All language subtitles for Broker E31 WebRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,620 --> 00:00:18,140 ♪There are sunny days and gloomy days♪ 2 00:00:18,980 --> 00:00:24,020 ♪Red and green signals are flashing♪ 3 00:00:24,940 --> 00:00:28,180 ♪The crowd are like ants♪ 4 00:00:28,540 --> 00:00:33,620 ♪So small that their identities are ignored♪ 5 00:00:37,620 --> 00:00:42,540 ♪Zebra crossing intersects like the Milky Way♪ 6 00:00:43,420 --> 00:00:48,620 ♪It’s a good sign that the world becomes slower♪ 7 00:00:49,740 --> 00:00:52,460 ♪The besieged city♪ 8 00:00:52,660 --> 00:00:57,660 ♪Who’s the person in the race between the hare and the tortoise♪ 9 00:00:59,940 --> 00:01:05,100 ♪My waiting for you is the most romantic process♪ 10 00:01:06,060 --> 00:01:11,460 ♪Be crowned as the greatest lover in the universe♪ 11 00:01:12,780 --> 00:01:16,260 ♪Wait for the moment to click the shutter♪ 12 00:01:16,500 --> 00:01:24,940 ♪Do my best in youth♪ 13 00:01:26,100 --> 00:01:29,900 Broker 14 00:01:29,900 --> 00:01:32,900 Episode 31 15 00:01:38,000 --> 00:01:38,720 Oh my God! 16 00:01:38,800 --> 00:01:40,600 4... 4,019. 17 00:01:40,600 --> 00:01:41,160 What's up? 18 00:01:41,520 --> 00:01:42,680 Come here, sister. 19 00:01:43,320 --> 00:01:43,840 What's up? 20 00:01:44,120 --> 00:01:45,320 Jiang Xiaoye shared my post. 21 00:01:45,320 --> 00:01:47,040 Suddenly I got thousands of new followers. 22 00:01:49,800 --> 00:01:51,120 All that fuss over it! 23 00:01:51,400 --> 00:01:52,000 You scared me. 24 00:01:52,640 --> 00:01:55,080 A famous gaming influencer noticed about me! 25 00:01:55,200 --> 00:01:56,240 Of course I'm excited. 26 00:01:56,240 --> 00:01:57,840 I can't wait to tell everyone. 27 00:01:58,320 --> 00:02:00,240 Jiang Xiaoye is your boyfriend, right? 28 00:02:00,640 --> 00:02:01,920 He just followed your Weibo. 29 00:02:02,120 --> 00:02:03,080 Why are you so happy? 30 00:02:03,480 --> 00:02:05,320 He's a famous gaming influencer! 31 00:02:07,520 --> 00:02:09,160 Sister, what's that look on your face? 32 00:02:09,910 --> 00:02:12,080 Why do I feel like that you treat 33 00:02:12,320 --> 00:02:14,280 Jiang Xiaoye like an idol? 34 00:02:14,440 --> 00:02:16,080 Fall in love with an idol. 35 00:02:16,080 --> 00:02:18,520 A lot of girls are wishing for it. 36 00:02:18,720 --> 00:02:20,240 It makes me flush. 37 00:02:20,720 --> 00:02:21,760 Now you have no 38 00:02:22,480 --> 00:02:23,520 feelings for Qin Bin? 39 00:02:24,520 --> 00:02:26,360 He won't like me 40 00:02:26,520 --> 00:02:27,400 so I give up. 41 00:02:29,600 --> 00:02:30,240 If... 42 00:02:30,560 --> 00:02:31,640 I mean what if 43 00:02:32,280 --> 00:02:33,560 Qin Bin also likes you? 44 00:02:34,280 --> 00:02:36,840 I'll beat him with my whip 45 00:02:37,040 --> 00:02:38,800 He should pay for what he did. 46 00:02:40,560 --> 00:02:43,520 I didn't expect that you would like it, 47 00:02:44,080 --> 00:02:46,280 Sister, it's just my imagination. 48 00:02:46,600 --> 00:02:48,440 It's not about my hobbies. 49 00:02:48,440 --> 00:02:49,600 You're thinking too much. 50 00:02:50,920 --> 00:02:52,800 No, I'm not. Go play with yourself. 51 00:02:53,200 --> 00:02:54,320 Do you want to eat it? 52 00:02:54,560 --> 00:02:55,120 No. 53 00:04:04,760 --> 00:04:05,320 Zhou Xiaoshan, 54 00:04:08,720 --> 00:04:09,560 why are you sleeping here? 55 00:04:10,760 --> 00:04:11,520 Jianing. 56 00:04:14,920 --> 00:04:15,480 Are you sick? 57 00:04:17,510 --> 00:04:18,160 Go to the hospital. 58 00:04:18,760 --> 00:04:19,600 Let's go. 59 00:04:24,360 --> 00:04:25,000 What are you doing? 60 00:04:26,760 --> 00:04:27,840 Only in my dream, 61 00:04:29,320 --> 00:04:30,600 I can hug you like that. 62 00:04:31,800 --> 00:04:32,600 Stop talking. 63 00:04:33,240 --> 00:04:34,080 I'll take you to the hospital. 64 00:04:34,080 --> 00:04:34,840 No. 65 00:04:44,920 --> 00:04:46,640 Six years ago in the casino of A, 66 00:04:47,320 --> 00:04:48,080 was that you? 67 00:04:58,040 --> 00:04:58,920 Was that you? 68 00:05:02,800 --> 00:05:03,360 Does it matter? 69 00:05:10,040 --> 00:05:11,080 Of course. 70 00:05:13,560 --> 00:05:15,200 Maybe the words you told me 71 00:05:15,960 --> 00:05:17,120 were unintentional. 72 00:05:19,880 --> 00:05:21,200 However, I took 73 00:05:22,520 --> 00:05:23,640 courage from them. 74 00:05:25,720 --> 00:05:27,360 When I was down, 75 00:05:28,680 --> 00:05:30,320 they gave me courage to live. 76 00:05:33,000 --> 00:05:34,320 So all these years, 77 00:05:35,560 --> 00:05:37,040 I've been looking for him. 78 00:05:38,320 --> 00:05:39,760 I wanted to thank him. 79 00:05:42,600 --> 00:05:44,000 I finally found him. 80 00:05:47,840 --> 00:05:49,000 Thank you, Zhou Xiaoshan. 81 00:05:53,960 --> 00:05:54,760 Six years ago, 82 00:05:56,880 --> 00:05:59,040 you were looking for your mom in the casino. 83 00:06:00,880 --> 00:06:02,800 Do you know why I was there? 84 00:06:09,040 --> 00:06:09,720 I was escaping. 85 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Because you shot that guy? 86 00:06:19,440 --> 00:06:20,960 Xianglan shot him. 87 00:06:23,960 --> 00:06:25,520 I took the blame. 88 00:06:28,400 --> 00:06:29,760 Later, we were escaping. 89 00:06:33,320 --> 00:06:34,880 However, we failed. 90 00:06:36,600 --> 00:06:38,760 Because he has a powerful family. 91 00:06:44,560 --> 00:06:45,120 Jianing, 92 00:06:47,680 --> 00:06:48,840 all these years, 93 00:06:51,040 --> 00:06:52,440 I had struggled. 94 00:06:54,240 --> 00:06:55,480 It's just... Sometimes 95 00:06:57,040 --> 00:06:58,200 I really feel tired. 96 00:07:00,520 --> 00:07:01,840 I thought about changing 97 00:07:01,840 --> 00:07:03,640 my fate again and again, 98 00:07:05,840 --> 00:07:08,000 but I have to shoulder responsibilities. 99 00:07:10,240 --> 00:07:11,360 Xianglan's love. 100 00:07:12,440 --> 00:07:13,720 Uncle Zha's kindness. 101 00:07:15,800 --> 00:07:16,720 All those things, 102 00:07:18,320 --> 00:07:19,840 I can't just forget about them 103 00:07:20,960 --> 00:07:22,440 or throw them away. 104 00:07:27,000 --> 00:07:27,840 It's OK. 105 00:07:30,560 --> 00:07:31,600 In the future, I'll 106 00:07:31,600 --> 00:07:32,880 always have your back. 107 00:07:40,160 --> 00:07:41,280 Qianya asked me 108 00:07:43,600 --> 00:07:44,720 why I blamed you 109 00:07:45,440 --> 00:07:47,880 for abandoning me when I had hard time. 110 00:07:50,280 --> 00:07:52,640 Where were you when I had hard time? 111 00:07:56,920 --> 00:08:00,120 ♪I open my hands and hold♪ 112 00:08:00,440 --> 00:08:01,640 It won't happen again. 