:48:04,715 --> 00:48:07,085 She hurt me. 1067 00:48:07,118 --> 00:48:08,448 For no reason. 1068 00:48:08,486 --> 00:48:10,356 And then I hurt her worse. 1069 00:48:10,388 --> 00:48:12,018 And because I did that, 1070 00:48:12,057 --> 00:48:14,127 now she doesn't ever have to think about what she did to me 1071 00:48:14,159 --> 00:48:16,059 and why it was wrong. 1072 00:48:18,729 --> 00:48:20,399 How's that make you feel? 1073 00:48:23,969 --> 00:48:25,699 I don't know. 1074 00:48:25,736 --> 00:48:28,566 I kind of wanted you to tell me. 1075 00:48:29,640 --> 00:48:33,840 Well, as soon as I figure it out, I will. 1076 00:48:36,847 --> 00:48:38,877 [ Horns honking ] 1077 00:48:38,916 --> 00:48:41,516 Okay, well, goodbye, sweetheart. 1078 00:48:42,587 --> 00:48:45,317 [ Grunts ] 1079 00:48:48,259 --> 00:48:50,899 Text me videos of the baby. 1080 00:48:50,928 --> 00:48:53,058 As soon as I can work out how to do that, 1081 00:48:53,098 --> 00:48:54,328 I will do that. 1082 00:48:54,365 --> 00:48:56,065 [ Chuckles ] 1083 00:48:56,101 --> 00:48:58,101 All right. 1084 00:49:02,440 --> 00:49:04,680 Thank you. 1085 00:49:04,709 --> 00:49:06,309 For what? 1086 00:49:06,344 --> 00:49:09,714 I came for the Percodan at a 60% discount. 1087 00:49:11,449 --> 00:49:13,749 I was so mad. 1088 00:49:13,784 --> 00:49:16,154 I still am. 1089 00:49:16,187 --> 00:49:17,917 I know. 1090 00:49:17,955 --> 00:49:21,585 But if I'm honest, it's -- it's not at you. 1091 00:49:21,626 --> 00:49:23,926 You don't have to say that. 1092 00:49:23,961 --> 00:49:26,731 It's not all at you. 1093 00:49:29,200 --> 00:49:32,940 A lot of it is just where I-I thought I'd be by now or... 1094 00:49:32,970 --> 00:49:35,710 who I thought I'd be and... 1095 00:49:35,740 --> 00:49:38,940 how I might have to just let a lot of that go 1096 00:49:38,976 --> 00:49:41,946 and just being afraid to do that. 1097 00:49:41,979 --> 00:49:44,749 Me, too. 1098 00:49:46,584 --> 00:49:49,324 I know you didn't mean to hurt me, Eldon. 1099 00:49:49,354 --> 00:49:51,024 And that should count for something. 1100 00:49:51,056 --> 00:49:52,356 It should. 1101 00:49:52,390 --> 00:49:54,260 And it does. I... 1102 00:49:55,826 --> 00:49:59,556 Do you remember that weekend when we went to Monterey 1103 00:49:59,597 --> 00:50:00,967 when I was pregnant? 1104 00:50:00,998 --> 00:50:04,138 You got so drunk at the hotel bar, 1105 00:50:04,169 --> 00:50:07,139 and then there was a guy from Michigan, 1106 00:50:07,172 --> 00:50:08,812 the philosophy professor. 1107 00:50:08,839 --> 00:50:11,639 He was an adjunct in ethics from Ohio, 1108 00:50:11,676 --> 00:50:14,976 but, yes, I-I -- [chuckles] I did get very drunk. 1109 00:50:15,012 --> 00:50:18,822 And he picked a fight with you about the religious hypothesis, 1110 00:50:18,849 --> 00:50:21,219 and you finally started shouting back at him. 1111 00:50:21,252 --> 00:50:22,922 Oh, you call it "shouting." 1112 00:50:22,953 --> 00:50:24,193 I call it "speaking with conviction." Yeah, right. 1113 00:50:24,222 --> 00:50:25,822 And you said, "What proof is there 1114 00:50:25,856 --> 00:50:27,156 that dupery through hope 1115 00:50:27,192 --> 00:50:30,932 is so much worse than dupery through fear?" 1116 00:50:30,961 --> 00:50:33,601 I never forgot that. 1117 00:50:33,631 --> 00:50:37,271 Probably 'cause "dupery" is such a ridiculous word. 1118 00:50:37,302 --> 00:50:41,212 That is a -- That is a direct William James quote. 