Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,620 --> 00:00:18,140
♪There are sunny days and gloomy days♪
2
00:00:18,980 --> 00:00:24,020
♪Red and green signals are flashing♪
3
00:00:24,940 --> 00:00:28,180
♪The crowd are like ants♪
4
00:00:28,540 --> 00:00:33,620
♪So small that their identities are ignored♪
5
00:00:37,620 --> 00:00:42,540
♪Zebra crossing intersects like the Milky Way♪
6
00:00:43,420 --> 00:00:48,620
♪It’s a good sign that the world becomes slower♪
7
00:00:49,740 --> 00:00:52,460
♪The besieged city♪
8
00:00:52,660 --> 00:00:57,660
♪Who’s the person in the race
between the hare and the tortoise♪
9
00:00:59,940 --> 00:01:05,100
♪My waiting for you is the most romantic process♪
10
00:01:06,060 --> 00:01:11,460
♪Be crowned as the greatest lover in the universe♪
11
00:01:12,780 --> 00:01:16,260
♪Wait for the moment to click the shutter♪
12
00:01:16,500 --> 00:01:24,940
♪Do my best in youth♪
13
00:01:26,100 --> 00:01:29,940
Broker
14
00:01:29,940 --> 00:01:32,900
Episode 29
15
00:01:34,080 --> 00:01:35,120
Jianing and Dr. Qin,
16
00:01:35,240 --> 00:01:38,040
are together in a foreign country.
17
00:01:38,160 --> 00:01:39,040
Do you think that this time
18
00:01:39,240 --> 00:01:40,840
something romantic would happen?
19
00:01:42,560 --> 00:01:43,800
Is Zhou Xiaoshan coming back?
20
00:01:44,880 --> 00:01:45,560
What do you mean?
21
00:01:46,840 --> 00:01:48,680
He asked me on WeChat just now
22
00:01:48,840 --> 00:01:50,480
if the headquarter
23
00:01:50,560 --> 00:01:51,440
approved his resignation or not.
24
00:01:52,920 --> 00:01:55,160
Two people alone in a foreign country.
25
00:01:55,320 --> 00:01:57,280
Something romantic did happen between them.
26
00:01:57,840 --> 00:01:58,960
What do you mean?
27
00:02:01,680 --> 00:02:03,360
Before, I always ran from the reality.
28
00:02:03,880 --> 00:02:05,360
But I don't want to run anymore.
29
00:02:06,160 --> 00:02:06,800
I want to go back,
30
00:02:07,200 --> 00:02:08,360
and fight with you.
31
00:02:09,160 --> 00:02:10,280
I want to clean up my act
32
00:02:10,600 --> 00:02:12,480
to live a completely different life.
33
00:02:21,040 --> 00:02:21,520
Hello?
34
00:02:22,120 --> 00:02:23,680
Ms. Qiu, a lady is
35
00:02:23,800 --> 00:02:25,080
waiting for you at the cafe downstairs.
36
00:02:25,440 --> 00:02:26,560
I don't have an appointment.
37
00:02:27,320 --> 00:02:28,560
She says her name is Mo Li.
38
00:02:28,720 --> 00:02:30,040
Then you'll understand.
39
00:02:31,760 --> 00:02:32,240
I see.
40
00:02:48,680 --> 00:02:49,720
What do you want to say? Finish it quickly.
41
00:02:50,200 --> 00:02:51,400
It's late. I need to rest.
42
00:02:51,960 --> 00:02:53,680
I'm here to talk to you about my brother.
43
00:02:54,120 --> 00:02:54,680
What about him?
44
00:02:55,560 --> 00:02:57,240
Is it personal thing or work thing?
45
00:02:57,600 --> 00:02:58,560
If it's personal thing,
46
00:02:58,800 --> 00:02:59,800
I don't have anything to do with him now,
47
00:02:59,960 --> 00:03:00,840
so you don't need to talk to me about him.
48
00:03:01,120 --> 00:03:02,280
If it's work thing,
49
00:03:03,480 --> 00:03:05,040
well, I don't need to talk to you about work.
50
00:03:06,000 --> 00:03:07,840
Ever since my brother came back,
51
00:03:08,440 --> 00:03:09,560
he has been miserable.
52
00:03:11,320 --> 00:03:12,360
I know you still love him.
