All language subtitles for Broker E29 WebRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,620 --> 00:00:18,140 ♪There are sunny days and gloomy days♪ 2 00:00:18,980 --> 00:00:24,020 ♪Red and green signals are flashing♪ 3 00:00:24,940 --> 00:00:28,180 ♪The crowd are like ants♪ 4 00:00:28,540 --> 00:00:33,620 ♪So small that their identities are ignored♪ 5 00:00:37,620 --> 00:00:42,540 ♪Zebra crossing intersects like the Milky Way♪ 6 00:00:43,420 --> 00:00:48,620 ♪It’s a good sign that the world becomes slower♪ 7 00:00:49,740 --> 00:00:52,460 ♪The besieged city♪ 8 00:00:52,660 --> 00:00:57,660 ♪Who’s the person in the race between the hare and the tortoise♪ 9 00:00:59,940 --> 00:01:05,100 ♪My waiting for you is the most romantic process♪ 10 00:01:06,060 --> 00:01:11,460 ♪Be crowned as the greatest lover in the universe♪ 11 00:01:12,780 --> 00:01:16,260 ♪Wait for the moment to click the shutter♪ 12 00:01:16,500 --> 00:01:24,940 ♪Do my best in youth♪ 13 00:01:26,100 --> 00:01:29,940 Broker 14 00:01:29,940 --> 00:01:32,900 Episode 29 15 00:01:34,080 --> 00:01:35,120 Jianing and Dr. Qin, 16 00:01:35,240 --> 00:01:38,040 are together in a foreign country. 17 00:01:38,160 --> 00:01:39,040 Do you think that this time 18 00:01:39,240 --> 00:01:40,840 something romantic would happen? 19 00:01:42,560 --> 00:01:43,800 Is Zhou Xiaoshan coming back? 20 00:01:44,880 --> 00:01:45,560 What do you mean? 21 00:01:46,840 --> 00:01:48,680 He asked me on WeChat just now 22 00:01:48,840 --> 00:01:50,480 if the headquarter 23 00:01:50,560 --> 00:01:51,440 approved his resignation or not. 24 00:01:52,920 --> 00:01:55,160 Two people alone in a foreign country. 25 00:01:55,320 --> 00:01:57,280 Something romantic did happen between them. 26 00:01:57,840 --> 00:01:58,960 What do you mean? 27 00:02:01,680 --> 00:02:03,360 Before, I always ran from the reality. 28 00:02:03,880 --> 00:02:05,360 But I don't want to run anymore. 29 00:02:06,160 --> 00:02:06,800 I want to go back, 30 00:02:07,200 --> 00:02:08,360 and fight with you. 31 00:02:09,160 --> 00:02:10,280 I want to clean up my act 32 00:02:10,600 --> 00:02:12,480 to live a completely different life. 33 00:02:21,040 --> 00:02:21,520 Hello? 34 00:02:22,120 --> 00:02:23,680 Ms. Qiu, a lady is 35 00:02:23,800 --> 00:02:25,080 waiting for you at the cafe downstairs. 36 00:02:25,440 --> 00:02:26,560 I don't have an appointment. 37 00:02:27,320 --> 00:02:28,560 She says her name is Mo Li. 38 00:02:28,720 --> 00:02:30,040 Then you'll understand. 39 00:02:31,760 --> 00:02:32,240 I see. 40 00:02:48,680 --> 00:02:49,720 What do you want to say? Finish it quickly. 41 00:02:50,200 --> 00:02:51,400 It's late. I need to rest. 42 00:02:51,960 --> 00:02:53,680 I'm here to talk to you about my brother. 43 00:02:54,120 --> 00:02:54,680 What about him? 44 00:02:55,560 --> 00:02:57,240 Is it personal thing or work thing? 45 00:02:57,600 --> 00:02:58,560 If it's personal thing, 46 00:02:58,800 --> 00:02:59,800 I don't have anything to do with him now, 47 00:02:59,960 --> 00:03:00,840 so you don't need to talk to me about him. 48 00:03:01,120 --> 00:03:02,280 If it's work thing, 49 00:03:03,480 --> 00:03:05,040 well, I don't need to talk to you about work. 50 00:03:06,000 --> 00:03:07,840 Ever since my brother came back, 51 00:03:08,440 --> 00:03:09,560 he has been miserable. 52 00:03:11,320 --> 00:03:12,360 I know you still love him. 53 00:03:12,560 --> 00:03:13,480 He left you 54 00:03:13,680 --> 00:03:14,920 because of unspeakable reasons. 55 00:03:15,280 --> 00:03:16,720 Now he indulges himself in gabbling. 56 00:03:16,880 --> 00:03:18,160 He is losing himself. 57 00:03:21,480 --> 00:03:22,320 Qiu Jianing. 58 00:03:24,360 --> 00:03:25,800 My brother really loves you. 59 00:03:26,680 --> 00:03:27,720 His love for you even surpassed 60 00:03:27,720 --> 00:03:28,760 his own imagination. 61 00:03:29,800 --> 00:03:31,600 Even when Xianglan left him, 62 00:03:32,040 --> 00:03:33,520 he wasn't heartbroken like this. 63 00:03:36,160 --> 00:03:36,880 Are you done? 64 00:03:39,480 --> 00:03:40,520 I'm curious. 65 00:03:42,200 --> 00:03:43,720 Aren't you in love with Zhou Xiaoshan? 66 00:03:44,600 --> 00:03:46,640 Then why are you here 67 00:03:46,840 --> 00:03:48,000 talking to me about these things? 68 00:03:50,680 --> 00:03:52,200 I used to think that 69 00:03:53,040 --> 00:03:54,400 as long as I love him, 70 00:03:55,040 --> 00:03:56,840 no matter what he did before, 71 00:03:57,360 --> 00:03:58,800 we can be happy together. 72 00:03:59,200 --> 00:04:01,200 But Zhou Xiaoshan helped me realize that 73 00:04:01,920 --> 00:04:04,080 it's hard for someone to get rid of the past. 74 00:04:04,880 --> 00:04:05,800 Have you ever thought 75 00:04:07,200 --> 00:04:08,600 the reason he can't get rid of his past, 76 00:04:09,840 --> 00:04:11,080 is that no one gave him chance to do so? 77 00:04:11,920 --> 00:04:13,960 Do you think you can save him by loving him? 78 00:04:14,280 --> 00:04:15,280 It's not that simple. 79 00:04:15,640 --> 00:04:17,560 You can't live in the vacuum of love. 80 00:04:18,360 --> 00:04:20,840 There are many other things in this world besides love. 81 00:04:25,920 --> 00:04:27,280 Do you know why I came back? 82 00:04:27,520 --> 00:04:28,760 Because Zhou Xiaoshan came back. 83 00:04:29,160 --> 00:04:30,560 Because your stepmother hinted 84 00:04:30,800 --> 00:04:32,680 that I'm not qualified to be Qiu Jiaxin's friend. 85 00:04:33,240 --> 00:04:34,000 I didn't go to university. 86 00:04:35,080 --> 00:04:35,880 I don't have parents. 87 00:04:37,040 --> 00:04:37,840 Your stepmother has always believed that 88 00:04:38,040 --> 00:04:39,400 I was coveting your family's wealth. 89 00:04:41,280 --> 00:04:42,640 No matter how nicely Jiaxin treats me, 90 00:04:43,480 --> 00:04:44,560 under this kind of discrimination, 91 00:04:44,920 --> 00:04:46,480 how can I still be her friend? 92 00:04:47,320 --> 00:04:48,320 But I don't want things to be like this either. 93 00:04:48,680 --> 00:04:50,200 No one is born this way. 94 00:04:51,640 --> 00:04:53,640 We have asked the world for help, 95 00:04:54,680 --> 00:04:57,320 and hoped it can pull us up. 96 00:04:57,800 --> 00:04:58,520 And what? 97 00:04:58,800 --> 00:05:00,520 All it gave me were slaps in the face. 98 00:05:01,080 --> 00:05:02,080 And gradually, 99 00:05:03,160 --> 00:05:04,320 we got used to it. 100 00:05:06,920 --> 00:05:08,880 Even if someone really wants to help us, 101 00:05:10,120 --> 00:05:11,200 we are scared. 102 00:05:12,000 --> 00:05:12,680 We become cowards. 103 00:05:13,720 --> 00:05:14,240 So we back out. 104 00:05:15,360 --> 00:05:16,040 And then, 105 00:05:16,480 --> 00:05:17,640 the people help us 106 00:05:18,240 --> 00:05:19,800 would think we are ungrateful. 107 00:05:20,360 --> 00:05:22,120 So they will stop reaching out to us. 108 00:05:31,520 --> 00:05:32,240 Qiu Jianing, 109 00:05:35,000 --> 00:05:36,280 I'm begging you. 110 00:05:38,120 --> 00:05:38,920 Can you 111 00:05:39,520 --> 00:05:41,120 reach out to my brother again? 112 00:05:43,040 --> 00:05:44,640 Maybe this time it will be different. 113 00:06:53,400 --> 00:06:54,080 Have you booked the fight ticket? 