1119 00:50:42,307 --> 00:50:44,007 I really want you to be okay. 1120 00:50:44,041 --> 00:50:46,441 I really want us all to be okay. 1121 00:50:47,412 --> 00:50:52,852 I really want to choose to believe that we can. 1122 00:50:52,883 --> 00:50:54,293 [ Vehicles passing ] 1123 00:51:01,392 --> 00:51:03,032 [ Voice breaking ] Okay. 1124 00:51:03,060 --> 00:51:05,460 [ Chuckles ] All right. 1125 00:51:05,496 --> 00:51:07,526 Good luck, Eldon. 1126 00:51:07,565 --> 00:51:10,295 Try not to get extradited. 1127 00:51:10,335 --> 00:51:12,865 It's good to have goals. 1128 00:51:12,903 --> 00:51:14,673 [ Engine starts ] 1129 00:51:15,673 --> 00:51:18,783 [ Vehicle departs ] D: You got another wrench? 1130 00:51:18,809 --> 00:51:21,149 Y-You got to l-- You got to do the top one. Yeah, that's the one. 1131 00:51:21,179 --> 00:51:24,049 [ Grunts ] Are you going the right way? You need to go... 1132 00:51:24,081 --> 00:51:26,051 All right. 1133 00:51:26,083 --> 00:51:29,693 [ Door opens ] 1134 00:51:31,189 --> 00:51:34,259 ** 1135 00:51:39,264 --> 00:51:41,304 Buenos días. 1136 00:51:41,332 --> 00:51:44,102 [ Speaking Spanish ] 1137 00:51:45,703 --> 00:51:49,643 I'm afraid my -- my Spanish, uh, es pobre. 1138 00:51:49,674 --> 00:51:50,914 [ Speaking Spanish ] 1139 00:51:50,941 --> 00:51:52,241 You work here? A doctor here? 1140 00:51:52,277 --> 00:51:54,077 Yeah. 1141 00:51:54,111 --> 00:51:55,481 [ Scoffs ] 1142 00:51:55,513 --> 00:51:57,323 Identification. 1143 00:51:57,348 --> 00:52:01,848 ** 1144 00:52:01,886 --> 00:52:04,516 Nuh-unh-unh. Medical license. 1145 00:52:04,555 --> 00:52:06,015 ** 1146 00:52:06,056 --> 00:52:08,326 I-I have a board-issued certificate, 1147 00:52:08,359 --> 00:52:10,759 but I'm afraid it's not here right now. 1148 00:52:10,795 --> 00:52:12,095 A problem, then. 1149 00:52:12,129 --> 00:52:13,529 ** 1150 00:52:13,564 --> 00:52:15,374 [ D clears throat ] 1151 00:52:15,400 --> 00:52:17,940 D, no, no, no. It's okay. 1152 00:52:17,968 --> 00:52:19,198 It is okay. 1153 00:52:19,237 --> 00:52:21,267 Put your wallet away. 1154 00:52:21,306 --> 00:52:22,536 He can call this number. 1155 00:52:22,573 --> 00:52:27,083 ** 1156 00:52:31,482 --> 00:52:34,492 My mistake, sir. 1157 00:52:34,519 --> 00:52:39,289 I hope I have not, uh, kept you from your work. 1158 00:52:39,324 --> 00:52:41,134 Buenos días. 1159 00:52:41,158 --> 00:52:43,228 No, no. That's, uh -- That's fine. 1160 00:52:43,261 --> 00:52:45,661 Okay. Buenos días. [ Door creaks ] 1161 00:52:48,499 --> 00:52:50,299 Guy named Cesar. 1162 00:52:50,335 --> 00:52:53,795 It's a good town to have a friend in a high place. 1163 00:52:53,838 --> 00:52:55,738 [ Engine starts ] 1164 00:52:55,773 --> 00:52:58,743 [ Woman speaking Spanish in distance ] 1165 00:52:58,776 --> 00:53:01,976 ** 1166 00:53:02,012 --> 00:53:04,552 [ Man speaking Spanish ] 1167 00:53:04,582 --> 00:53:08,592 [ Chatter in Spanish ] 1168 00:53:08,619 --> 00:53:11,659 ** 1169 00:53:11,689 --> 00:53:15,759 [ Grill sizzling ] 1170 00:53:15,793 --> 00:53:21,833 ** 1171 00:53:21,866 --> 00:53:24,336 Looks like that epilepsy family 1172 00:53:24,369 --> 00:53:26,169 might've told some of their friends 1173 00:53:26,203 --> 00:53:29,343 about the magical brain doctor. 1174 00:53:29,374 --> 00:53:32,544 Or maybe the, uh, the word's got out 1175 00:53:32,577 --> 00:53:34,007 you're looking to do some penance. 