53
00:03:12,560 --> 00:03:13,480
He left you
54
00:03:13,680 --> 00:03:14,920
because of unspeakable reasons.
55
00:03:15,280 --> 00:03:16,720
Now he indulges himself in gabbling.
56
00:03:16,880 --> 00:03:18,160
He is losing himself.
57
00:03:21,480 --> 00:03:22,320
Qiu Jianing.
58
00:03:24,360 --> 00:03:25,800
My brother really loves you.
59
00:03:26,680 --> 00:03:27,720
His love for you even surpassed
60
00:03:27,720 --> 00:03:28,760
his own imagination.
61
00:03:29,800 --> 00:03:31,600
Even when Xianglan left him,
62
00:03:32,040 --> 00:03:33,520
he wasn't heartbroken like this.
63
00:03:36,160 --> 00:03:36,880
Are you done?
64
00:03:39,480 --> 00:03:40,520
I'm curious.
65
00:03:42,200 --> 00:03:43,720
Aren't you in love with Zhou Xiaoshan?
66
00:03:44,600 --> 00:03:46,640
Then why are you here
67
00:03:46,840 --> 00:03:48,000
talking to me about these things?
68
00:03:50,680 --> 00:03:52,200
I used to think that
69
00:03:53,040 --> 00:03:54,400
as long as I love him,
70
00:03:55,040 --> 00:03:56,840
no matter what he did before,
71
00:03:57,360 --> 00:03:58,800
we can be happy together.
72
00:03:59,200 --> 00:04:01,200
But Zhou Xiaoshan helped me realize that
73
00:04:01,920 --> 00:04:04,080
it's hard for someone to get rid of the past.
74
00:04:04,880 --> 00:04:05,800
Have you ever thought
75
00:04:07,200 --> 00:04:08,600
the reason he can't get rid of his past,
76
00:04:09,840 --> 00:04:11,080
is that no one gave him chance to do so?
77
00:04:11,920 --> 00:04:13,960
Do you think you can save him by loving him?
78
00:04:14,280 --> 00:04:15,280
It's not that simple.
79
00:04:15,640 --> 00:04:17,560
You can't live in the vacuum of love.
80
00:04:18,360 --> 00:04:20,840
There are many other things
in this world besides love.
81
00:04:25,920 --> 00:04:27,280
Do you know why I came back?
82
00:04:27,520 --> 00:04:28,760
Because Zhou Xiaoshan came back.
83
00:04:29,160 --> 00:04:30,560
Because your stepmother hinted
84
00:04:30,800 --> 00:04:32,680
that I'm not qualified to be Qiu Jiaxin's friend.
85
00:04:33,240 --> 00:04:34,000
I didn't go to university.
86
00:04:35,080 --> 00:04:35,880
I don't have parents.
87
00:04:37,040 --> 00:04:37,840
Your stepmother has always believed that
88
00:04:38,040 --> 00:04:39,400
I was coveting your family's wealth.
89
00:04:41,280 --> 00:04:42,640
No matter how nicely Jiaxin treats me,
90
00:04:43,480 --> 00:04:44,560
under this kind of discrimination,
91
00:04:44,920 --> 00:04:46,480
how can I still be her friend?
92
00:04:47,320 --> 00:04:48,320
But I don't want things to be like this either.
93
00:04:48,680 --> 00:04:50,200
No one is born this way.
94
00:04:51,640 --> 00:04:53,640
We have asked the world for help,
95
00:04:54,680 --> 00:04:57,320
and hoped it can pull us up.
96
00:04:57,800 --> 00:04:58,520
And what?
97
00:04:58,800 --> 00:05:00,520
All it gave me were slaps in the face.
98
00:05:01,080 --> 00:05:02,080
And gradually,
99
00:05:03,160 --> 00:05:04,320
we got used to it.
100
00:05:06,920 --> 00:05:08,880
Even if someone really wants to help us,
101
00:05:10,120 --> 00:05:11,200
we are scared.
102
00:05:12,000 --> 00:05:12,680
We become cowards.
103
00:05:13,720 --> 00:05:14,240
So we back out.
104
00:05:15,360 --> 00:05:16,040
And then,
105
00:05:16,480 --> 00:05:17,640
the people help us
106
00:05:18,240 --> 00:05:19,800
would think we are ungrateful.