113 00:08:04,000 --> 00:08:05,320 I'll always be there. 114 00:08:07,320 --> 00:08:09,000 I'll always be there for you. 115 00:08:13,080 --> 00:08:14,240 Your courage 116 00:08:15,000 --> 00:08:16,360 plus my courage. 117 00:08:18,320 --> 00:08:20,360 I believe together we can face anything. 118 00:08:26,440 --> 00:08:29,840 ♪I open my hands and hold♪ 119 00:08:32,120 --> 00:08:33,240 Thank you, Jianing. 120 00:08:33,789 --> 00:08:43,639 ♪Tenderness reposes all hope.♪ 121 00:08:49,880 --> 00:08:50,560 Jianing, 122 00:08:50,720 --> 00:08:52,680 eat more. Look, you're skinny. 123 00:08:54,480 --> 00:08:55,240 Jiaxin, 124 00:08:56,080 --> 00:08:58,200 how did you feel when dating Xiaoye a few days ago? 125 00:09:01,440 --> 00:09:02,760 Look at you. As an adult, 126 00:09:02,760 --> 00:09:04,240 you look funny when eating. 127 00:09:07,920 --> 00:09:08,880 It's OK. 128 00:09:09,680 --> 00:09:10,520 It's OK? 129 00:09:13,080 --> 00:09:14,120 Great! 130 00:09:14,880 --> 00:09:16,000 Aunt Chen and me 131 00:09:16,160 --> 00:09:17,760 have been friends for more than ten years. 132 00:09:17,880 --> 00:09:18,800 We know each other. 133 00:09:19,760 --> 00:09:22,160 You and Xiaoye are about the same age 134 00:09:22,320 --> 00:09:23,640 and he's handsome. 135 00:09:23,880 --> 00:09:25,800 If you can be together with him, 136 00:09:25,800 --> 00:09:27,200 I'll be happy. 137 00:09:33,360 --> 00:09:34,040 Jianing, 138 00:09:34,240 --> 00:09:35,600 recently, your dad's company 139 00:09:35,600 --> 00:09:37,080 recruited a project director. 140 00:09:37,240 --> 00:09:39,080 He's a returnee like you. 141 00:09:39,240 --> 00:09:40,760 He graduated from MIT. 142 00:09:43,320 --> 00:09:44,720 Sister, it's retribution. 143 00:09:47,040 --> 00:09:48,120 Auntie, dad. 144 00:09:48,600 --> 00:09:50,400 Will you arrange a blind date for me? 145 00:09:51,920 --> 00:09:54,240 Jiaxin has got a boyfriend. 146 00:09:54,240 --> 00:09:56,080 Maybe you should think about it. 147 00:09:56,720 --> 00:09:57,840 Yep. Yep. 148 00:09:58,040 --> 00:09:58,560 Sister, 149 00:09:58,960 --> 00:10:00,720 think about your own problem. 150 00:10:00,720 --> 00:10:01,160 Shut up. 151 00:10:03,640 --> 00:10:04,360 Auntie, dad. 152 00:10:04,920 --> 00:10:06,360 Thank you for your concern. 153 00:10:06,760 --> 00:10:08,000 But at this stage, 154 00:10:08,160 --> 00:10:10,320 I plan to focus on my career. 155 00:10:10,720 --> 00:10:13,440 You don't have to get married now. 156 00:10:14,200 --> 00:10:15,240 Try to date someone. 157 00:10:16,560 --> 00:10:17,640 Just have a try. 158 00:10:18,840 --> 00:10:20,480 You can't always work. 159 00:10:20,800 --> 00:10:23,840 Sometimes you need to relax. 160 00:10:24,200 --> 00:10:24,680 Yep. 161 00:10:24,680 --> 00:10:25,600 Arrange a date, dad. 162 00:10:26,160 --> 00:10:27,160 I don't need it. 163 00:10:27,160 --> 00:10:28,280 Well, Yaoming, 164 00:10:29,320 --> 00:10:30,280 I think 165 00:10:31,040 --> 00:10:31,880 Jianing 166 00:10:32,480 --> 00:10:33,800 is rather chic. 167 00:10:34,040 --> 00:10:36,320 Maybe our thought is outmoded. 168 00:10:38,520 --> 00:10:41,000 Next month there will be a yearly meeting in your company. 169 00:10:41,320 --> 00:10:43,160 You can ask Jianing to attend it. 170 00:10:44,400 --> 00:10:45,000 Jianing, 171 00:10:45,520 --> 00:10:47,440 you can go to the company and 172 00:10:47,600 --> 00:10:49,080 acquaint some guys. 173 00:10:49,080 --> 00:10:50,120 Yes. Yes. 174 00:10:50,120 --> 00:10:50,720 No. Attend it. 175 00:10:51,120 --> 00:10:51,680 No, thanks. 176 00:10:52,560 --> 00:10:52,920 Dad, 177 00:10:54,280 --> 00:10:56,360 I have a boyfriend actually. 178 00:11:00,240 --> 00:11:00,760 Sister, 179 00:11:01,080 --> 00:11:02,360 you broke up with him, right? 180 00:11:11,720 --> 00:11:12,800 Well, 181 00:11:16,640 --> 00:11:17,880 I have no objection, 182 00:11:19,400 --> 00:11:19,920 but 183 00:11:20,720 --> 00:11:21,640 it doesn't mean I agree. 184 00:11:22,520 --> 00:11:22,960 Dad, 185 00:11:23,880 --> 00:11:25,360 I'm an adult. 186 00:11:25,600 --> 00:11:27,080 I have my own judgment. 187 00:11:27,680 --> 00:11:28,520 Zhou Xiaoshan 188 00:11:29,320 --> 00:11:30,880 is the one I love. 189 00:11:37,280 --> 00:11:37,760 Baby, 190 00:11:38,480 --> 00:11:39,920 can you tell me something about 191 00:11:39,920 --> 00:11:40,920 your sister's boyfriend? 192 00:11:41,760 --> 00:11:42,960 He's a colleague of hers 193 00:11:43,120 --> 00:11:44,080 He's also a returnee. 194 00:11:45,800 --> 00:11:47,000 Returnee? 195 00:11:47,240 --> 00:11:49,120 That's great. What about his parents? 196 00:11:49,280 --> 00:11:50,200 What about his family? 197 00:11:52,080 --> 00:11:54,280 It seems that his parents are dead. 198 00:11:54,480 --> 00:11:56,520 Someone subsidized his study. 199 00:11:58,120 --> 00:11:59,080 Really? 200 00:11:59,600 --> 00:12:00,200 Awful. 201 00:12:01,320 --> 00:12:03,440 But he's very competent in his work. 202 00:12:03,600 --> 00:12:05,120 Otherwise, sister wouldn't recruit 203 00:12:05,120 --> 00:12:06,240 him regardless. 204 00:12:07,640 --> 00:12:09,880 So he's subordinate to your sister? 205 00:12:11,400 --> 00:12:12,480 Those researchers 206 00:12:12,480 --> 00:12:14,360 don't care about their ranks. 207 00:12:16,160 --> 00:12:17,640 No, absolutely not. 208 00:12:20,480 --> 00:12:21,640 You haven't met him. 209 00:12:21,680 --> 00:12:23,080 Why did you just reject him? 210 00:12:23,320 --> 00:12:24,360 You're stupid. 211 00:12:24,520 --> 00:12:26,720 Don't you know our family status? 212 00:12:27,480 --> 00:12:29,080 What status? 213 00:12:29,240 --> 00:12:30,840 We only have two daughters. 214 00:12:32,000 --> 00:12:33,680 In the future, everything 215 00:12:34,080 --> 00:12:35,040 of us 216 00:12:35,040 --> 00:12:36,560 will be yours. 217 00:12:36,720 --> 00:12:38,880 If either of you marries a bad guy, 218 00:12:39,040 --> 00:12:41,320 your dad's company will be taken away. 219 00:12:41,720 --> 00:12:43,400 Mom, what you said 220 00:12:43,560 --> 00:12:45,520 makes me feel like we're a royal family. 221 00:12:46,040 --> 00:12:48,040 You don't get it. 222 00:12:48,360 --> 00:12:49,800 Listen, you're still young. 