114 00:06:56,640 --> 00:06:57,240 Yes. 115 00:06:58,160 --> 00:07:00,400 I'll take the same fight as Qiu Jianing. 116 00:07:01,840 --> 00:07:02,760 Did she forgive you? 117 00:07:04,560 --> 00:07:05,480 She has no choice. 118 00:07:07,120 --> 00:07:08,840 That's what I'm talking about, Xiaoshan. 119 00:07:20,240 --> 00:07:20,840 Uncle Zha, 120 00:07:24,600 --> 00:07:25,360 before I go back, 121 00:07:25,880 --> 00:07:27,800 I want to make another phone call to my mom. 122 00:07:32,000 --> 00:07:32,520 Can I? 123 00:07:34,360 --> 00:07:35,560 I'll inform Si. 124 00:07:51,160 --> 00:07:51,640 Mom. 125 00:07:52,480 --> 00:07:54,280 Xiaoshan, Xiaoshan. 126 00:07:56,920 --> 00:07:57,520 Mom. 127 00:07:58,840 --> 00:08:01,920 You are home alone. Remember not to smoke too much. 128 00:08:03,960 --> 00:08:04,520 Okay. 129 00:08:05,120 --> 00:08:07,160 Xiaoshan, when will you come home? 130 00:08:07,560 --> 00:08:08,800 I miss you. 131 00:08:17,960 --> 00:08:18,600 Xiaoshan, 132 00:08:19,680 --> 00:08:21,320 when the mission is over, 133 00:08:21,560 --> 00:08:23,120 go home and visit your mom. 134 00:08:25,960 --> 00:08:26,600 Okay. 135 00:08:37,679 --> 00:08:38,559 What are you waiting for, Jianing? 136 00:08:38,880 --> 00:08:39,680 Let's board. 137 00:08:43,520 --> 00:08:44,280 What are you doing here? 138 00:08:45,440 --> 00:08:46,000 I'm going back to China. 139 00:08:48,400 --> 00:08:49,680 Seriously? 140 00:08:50,600 --> 00:08:51,600 Did you two get back together? 141 00:08:51,920 --> 00:08:52,480 No. 142 00:08:54,600 --> 00:08:56,400 No wonder you acted so strange. 143 00:08:56,920 --> 00:08:58,200 It's because of this guy. 144 00:08:58,960 --> 00:09:00,400 He is just going back for work. 145 00:09:00,600 --> 00:09:01,000 Let's go. 146 00:09:01,840 --> 00:09:02,400 Qin Bin, 147 00:09:05,040 --> 00:09:06,240 I need to talk to you in private. 148 00:09:14,960 --> 00:09:15,800 Wait a second. 149 00:09:22,440 --> 00:09:22,840 Well? 150 00:09:23,360 --> 00:09:23,920 Tell me. 151 00:09:24,600 --> 00:09:26,640 What is Jiaxin to you? 152 00:09:28,240 --> 00:09:29,440 What do you mean by that? 153 00:09:29,720 --> 00:09:30,480 I ask you 154 00:09:30,560 --> 00:09:32,000 is because Jiaxin is afraid to ask herself. 155 00:09:33,280 --> 00:09:33,920 Okay, ask then. 156 00:09:34,320 --> 00:09:35,440 What do you see her as? 157 00:09:36,280 --> 00:09:36,720 A student? 158 00:09:37,640 --> 00:09:38,160 An apprentice? 159 00:09:39,000 --> 00:09:39,560 Or a sister? 160 00:09:40,560 --> 00:09:42,120 Do you know what she sees you as? 161 00:09:42,640 --> 00:09:43,920 What can she see me as? 162 00:09:44,480 --> 00:09:45,000 Her mentor of course. 163 00:09:45,320 --> 00:09:45,920 Or what? 164 00:09:46,320 --> 00:09:47,400 She likes me? 165 00:09:47,600 --> 00:09:50,000 Yes, Jiaxin likes you. 166 00:09:54,880 --> 00:09:55,520 It's impossible. 167 00:09:55,880 --> 00:09:57,680 Jiaxin wanted to tell you. 168 00:09:58,320 --> 00:09:59,080 But that day, 169 00:09:59,320 --> 00:10:01,200 you were busy celebrating Qiu Jianing's birthday. 170 00:10:01,640 --> 00:10:03,080 You didn’t care about her at all. 171 00:10:04,160 --> 00:10:06,160 Jiaxin is my best friend in China. 172 00:10:07,320 --> 00:10:08,280 Although we separated, 173 00:10:08,360 --> 00:10:09,920 but I hope she can get 174 00:10:10,120 --> 00:10:11,440 the happiness that I can't have. 175 00:10:12,360 --> 00:10:13,840 She is a brave girl. 176 00:10:14,280 --> 00:10:16,440 But her bravery disappears every time when she sees you. 177 00:10:19,080 --> 00:10:19,480 Master! 178 00:10:19,920 --> 00:10:21,320 Jiaxin, what's wrong? Why are you in such a hurry? 179 00:10:21,880 --> 00:10:22,520 Master! 180 00:10:23,760 --> 00:10:24,400 Have some water. 181 00:10:24,600 --> 00:10:25,320 I don't want water. 182 00:10:26,760 --> 00:10:27,160 Master. 183 00:10:27,240 --> 00:10:28,800 Excuse me, who is Qin Bin? 184 00:10:29,080 --> 00:10:30,160 Whose birthday is it? 185 00:10:31,320 --> 00:10:31,840 Are you kidding me? 186 00:10:32,040 --> 00:10:33,520 You forget your sister's birthday. 187 00:10:35,160 --> 00:10:38,800 Is this cake for my sister? 188 00:10:39,040 --> 00:10:39,480 Yeah. 189 00:10:40,480 --> 00:10:43,120 What? Can't I celebrate her birthday if I'm not her boyfriend? 190 00:10:44,520 --> 00:10:45,240 Master. 191 00:10:45,680 --> 00:10:46,760 What do you want to say? 192 00:10:47,480 --> 00:10:48,280 Master. 193 00:10:49,320 --> 00:10:49,920 I... 194 00:10:52,600 --> 00:10:53,360 I... 195 00:10:53,800 --> 00:10:54,960 What are you trying to say? 196 00:10:55,160 --> 00:10:56,160 It's not like you. 197 00:10:57,080 --> 00:10:57,640 I... 198 00:10:57,880 --> 00:10:58,400 You what? 199 00:11:01,560 --> 00:11:02,600 I forgot. 200 00:11:03,920 --> 00:11:04,520 You forgot? 201 00:11:04,840 --> 00:11:07,080 You were in such a hurry to tell me something. 202 00:11:07,280 --> 00:11:08,640 And now you tell me you forgot. Are you stupid or what? 203 00:11:09,520 --> 00:11:10,880 I really forgot. You are right. I am stupid. 204 00:11:10,880 --> 00:11:11,560 Okay? 205 00:11:13,560 --> 00:11:14,680 Why are you so angry with me? 206 00:11:18,320 --> 00:11:19,680 I hope you can treat her well, 207 00:11:19,960 --> 00:11:20,920 and cherish her. 208 00:11:21,720 --> 00:11:23,040 What is what is love? 209 00:11:23,040 --> 00:11:25,160 What do you what do you love? 210 00:11:25,320 --> 00:11:28,240 Love is the most complicated 211 00:11:28,240 --> 00:11:29,760 encounter. 212 00:11:30,840 --> 00:11:31,360 Qin Bin! 213 00:11:36,560 --> 00:11:37,080 Mo Li, 214 00:11:37,840 --> 00:11:39,840 I'm not sure when I can come back. 215 00:11:40,640 --> 00:11:43,520 Don't do anything stupid when I'm not around. 216 00:11:43,960 --> 00:11:45,200 What are you talking about, brother? 217 00:11:45,880 --> 00:11:47,760 Won't you come back as soon as the mission is over? 218 00:11:50,120 --> 00:11:51,280 Is there something you haven't let me know? 219 00:11:54,080 --> 00:11:54,800 No. 220 00:12:00,480 --> 00:12:01,360 Take care of yourself. 221 00:12:15,760 --> 00:12:16,280 Master. 222 00:12:18,080 --> 00:12:18,520 Jianing. 223 00:12:19,120 --> 00:12:19,760 Let me help you with that. 224 00:12:22,360 --> 00:12:22,800 Shut the door. 225 00:12:25,200 --> 00:12:25,880 Here you go, Jianing. 226 00:12:27,360 --> 00:12:27,800 Thanks. 227 00:12:28,720 --> 00:12:29,960 You... You... 228 00:12:34,440 --> 00:12:35,160 I should go home. See you. 229 00:12:37,360 --> 00:12:39,240 Jianing, I've missed you. 230 00:12:40,600 --> 00:12:42,000 Why did he come back with you? 231 00:12:42,280 --> 00:12:42,960 Did you two... 232 00:12:43,120 --> 00:12:44,240 He is just back for work. 233 00:12:46,480 --> 00:12:47,000 Master, 234 00:12:47,360 --> 00:12:48,360 what is going on between them? 235 00:12:48,440 --> 00:12:48,880 What are you doing? 236 00:12:49,200 --> 00:12:50,040 Keep your hands off me. 237 00:12:50,800 --> 00:12:51,760 What's wrong, master? 238 00:12:51,760 --> 00:12:52,960 Are you afraid of me? 239 00:12:53,320 --> 00:12:54,680 You've never seen me as a girl. 240 00:12:54,760 --> 00:12:55,840 And I've never seen you as a man. 241 00:12:55,960 --> 00:12:57,160 Why can't I touch you? 242 00:12:57,720 --> 00:12:58,880 Jianing, I should go back to the hospital. 