107
00:05:20,360 --> 00:05:22,120
So they will stop reaching out to us.
108
00:05:31,520 --> 00:05:32,240
Qiu Jianing,
109
00:05:35,000 --> 00:05:36,280
I'm begging you.
110
00:05:38,120 --> 00:05:38,920
Can you
111
00:05:39,520 --> 00:05:41,120
reach out to my brother again?
112
00:05:43,040 --> 00:05:44,640
Maybe this time it will be different.
113
00:06:53,400 --> 00:06:54,080
Have you booked the fight ticket?
114
00:06:56,640 --> 00:06:57,240
Yes.
115
00:06:58,160 --> 00:07:00,400
I'll take the same fight as Qiu Jianing.
116
00:07:01,840 --> 00:07:02,760
Did she forgive you?
117
00:07:04,560 --> 00:07:05,480
She has no choice.
118
00:07:07,120 --> 00:07:08,840
That's what I'm talking about, Xiaoshan.
119
00:07:20,240 --> 00:07:20,840
Uncle Zha,
120
00:07:24,600 --> 00:07:25,360
before I go back,
121
00:07:25,880 --> 00:07:27,800
I want to make another phone call to my mom.
122
00:07:32,000 --> 00:07:32,520
Can I?
123
00:07:34,360 --> 00:07:35,560
I'll inform Si.
124
00:07:51,160 --> 00:07:51,640
Mom.
125
00:07:52,480 --> 00:07:54,280
Xiaoshan, Xiaoshan.
126
00:07:56,920 --> 00:07:57,520
Mom.
127
00:07:58,840 --> 00:08:01,920
You are home alone. Remember not to smoke too much.
128
00:08:03,960 --> 00:08:04,520
Okay.
129
00:08:05,120 --> 00:08:07,160
Xiaoshan, when will you come home?
130
00:08:07,560 --> 00:08:08,800
I miss you.
131
00:08:17,960 --> 00:08:18,600
Xiaoshan,
132
00:08:19,680 --> 00:08:21,320
when the mission is over,
133
00:08:21,560 --> 00:08:23,120
go home and visit your mom.
134
00:08:25,960 --> 00:08:26,600
Okay.
135
00:08:37,679 --> 00:08:38,559
What are you waiting for, Jianing?
136
00:08:38,880 --> 00:08:39,680
Let's board.
137
00:08:43,520 --> 00:08:44,280
What are you doing here?
138
00:08:45,440 --> 00:08:46,000
I'm going back to China.
139
00:08:48,400 --> 00:08:49,680
Seriously?
140
00:08:50,600 --> 00:08:51,600
Did you two get back together?
141
00:08:51,920 --> 00:08:52,480
No.
142
00:08:54,600 --> 00:08:56,400
No wonder you acted so strange.
143
00:08:56,920 --> 00:08:58,200
It's because of this guy.
144
00:08:58,960 --> 00:09:00,400
He is just going back for work.
145
00:09:00,600 --> 00:09:01,000
Let's go.
146
00:09:01,840 --> 00:09:02,400
Qin Bin,
147
00:09:05,040 --> 00:09:06,240
I need to talk to you in private.
148
00:09:14,960 --> 00:09:15,800
Wait a second.
149
00:09:22,440 --> 00:09:22,840
Well?
150
00:09:23,360 --> 00:09:23,920
Tell me.
151
00:09:24,600 --> 00:09:26,640
What is Jiaxin to you?
152
00:09:28,240 --> 00:09:29,440
What do you mean by that?
153
00:09:29,720 --> 00:09:30,480
I ask you
154
00:09:30,560 --> 00:09:32,000
is because Jiaxin is afraid to ask herself.
155
00:09:33,280 --> 00:09:33,920
Okay, ask then.
156
00:09:34,320 --> 00:09:35,440
What do you see her as?
157
00:09:36,280 --> 00:09:36,720
A student?
158
00:09:37,640 --> 00:09:38,160
An apprentice?
159
00:09:39,000 --> 00:09:39,560
Or a sister?
160
00:09:40,560 --> 00:09:42,120
Do you know what she sees you as?
161
00:09:42,640 --> 00:09:43,920
What can she see me as?
162
00:09:44,480 --> 00:09:45,000
Her mentor of course.
163
00:09:45,320 --> 00:09:45,920
Or what?