223 00:12:49,800 --> 00:12:51,080 About marriage, 224 00:12:51,080 --> 00:12:52,640 you need to take our advice. 225 00:12:53,200 --> 00:12:53,680 Am I clear? 226 00:12:59,560 --> 00:13:00,200 Sister, 227 00:13:01,440 --> 00:13:03,640 what did dad say in the study? 228 00:13:04,320 --> 00:13:05,280 Nothing important. 229 00:13:05,840 --> 00:13:07,400 He takes a neutral stand. 230 00:13:08,480 --> 00:13:09,520 He's an old fox. 231 00:13:09,680 --> 00:13:12,080 He acts like a chairman at home. 232 00:13:13,360 --> 00:13:14,200 What if 233 00:13:14,400 --> 00:13:16,080 dad disagrees after he meets Zhou Xiaoshan? 234 00:13:16,080 --> 00:13:17,000 What will you do? 235 00:13:17,000 --> 00:13:18,040 Why will he disagree? 236 00:13:18,840 --> 00:13:19,800 Even if he disagrees, 237 00:13:19,960 --> 00:13:20,960 it's my own business. 238 00:13:22,880 --> 00:13:24,400 Alright, sister, 239 00:13:24,560 --> 00:13:26,120 you broke up with Zhou Xiaoshan, right? 240 00:13:26,840 --> 00:13:29,480 It seems that you're back together again. 241 00:13:34,440 --> 00:13:35,080 Qiu Jianing, 242 00:13:35,080 --> 00:13:36,560 you broke your promise. 243 00:13:37,680 --> 00:13:38,160 No. 244 00:13:39,560 --> 00:13:41,320 When did you forgive him? 245 00:13:41,920 --> 00:13:43,960 What did he do to make you forgive him? 246 00:13:45,320 --> 00:13:47,520 Why did you change your mind easily, sister? 247 00:13:47,520 --> 00:13:48,960 I can't hear you. I can't. I can't. 248 00:13:49,680 --> 00:13:50,880 I'm warning you. 249 00:13:51,160 --> 00:13:52,680 If you want me to speak for you 250 00:13:52,680 --> 00:13:53,640 in front of our parents, 251 00:13:53,640 --> 00:13:54,680 you must tell me the truth. 252 00:14:01,760 --> 00:14:02,800 Tell me, sister. 253 00:14:03,000 --> 00:14:03,760 Tell me, please. 254 00:14:03,760 --> 00:14:04,680 You're curious. 255 00:14:06,800 --> 00:14:07,320 I won't tell you. 256 00:14:17,720 --> 00:14:19,320 Jianing's boyfriend 257 00:14:20,320 --> 00:14:21,480 has a complex background. 258 00:14:22,800 --> 00:14:24,080 His parents died. 259 00:14:25,320 --> 00:14:27,520 He studied in Southeast Asia and Europe. 260 00:14:28,040 --> 00:14:29,520 Someone subsidized his study. 261 00:14:29,800 --> 00:14:32,400 Well, he's a year younger than Jianing 262 00:14:32,400 --> 00:14:34,280 and he's subordinate to Jianing. 263 00:14:34,840 --> 00:14:37,120 Beware of that boy. 264 00:14:39,240 --> 00:14:41,400 Don't worry. I got an idea. 265 00:14:47,040 --> 00:14:47,640 Mr. Ruan! 266 00:14:51,520 --> 00:14:52,280 You must be tired. 267 00:14:53,600 --> 00:14:54,920 We've booked a room for you. 268 00:14:55,120 --> 00:14:57,040 Domestic work has been transferred. 269 00:14:57,240 --> 00:14:58,000 We're waiting for you. 270 00:14:58,760 --> 00:14:59,800 The car is outside. 271 00:15:17,640 --> 00:15:20,000 He broke up with Jianing before? 272 00:15:20,440 --> 00:15:21,960 Yes. He went back to A. 273 00:15:23,960 --> 00:15:25,480 You didn't write the reason. 274 00:15:25,760 --> 00:15:26,480 Well, 275 00:15:26,680 --> 00:15:28,000 it's private. I can't figure it out. 276 00:15:30,240 --> 00:15:31,120 What do you think? 277 00:15:32,320 --> 00:15:33,360 According to his profile, 278 00:15:33,640 --> 00:15:34,320 he's great. 279 00:15:35,040 --> 00:15:36,360 Bu his experience is complex. 280 00:15:37,800 --> 00:15:39,240 That means 281 00:15:39,600 --> 00:15:40,800 he's ambitious. 282 00:15:41,200 --> 00:15:42,440 You mean 283 00:15:42,760 --> 00:15:44,200 he stays with Ms. Qiu to 284 00:15:45,080 --> 00:15:46,040 achieve his purpose. 285 00:15:47,560 --> 00:15:48,600 Can you do me a favor? 286 00:15:48,960 --> 00:15:49,840 Yes, Mr. Qiu. 287 00:15:53,360 --> 00:15:53,960 Thank you. 288 00:15:55,400 --> 00:15:56,720 I wanna eat Wolong Daily Nuts. 289 00:15:56,720 --> 00:15:58,320 High-quality nuts all over the world. 290 00:15:58,320 --> 00:15:59,040 6 kinds. Tastes good. 291 00:15:59,040 --> 00:15:59,840 Very healthy. 292 00:16:02,640 --> 00:16:04,320 Hi, we have exclusive daily nuts 293 00:16:04,680 --> 00:16:06,640 for adults, children 294 00:16:06,640 --> 00:16:07,840 and moms. 295 00:16:08,240 --> 00:16:10,400 Would you like to buy daily nuts for moms? 296 00:16:11,520 --> 00:16:12,880 Your food is good recently. 297 00:16:17,560 --> 00:16:18,480 I think you 298 00:16:18,680 --> 00:16:20,600 should buy a box for children. 299 00:16:25,320 --> 00:16:25,800 Hi. 300 00:16:26,680 --> 00:16:27,080 Yes. 301 00:16:30,400 --> 00:16:30,840 OK. 302 00:16:32,040 --> 00:16:32,680 I got it. 303 00:16:34,560 --> 00:16:35,160 What's up? 304 00:16:36,600 --> 00:16:37,360 A sales call. 305 00:16:47,480 --> 00:16:48,320 Hi, Mr. Zhou. 306 00:16:48,600 --> 00:16:49,760 Mr. Qiu is in his office. 307 00:16:50,200 --> 00:16:50,680 This way. 308 00:17:00,160 --> 00:17:00,640 Mr. Qiu. 309 00:17:01,120 --> 00:17:01,720 Mr. Zhou is here. 310 00:17:07,069 --> 00:17:07,519 Hi. 311 00:17:08,000 --> 00:17:08,720 Hi, Uncle Zhou. 312 00:17:08,760 --> 00:17:09,520 Zhou Xiaoshan. 313 00:17:10,560 --> 00:17:11,590 Sorry, Mr. Zhou. 314 00:17:12,349 --> 00:17:14,399 Our chairman prefers to be called Mr. Qiu. 315 00:17:16,240 --> 00:17:17,160 Hi, Mr. Qiu. 316 00:17:18,800 --> 00:17:19,240 Sit down. 317 00:17:25,520 --> 00:17:27,310 I know your relationship with Jianing. 318 00:17:28,600 --> 00:17:29,560 Do you like her? 319 00:17:30,880 --> 00:17:31,560 I love her. 320 00:17:38,240 --> 00:17:39,600 I like your frankness. 321 00:17:40,080 --> 00:17:41,280 To a businessman, 322 00:17:41,560 --> 00:17:42,840 frankness is efficiency. 323 00:17:43,920 --> 00:17:44,680 Zhou Xiaoshan, 324 00:17:45,080 --> 00:17:46,120 you're not good for my daughter. 325 00:17:48,160 --> 00:17:49,920 because your background is complex 326 00:17:50,160 --> 00:17:51,240 and suspicious. 327 00:17:52,600 --> 00:17:54,040 All the data before you 328 00:17:54,280 --> 00:17:56,040 went to Europe is missing. 329 00:17:56,320 --> 00:17:57,040 I can't find it. 330 00:17:58,000 --> 00:17:59,400 You went to Europe because 331 00:17:59,400 --> 00:18:00,640 someone subsidized your trip. 332 00:18:01,520 --> 00:18:02,440 Who's that guy? 333 00:18:03,400 --> 00:18:04,600 Why did he help you? 334 00:18:05,920 --> 00:18:07,880 The last and weirdest part is 335 00:18:08,680 --> 00:18:09,880 you were determined 336 00:18:10,240 --> 00:18:12,520 to break up with Jianing a month ago. 337 00:18:12,920 --> 00:18:13,720 You flew to Europe. 