243 00:12:59,160 --> 00:12:59,760 I've been away for a week. 244 00:12:59,880 --> 00:13:01,120 A lot of work is waiting for me. 245 00:13:01,560 --> 00:13:01,920 Okay. 246 00:13:02,720 --> 00:13:04,600 We are about to enter the clinical stage. 247 00:13:04,720 --> 00:13:05,880 We'll often bother you then. 248 00:13:06,320 --> 00:13:07,040 It's okay. My pleasure. 249 00:13:07,120 --> 00:13:07,760 I'll leave then. 250 00:13:08,200 --> 00:13:08,720 See you. See you. 251 00:13:10,840 --> 00:13:12,600 Master, you... I... 252 00:13:16,440 --> 00:13:18,240 Jianing, why is he suddenly so serious? 253 00:13:18,400 --> 00:13:19,480 What happened? 254 00:13:20,360 --> 00:13:20,840 Maybe he has important work 255 00:13:20,840 --> 00:13:22,120 to do at the hospital. 256 00:13:22,280 --> 00:13:22,680 Let's go. 257 00:13:23,720 --> 00:13:24,560 Jianing, let me help you. 258 00:13:30,920 --> 00:13:32,160 Jianing, tell me. 259 00:13:32,320 --> 00:13:34,040 What is going on between you and Zhou Xiaoshan? 260 00:13:34,760 --> 00:13:36,520 How many times have I told you? 261 00:13:37,200 --> 00:13:38,960 He was so determined when he left. 262 00:13:39,040 --> 00:13:40,400 Why did he suddenly come back now? 263 00:13:40,520 --> 00:13:42,400 He can't be just back for work. 264 00:13:42,680 --> 00:13:43,880 He came back for you! 265 00:13:45,800 --> 00:13:47,400 There is something. 266 00:13:47,480 --> 00:13:48,720 But it's not what you think. 267 00:13:49,160 --> 00:13:50,400 Then what is it? 268 00:13:50,680 --> 00:13:52,760 It's nothing to do with you nor me. 269 00:13:53,280 --> 00:13:55,000 Anyway, he wants to come back to work. 270 00:13:55,080 --> 00:13:56,200 And I need someone at work. 271 00:13:56,200 --> 00:13:57,120 So here he is. 272 00:13:57,240 --> 00:13:58,200 That's all. 273 00:13:58,720 --> 00:14:00,280 And for the last time, don't ask again. 274 00:14:01,000 --> 00:14:02,720 I don't believe you. You are lying. 275 00:14:04,480 --> 00:14:05,320 Whatever. 276 00:14:05,720 --> 00:14:06,560 Pour me a cup of coffee. 277 00:14:38,280 --> 00:14:38,880 Hello, Uncle Zha. 278 00:14:39,560 --> 00:14:40,160 Did you arrive? 279 00:14:42,200 --> 00:14:42,560 Yes. 280 00:14:44,840 --> 00:14:45,720 Let me tell you. 281 00:14:46,120 --> 00:14:47,880 The client is rushing us. 282 00:14:48,480 --> 00:14:49,000 Uncle Zha, 283 00:14:49,520 --> 00:14:51,160 there will be no more formula. 284 00:14:52,720 --> 00:14:53,840 What do you mean? 285 00:14:54,920 --> 00:14:56,200 I've said it very clearly. 286 00:14:57,800 --> 00:14:59,280 There will be no more formula. 287 00:15:00,040 --> 00:15:01,280 You won't get the formula. 288 00:15:01,840 --> 00:15:02,640 You never will. 289 00:15:03,520 --> 00:15:04,480 I quit, Uncle Zha. 290 00:15:05,120 --> 00:15:05,800 Zhou Xiaoshan, 291 00:15:06,200 --> 00:15:07,520 are you being silly again? 292 00:15:08,480 --> 00:15:09,480 Your grandma is still in my hand. 293 00:15:09,480 --> 00:15:11,760 Grandma died long ago, didn't she? 294 00:15:13,720 --> 00:15:14,880 What are you talking about? 295 00:15:15,200 --> 00:15:16,480 The surgery was a success. 296 00:15:18,480 --> 00:15:19,520 There isn't any tumor, 297 00:15:19,640 --> 00:15:20,800 nor surgery. 298 00:15:21,760 --> 00:15:23,400 Mom died long before that. 299 00:15:25,160 --> 00:15:25,720 Mom. 300 00:15:26,400 --> 00:15:27,000 Xiaoshan. 301 00:15:27,200 --> 00:15:27,800 Xiaoshan. 302 00:15:28,560 --> 00:15:29,080 Mom. 303 00:15:30,400 --> 00:15:31,560 You are home alone. 304 00:15:32,240 --> 00:15:33,480 Remember not to smoke too much. 305 00:15:34,200 --> 00:15:34,680 Okay. 306 00:15:36,720 --> 00:15:38,080 Mom quit smoking a long time ago. 307 00:15:38,600 --> 00:15:40,440 I said such a strange sentence. 308 00:15:40,840 --> 00:15:42,080 And she didn't correct me. 309 00:15:42,520 --> 00:15:43,160 Uncle Zha, 310 00:15:43,760 --> 00:15:44,720 how will you explain that? 311 00:15:47,080 --> 00:15:47,640 How do I put this? 312 00:15:47,960 --> 00:15:49,520 Xiaoshan, 313 00:15:49,720 --> 00:15:52,120 you think you are smart. 314 00:15:52,680 --> 00:15:54,360 Your mom is old. 315 00:15:54,520 --> 00:15:55,680 Her ears are not as good as before. 316 00:15:55,800 --> 00:15:57,920 Maybe she didn't hear you clearly. 317 00:15:58,240 --> 00:15:58,960 Is that so? 318 00:15:59,440 --> 00:15:59,960 Xiaoshan, 319 00:16:00,200 --> 00:16:01,400 can you be sure that your mom is dead 320 00:16:01,520 --> 00:16:03,560 just with a phone call? 321 00:16:03,880 --> 00:16:04,520 Remember. 322 00:16:05,160 --> 00:16:07,040 You are betting on your mom's life. 323 00:16:11,560 --> 00:16:13,520 Of course I can't. 324 00:16:14,000 --> 00:16:15,480 I hope Uncle Zha set me free. 325 00:16:16,440 --> 00:16:18,480 So I can stay with my mom 326 00:16:19,200 --> 00:16:20,240 for the rest of her life. 327 00:16:21,280 --> 00:16:22,480 This is my only wish. 328 00:16:22,680 --> 00:16:24,520 How wonderful life is! 329 00:16:25,280 --> 00:16:25,920 So fair! 330 00:16:26,840 --> 00:16:28,080 It couldn't be fairer. 331 00:16:28,560 --> 00:16:30,080 Your mom died long ago. 332 00:16:30,720 --> 00:16:32,040 Even before Xianglan. 333 00:16:32,520 --> 00:16:34,240 All this time, you have taken the mission as an excuse 334 00:16:34,360 --> 00:16:35,800 for preventing me from getting in touch with mom. 335 00:16:36,200 --> 00:16:37,640 In the only few calls, 336 00:16:38,080 --> 00:16:39,080 mom has always 337 00:16:39,160 --> 00:16:40,520 been repeating the same words. 338 00:16:41,400 --> 00:16:43,360 I thought it was because she was too excited. 339 00:16:44,680 --> 00:16:45,760 Now that I think about it, 340 00:16:46,480 --> 00:16:47,120 Uncle Zha, 341 00:16:47,840 --> 00:16:49,280 you have been lying to me for so long. 342 00:16:49,960 --> 00:16:50,560 Xiaoshan, 343 00:16:51,240 --> 00:16:52,360 I didn't lie to you. 344 00:16:53,560 --> 00:16:55,520 Ruan Wenzhao lied to you! 345 00:16:55,880 --> 00:16:58,120 Don't forget he hates you. 346 00:16:58,720 --> 00:16:59,680 Is that so? 347 00:17:00,280 --> 00:17:00,840 Okay then. 348 00:17:01,400 --> 00:17:02,160 Will you let me talk to mom 349 00:17:02,280 --> 00:17:03,800 on the phone right now? 350 00:17:06,960 --> 00:17:07,800 I'm asking you. 351 00:17:10,270 --> 00:17:12,200 Enough, Xiaoshan. 352 00:17:12,839 --> 00:17:14,119 You just need to remember. 353 00:17:15,119 --> 00:17:16,879 I'm doing this for your own good. 354 00:17:17,030 --> 00:17:18,200 For my own good? 355 00:17:19,160 --> 00:17:19,560 Uncle Zha, 356 00:17:19,680 --> 00:17:21,440 you are doing this for yourself. 357 00:17:22,880 --> 00:17:23,750 I'm sorry, Uncle Zha. 358 00:17:27,200 --> 00:17:28,320 I can't help you anymore. 359 00:17:30,920 --> 00:17:31,960 Whatever I owed you, 360 00:17:32,480 --> 00:17:34,160 I've already paid you back. 361 00:17:34,640 --> 00:17:37,120 Now I just want you to set me free. 362 00:17:38,800 --> 00:17:39,840 From now on, 363 00:17:40,320 --> 00:17:42,160 I want to be an honest person, 364 00:17:42,440 --> 00:17:44,000 one without secret. 