164
00:09:46,320 --> 00:09:47,400
She likes me?
165
00:09:47,600 --> 00:09:50,000
Yes, Jiaxin likes you.
166
00:09:54,880 --> 00:09:55,520
It's impossible.
167
00:09:55,880 --> 00:09:57,680
Jiaxin wanted to tell you.
168
00:09:58,320 --> 00:09:59,080
But that day,
169
00:09:59,320 --> 00:10:01,200
you were busy celebrating Qiu Jianing's birthday.
170
00:10:01,640 --> 00:10:03,080
You didn’t care about her at all.
171
00:10:04,160 --> 00:10:06,160
Jiaxin is my best friend in China.
172
00:10:07,320 --> 00:10:08,280
Although we separated,
173
00:10:08,360 --> 00:10:09,920
but I hope she can get
174
00:10:10,120 --> 00:10:11,440
the happiness that I can't have.
175
00:10:12,360 --> 00:10:13,840
She is a brave girl.
176
00:10:14,280 --> 00:10:16,440
But her bravery disappears
every time when she sees you.
177
00:10:19,080 --> 00:10:19,480
Master!
178
00:10:19,920 --> 00:10:21,320
Jiaxin, what's wrong? Why are you in such a hurry?
179
00:10:21,880 --> 00:10:22,520
Master!
180
00:10:23,760 --> 00:10:24,400
Have some water.
181
00:10:24,600 --> 00:10:25,320
I don't want water.
182
00:10:26,760 --> 00:10:27,160
Master.
183
00:10:27,240 --> 00:10:28,800
Excuse me, who is Qin Bin?
184
00:10:29,080 --> 00:10:30,160
Whose birthday is it?
185
00:10:31,320 --> 00:10:31,840
Are you kidding me?
186
00:10:32,040 --> 00:10:33,520
You forget your sister's birthday.
187
00:10:35,160 --> 00:10:38,800
Is this cake for my sister?
188
00:10:39,040 --> 00:10:39,480
Yeah.
189
00:10:40,480 --> 00:10:43,120
What? Can't I celebrate her birthday
if I'm not her boyfriend?
190
00:10:44,520 --> 00:10:45,240
Master.
191
00:10:45,680 --> 00:10:46,760
What do you want to say?
192
00:10:47,480 --> 00:10:48,280
Master.
193
00:10:49,320 --> 00:10:49,920
I...
194
00:10:52,600 --> 00:10:53,360
I...
195
00:10:53,800 --> 00:10:54,960
What are you trying to say?
196
00:10:55,160 --> 00:10:56,160
It's not like you.
197
00:10:57,080 --> 00:10:57,640
I...
198
00:10:57,880 --> 00:10:58,400
You what?
199
00:11:01,560 --> 00:11:02,600
I forgot.
200
00:11:03,920 --> 00:11:04,520
You forgot?
201
00:11:04,840 --> 00:11:07,080
You were in such a hurry to tell me something.
202
00:11:07,280 --> 00:11:08,640
And now you tell me you forgot.
Are you stupid or what?
203
00:11:09,520 --> 00:11:10,880
I really forgot. You are right. I am stupid.
204
00:11:10,880 --> 00:11:11,560
Okay?
205
00:11:13,560 --> 00:11:14,680
Why are you so angry with me?
206
00:11:18,320 --> 00:11:19,680
I hope you can treat her well,
207
00:11:19,960 --> 00:11:20,920
and cherish her.
208
00:11:21,720 --> 00:11:23,040
What is what is love?
209
00:11:23,040 --> 00:11:25,160
What do you what do you love?
210
00:11:25,320 --> 00:11:28,240
Love is the most complicated
211
00:11:28,240 --> 00:11:29,760
encounter.
212
00:11:30,840 --> 00:11:31,360
Qin Bin!
213
00:11:36,560 --> 00:11:37,080
Mo Li,
214
00:11:37,840 --> 00:11:39,840
I'm not sure when I can come back.
215
00:11:40,640 --> 00:11:43,520
Don't do anything stupid when I'm not around.
216
00:11:43,960 --> 00:11:45,200
What are you talking about, brother?
217
00:11:45,880 --> 00:11:47,760
Won't you come back as soon as the mission is over?
218
00:11:50,120 --> 00:11:51,280
Is there something you haven't let me know?