338 00:18:14,080 --> 00:18:15,800 Shortly afterwards you came back 339 00:18:16,000 --> 00:18:16,840 and made up with her. 340 00:18:17,840 --> 00:18:18,480 I wanna ask you 341 00:18:18,480 --> 00:18:19,840 if you were me, 342 00:18:20,040 --> 00:18:20,920 would you be concerned? 343 00:18:24,520 --> 00:18:25,080 Mr. Qiu, 344 00:18:25,400 --> 00:18:26,880 I can only say that 345 00:18:27,120 --> 00:18:28,160 all of those things 346 00:18:28,160 --> 00:18:29,840 are my personal affairs. 347 00:18:29,840 --> 00:18:31,880 About your question, 348 00:18:31,960 --> 00:18:33,920 I think Jianing has the answer to it. 349 00:18:35,200 --> 00:18:36,680 I fell in love with Jianing 350 00:18:38,080 --> 00:18:39,240 without a motive. 351 00:18:39,520 --> 00:18:41,720 It's suspicious that you can't tell me. 352 00:18:42,840 --> 00:18:44,240 Time will prove everything. 353 00:18:48,000 --> 00:18:48,600 Goodbye. 354 00:18:51,160 --> 00:18:52,560 No matter how you prove it, 355 00:18:52,760 --> 00:18:54,960 I disagree on Jianing being with you. 356 00:19:01,440 --> 00:19:03,440 Qiu Jianing is already an adult. 357 00:19:04,160 --> 00:19:06,360 It's her right to be with anyone. 358 00:19:06,720 --> 00:19:08,360 She doesn't need others' approval. 359 00:19:10,000 --> 00:19:10,760 Bye, Mr. Qiu. 360 00:19:30,600 --> 00:19:31,040 Why you... 361 00:19:31,040 --> 00:19:32,000 Next time when you 362 00:19:32,240 --> 00:19:33,880 ask to leave, find a perfect excuse. 363 00:19:34,600 --> 00:19:35,160 By the way, 364 00:19:35,640 --> 00:19:37,640 the car picked you up belongs to my dad. 365 00:19:38,320 --> 00:19:39,160 What did he say? 366 00:19:41,680 --> 00:19:42,280 I'll tell you later. 367 00:19:43,440 --> 00:19:44,560 Since I'm here, 368 00:19:44,840 --> 00:19:46,160 I'll have a talk with him. 369 00:19:47,720 --> 00:19:48,240 Jianing. 370 00:19:52,120 --> 00:19:52,560 Hi. 371 00:19:53,280 --> 00:19:53,680 Sit down. 372 00:19:56,000 --> 00:19:56,960 I wanna talk to you. 373 00:19:58,360 --> 00:19:59,600 Talk about Zhou Xiaoshan, right? 374 00:20:01,400 --> 00:20:02,600 I don't care about your attitude 375 00:20:02,800 --> 00:20:03,920 or what you told Zhou Xiaoshan. 376 00:20:04,120 --> 00:20:05,680 He's the one I love. 377 00:20:05,680 --> 00:20:06,480 It won't change. 378 00:20:08,320 --> 00:20:09,760 The one you love. 379 00:20:10,600 --> 00:20:11,680 How much do you 380 00:20:11,680 --> 00:20:13,160 know about him? 381 00:20:13,520 --> 00:20:14,840 Do you really know him? 382 00:20:15,920 --> 00:20:16,440 Yes. 383 00:20:18,920 --> 00:20:20,880 I spent my whole life building Qiu's Group. 384 00:20:21,880 --> 00:20:23,320 Anyone who marries you 385 00:20:23,320 --> 00:20:24,040 or Jiaxin 386 00:20:24,040 --> 00:20:25,520 can make a fortune easily. 387 00:20:26,600 --> 00:20:26,960 Jianing, 388 00:20:28,400 --> 00:20:30,640 you don't know that fame and wealth 389 00:20:30,640 --> 00:20:32,280 are very attractive to men. 390 00:20:33,440 --> 00:20:35,560 So you think Zhou Xiaoshan is aiming 391 00:20:35,800 --> 00:20:37,040 at our money? 392 00:20:39,400 --> 00:20:40,520 His family, background 393 00:20:40,520 --> 00:20:41,640 and behaviors 394 00:20:41,840 --> 00:20:43,720 made me think about that. 395 00:20:44,880 --> 00:20:45,880 Dad, do you know that 396 00:20:46,400 --> 00:20:47,680 when I was abroad, 397 00:20:48,200 --> 00:20:50,840 a multinational group offered me 500 million 398 00:20:51,080 --> 00:20:53,200 dollars and asked me to join them. 399 00:20:53,680 --> 00:20:54,880 If I agreed at that time, 400 00:20:55,280 --> 00:20:57,280 even the world's best laboratory 401 00:20:57,280 --> 00:20:57,880 would be mine. 402 00:20:59,680 --> 00:21:00,720 As researchers, 403 00:21:01,120 --> 00:21:03,000 we want to have a clear conscience. 404 00:21:03,400 --> 00:21:05,600 We don't care about the money. 405 00:21:06,680 --> 00:21:07,520 You said 406 00:21:07,680 --> 00:21:09,640 Zhou Xiaoshan is aiming at money. 407 00:21:09,680 --> 00:21:10,920 It's impossible. 408 00:21:13,160 --> 00:21:14,880 That's your own opinion. 409 00:21:18,480 --> 00:21:18,880 Dad, 410 00:21:20,040 --> 00:21:22,240 I know you care about me. 411 00:21:23,000 --> 00:21:24,400 Believe me this time. 412 00:21:24,760 --> 00:21:25,320 please... 413 00:21:26,360 --> 00:21:27,800 I want to ask you something. 414 00:21:28,520 --> 00:21:29,480 The man who went 415 00:21:29,480 --> 00:21:30,720 abroad with your mom. 416 00:21:30,760 --> 00:21:31,840 How is he doing? 417 00:21:33,080 --> 00:21:35,400 My mom said after they spent all the money, 418 00:21:35,880 --> 00:21:37,080 the man left. 419 00:21:38,840 --> 00:21:40,480 He came to see me before. 420 00:21:41,160 --> 00:21:42,080 He said 421 00:21:42,360 --> 00:21:43,800 if I gave him 100,000 yuan, 422 00:21:44,600 --> 00:21:45,840 he would leave. 423 00:21:47,480 --> 00:21:49,960 100,000 yuan is not a lot to me 424 00:21:50,360 --> 00:21:53,160 but I was angry at that time. I didn't give him. 425 00:21:54,920 --> 00:21:56,360 Now I regret it. 426 00:21:56,600 --> 00:21:57,960 If I gave him at that time, 427 00:21:58,960 --> 00:22:01,040 your mom would be happier in later years. 428 00:22:01,640 --> 00:22:03,800 You're afraid Zhou Xiaoshan is the same as him. 429 00:22:08,600 --> 00:22:10,160 The way you look now 430 00:22:11,120 --> 00:22:13,640 is exactly the same as your mom. 431 00:22:17,400 --> 00:22:18,440 You're my daughter. 432 00:22:19,040 --> 00:22:20,760 I don't want the same thing happen to you. 433 00:22:22,960 --> 00:22:23,800 But, dad, 434 00:22:25,320 --> 00:22:26,800 mom told me that 435 00:22:27,440 --> 00:22:28,400 she didn't regret it. 436 00:22:34,320 --> 00:22:35,560 No way. You're lying. 437 00:22:35,560 --> 00:22:36,640 You're lying, right? 438 00:22:37,600 --> 00:22:38,920 Stop lying to yourself. 439 00:22:39,880 --> 00:22:40,720 Zhou Xiaoshan 440 00:22:40,760 --> 00:22:42,480 reminds you of that man. 441 00:22:43,800 --> 00:22:45,880 He's like the painter that my mom 442 00:22:45,920 --> 00:22:47,240 fell in love with. 443 00:22:47,680 --> 00:22:49,040 The painter was poor 444 00:22:50,080 --> 00:22:52,160 but my mom chose him and left you 445 00:22:52,520 --> 00:22:53,240 in the end. 446 00:22:55,720 --> 00:22:57,280 Zhou Xiaoshan 447 00:22:57,520 --> 00:22:58,560 reminds you again 448 00:22:59,000 --> 00:23:00,840 you were a loser in your relationship. 