1176 00:53:34,044 --> 00:53:37,014 Either way -- Gear up, Doc. 1177 00:53:37,047 --> 00:53:38,877 I'll get you some water. 1178 00:53:38,916 --> 00:53:41,846 You're gonna need it. Hola. 1179 00:53:41,886 --> 00:53:44,046 Man: Hola. 1180 00:53:44,088 --> 00:53:48,388 ** 1181 00:53:50,828 --> 00:53:53,458 Chance: Angel is a geriatric Latino male 1182 00:53:53,498 --> 00:53:56,398 who worked for 30 years spraying pesticides. 1183 00:53:56,434 --> 00:53:59,574 He presents with a resting tremor in both hands. 1184 00:53:59,604 --> 00:54:01,374 Gait is short-stepped, 1185 00:54:01,406 --> 00:54:04,976 the classical marche à petits pas. 1186 00:54:05,009 --> 00:54:08,479 ** 1187 00:54:08,513 --> 00:54:11,053 The patient is a 22-year-old, right-handed female 1188 00:54:11,081 --> 00:54:12,981 with a family history of "sick headaches" 1189 00:54:13,017 --> 00:54:14,387 on her mother's side. 1190 00:54:14,419 --> 00:54:17,559 Likely ophthalmoplegic migraine. 1191 00:54:17,588 --> 00:54:21,128 ** 1192 00:54:21,158 --> 00:54:23,058 The patient is an 8-year-old girl 1193 00:54:23,093 --> 00:54:25,063 born with occipital encephalocele, 1194 00:54:25,095 --> 00:54:27,125 a neural tube defect characterized by 1195 00:54:27,164 --> 00:54:29,134 a lack of bone fusion in the skull. 1196 00:54:29,166 --> 00:54:31,636 Patient is six months post-cerebral concussion. 1197 00:54:31,669 --> 00:54:33,069 Symptoms suggest 1198 00:54:33,103 --> 00:54:35,073 a post-traumatic stress disorder variant 1199 00:54:35,105 --> 00:54:36,665 with mixture of anxiety and social... 1200 00:54:36,707 --> 00:54:38,407 Patient is a 29-year-old female factory worker 1201 00:54:38,443 --> 00:54:40,283 whose chief complaint is chronic fatigue, 1202 00:54:40,311 --> 00:54:42,251 paired with memory loss and disorientation. 1203 00:54:42,279 --> 00:54:45,249 Patient is a 33-year-old right-handed Hispanic woman 1204 00:54:45,282 --> 00:54:46,922 with an 8-year history of... 1205 00:54:46,951 --> 00:54:49,021 Patient complains of neck spasms with force, 1206 00:54:49,053 --> 00:54:51,423 turning his head as if responding to some command 1207 00:54:51,456 --> 00:54:52,856 or hallucination. 1208 00:54:52,890 --> 00:54:55,430 ** 1209 00:54:55,460 --> 00:54:58,700 But after extensive evaluation... 1210 00:54:58,729 --> 00:55:00,869 I am very optimistic. 1211 00:55:00,898 --> 00:55:04,198 [ Noah Gundersen's "Honest Songs" plays ] 1212 00:55:04,234 --> 00:55:07,574 ** 1213 00:55:20,150 --> 00:55:23,290 * As we gather 'round the table * 1214 00:55:23,320 --> 00:55:26,820 * To say a prayer for those we love * 1215 00:55:26,857 --> 00:55:32,457 * All the words that will be spoken will never be enough * 1216 00:55:32,497 --> 00:55:35,667 * To encompass all the feelings * 1217 00:55:35,700 --> 00:55:38,640 * That our brittle hearts can bear * 1218 00:55:38,669 --> 00:55:41,909 * All the storms that rage inside us * 1219 00:55:41,939 --> 00:55:45,139 * Fill our organs up with air 1220 00:55:45,175 --> 00:55:48,075 * That our trouble's never over * 1221 00:55:48,112 --> 00:55:50,922 * And work our work is never done * 1222 00:55:50,948 --> 00:55:54,318 * But with the turning of the season * 1223 00:55:54,351 --> 00:55:57,321 * We will always see the sun 1224 00:55:57,354 --> 00:56:00,264 * And the sound it makes 1225 00:56:00,290 --> 00:56:03,490 * Is an honest song 1226 00:56:03,528 --> 00:56:06,728 * Our hearts sing an honest song * 78106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.