219
00:11:54,080 --> 00:11:54,800
No.
220
00:12:00,480 --> 00:12:01,360
Take care of yourself.
221
00:12:15,760 --> 00:12:16,280
Master.
222
00:12:18,080 --> 00:12:18,520
Jianing.
223
00:12:19,120 --> 00:12:19,760
Let me help you with that.
224
00:12:22,360 --> 00:12:22,800
Shut the door.
225
00:12:25,200 --> 00:12:25,880
Here you go, Jianing.
226
00:12:27,360 --> 00:12:27,800
Thanks.
227
00:12:28,720 --> 00:12:29,960
You... You...
228
00:12:34,440 --> 00:12:35,160
I should go home. See you.
229
00:12:37,360 --> 00:12:39,240
Jianing, I've missed you.
230
00:12:40,600 --> 00:12:42,000
Why did he come back with you?
231
00:12:42,280 --> 00:12:42,960
Did you two...
232
00:12:43,120 --> 00:12:44,240
He is just back for work.
233
00:12:46,480 --> 00:12:47,000
Master,
234
00:12:47,360 --> 00:12:48,360
what is going on between them?
235
00:12:48,440 --> 00:12:48,880
What are you doing?
236
00:12:49,200 --> 00:12:50,040
Keep your hands off me.
237
00:12:50,800 --> 00:12:51,760
What's wrong, master?
238
00:12:51,760 --> 00:12:52,960
Are you afraid of me?
239
00:12:53,320 --> 00:12:54,680
You've never seen me as a girl.
240
00:12:54,760 --> 00:12:55,840
And I've never seen you as a man.
241
00:12:55,960 --> 00:12:57,160
Why can't I touch you?
242
00:12:57,720 --> 00:12:58,880
Jianing, I should go back to the hospital.
243
00:12:59,160 --> 00:12:59,760
I've been away for a week.
244
00:12:59,880 --> 00:13:01,120
A lot of work is waiting for me.
245
00:13:01,560 --> 00:13:01,920
Okay.
246
00:13:02,720 --> 00:13:04,600
We are about to enter the clinical stage.
247
00:13:04,720 --> 00:13:05,880
We'll often bother you then.
248
00:13:06,320 --> 00:13:07,040
It's okay. My pleasure.
249
00:13:07,120 --> 00:13:07,760
I'll leave then.
250
00:13:08,200 --> 00:13:08,720
See you. See you.
251
00:13:10,840 --> 00:13:12,600
Master, you... I...
252
00:13:16,440 --> 00:13:18,240
Jianing, why is he suddenly so serious?
253
00:13:18,400 --> 00:13:19,480
What happened?
254
00:13:20,360 --> 00:13:20,840
Maybe he has important work
255
00:13:20,840 --> 00:13:22,120
to do at the hospital.
256
00:13:22,280 --> 00:13:22,680
Let's go.
257
00:13:23,720 --> 00:13:24,560
Jianing, let me help you.
258
00:13:30,920 --> 00:13:32,160
Jianing, tell me.
259
00:13:32,320 --> 00:13:34,040
What is going on between you and Zhou Xiaoshan?
260
00:13:34,760 --> 00:13:36,520
How many times have I told you?
261
00:13:37,200 --> 00:13:38,960
He was so determined when he left.
262
00:13:39,040 --> 00:13:40,400
Why did he suddenly come back now?
263
00:13:40,520 --> 00:13:42,400
He can't be just back for work.
264
00:13:42,680 --> 00:13:43,880
He came back for you!
265
00:13:45,800 --> 00:13:47,400
There is something.
266
00:13:47,480 --> 00:13:48,720
But it's not what you think.
267
00:13:49,160 --> 00:13:50,400
Then what is it?
268
00:13:50,680 --> 00:13:52,760
It's nothing to do with you nor me.
269
00:13:53,280 --> 00:13:55,000
Anyway, he wants to come back to work.
270
00:13:55,080 --> 00:13:56,200
And I need someone at work.
271
00:13:56,200 --> 00:13:57,120
So here he is.
272
00:13:57,240 --> 00:13:58,200
That's all.
273
00:13:58,720 --> 00:14:00,280
And for the last time, don't ask again.
274
00:14:01,000 --> 00:14:02,720
I don't believe you. You are lying.