365 00:17:44,800 --> 00:17:45,880 I want to live under the sun, 366 00:17:46,400 --> 00:17:48,920 have my own career, get married and start a family. 367 00:17:49,560 --> 00:17:50,200 Uncle Zha, 368 00:17:51,920 --> 00:17:53,120 from now on, 369 00:17:54,120 --> 00:17:55,120 we have nothing to do 370 00:17:55,760 --> 00:17:56,680 with each other. 371 00:17:58,560 --> 00:17:59,800 Goodbye. 372 00:18:03,800 --> 00:18:04,280 Xiaoshan. 373 00:18:04,560 --> 00:18:05,240 Zhou Xiaoshan! 374 00:18:09,240 --> 00:18:09,840 My gosh! 375 00:18:09,960 --> 00:18:12,080 How complicated Zhou Xiaoshan's past is! 376 00:18:12,600 --> 00:18:14,920 Jianing, will you forgive him? 377 00:18:16,720 --> 00:18:18,240 I don't hate him. What's to forgive him for? 378 00:18:18,680 --> 00:18:21,000 Are you saying you two will get back together? 379 00:18:21,280 --> 00:18:23,160 I don't hate him doesn't mean I should love him. 380 00:18:23,720 --> 00:18:26,560 But you do still have feelings for him. 381 00:18:26,840 --> 00:18:28,840 And he also has feelings for you. 382 00:18:28,960 --> 00:18:30,680 Why can't you two get back together? 383 00:18:31,800 --> 00:18:32,720 I have figured it out. 384 00:18:33,760 --> 00:18:34,600 Before, 385 00:18:35,120 --> 00:18:37,160 I didn't want to 386 00:18:37,280 --> 00:18:38,320 waste my time on anything 387 00:18:38,440 --> 00:18:39,760 other than work. 388 00:18:41,240 --> 00:18:42,920 But then I met Zhou Xiaoshan, 389 00:18:43,640 --> 00:18:45,120 and I changed a bit. 390 00:18:46,840 --> 00:18:48,120 Having gone through all those things, 391 00:18:48,960 --> 00:18:51,120 now I'm surer about my belief. 392 00:18:51,440 --> 00:18:54,600 I will devote my everything to work. 393 00:18:55,240 --> 00:18:57,800 I won't let relationship get in the way of work ever again. 394 00:18:58,600 --> 00:18:59,160 Jianing, 395 00:18:59,440 --> 00:19:01,640 do you think you and my mentor can... 396 00:19:01,720 --> 00:19:02,320 No way. 397 00:19:03,120 --> 00:19:05,560 We are the same kind of person. 398 00:19:06,680 --> 00:19:07,360 We are both rational. 399 00:19:08,040 --> 00:19:09,560 Isn't that good? 400 00:19:10,440 --> 00:19:12,120 It won't work if 401 00:19:12,240 --> 00:19:14,000 two similar people are together. 402 00:19:14,440 --> 00:19:15,080 Think about it. 403 00:19:15,840 --> 00:19:17,360 If they are both quiet, 404 00:19:17,480 --> 00:19:18,720 it'll be dull. 405 00:19:19,240 --> 00:19:21,000 If they are both talkative, 406 00:19:21,240 --> 00:19:22,560 they will fight. 407 00:19:23,800 --> 00:19:24,320 Jianing, 408 00:19:24,480 --> 00:19:25,680 where did you learn 409 00:19:25,720 --> 00:19:27,120 this strange theory? 410 00:19:27,320 --> 00:19:29,480 You will die alone if you don't change your mind. 411 00:19:29,720 --> 00:19:31,520 Aren't you also alone now? 412 00:19:32,440 --> 00:19:34,120 You crossed the line. 413 00:19:36,520 --> 00:19:39,160 All right. I know you care about me. 414 00:19:40,760 --> 00:19:41,640 I promise. 415 00:19:42,200 --> 00:19:43,640 When the project is done, 416 00:19:43,800 --> 00:19:46,560 I will find a nice guy, 417 00:19:46,600 --> 00:19:47,440 and try to get myself married. 418 00:19:47,960 --> 00:19:48,400 But, 419 00:19:49,120 --> 00:19:51,640 for the time being, I should concentrate on work. 420 00:19:52,640 --> 00:19:54,320 "For the time being". 421 00:19:54,520 --> 00:19:58,480 It must be a really really long time. 422 00:20:44,840 --> 00:20:47,120 Is Zhouxiao really back? 423 00:20:48,280 --> 00:20:49,800 He was so eager to leave. And now he wants to come back? 424 00:20:51,520 --> 00:20:52,680 Is it because 425 00:20:53,000 --> 00:20:54,680 he regretted breaking up with Jianing? 426 00:20:54,960 --> 00:20:55,680 Give me a break! 427 00:20:55,800 --> 00:20:57,040 We tried so hard to set them up. 428 00:20:57,160 --> 00:20:58,200 Have they ever thanked us? 429 00:20:59,080 --> 00:21:00,000 Besides, 430 00:21:00,560 --> 00:21:01,760 it's too late 431 00:21:02,160 --> 00:21:03,160 to regret. 432 00:21:03,600 --> 00:21:05,520 What if Jianing 433 00:21:05,640 --> 00:21:06,440 regretted? 434 00:21:06,920 --> 00:21:07,600 No way. 435 00:21:08,080 --> 00:21:09,360 Men can't always do 436 00:21:09,480 --> 00:21:10,240 whatever they like. 437 00:21:10,760 --> 00:21:11,840 Women are not supermarkets. 438 00:21:12,200 --> 00:21:13,640 Women also have self-esteem, okay? 439 00:21:15,640 --> 00:21:16,200 What are you laughing at? 440 00:21:17,480 --> 00:21:20,080 What about you and Mr. Sun? 441 00:21:20,080 --> 00:21:20,640 Mo. 442 00:21:21,240 --> 00:21:22,120 We are talking about 443 00:21:22,200 --> 00:21:24,000 Zhou Xiaoshan and Qiu Jianing. 444 00:21:24,920 --> 00:21:25,440 Zhang Yu, 445 00:21:26,080 --> 00:21:27,680 talk to Zhou Xiaoshan. 446 00:21:28,160 --> 00:21:30,120 I know you are up to no good. 447 00:21:31,080 --> 00:21:31,720 Hey, 448 00:21:31,800 --> 00:21:32,800 next time you gossip, 449 00:21:32,960 --> 00:21:34,200 can you not take me with you? 450 00:21:34,480 --> 00:21:34,960 No problem. 451 00:21:35,280 --> 00:21:36,080 If that's what you want. 452 00:21:36,960 --> 00:21:38,080 You still need to work on him. 453 00:21:41,680 --> 00:21:42,360 Morning! 454 00:21:42,560 --> 00:21:43,280 Morning, Xiaoshan. 455 00:21:44,640 --> 00:21:45,000 Morning. 456 00:21:45,520 --> 00:21:46,320 Xiaoshan, you are back! 457 00:21:46,600 --> 00:21:47,120 You are back! 458 00:21:47,840 --> 00:21:49,440 Xiaoshan, welcome back! 459 00:21:53,480 --> 00:21:53,920 Jianing! 460 00:21:54,040 --> 00:21:54,880 Jianing! 461 00:21:55,000 --> 00:21:56,040 You are back! 462 00:21:56,080 --> 00:21:56,520 Ms. Qiu! 463 00:21:57,920 --> 00:21:58,440 Ms. Qiu! 464 00:21:59,520 --> 00:22:01,240 Here are some gifts I bought at the airport. 465 00:22:01,280 --> 00:22:01,960 Everyone gets one. 466 00:22:02,160 --> 00:22:02,880 Thank you! 467 00:22:03,000 --> 00:22:03,800 Thank you, Ms. Qiu! 468 00:22:03,880 --> 00:22:04,320 You are welcome. 469 00:22:04,720 --> 00:22:06,840 Tell everyone at R&D. We'll have a meeting this afternoon. 470 00:22:07,040 --> 00:22:07,400 Okay, no problem. 471 00:22:07,440 --> 00:22:07,920 Thank you. 472 00:22:08,680 --> 00:22:09,480 Thank you, Jianing! 473 00:22:09,600 --> 00:22:10,840 Come get your gift. Hurry! 474 00:22:11,800 --> 00:22:12,360 What is it? 475 00:22:13,880 --> 00:22:14,480 I like this one. 476 00:22:15,080 --> 00:22:16,000 I like this one! 477 00:22:20,720 --> 00:22:21,840 Dr. Qin is back! 478 00:22:23,120 --> 00:22:24,360 Why are you so quiet today? 479 00:22:25,120 --> 00:22:27,160 Did you miss me? 480 00:22:31,080 --> 00:22:31,840 You wish. 481 00:22:36,360 --> 00:22:37,680 It looks like 482 00:22:38,160 --> 00:22:40,640 you didn't get the girl in your dream. 483 00:22:41,680 --> 00:22:43,040 I'm over Jianing. 484 00:22:43,200 --> 00:22:45,000 I went on this business trip for work. 485 00:22:45,280 --> 00:22:46,120 Admit it. 486 00:22:46,280 --> 00:22:47,080 If you really went for work, 487 00:22:47,200 --> 00:22:48,320 you wouldn't be upset now. 488 00:22:51,080 --> 00:22:52,560 You won't believe it. 489 00:22:53,000 --> 00:22:54,440 What? 490 00:22:54,960 --> 00:22:56,640 Before I went abroad, Jiaxin asked me 491 00:22:56,800 --> 00:22:57,840 to take something for her friend, right? 