449 00:23:01,760 --> 00:23:03,360 So you don't want us to be together, 450 00:23:03,400 --> 00:23:03,920 right? 451 00:23:04,400 --> 00:23:05,800 Let's stop talking about him. 452 00:23:06,480 --> 00:23:06,920 Dad. 453 00:23:07,440 --> 00:23:09,080 Enough. I don't wanna talk. 454 00:23:09,280 --> 00:23:10,840 You should go. Go. Go. Go. 455 00:23:11,480 --> 00:23:12,600 Actually, Xiaoshan isn't... 456 00:23:12,600 --> 00:23:14,120 Can you stop talking about him? 457 00:23:14,120 --> 00:23:15,600 I don't wanna hear his name. 458 00:23:17,920 --> 00:23:18,760 Get out! 459 00:23:18,760 --> 00:23:20,400 I... I don't wanna see you anymore. 460 00:23:24,040 --> 00:23:24,480 Dad. 461 00:23:24,480 --> 00:23:25,000 Jianing. 462 00:23:31,640 --> 00:23:32,200 He's stubborn. 463 00:23:32,800 --> 00:23:33,560 He's an old fogy. 464 00:23:36,440 --> 00:23:37,320 Stop laughing. 465 00:23:38,400 --> 00:23:40,400 Why did I have fight with my dad? 466 00:23:40,920 --> 00:23:41,720 To protect me. 467 00:23:44,800 --> 00:23:45,520 Tell me 468 00:23:46,440 --> 00:23:47,320 what we can do now. 469 00:23:48,200 --> 00:23:49,360 Jianing, may I ask 470 00:23:49,800 --> 00:23:51,240 did your dad's opposition 471 00:23:51,440 --> 00:23:52,920 make any impact on you? 472 00:23:57,400 --> 00:23:59,680 Actually, no matter it's work or life, 473 00:23:59,960 --> 00:24:01,200 you can be independent. 474 00:24:01,680 --> 00:24:03,360 So your dad's opposition 475 00:24:03,640 --> 00:24:04,840 can't make any 476 00:24:04,840 --> 00:24:06,120 real impact on you. 477 00:24:07,560 --> 00:24:09,200 You long for his approval 478 00:24:09,480 --> 00:24:12,000 because you love him and care about him. 479 00:24:13,640 --> 00:24:14,360 You didn't mean 480 00:24:14,800 --> 00:24:16,200 to argue with him, right? 481 00:24:18,480 --> 00:24:20,560 My dad broke things first. 482 00:24:20,840 --> 00:24:21,840 He was angry 483 00:24:22,400 --> 00:24:23,920 because he cares about you. 484 00:24:25,440 --> 00:24:26,920 Who do you want to help? 485 00:24:29,000 --> 00:24:29,560 Jianing, 486 00:24:30,320 --> 00:24:32,520 don't hurt your family for me. 487 00:24:38,760 --> 00:24:40,080 I didn't expect that it 488 00:24:40,320 --> 00:24:41,680 would happen to me. 489 00:24:44,000 --> 00:24:44,720 Tell me 490 00:24:45,400 --> 00:24:46,320 what I can do now. 491 00:24:52,320 --> 00:24:54,520 You hurried to get your dad's approval. 492 00:24:55,240 --> 00:24:56,680 Did you do it for me? 493 00:25:00,000 --> 00:25:01,000 Zhou Xiaoshan. 494 00:25:04,880 --> 00:25:06,320 I'm trying to help you and 495 00:25:06,360 --> 00:25:07,360 advise you. 496 00:25:08,600 --> 00:25:11,080 Some chemical reactions occurs immediately, 497 00:25:11,320 --> 00:25:13,040 while others need time. 498 00:25:13,520 --> 00:25:14,800 Give your dad some time. 499 00:25:15,160 --> 00:25:16,120 He'll figure it out. 500 00:25:16,680 --> 00:25:18,280 What if he can't figure it out? 501 00:25:18,520 --> 00:25:20,000 We'll be unmarried forever? 502 00:25:21,040 --> 00:25:21,960 Cheer up. 503 00:25:23,480 --> 00:25:24,600 I can't. 504 00:25:25,440 --> 00:25:26,080 Qiu Jianing, 505 00:25:27,960 --> 00:25:29,360 if you keep a straight face, I'll... 506 00:25:30,240 --> 00:25:30,960 You'll what? 507 00:25:32,640 --> 00:25:33,720 Kiss you in the street. 508 00:25:37,520 --> 00:25:42,400 ♪A warm feeling.♪ 509 00:25:43,520 --> 00:25:47,240 ♪When the love leaves,♪ 510 00:25:47,240 --> 00:25:48,000 You rascal! 511 00:25:51,720 --> 00:25:52,200 Let's go. 512 00:25:52,720 --> 00:25:53,480 Let's have fun. 513 00:25:54,040 --> 00:25:54,880 By what? 514 00:25:55,320 --> 00:25:56,280 You'll know later. 515 00:25:56,320 --> 00:25:56,920 Don't worry. 516 00:25:56,920 --> 00:25:58,440 You're leaning on me. Lean on me. 517 00:25:58,520 --> 00:25:59,080 Relax. Relax. Relax. 518 00:25:59,080 --> 00:26:00,120 Why did it slant? 519 00:26:00,160 --> 00:26:01,480 Don't worry. I'm here. 520 00:26:01,840 --> 00:26:02,920 Wait. Wait. Wait. 521 00:26:03,960 --> 00:26:04,920 Turn... left. Turn left. 522 00:26:05,440 --> 00:26:06,440 Turn... left. 523 00:26:06,560 --> 00:26:07,080 Turn left. Turn left. 524 00:26:07,200 --> 00:26:08,400 Look out! Look out! Look out! 525 00:26:10,000 --> 00:26:11,760 I'll never let you go. Never. 526 00:26:15,960 --> 00:26:16,440 Yep. 527 00:26:16,720 --> 00:26:17,600 Keep your balance. 528 00:26:17,680 --> 00:26:18,800 Look ahead. 529 00:26:19,320 --> 00:26:20,480 Can you be on your own? 530 00:26:20,720 --> 00:26:21,600 Now I'll let go. 531 00:26:22,320 --> 00:26:22,840 Slow down. Be careful. 532 00:26:22,840 --> 00:26:23,720 Slow down. Slow down. 533 00:26:24,600 --> 00:26:25,920 Zhou Xiaoshan, it's not hard. 534 00:26:26,320 --> 00:26:27,360 Slow it down, Qiu Jianing. 535 00:26:29,480 --> 00:26:30,120 Jianing. 536 00:26:30,480 --> 00:26:31,480 Sir, sorry. Sorry. 537 00:26:31,480 --> 00:26:32,560 Jianing, are you okay? 538 00:26:32,800 --> 00:26:33,600 I'm fine. I'm fine. 539 00:26:33,640 --> 00:26:34,440 Are you okay? 540 00:26:34,680 --> 00:26:35,240 I'm good. 541 00:26:35,280 --> 00:26:36,600 Sir, is your hand hurt? 542 00:26:43,240 --> 00:26:45,320 Do you need to see a doctor? 543 00:26:45,360 --> 00:26:45,840 No, thanks. 544 00:26:46,800 --> 00:26:47,800 Could you please 545 00:26:48,080 --> 00:26:49,160 leave me your number? 546 00:26:49,200 --> 00:26:50,520 If you feel uncomfortable, 547 00:26:50,560 --> 00:26:52,120 call me. I'll take you to the hospital. 548 00:26:53,160 --> 00:26:53,600 Sir, 549 00:26:54,360 --> 00:26:55,800 please keep my number. 550 00:26:57,960 --> 00:26:58,280 OK. 551 00:27:03,280 --> 00:27:04,600 Call me if you feel sick. 552 00:27:05,520 --> 00:27:06,240 We'll meet again. 553 00:27:06,720 --> 00:27:07,400 Sorry. 554 00:27:07,480 --> 00:27:08,040 It's OK. 555 00:27:14,120 --> 00:27:15,120 Jianing, are you okay? 556 00:27:16,040 --> 00:27:16,760 I'm fine. 557 00:27:17,600 --> 00:27:18,560 I think we'd better walk. 558 00:27:19,360 --> 00:27:19,840 OK. 559 00:27:31,720 --> 00:27:33,440 Are you in a bad mood? 560 00:27:35,320 --> 00:27:36,360 I'm OK. Let's go. 561 00:27:47,160 --> 00:27:48,440 The game has started. 