275
00:14:04,480 --> 00:14:05,320
Whatever.
276
00:14:05,720 --> 00:14:06,560
Pour me a cup of coffee.
277
00:14:38,280 --> 00:14:38,880
Hello, Uncle Zha.
278
00:14:39,560 --> 00:14:40,160
Did you arrive?
279
00:14:42,200 --> 00:14:42,560
Yes.
280
00:14:44,840 --> 00:14:45,720
Let me tell you.
281
00:14:46,120 --> 00:14:47,880
The client is rushing us.
282
00:14:48,480 --> 00:14:49,000
Uncle Zha,
283
00:14:49,520 --> 00:14:51,160
there will be no more formula.
284
00:14:52,720 --> 00:14:53,840
What do you mean?
285
00:14:54,920 --> 00:14:56,200
I've said it very clearly.
286
00:14:57,800 --> 00:14:59,280
There will be no more formula.
287
00:15:00,040 --> 00:15:01,280
You won't get the formula.
288
00:15:01,840 --> 00:15:02,640
You never will.
289
00:15:03,520 --> 00:15:04,480
I quit, Uncle Zha.
290
00:15:05,120 --> 00:15:05,800
Zhou Xiaoshan,
291
00:15:06,200 --> 00:15:07,520
are you being silly again?
292
00:15:08,480 --> 00:15:09,480
Your grandma is still in my hand.
293
00:15:09,480 --> 00:15:11,760
Grandma died long ago, didn't she?
294
00:15:13,720 --> 00:15:14,880
What are you talking about?
295
00:15:15,200 --> 00:15:16,480
The surgery was a success.
296
00:15:18,480 --> 00:15:19,520
There isn't any tumor,
297
00:15:19,640 --> 00:15:20,800
nor surgery.
298
00:15:21,760 --> 00:15:23,400
Mom died long before that.
299
00:15:25,160 --> 00:15:25,720
Mom.
300
00:15:26,400 --> 00:15:27,000
Xiaoshan.
301
00:15:27,200 --> 00:15:27,800
Xiaoshan.
302
00:15:28,560 --> 00:15:29,080
Mom.
303
00:15:30,400 --> 00:15:31,560
You are home alone.
304
00:15:32,240 --> 00:15:33,480
Remember not to smoke too much.
305
00:15:34,200 --> 00:15:34,680
Okay.
306
00:15:36,720 --> 00:15:38,080
Mom quit smoking a long time ago.
307
00:15:38,600 --> 00:15:40,440
I said such a strange sentence.
308
00:15:40,840 --> 00:15:42,080
And she didn't correct me.
309
00:15:42,520 --> 00:15:43,160
Uncle Zha,
310
00:15:43,760 --> 00:15:44,720
how will you explain that?
311
00:15:47,080 --> 00:15:47,640
How do I put this?
312
00:15:47,960 --> 00:15:49,520
Xiaoshan,
313
00:15:49,720 --> 00:15:52,120
you think you are smart.
314
00:15:52,680 --> 00:15:54,360
Your mom is old.
315
00:15:54,520 --> 00:15:55,680
Her ears are not as good as before.
316
00:15:55,800 --> 00:15:57,920
Maybe she didn't hear you clearly.
317
00:15:58,240 --> 00:15:58,960
Is that so?
318
00:15:59,440 --> 00:15:59,960
Xiaoshan,
319
00:16:00,200 --> 00:16:01,400
can you be sure that your mom is dead
320
00:16:01,520 --> 00:16:03,560
just with a phone call?
321
00:16:03,880 --> 00:16:04,520
Remember.
322
00:16:05,160 --> 00:16:07,040
You are betting on your mom's life.
323
00:16:11,560 --> 00:16:13,520
Of course I can't.
324
00:16:14,000 --> 00:16:15,480
I hope Uncle Zha set me free.
325
00:16:16,440 --> 00:16:18,480
So I can stay with my mom
326
00:16:19,200 --> 00:16:20,240
for the rest of her life.
327
00:16:21,280 --> 00:16:22,480
This is my only wish.
328
00:16:22,680 --> 00:16:24,520
How wonderful life is!
329
00:16:25,280 --> 00:16:25,920
So fair!
330
00:16:26,840 --> 00:16:28,080
It couldn't be fairer.