492 00:22:58,920 --> 00:23:00,400 So I met her friend there. 493 00:23:00,640 --> 00:23:02,080 And she told me something. 494 00:23:02,680 --> 00:23:03,160 She said that 495 00:23:03,880 --> 00:23:05,440 actually, Jiaxin has always had feelings for me. 496 00:23:05,560 --> 00:23:06,200 Can you believe that? 497 00:23:11,080 --> 00:23:12,920 What are you laughing at? Is it funny? 498 00:23:13,240 --> 00:23:13,600 Yes, it is. 499 00:23:14,520 --> 00:23:15,600 It's too shocking. 500 00:23:15,720 --> 00:23:16,480 Yeah. 501 00:23:16,600 --> 00:23:18,880 It is shocking. 502 00:23:19,280 --> 00:23:20,280 You... 503 00:23:21,160 --> 00:23:22,040 Why did I 504 00:23:22,760 --> 00:23:23,880 never realize 505 00:23:24,000 --> 00:23:25,640 that Jiaxin has feelings for me? 506 00:23:25,760 --> 00:23:26,160 No. 507 00:23:26,440 --> 00:23:27,960 The spectators see the chess game better than the players. 508 00:23:28,280 --> 00:23:30,160 You are the spectator. 509 00:23:30,280 --> 00:23:31,360 Why didn't you realize it either? 510 00:23:31,680 --> 00:23:32,040 I... 511 00:23:35,200 --> 00:23:36,320 Yeah it's true I didn't realize it either. 512 00:23:36,880 --> 00:23:37,800 Because this girl 513 00:23:37,960 --> 00:23:39,280 hid it so well. 514 00:23:39,760 --> 00:23:41,560 Why is this happening to me? 515 00:23:42,400 --> 00:23:43,960 What will you do then? 516 00:23:44,880 --> 00:23:45,480 I have no idea. 517 00:23:46,480 --> 00:23:48,120 Didn't you always call yourself 518 00:23:48,400 --> 00:23:50,960 the womaniser? 519 00:23:52,280 --> 00:23:52,760 No. 520 00:23:53,040 --> 00:23:54,920 This one is above my level. 521 00:23:55,720 --> 00:23:57,240 I'll tell you another one. 522 00:23:58,240 --> 00:23:58,720 Jiaxin will stay at the hospital. 523 00:23:58,880 --> 00:24:00,840 And she chose to work under Deputy Director Qian. 524 00:24:02,000 --> 00:24:03,680 What? Seriously? 525 00:24:04,400 --> 00:24:04,960 You are her mentor. 526 00:24:05,080 --> 00:24:07,040 But she chose Qian over you. 527 00:24:07,680 --> 00:24:08,400 It's not right. 528 00:24:08,960 --> 00:24:09,240 Didn't... 529 00:24:09,440 --> 00:24:11,400 Didn't you just say she likes you? 530 00:24:13,000 --> 00:24:14,320 How would I know what she thinks? 531 00:24:17,480 --> 00:24:19,160 You know Qian. 532 00:24:19,600 --> 00:24:21,600 If Jiaxin works under him, 533 00:24:21,720 --> 00:24:22,920 her career is over. 534 00:24:23,400 --> 00:24:25,200 Just ask her what is going on. 535 00:24:27,120 --> 00:24:27,480 Okay, okay. 536 00:24:27,600 --> 00:24:29,040 I see. I see. 537 00:24:31,400 --> 00:24:33,160 I told you the news. 538 00:24:33,280 --> 00:24:34,520 Can you lend me 500 bucks? 539 00:24:34,840 --> 00:24:35,440 Get out. 540 00:24:44,920 --> 00:24:46,560 After the press conference this morning, 541 00:24:46,680 --> 00:24:48,400 we have got interview invitations 542 00:24:48,560 --> 00:24:51,040 from two foreign media and six to seven domestic media. 543 00:24:51,520 --> 00:24:53,760 We mainly introduced the research and development of our drug, 544 00:24:53,880 --> 00:24:55,600 and its application. 545 00:24:56,080 --> 00:24:57,720 As of I came back, 546 00:24:58,040 --> 00:24:59,200 the articles about Plan O has been covered 547 00:24:59,320 --> 00:25:01,480 by multiple media home and abroad. 548 00:25:01,640 --> 00:25:02,640 And PLAN O has raised wide attention 549 00:25:02,800 --> 00:25:04,400 in the whole world. 550 00:25:05,640 --> 00:25:07,320 Mr. Huang is concerned about 551 00:25:07,440 --> 00:25:08,560 the report of the scientific conference. 552 00:25:08,720 --> 00:25:10,480 When can we submit it to the headquarter? 553 00:25:10,720 --> 00:25:11,760 Today or tomorrow. 554 00:25:13,240 --> 00:25:14,720 During the days I'm away, 555 00:25:15,040 --> 00:25:16,800 is there any progress in the lab? 556 00:25:17,360 --> 00:25:19,360 As for the factory, Mr. Sun and I 557 00:25:19,520 --> 00:25:20,560 introduced the basic principles 558 00:25:20,680 --> 00:25:22,920 of drug manufacture to the workers, 559 00:25:23,080 --> 00:25:25,200 and taught them the operation of the new equipment. 560 00:25:25,640 --> 00:25:27,360 Now some of the new workers 561 00:25:27,360 --> 00:25:28,200 can operate as proficient 562 00:25:28,200 --> 00:25:29,880 as the old workers. 563 00:25:30,720 --> 00:25:31,480 Also, 564 00:25:31,640 --> 00:25:33,320 we have got the four new drugs inspected by 565 00:25:33,520 --> 00:25:35,320 professional quality control personnel. 566 00:25:35,520 --> 00:25:36,320 And they all passed. 567 00:25:37,120 --> 00:25:39,280 The quality difference is below 1 percent. 568 00:25:39,720 --> 00:25:40,560 I'll continue working on it 569 00:25:40,720 --> 00:25:41,840 until the quality difference 570 00:25:41,880 --> 00:25:43,480 is decreased to 0.01 percent. 571 00:25:44,160 --> 00:25:44,640 Good. 572 00:25:45,440 --> 00:25:46,360 Everybody knows that, 573 00:25:46,520 --> 00:25:47,760 after a break, 574 00:25:47,920 --> 00:25:49,160 our colleague Zhou Xiaoshan 575 00:25:49,320 --> 00:25:50,840 is back to our team now. 576 00:25:51,400 --> 00:25:53,040 I hope everyone can 577 00:25:53,200 --> 00:25:54,640 forget what happened before and corporate well. 578 00:25:55,600 --> 00:25:56,120 Can we do that? 579 00:25:56,480 --> 00:25:56,800 Yes. 580 00:25:57,400 --> 00:25:57,920 That's all for the meeting. 581 00:26:04,480 --> 00:26:05,880 You came back because of Jianing, right? 582 00:26:06,680 --> 00:26:07,040 Yes. 583 00:26:09,480 --> 00:26:10,760 I never thought you would be so frank. 584 00:26:11,440 --> 00:26:13,640 Yeah, I am frank. 585 00:26:14,880 --> 00:26:15,840 After some incidents, 586 00:26:16,280 --> 00:26:17,480 I figured everything out. 587 00:26:17,840 --> 00:26:18,920 I don't want to escape anymore. 588 00:26:20,120 --> 00:26:21,120 Life is short. 589 00:26:21,520 --> 00:26:23,080 It will be late 590 00:26:23,720 --> 00:26:24,560 if I don't do it now. 591 00:26:26,680 --> 00:26:27,120 Xiaoshan, 592 00:26:27,840 --> 00:26:29,600 those girls out there are not easy to deal with. 593 00:26:29,800 --> 00:26:32,400 Let me know if you need my help. 594 00:26:32,720 --> 00:26:34,720 I should pay my own debt. 595 00:26:35,000 --> 00:26:35,400 Okay. 596 00:26:36,000 --> 00:26:36,680 I'm on your side. 597 00:26:38,520 --> 00:26:38,920 Thanks. 598 00:26:47,160 --> 00:26:47,560 Come in. 599 00:26:51,800 --> 00:26:52,320 What do you need? 600 00:26:53,600 --> 00:26:54,560 I'll go check on Mr. Wang later. 601 00:26:54,880 --> 00:26:55,920 Do you want to come with me? 602 00:26:57,520 --> 00:26:58,000 Okay. 603 00:27:01,480 --> 00:27:02,720 So Xiaoshan is back. 604 00:27:05,880 --> 00:27:07,040 What do you plan to do then? 605 00:27:07,040 --> 00:27:07,400 Mrs. Wang. 606 00:27:08,080 --> 00:27:08,920 You misunderstood. 607 00:27:09,160 --> 00:27:10,440 Did I? 608 00:27:13,440 --> 00:27:14,440 Do you know? 609 00:27:15,320 --> 00:27:16,960 Before Mr. Wang got sick, 610 00:27:17,160 --> 00:27:20,080 he came home looking very happy one day, 611 00:27:20,360 --> 00:27:22,360 and told me you and Zhou Xiaoshan got together. 