562 00:27:58,000 --> 00:27:58,880 Ms. Su, sorry to 563 00:27:59,400 --> 00:28:00,160 keep you waiting. 564 00:28:00,480 --> 00:28:01,120 It's OK. 565 00:28:03,080 --> 00:28:03,680 Mr. Ruan, 566 00:28:04,600 --> 00:28:06,000 here's an investment report of PLAN O. 567 00:28:06,080 --> 00:28:06,800 Please check. 568 00:28:08,840 --> 00:28:11,000 So you think we can invest? 569 00:28:11,280 --> 00:28:11,800 Yes. 570 00:28:13,720 --> 00:28:15,320 Actually, when a medicine enters 571 00:28:15,560 --> 00:28:17,080 the phase of clinical research, 572 00:28:17,440 --> 00:28:19,440 its market potential has already been estimated. 573 00:28:20,560 --> 00:28:22,640 Although PLAN O has entered Phase I, 574 00:28:23,240 --> 00:28:25,720 people in the world still doubt Chinese 575 00:28:25,720 --> 00:28:27,000 research study. 576 00:28:27,280 --> 00:28:28,760 They're suspicious of it. 577 00:28:29,480 --> 00:28:30,600 However, I think 578 00:28:30,880 --> 00:28:32,760 it's the most beneficial factor for Tiancheng Fund. 579 00:28:35,200 --> 00:28:35,840 Thank you, 580 00:28:38,280 --> 00:28:38,880 Mr. Ruan. 581 00:28:39,920 --> 00:28:41,240 Can I ask one more question? 582 00:28:42,440 --> 00:28:44,680 That's not why you're here, right? 583 00:28:47,800 --> 00:28:49,080 Finding professionals 584 00:28:49,160 --> 00:28:50,320 to help with this case 585 00:28:50,400 --> 00:28:51,560 is not difficult. 586 00:28:52,360 --> 00:28:53,840 Why did you choose a leader of 587 00:28:53,920 --> 00:28:55,120 Harry's Laboratory which has 588 00:28:55,200 --> 00:28:56,480 the same research direction? 589 00:28:57,080 --> 00:28:58,440 Even if it's for expertise, 590 00:28:59,280 --> 00:29:00,120 why did you choose me? 591 00:29:00,160 --> 00:29:02,000 I have something to do with PLAN O. 592 00:29:03,560 --> 00:29:04,960 Ms. Su, what do you think 593 00:29:05,640 --> 00:29:07,240 my purpose is? 594 00:29:09,000 --> 00:29:10,360 I'm waiting for your answer. 595 00:29:18,400 --> 00:29:19,960 Maybe you think 596 00:29:21,880 --> 00:29:23,240 we want to make trouble. 597 00:29:26,880 --> 00:29:29,120 PLAN O is short of money. 598 00:29:29,760 --> 00:29:31,160 If we don't invest, 599 00:29:31,760 --> 00:29:33,560 the chance for it to survive is lower than 40%. 600 00:29:34,720 --> 00:29:37,040 If I hope something bad happen, 601 00:29:38,000 --> 00:29:39,720 why should I invest? 602 00:29:44,320 --> 00:29:45,040 Ms. Su, 603 00:29:45,880 --> 00:29:47,000 investing PLAN O 604 00:29:47,320 --> 00:29:49,120 will cost billions of yuan. 605 00:29:51,080 --> 00:29:51,680 Actually, 606 00:29:52,480 --> 00:29:53,840 it's investing in people. 607 00:29:54,440 --> 00:29:55,960 By the way, I can't find out 608 00:29:56,280 --> 00:29:57,680 who knows better about the 609 00:29:58,160 --> 00:30:00,360 lab of PLAN O than you, 610 00:30:00,960 --> 00:30:01,600 can I? 611 00:30:03,640 --> 00:30:04,680 I hope so. 612 00:30:06,960 --> 00:30:07,600 Qian, 613 00:30:07,760 --> 00:30:09,000 why did you come back? 614 00:30:09,280 --> 00:30:10,680 what happened when you were abroad? 615 00:30:10,800 --> 00:30:12,200 Is Professor Harry so good? 616 00:30:12,360 --> 00:30:14,160 Have you learned any skills? 617 00:30:14,680 --> 00:30:15,560 Take a seat. 618 00:30:18,160 --> 00:30:19,760 You asked me several questions. 619 00:30:19,880 --> 00:30:21,160 Which one should I answer first? 620 00:30:22,240 --> 00:30:23,600 I'm so excited. 621 00:30:24,600 --> 00:30:25,000 What about you? 622 00:30:25,320 --> 00:30:25,760 What happened? 623 00:30:26,440 --> 00:30:28,160 I didn't go to the company you said. 624 00:30:29,160 --> 00:30:29,640 Why? 625 00:30:30,440 --> 00:30:33,000 On one hand, I don't think I'm gifted. 626 00:30:33,400 --> 00:30:35,680 On the other hand, my career is hopeless. 627 00:30:36,160 --> 00:30:36,760 Luckily, 628 00:30:36,880 --> 00:30:37,680 I have a schoolmate 629 00:30:37,760 --> 00:30:39,280 who works at a voluntary school. 630 00:30:39,440 --> 00:30:40,720 They needed teachers 631 00:30:40,880 --> 00:30:41,640 so I changed my job. 632 00:30:43,160 --> 00:30:44,560 Now you're a teacher. 633 00:30:45,760 --> 00:30:46,560 Well, Qian, 634 00:30:46,800 --> 00:30:47,680 you didn't tell me 635 00:30:47,800 --> 00:30:49,920 why you came back this time. 636 00:30:52,280 --> 00:30:53,280 Because of PLAN O. 637 00:30:55,640 --> 00:30:57,040 I'm confused. 638 00:30:58,040 --> 00:30:59,960 They want to invest PLAN O? 639 00:31:00,800 --> 00:31:01,600 They know that 640 00:31:01,760 --> 00:31:04,240 something unpleasant happened when I left. 641 00:31:04,880 --> 00:31:07,040 Why did they ask you to be a consultant? 642 00:31:07,520 --> 00:31:09,080 I'm also confused about it. 643 00:31:10,120 --> 00:31:11,840 I think Tiancheng Fund 644 00:31:11,960 --> 00:31:13,320 did it purposefully. 645 00:31:13,520 --> 00:31:15,480 Then why did you agree? 646 00:31:18,160 --> 00:31:19,280 People all know the 647 00:31:19,400 --> 00:31:20,840 fame of Harry's Laboratory. 648 00:31:21,640 --> 00:31:22,560 Actually, Harry 649 00:31:22,680 --> 00:31:24,160 is already in trouble. 650 00:31:25,080 --> 00:31:25,960 What do you mean? 651 00:31:27,160 --> 00:31:28,160 Harry's project 652 00:31:28,240 --> 00:31:30,280 has no chance to succeed actually. 653 00:31:31,200 --> 00:31:33,160 Harry doesn't want to admit he failed. 654 00:31:33,760 --> 00:31:35,760 To maintain his prestige, 655 00:31:36,080 --> 00:31:37,600 researchers edited all 656 00:31:37,720 --> 00:31:39,360 data of the laboratory. 657 00:31:40,560 --> 00:31:41,880 It's like what we used to... 658 00:31:41,960 --> 00:31:42,680 Yep. 659 00:31:43,720 --> 00:31:45,280 They did the same thing as we 660 00:31:45,400 --> 00:31:46,880 did to promote the experiment. 661 00:31:48,760 --> 00:31:49,600 But... Wei, 662 00:31:50,320 --> 00:31:51,560 we didn't do that 663 00:31:51,640 --> 00:31:53,360 for fame or money, 664 00:31:53,440 --> 00:31:53,800 right? 665 00:31:54,840 --> 00:31:56,680 Professor Harry did that for 666 00:31:56,800 --> 00:31:58,120 his status and reputation. 667 00:32:00,880 --> 00:32:02,640 He's already famous. 668 00:32:03,000 --> 00:32:03,960 Why did he do that? 669 00:32:06,080 --> 00:32:07,240 You can't figure it out. 670 00:32:11,440 --> 00:32:13,800 Harry's Laboratory and PLAN O have the 671 00:32:13,920 --> 00:32:15,400 same research direction. 