612 00:27:23,040 --> 00:27:24,440 But then you two 613 00:27:24,600 --> 00:27:26,480 suddenly broke up. 614 00:27:27,040 --> 00:27:28,160 The night you broke up, 615 00:27:28,440 --> 00:27:31,560 Mr. Wang sat in the study room almost all night long. 616 00:27:32,560 --> 00:27:34,360 I'm sorry I made him worry. 617 00:27:36,880 --> 00:27:37,680 Jianing, 618 00:27:38,440 --> 00:27:40,480 I don't know how to put it. 619 00:27:41,360 --> 00:27:43,120 Actually, I can see that 620 00:27:43,280 --> 00:27:44,840 you still have feelings for each other. 621 00:27:46,200 --> 00:27:47,800 When you are at my age, 622 00:27:47,960 --> 00:27:49,200 you'll know. 623 00:27:49,960 --> 00:27:51,960 Life is so short. 624 00:27:52,360 --> 00:27:55,840 Don't make yourself regret. 625 00:28:01,600 --> 00:28:02,680 I understand, Mrs. Wang. 626 00:28:03,080 --> 00:28:03,560 Thank you. 627 00:28:06,880 --> 00:28:07,600 Master, 628 00:28:07,920 --> 00:28:09,280 why are you suddenly so nice 629 00:28:09,400 --> 00:28:10,680 and buy me a meal? 630 00:28:11,880 --> 00:28:14,120 You must be up to something. 631 00:28:14,760 --> 00:28:16,320 Thank you, master! 632 00:28:17,480 --> 00:28:18,120 Be serious! 633 00:28:20,040 --> 00:28:20,840 I need to ask you something. 634 00:28:21,360 --> 00:28:22,200 What is it? 635 00:28:22,360 --> 00:28:23,480 Please ask. 636 00:28:24,040 --> 00:28:25,560 I've been teaching you for a year, right? 637 00:28:27,560 --> 00:28:29,240 Why did you choose that Deputy Director Qian, 638 00:28:29,400 --> 00:28:30,680 not me? 639 00:28:32,040 --> 00:28:33,400 Master, you knew. 640 00:28:34,080 --> 00:28:36,480 Actually, I just want to have a new environment. 641 00:28:36,760 --> 00:28:38,120 Is the environment at my office not good? 642 00:28:38,800 --> 00:28:39,960 Why do you want to change? 643 00:28:40,600 --> 00:28:41,960 I like new things. 644 00:28:42,440 --> 00:28:43,040 Don't think too much. 645 00:28:43,240 --> 00:28:43,960 New things. 646 00:28:44,480 --> 00:28:45,840 Do you know Qian? 647 00:28:46,720 --> 00:28:48,240 I'm telling you, you two are different kinds of person. 648 00:28:49,000 --> 00:28:51,160 That way I can learn more. 649 00:28:51,320 --> 00:28:52,600 There must be one out of three who can be my teacher. 650 00:28:52,680 --> 00:28:53,000 You... 651 00:28:53,800 --> 00:28:54,600 Master, I know it. 652 00:28:54,720 --> 00:28:56,320 You want to continue to enslave me, don't you? 653 00:28:57,320 --> 00:28:58,280 No way! 654 00:28:59,600 --> 00:28:59,960 I... 655 00:29:00,360 --> 00:29:02,720 Master, why do you stutter today? 656 00:29:03,240 --> 00:29:04,840 Deputy Director Qian's office is right across yours. 657 00:29:05,000 --> 00:29:05,840 If there is anything you need me to do, 658 00:29:06,000 --> 00:29:06,880 just call my name. 659 00:29:07,040 --> 00:29:08,600 And I'll be right there. 660 00:29:08,680 --> 00:29:09,440 Is that okay? 661 00:29:10,440 --> 00:29:12,040 Did you choose Deputy Director Qian 662 00:29:13,920 --> 00:29:15,440 because of me? 663 00:29:17,880 --> 00:29:19,840 Because of you what? 664 00:29:27,200 --> 00:29:28,480 Master, say it. 665 00:29:28,600 --> 00:29:29,480 Okay. Here we go. 666 00:29:29,800 --> 00:29:31,640 Your good friend Mo Li told me everything. 667 00:29:38,320 --> 00:29:39,280 That traitor. 668 00:29:40,000 --> 00:29:41,000 Jiaxin, I'm sorry, I... 669 00:29:41,320 --> 00:29:42,320 I'm so sorry. 670 00:29:42,520 --> 00:29:43,560 What are you sorry for? 671 00:29:44,320 --> 00:29:45,680 You're sorry because you don't like me? 672 00:29:48,960 --> 00:29:49,440 Don't be. 673 00:29:50,200 --> 00:29:51,840 I don't like you anymore. 674 00:29:52,960 --> 00:29:54,120 You can be relieved. 675 00:29:57,720 --> 00:29:58,280 Since 676 00:29:59,800 --> 00:30:01,440 you already know it, 677 00:30:01,840 --> 00:30:03,440 I can't work under you. 678 00:30:03,920 --> 00:30:06,600 Or it'll be embarrassing, right? 679 00:30:07,080 --> 00:30:10,240 Actually it's okay whether you choose me or not. 680 00:30:11,360 --> 00:30:13,000 I'm just saying that Deputy Director Qian 681 00:30:13,160 --> 00:30:14,080 is not a decent person. 682 00:30:14,240 --> 00:30:15,600 I'm afraid he'll harm you. 683 00:30:16,960 --> 00:30:18,720 You underestimated me. 684 00:30:19,040 --> 00:30:20,000 I'd like to see how terrible he is. 685 00:30:20,120 --> 00:30:21,040 Jiaxin, 686 00:30:21,680 --> 00:30:23,000 why can't you listen to me? 687 00:30:23,000 --> 00:30:23,920 I'm 9 years older than you. 688 00:30:23,920 --> 00:30:25,080 Why can't you just 689 00:30:26,360 --> 00:30:26,840 listen to me? 690 00:30:28,800 --> 00:30:30,400 I know we are like this, 691 00:30:30,520 --> 00:30:32,160 and you are angry with me. 692 00:30:32,200 --> 00:30:33,600 I get it. But, 693 00:30:35,320 --> 00:30:37,240 you should also think about your future. 694 00:30:38,720 --> 00:30:39,280 Master, 695 00:30:40,320 --> 00:30:42,160 thank you for your care. 696 00:30:43,160 --> 00:30:44,080 I said 697 00:30:44,680 --> 00:30:46,440 I'm over you. 698 00:30:49,960 --> 00:30:51,720 I never blamed you before. 699 00:30:52,480 --> 00:30:54,520 And I don't need to blame you now either. 700 00:30:56,360 --> 00:30:56,960 Master, 701 00:30:57,920 --> 00:30:59,080 anyway, 702 00:31:00,160 --> 00:31:01,920 let me make this choice on my own. 703 00:31:05,680 --> 00:31:07,800 Don't worry. No matter where I go, 704 00:31:08,160 --> 00:31:10,240 I'll always remember I'm your student. 705 00:31:10,440 --> 00:31:11,680 I won't disgrace you. 706 00:31:17,720 --> 00:31:19,600 Enough about that. Eat shrimp. 707 00:31:35,840 --> 00:31:36,400 I need to talk to you about something. 708 00:31:37,560 --> 00:31:38,320 It's late. 709 00:31:40,480 --> 00:31:41,840 You can go home. 710 00:31:53,440 --> 00:31:54,160 Before we talk, you need to promise me. 711 00:31:54,880 --> 00:31:56,120 Don't ask about me and Zhou Xiaoshan. 712 00:31:56,600 --> 00:31:58,720 I don't care about the crap between you two. 713 00:32:01,120 --> 00:32:02,120 Crap? 714 00:32:02,280 --> 00:32:03,280 Please mind your language. 715 00:32:03,640 --> 00:32:04,240 Okay. 716 00:32:04,560 --> 00:32:05,880 What do you want to tell me? 717 00:32:06,760 --> 00:32:08,800 That day at the airport, 718 00:32:08,960 --> 00:32:10,840 Mo Li was there. Remember? 719 00:32:11,480 --> 00:32:12,040 Yeah. 720 00:32:12,840 --> 00:32:14,280 I thought she was to say goodbye to Zhou Xiaoshan. 721 00:32:14,440 --> 00:32:15,720 But she talked with you. 722 00:32:16,120 --> 00:32:17,960 Guess what she told me. She said, 723 00:32:19,400 --> 00:32:20,480 Jiaxin likes me. 724 00:32:22,320 --> 00:32:23,400 Right? You don't believe it either. 725 00:32:23,440 --> 00:32:24,520 I was shocked too. 726 00:32:26,600 --> 00:32:27,600 She never told me that. 727 00:32:27,840 --> 00:32:29,200 Of course she didn't tell you. 728 00:32:29,360 --> 00:32:30,160 I don't even want to tell you. 729 00:32:30,320 --> 00:32:31,360 I feel embarrassed. 730 00:32:33,200 --> 00:32:34,960 I talked with Jiaxin just now. 731 00:32:35,160 --> 00:32:36,600 She said she is over me. 732 00:32:36,840 --> 00:32:38,720 I think it's just 733 00:32:38,880 --> 00:32:39,960 some kind of teenage crush. 734 00:32:40,120 --> 00:32:41,600 And I can see she is really over me. 735 00:32:42,320 --> 00:32:42,840 But, 736 00:32:43,000 --> 00:32:44,520 there is another thing related to that. 737 00:32:44,560 --> 00:32:45,600 Jiaxin will become an official resident, 738 00:32:45,760 --> 00:32:47,040 and she chose 739 00:32:47,200 --> 00:32:47,840 another doctor in our department. 740 00:32:48,040 --> 00:32:49,760 But that doctor has a peculiar temper. 741 00:32:49,960 --> 00:32:51,080 I worry that Jiaxin will get bullied. 742 00:32:51,240 --> 00:32:52,640 So I hope you can persuade her 743 00:32:53,440 --> 00:32:54,160 to choose me. 744 00:32:55,000 --> 00:32:56,800 But it'll be more peculiar if she works under you. 745 00:32:58,040 --> 00:32:58,880 Yeah, I know that. 746 00:32:59,040 --> 00:33:00,280 It is inappropriate 747 00:33:00,600 --> 00:33:01,600 to keep her by my side 748 00:33:01,760 --> 00:33:02,640 when things are like this. 749 00:33:03,200 --> 00:33:04,560 But you know Jiaxin. 750 00:33:04,720 --> 00:33:05,880 Straightforward like her, 751 00:33:06,040 --> 00:33:07,680 it's easy to like someone, such as me. 752 00:33:07,960 --> 00:33:09,360 But with the traditional doctors, 753 00:33:09,800 --> 00:33:12,760 I worry she get harmed. 754 00:33:14,520 --> 00:33:15,480 I see your point. 755 00:33:15,920 --> 00:33:17,080 Are you happy now? 756 00:33:17,080 --> 00:33:18,000 Or are you jealous? 757 00:33:18,760 --> 00:33:19,240 No. 758 00:33:19,720 --> 00:33:20,880 Actually, I think 759 00:33:21,600 --> 00:33:22,560 you two can make a great couple. 760 00:33:22,960 --> 00:33:23,640 No no no. 761 00:33:23,800 --> 00:33:25,760 I'm sincerely asking you for a favor. 762 00:33:26,400 --> 00:33:26,880 Okay? 763 00:33:27,880 --> 00:33:29,480 I know. I understand your point. 764 00:33:29,960 --> 00:33:30,680 I'll talk to her. 765 00:33:31,560 --> 00:33:31,880 Good. 766 00:33:41,840 --> 00:33:42,520 Are you finished? 767 00:34:23,199 --> 00:34:23,959 Go home. 768 00:34:35,630 --> 00:34:36,070 Good night. 769 00:34:37,520 --> 00:34:38,070 Qiu Jianing, 770 00:34:39,520 --> 00:34:40,070 I'm willing to wait. 771 00:34:41,960 --> 00:34:42,520 A month. 772 00:34:43,719 --> 00:34:44,199 A year. 773 00:34:45,800 --> 00:34:46,400 My whole life. 774 00:34:48,199 --> 00:34:49,069 I will wait. 775 00:35:05,200 --> 00:35:07,160 Mr. Zha is having an emergency call. 776 00:35:07,400 --> 00:35:09,080 He'll be right here. Please wait for a second. 777 00:36:05,400 --> 00:36:07,160 Xianglan never 778 00:36:07,360 --> 00:36:08,760 smiles that happily in front of anyone, 779 00:36:10,160 --> 00:36:11,400 except for Zhou Xiaoshan. 780 00:36:20,200 --> 00:36:21,360 Where is Xianglan? 781 00:36:26,120 --> 00:36:28,360 You hid her, didn't you? 782 00:36:32,000 --> 00:36:33,600 I'll help you find Zhou Xiaoshan. 783 00:36:34,880 --> 00:36:35,560 Wenzhao, 784 00:36:36,280 --> 00:36:37,160 I don't want to make you. 785 00:36:37,600 --> 00:36:39,200 Zhou Xiaoshan is my adopted son. 786 00:36:39,920 --> 00:36:41,160 Your careless words 787 00:36:41,760 --> 00:36:43,360 made me lose my capable assistant. 788 00:36:43,880 --> 00:36:45,720 You are my daughter-in-law and my half-son. 789 00:36:46,560 --> 00:36:47,960 This is what you should do for me. 790 00:36:48,160 --> 00:36:48,640 Enough. 791 00:36:50,080 --> 00:36:52,040 You've never seen me as your half-son. 792 00:36:52,720 --> 00:36:53,800 As for Zhou Xiaoshan, 793 00:36:54,560 --> 00:36:56,240 he's nothing but your dog. 794 00:36:58,120 --> 00:37:01,200 A dog can become family. 795 00:37:01,800 --> 00:37:04,600 He is my watchdog. 796 00:37:04,840 --> 00:37:05,920 Enough talk. 797 00:37:06,320 --> 00:37:08,720 I help you find Zhou Xiaoshan, and you tell me where Xianglan is. 798 00:37:19,560 --> 00:37:20,160 Father-in-law, 799 00:37:22,520 --> 00:37:24,720 we both know whether Xianglan is really dead or not. 800 00:37:26,080 --> 00:37:27,040 And it's just a matter of time 801 00:37:27,240 --> 00:37:28,760 that I find her. 802 00:37:30,080 --> 00:37:31,360 Now you can threat me 803 00:37:31,520 --> 00:37:32,880 with her. 804 00:37:33,560 --> 00:37:35,440 But once I find her, 805 00:37:36,440 --> 00:37:38,880 everything you do will be in vain. 806 00:37:46,120 --> 00:37:46,800 Wenzhao, 807 00:37:47,600 --> 00:37:49,240 we are family. So I won't lie to you. 808 00:37:50,120 --> 00:37:51,960 As long as you take Zhou Xiaoshan back, 809 00:37:52,240 --> 00:37:52,880 you can 810 00:37:53,840 --> 00:37:56,000 meet Xianglan. 811 00:37:58,080 --> 00:37:58,760 Deal. 812 00:38:04,960 --> 00:38:05,600 Jianing, 813 00:38:06,080 --> 00:38:08,160 why are you so nice today 814 00:38:08,480 --> 00:38:09,800 and make me breakfast? 815 00:38:10,880 --> 00:38:12,040 We need to talk. 816 00:38:13,120 --> 00:38:14,840 What's wrong? Why are you so serious? 817 00:38:15,720 --> 00:38:16,360 Why didn't you 818 00:38:17,400 --> 00:38:18,560 choose Qin Bin? 819 00:38:18,800 --> 00:38:20,320 Did he tell you too? 820 00:38:20,720 --> 00:38:21,440 He is so annoying! 821 00:38:21,640 --> 00:38:22,600 You are all annoying! 822 00:38:22,800 --> 00:38:24,400 Why does everyone ask me why I didn't choose him? 823 00:38:24,680 --> 00:38:25,680 Who is he? 824 00:38:25,960 --> 00:38:27,000 Do I owe him or what? 825 00:38:27,000 --> 00:38:28,440 Why should I stay with him for my whole life? 826 00:38:29,040 --> 00:38:30,520 Isn't he the person you like? 827 00:38:34,040 --> 00:38:35,200 Did he tell you that? 828 00:38:36,320 --> 00:38:37,520 How nosy is he? 829 00:38:38,160 --> 00:38:40,200 Now everyone knows it. 830 00:38:40,600 --> 00:38:42,440 It's over. I don't like him anymore. 831 00:38:43,320 --> 00:38:45,000 Since you liked him, 832 00:38:45,440 --> 00:38:47,120 why did you help him go after me? 833 00:38:48,480 --> 00:38:49,640 I am an idiot. Satisfied? 834 00:38:50,160 --> 00:38:50,920 Jiaxin. 835 00:38:51,720 --> 00:38:52,840 All right, Jianing. 836 00:38:53,040 --> 00:38:54,200 As a matter of fact, 837 00:38:55,080 --> 00:38:56,960 for a long time, 838 00:38:57,080 --> 00:38:59,520 I had respected and loved him as my mentor. 839 00:39:00,120 --> 00:39:01,800 But ever since you rejected him, 840 00:39:02,080 --> 00:39:03,240 I suddenly thought that 841 00:39:03,560 --> 00:39:05,360 he is so mature and charming. 842 00:39:06,120 --> 00:39:08,080 Then I realized I was having feelings for him. 843 00:39:08,440 --> 00:39:09,920 Then go after him! 844 00:39:10,800 --> 00:39:12,040 Aren't you a person who 845 00:39:12,160 --> 00:39:13,280 fears nothing? 846 00:39:14,080 --> 00:39:15,080 Thanks for your compliment. 847 00:39:15,320 --> 00:39:16,480 He doesn't like me. 848 00:39:16,720 --> 00:39:18,360 Why do I put myself in a no-win situation? 849 00:39:18,640 --> 00:39:20,320 I may as well find a new one. 850 00:39:20,560 --> 00:39:22,680 Are you really over him? 851 00:39:23,040 --> 00:39:24,160 Yes. 852 00:39:24,400 --> 00:39:25,680 I hate to be a whining woman. 853 00:39:28,360 --> 00:39:28,840 Okay. 854 00:39:30,480 --> 00:39:32,000 Look at you right now. 855 00:39:32,920 --> 00:39:34,680 It's as if you deserted Qin Bin. 856 00:39:36,600 --> 00:39:37,920 He missed me. 857 00:39:38,280 --> 00:39:39,520 It's his loss. 858 00:39:44,080 --> 00:39:44,600 Okay. 859 00:39:45,520 --> 00:39:46,640 Since you've moved on, 860 00:39:46,960 --> 00:39:48,680 don't joke about your career. 