672 00:32:16,080 --> 00:32:17,120 Why did he 673 00:32:17,200 --> 00:32:19,480 allow you to assist Tiancheng Fund? 674 00:32:21,320 --> 00:32:22,920 It's interesting. 675 00:32:24,000 --> 00:32:25,960 I didn't want to spend the rest of my 676 00:32:26,280 --> 00:32:27,400 life there 677 00:32:27,960 --> 00:32:29,040 so I had to go back. 678 00:32:30,880 --> 00:32:31,360 Qian, 679 00:32:31,680 --> 00:32:32,320 I'm on your side. 680 00:32:32,720 --> 00:32:33,160 Tell me 681 00:32:33,320 --> 00:32:34,040 what I can do. 682 00:32:34,560 --> 00:32:35,680 Help me get information. 683 00:32:45,120 --> 00:32:45,520 Here! 684 00:32:49,440 --> 00:32:51,680 Wei, it's been a long time. 685 00:32:52,400 --> 00:32:53,280 Well, Zhu, 686 00:32:53,520 --> 00:32:55,880 I went abroad a few days ago. 687 00:32:56,000 --> 00:32:56,800 Here's a gift. 688 00:32:57,880 --> 00:32:59,480 Thanks for the gift. 689 00:33:00,440 --> 00:33:01,480 When I was in the lab, 690 00:33:01,640 --> 00:33:02,760 you took care of me. 691 00:33:02,920 --> 00:33:03,400 It's nothing. 692 00:33:04,080 --> 00:33:05,960 I miss the time when Qian was here. 693 00:33:06,360 --> 00:33:07,120 What happened? 694 00:33:07,360 --> 00:33:09,520 Does that project proceed slowly? 695 00:33:09,680 --> 00:33:11,360 No, the project is fine. 696 00:33:11,840 --> 00:33:12,520 But people 697 00:33:12,720 --> 00:33:13,880 changed a lot. 698 00:33:16,280 --> 00:33:17,800 Let's stop here. What do you want to drink? 699 00:33:18,360 --> 00:33:19,080 Waiter! 700 00:33:19,720 --> 00:33:21,640 Do you mean Qiu Jianing made up with Zhou Xiaoshan? 701 00:33:22,800 --> 00:33:23,920 It's weirder that 702 00:33:24,480 --> 00:33:27,240 Zhou Xiaoshan ever dumped Qiu Jianing 703 00:33:27,400 --> 00:33:28,240 and went back to A. 704 00:33:29,360 --> 00:33:30,280 Zhou Xiaoshan. 705 00:33:31,200 --> 00:33:31,960 Qiu Jianing. 706 00:33:32,440 --> 00:33:33,240 A. 707 00:33:35,360 --> 00:33:35,880 Wait. 708 00:33:36,640 --> 00:33:37,960 Ruan Wenzhao is also from A. 709 00:33:39,040 --> 00:33:41,680 Do you think he's related to Zhou Xiaoshan? 710 00:33:43,880 --> 00:33:46,200 Even if they're related, 711 00:33:46,680 --> 00:33:48,680 they don't have to do such things. 712 00:33:53,920 --> 00:33:54,400 Ms. Su, 713 00:33:55,200 --> 00:33:57,080 let's get straight to the point. 714 00:33:58,600 --> 00:34:00,040 I'll invest in PLAN O 715 00:34:02,080 --> 00:34:03,840 but I don't want it to thrive. 716 00:34:04,960 --> 00:34:05,680 What do you mean? 717 00:34:08,840 --> 00:34:10,320 I'll help you defeat Qiu Jianing 718 00:34:11,440 --> 00:34:12,670 and let you go back to the lab 719 00:34:12,840 --> 00:34:14,230 on the name of Tiancheng Fund, 720 00:34:15,600 --> 00:34:17,630 so you need to help me take the chance. 721 00:34:18,280 --> 00:34:19,760 Tell me when I should get involved 722 00:34:20,320 --> 00:34:22,000 to obtain the supreme right. 723 00:34:25,710 --> 00:34:26,120 OK. 724 00:34:26,710 --> 00:34:27,920 I'll write a new report. 725 00:34:46,120 --> 00:34:47,040 Sorry to keep you waiting. 726 00:34:47,320 --> 00:34:48,230 It's OK, Mr. Huang. 727 00:34:51,600 --> 00:34:52,710 Hi, Mr. Huang. 728 00:34:55,840 --> 00:34:56,630 This time I'm 729 00:34:56,630 --> 00:34:58,560 a consultant to Tiancheng Fund. 730 00:34:58,880 --> 00:35:00,280 I look forward to working with you. 731 00:35:01,040 --> 00:35:01,560 Good. 732 00:35:02,120 --> 00:35:02,560 Come in, 733 00:35:05,200 --> 00:35:05,600 please. 734 00:35:09,720 --> 00:35:10,280 Ms. Su, 735 00:35:11,400 --> 00:35:12,200 you know what, 736 00:35:13,560 --> 00:35:14,240 we're both Chinese. 737 00:35:14,560 --> 00:35:15,040 We're compatriots. 738 00:35:15,680 --> 00:35:17,680 If I do anything wrong, 739 00:35:17,840 --> 00:35:18,800 please kindly let me know. 740 00:35:19,360 --> 00:35:19,880 Mr. Huang, 741 00:35:20,440 --> 00:35:21,560 you should complete your work. 742 00:35:21,760 --> 00:35:22,840 If you can't do it, 743 00:35:23,000 --> 00:35:23,760 I'm sorry 744 00:35:23,920 --> 00:35:25,480 to tell you I have to report. 745 00:35:30,560 --> 00:35:32,120 Mr. Huang, what's your decision? 746 00:35:33,920 --> 00:35:34,480 Mr. Ruan, 747 00:35:36,040 --> 00:35:37,400 I believe in Tiancheng. 748 00:35:37,800 --> 00:35:41,240 However, your condition is too... 749 00:35:42,560 --> 00:35:44,920 We'll invest more than 10 billion yuan at a time 750 00:35:45,440 --> 00:35:47,400 and we demand to manage researchers. 751 00:35:47,400 --> 00:35:48,200 The demand is 752 00:35:49,080 --> 00:35:50,000 acceptable, right? 753 00:35:57,640 --> 00:35:58,520 Well, Mr. Huang, 754 00:35:58,760 --> 00:35:59,920 I'll give you a week. 755 00:36:00,280 --> 00:36:02,120 If you don't reply to me within a week, 756 00:36:02,960 --> 00:36:05,160 Tiancheng will never invest in PLAN O. 757 00:36:52,560 --> 00:36:54,320 Why don't you approve the transfer 758 00:36:54,480 --> 00:36:55,640 of purchase money of PLAN O? 759 00:36:55,640 --> 00:36:55,960 Mr. Huang, 760 00:36:56,120 --> 00:36:58,760 to be honest, I can't approve it. 761 00:36:59,040 --> 00:37:01,240 Now our capital chain is tight. 762 00:37:01,880 --> 00:37:02,480 We are 763 00:37:02,720 --> 00:37:04,440 supposed to receive a lot 764 00:37:04,560 --> 00:37:05,160 of money. 765 00:37:05,320 --> 00:37:07,280 However, the payment period is long. 766 00:37:07,800 --> 00:37:09,720 If I approve the transfer of PLAN O, 767 00:37:09,880 --> 00:37:11,360 I'm afraid the capital chain will be broken. 768 00:37:11,720 --> 00:37:12,160 OK. 769 00:37:12,320 --> 00:37:14,360 Try to get the overdue payment. 770 00:37:14,480 --> 00:37:15,320 Once we get it, 771 00:37:15,520 --> 00:37:17,080 you approve the transfer of PLAN O. 772 00:37:17,240 --> 00:37:18,000 OK. No problem. 773 00:37:18,880 --> 00:37:20,320 Mr. Huang, Ms. Qiu is here. 774 00:37:20,800 --> 00:37:21,280 Mr. Huang, 775 00:37:21,840 --> 00:37:22,400 sorry, 776 00:37:22,880 --> 00:37:24,240 some bills need to be signed. 777 00:37:25,360 --> 00:37:26,640 The spender is here. 778 00:37:26,840 --> 00:37:28,040 Looks like I should go. 779 00:37:28,400 --> 00:37:29,160 Take your time. 780 00:37:29,360 --> 00:37:29,760 Thanks. 781 00:37:30,200 --> 00:37:30,720 Ms. Qiu, 782 00:37:30,920 --> 00:37:31,440 please sit down. 783 00:37:31,960 --> 00:37:33,200 I'm afraid of you recently. 