861 00:39:49,800 --> 00:39:51,440 Qin Bin is an excellent doctor. 862 00:39:51,640 --> 00:39:53,040 I'll be happy if you can work with him. 863 00:39:53,520 --> 00:39:55,600 Think twice about which doctor to choose. 864 00:39:55,640 --> 00:39:56,120 Okay? 865 00:39:56,560 --> 00:39:57,720 All right, Jianing. 866 00:39:57,960 --> 00:40:00,000 You've become my mother. 867 00:40:00,240 --> 00:40:01,200 Just eat your breakfast. 868 00:40:03,160 --> 00:40:04,120 Good for you. You've learned how to make breakfast. 869 00:40:09,200 --> 00:40:09,800 Jiaxin, 870 00:40:10,320 --> 00:40:11,960 did you finish your graduation procedures? 871 00:40:12,640 --> 00:40:13,640 Yeah, almost. 872 00:40:15,320 --> 00:40:16,680 I heard that 873 00:40:16,800 --> 00:40:18,880 your mentor Qin Bin 874 00:40:19,120 --> 00:40:21,000 is a very excellent doctor. 875 00:40:21,000 --> 00:40:23,400 And he is the youngest doctor in your hospital. 876 00:40:23,760 --> 00:40:25,840 Let's invite him for dinner when you officially start to work. 877 00:40:25,960 --> 00:40:27,200 You should learn from him. 878 00:40:28,400 --> 00:40:28,920 Mom, 879 00:40:29,040 --> 00:40:31,120 he will not be my mentor then. 880 00:40:31,400 --> 00:40:33,000 I'll work under another doctor. 881 00:40:34,040 --> 00:40:34,880 Why? 882 00:40:35,240 --> 00:40:36,680 Is it because he doesn't want to? 883 00:40:36,760 --> 00:40:37,760 No. 884 00:40:38,200 --> 00:40:40,480 Dr. Qin has taught me a lot over the past year. 885 00:40:40,800 --> 00:40:42,240 But I want to try a different mentor. 886 00:40:43,440 --> 00:40:43,760 What... 887 00:40:47,360 --> 00:40:48,560 I'm with you 888 00:40:48,920 --> 00:40:49,920 on this. 889 00:40:50,960 --> 00:40:52,480 However, career is not just about 890 00:40:52,760 --> 00:40:54,960 yourself and your own ability. 891 00:40:55,160 --> 00:40:56,760 It's also important 892 00:40:57,320 --> 00:40:58,280 to have a right boss. 893 00:40:58,680 --> 00:41:00,520 If you are with the right boss, it's like taking the elevator. 894 00:41:01,080 --> 00:41:02,040 But if you are with the wrong boss, 895 00:41:02,360 --> 00:41:04,240 it's like taking the stairs. 896 00:41:05,840 --> 00:41:06,600 Father is right. 897 00:41:07,000 --> 00:41:09,080 Deputy Director Qian will be promoted to director next month. 898 00:41:09,440 --> 00:41:10,240 Really? 899 00:41:10,960 --> 00:41:11,880 That's nice. 900 00:41:12,160 --> 00:41:13,920 He must be good at his work, too. 901 00:41:14,040 --> 00:41:15,400 Director is better than deputy director. 902 00:41:18,720 --> 00:41:19,320 Jianing, 903 00:41:19,560 --> 00:41:20,240 Eat more. 904 00:41:22,240 --> 00:41:23,440 Right, Jiaxin. 905 00:41:23,680 --> 00:41:25,440 Are you available on Saturday? 906 00:41:26,280 --> 00:41:26,880 Yes. 907 00:41:28,280 --> 00:41:31,040 Auntie Chen said Ye changed his job. 908 00:41:31,160 --> 00:41:32,520 He is now at a different club 909 00:41:32,640 --> 00:41:34,040 in our city. 910 00:41:34,360 --> 00:41:36,480 That makes it easier for you two to meet. 911 00:41:37,440 --> 00:41:38,520 Mom, are you kidding me? 912 00:41:38,520 --> 00:41:39,800 Did you take it seriously? 913 00:41:40,000 --> 00:41:42,560 It's your marriage. 914 00:41:42,680 --> 00:41:43,960 Of course I take it seriously. 915 00:41:44,200 --> 00:41:44,600 Mom, 916 00:41:45,440 --> 00:41:47,240 my sister hasn't got married yet. 917 00:41:47,320 --> 00:41:49,040 How can I get married before her? 918 00:41:49,160 --> 00:41:50,360 It's not right. 919 00:41:51,320 --> 00:41:52,720 Jianing, why do you hit me? 920 00:41:53,160 --> 00:41:54,360 I'm happy for you. 921 00:41:57,720 --> 00:41:58,920 Your sister is right. 922 00:41:59,920 --> 00:42:00,920 Look at you. 923 00:42:01,080 --> 00:42:02,080 You'll turn thirty. 924 00:42:02,600 --> 00:42:04,480 It's time you thought about your marriage. 925 00:42:05,520 --> 00:42:06,240 Jiaxin, 926 00:42:06,840 --> 00:42:09,440 if you meet the right person, 927 00:42:09,600 --> 00:42:10,800 don't wait for your sister. 928 00:42:11,760 --> 00:42:12,640 Just get married. 929 00:42:15,120 --> 00:42:17,000 Jianing, look at dad! He's lost weight. 930 00:42:17,120 --> 00:42:18,200 Let him have some fish. 931 00:42:19,240 --> 00:42:20,320 Dad, have less fish, 932 00:42:20,920 --> 00:42:21,640 and more vegetable. 933 00:42:22,120 --> 00:42:23,680 It's so delicious. 934 00:42:26,160 --> 00:42:27,840 What will you wear 935 00:42:27,840 --> 00:42:28,880 for your Saturday date? 936 00:42:29,200 --> 00:42:30,840 Remember, don't be late. 937 00:42:30,840 --> 00:42:32,040 Or I'll tell auntie. 938 00:42:32,280 --> 00:42:34,000 Qiu Jianing, shut up, will you? 939 00:42:34,160 --> 00:42:35,040 Qiu Jiaxin, 940 00:42:35,800 --> 00:42:37,800 auntie told me to look after you. 941 00:42:38,440 --> 00:42:40,160 If you don't listen to me, 942 00:42:40,360 --> 00:42:42,160 I'll let auntie look after you herself. 943 00:42:42,360 --> 00:42:42,880 Qiu Jianing, 944 00:42:42,880 --> 00:42:44,200 your own stuff is a mess, 945 00:42:44,200 --> 00:42:45,800 and you are looking after me? 946 00:42:46,080 --> 00:42:47,000 What? 947 00:42:47,680 --> 00:42:48,840 If you laugh at me again, 948 00:42:49,040 --> 00:42:50,520 I'll tell dad 949 00:42:50,640 --> 00:42:51,480 everything about you and Zhou Xiaoshan. 950 00:42:53,240 --> 00:42:54,160 Don't you dare. 951 00:42:55,480 --> 00:42:56,440 So tell me. 952 00:42:56,720 --> 00:42:59,120 Are you on my side or my mother's side? 953 00:43:01,560 --> 00:43:02,480 How dare you? 954 00:43:03,120 --> 00:43:04,120 Are you threatening me? 955 00:43:05,600 --> 00:43:06,240 Qiu Jianing, 956 00:43:06,480 --> 00:43:07,360 if next time my mother asks, 957 00:43:07,360 --> 00:43:08,800 you should know what to say, right? 958 00:43:11,920 --> 00:43:12,520 Jianing. 959 00:43:28,920 --> 00:43:38,480 ♪I lost your news because of occasional deafness♪ 960 00:43:40,160 --> 00:43:49,840 ♪I changed my old habits, leaving traces in life♪ 961 00:43:53,800 --> 00:44:03,840 ♪Flowers wither and summer dies♪ 962 00:44:05,840 --> 00:44:16,160 ♪Once stars shine and I feel pitiful♪ 963 00:44:17,520 --> 00:44:22,920 ♪Our paths cross I heard the whisper♪ 964 00:44:23,680 --> 00:44:29,560 ♪The invisible chains tighten♪ 965 00:44:31,280 --> 00:44:33,640 ♪It’s unlucky that time is merciless♪ 966 00:44:35,000 --> 00:44:36,680 ♪I can’t write it off♪ 967 00:44:38,000 --> 00:44:41,200 ♪The reputation you left behind♪ 968 00:44:42,640 --> 00:44:47,800 ♪You come, go, and squander time♪ 969 00:44:48,600 --> 00:44:54,480 ♪In the crowds, sometimes distant, sometimes close♪ 970 00:44:56,320 --> 00:44:58,720 ♪It’s not your fault I can’t let go of my feelings♪ 971 00:44:59,880 --> 00:45:02,600 ♪Let your lonely shadow♪ 972 00:45:03,720 --> 00:45:09,080 ♪Leave a mark in my youth♪ 973 00:45:12,080 --> 00:45:18,320 ♪Please don’t turn around from now on♪ 974 00:45:19,600 --> 00:45:25,200 ♪The sorrow you left for me♪ 975 00:45:26,960 --> 00:45:32,600 ♪Is so gentle♪ 58533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.