784 00:37:33,320 --> 00:37:34,560 You often come with bad news. 785 00:37:36,040 --> 00:37:37,760 It's a critical stage of the project. 786 00:37:37,920 --> 00:37:40,000 It ll be better a few months later. 787 00:37:40,200 --> 00:37:41,440 I hope so. 788 00:37:43,120 --> 00:37:43,560 Well, 789 00:37:43,880 --> 00:37:45,520 We haven't received the 790 00:37:45,720 --> 00:37:46,640 purchase money. 791 00:37:47,240 --> 00:37:47,760 I'll ask for you. 792 00:37:49,280 --> 00:37:51,560 Did anything happen to our company? 793 00:37:52,040 --> 00:37:52,560 No, no, no. 794 00:37:54,960 --> 00:37:57,120 Ms. Qiu, focus on the research. 795 00:37:57,320 --> 00:37:58,840 Let me handle other things. 796 00:37:59,840 --> 00:38:00,440 Thank you. 797 00:38:10,360 --> 00:38:11,840 Ms. Su, why are you sure that 798 00:38:12,200 --> 00:38:13,720 Original Life Corporation 799 00:38:14,000 --> 00:38:15,360 will ask for our help in the end? 800 00:38:17,320 --> 00:38:18,720 Once it enters the clinical trial, 801 00:38:19,160 --> 00:38:20,600 based on my knowledge, 802 00:38:21,120 --> 00:38:22,160 equipment they have 803 00:38:22,320 --> 00:38:24,000 is not enough for the experiment. 804 00:38:24,960 --> 00:38:26,640 Some new equipment is needed. 805 00:38:27,320 --> 00:38:28,840 It'll cost a lot of money. 806 00:38:29,480 --> 00:38:30,000 Besides, 807 00:38:30,200 --> 00:38:31,800 I used my relations to 808 00:38:32,160 --> 00:38:33,800 raise the cost of patient recruitment 809 00:38:33,960 --> 00:38:34,600 for the trail. 810 00:38:35,400 --> 00:38:36,160 That means 811 00:38:36,360 --> 00:38:38,560 they'll have to increase the budget for 812 00:38:38,720 --> 00:38:39,960 Phase II. 813 00:38:41,080 --> 00:38:42,480 Under the pressure, 814 00:38:42,880 --> 00:38:43,920 I don't think 815 00:38:44,360 --> 00:38:45,600 Mr. Huang will refuse. 816 00:38:48,720 --> 00:38:49,200 Great. 817 00:38:51,560 --> 00:38:52,800 But I'm curious. 818 00:38:53,760 --> 00:38:55,880 If you get the administration authority, 819 00:38:56,440 --> 00:38:58,200 how will you replace Qiu Jianing by me? 820 00:38:59,440 --> 00:39:01,600 She's important to the project now. 821 00:39:02,280 --> 00:39:03,640 You can't just fire her. 822 00:39:03,800 --> 00:39:05,040 It doesn't make sense. 823 00:39:06,240 --> 00:39:06,840 Ms. Su, 824 00:39:08,680 --> 00:39:10,280 if you complete my task, 825 00:39:11,320 --> 00:39:13,720 I'll definitely keep my promise. 826 00:40:27,800 --> 00:40:29,880 I have a good news to tell you. 827 00:40:30,880 --> 00:40:31,560 What news? 828 00:40:31,560 --> 00:40:33,120 The head office called us. 829 00:40:33,440 --> 00:40:34,480 The report on Phase I of clinical 830 00:40:34,600 --> 00:40:35,960 research we submitted last month 831 00:40:36,080 --> 00:40:37,080 has been approved. 832 00:40:37,640 --> 00:40:40,400 Besides, we're allowed to enter Phase II. 833 00:40:44,520 --> 00:40:46,520 Our efforts were not in vain. 834 00:40:46,520 --> 00:40:47,280 Right. 835 00:40:48,360 --> 00:40:49,080 Ms. Qiu, 836 00:40:49,280 --> 00:40:50,800 can we go home early today? 837 00:40:50,960 --> 00:40:51,440 Yes. Yes. 838 00:40:51,640 --> 00:40:52,160 Of course. 839 00:40:52,640 --> 00:40:54,160 All of you can go home early today 840 00:40:54,360 --> 00:40:55,440 unless you're on duty. 841 00:40:56,120 --> 00:40:57,960 There's a dinner buffet on the first floor. 842 00:40:58,160 --> 00:40:59,040 Our company paid for it. 843 00:41:01,280 --> 00:41:01,960 I'm so happy! 844 00:41:03,280 --> 00:41:05,760 Thank you for your efforts at this stage. 845 00:41:05,960 --> 00:41:06,760 It's OK to be happy. 846 00:41:07,000 --> 00:41:07,920 During the next phase, 847 00:41:08,120 --> 00:41:09,840 we need to conduct research 848 00:41:10,080 --> 00:41:12,000 rigorously like before. 849 00:41:12,240 --> 00:41:13,840 Lei, we're happy right now. 850 00:41:13,960 --> 00:41:15,480 Don't be a buzzkill. 851 00:41:15,840 --> 00:41:16,560 He's like a stone. 852 00:41:16,800 --> 00:41:17,920 He's hard-hearted. 853 00:41:20,240 --> 00:41:22,920 I plan to buy you afternoon tea. 854 00:41:23,080 --> 00:41:24,280 Maybe I should forget it. 855 00:41:24,960 --> 00:41:25,560 No, no, no. 856 00:41:25,720 --> 00:41:26,240 You're the best. 857 00:41:26,320 --> 00:41:27,480 No, no, no. We're sorry. 858 00:41:27,800 --> 00:41:28,760 Well, that's enough. 859 00:41:29,040 --> 00:41:29,960 Tomorrow 860 00:41:30,160 --> 00:41:31,760 we'll enter the preparatory stage 861 00:41:32,000 --> 00:41:32,640 of Phase II. 862 00:41:32,880 --> 00:41:34,160 There will be more patients 863 00:41:34,400 --> 00:41:35,920 and volunteers. 864 00:41:36,240 --> 00:41:37,800 More patients and their 865 00:41:38,000 --> 00:41:39,120 family will count on us. 866 00:41:39,360 --> 00:41:40,480 Peer groups will doubt us. 867 00:41:40,880 --> 00:41:43,440 The following audits will be stricter. 868 00:41:43,640 --> 00:41:46,320 To achieve our common goal, 869 00:41:46,680 --> 00:41:46,960 let's fight! 870 00:41:47,200 --> 00:41:48,600 We can do it! We can! We can! 871 00:41:48,840 --> 00:41:49,280 Yes, we can! 872 00:42:08,600 --> 00:42:18,160 ♪I lost your news because of occasional deafness♪ 873 00:42:19,840 --> 00:42:29,520 ♪I changed my old habits, leaving traces in life♪ 874 00:42:33,480 --> 00:42:43,520 ♪Flowers wither and summer dies♪ 875 00:42:45,520 --> 00:42:55,840 ♪Once stars shine and I feel pitiful♪ 876 00:42:57,200 --> 00:43:02,600 ♪Our paths cross I heard the whisper♪ 877 00:43:03,360 --> 00:43:09,240 ♪The invisible chains tighten♪ 878 00:43:10,960 --> 00:43:13,320 ♪It’s unlucky that time is merciless♪ 879 00:43:14,680 --> 00:43:16,360 ♪I can’t write it off♪ 880 00:43:17,680 --> 00:43:20,880 ♪The reputation you left behind♪ 881 00:43:22,320 --> 00:43:27,480 ♪You come, go, and squander time♪ 882 00:43:28,280 --> 00:43:34,160 ♪In the crowds, sometimes distant, sometimes close♪ 883 00:43:36,000 --> 00:43:38,400 ♪It’s not your fault I can’t let go of my feelings♪ 884 00:43:39,560 --> 00:43:42,280 ♪Let your lonely shadow♪ 885 00:43:43,400 --> 00:43:48,760 ♪Leave a mark in my youth♪ 886 00:43:51,760 --> 00:43:58,000 ♪Please don’t turn around from now on♪ 887 00:43:59,280 --> 00:44:04,880 ♪The sorrow you left for me♪ 888 00:44:06,640 --> 00:44:12,280 ♪Is so gentle♪ 51664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.