331
00:16:28,560 --> 00:16:30,080
Your mom died long ago.
332
00:16:30,720 --> 00:16:32,040
Even before Xianglan.
333
00:16:32,520 --> 00:16:34,240
All this time, you have taken
the mission as an excuse
334
00:16:34,360 --> 00:16:35,800
for preventing me from
getting in touch with mom.
335
00:16:36,200 --> 00:16:37,640
In the only few calls,
336
00:16:38,080 --> 00:16:39,080
mom has always
337
00:16:39,160 --> 00:16:40,520
been repeating the same words.
338
00:16:41,400 --> 00:16:43,360
I thought it was because she was too excited.
339
00:16:44,680 --> 00:16:45,760
Now that I think about it,
340
00:16:46,480 --> 00:16:47,120
Uncle Zha,
341
00:16:47,840 --> 00:16:49,280
you have been lying to me for so long.
342
00:16:49,960 --> 00:16:50,560
Xiaoshan,
343
00:16:51,240 --> 00:16:52,360
I didn't lie to you.
344
00:16:53,560 --> 00:16:55,520
Ruan Wenzhao lied to you!
345
00:16:55,880 --> 00:16:58,120
Don't forget he hates you.
346
00:16:58,720 --> 00:16:59,680
Is that so?
347
00:17:00,280 --> 00:17:00,840
Okay then.
348
00:17:01,400 --> 00:17:02,160
Will you let me talk to mom
349
00:17:02,280 --> 00:17:03,800
on the phone right now?
350
00:17:06,960 --> 00:17:07,800
I'm asking you.
351
00:17:10,270 --> 00:17:12,200
Enough, Xiaoshan.
352
00:17:12,839 --> 00:17:14,119
You just need to remember.
353
00:17:15,119 --> 00:17:16,879
I'm doing this for your own good.
354
00:17:17,030 --> 00:17:18,200
For my own good?
355
00:17:19,160 --> 00:17:19,560
Uncle Zha,
356
00:17:19,680 --> 00:17:21,440
you are doing this for yourself.
357
00:17:22,880 --> 00:17:23,750
I'm sorry, Uncle Zha.
358
00:17:27,200 --> 00:17:28,320
I can't help you anymore.
359
00:17:30,920 --> 00:17:31,960
Whatever I owed you,
360
00:17:32,480 --> 00:17:34,160
I've already paid you back.
361
00:17:34,640 --> 00:17:37,120
Now I just want you to set me free.
362
00:17:38,800 --> 00:17:39,840
From now on,
363
00:17:40,320 --> 00:17:42,160
I want to be an honest person,
364
00:17:42,440 --> 00:17:44,000
one without secret.
365
00:17:44,800 --> 00:17:45,880
I want to live under the sun,
366
00:17:46,400 --> 00:17:48,920
have my own career, get married and start a family.
367
00:17:49,560 --> 00:17:50,200
Uncle Zha,
368
00:17:51,920 --> 00:17:53,120
from now on,
369
00:17:54,120 --> 00:17:55,120
we have nothing to do
370
00:17:55,760 --> 00:17:56,680
with each other.
371
00:17:58,560 --> 00:17:59,800
Goodbye.
372
00:18:03,800 --> 00:18:04,280
Xiaoshan.
373
00:18:04,560 --> 00:18:05,240
Zhou Xiaoshan!
374
00:18:09,240 --> 00:18:09,840
My gosh!
375
00:18:09,960 --> 00:18:12,080
How complicated Zhou Xiaoshan's past is!
376
00:18:12,600 --> 00:18:14,920
Jianing, will you forgive him?
377
00:18:16,720 --> 00:18:18,240
I don't hate him. What's to forgive him for?
378
00:18:18,680 --> 00:18:21,000
Are you saying you two will get back together?
379
00:18:21,280 --> 00:18:23,160
I don't hate him doesn't mean I should love him.
380
00:18:23,720 --> 00:18:26,560
But you do still have feelings for him.
381
00:18:26,840 --> 00:18:28,840
And he also has feelings for you.
382
00:18:28,960 --> 00:18:30,680
Why can't you two get back together?
383
00:18:31,800 --> 00:18:32,720
I have figured it out.
384
00:18:33,760 --> 00:18:34,600
Before,
385
00:18:35,120 --> 00:18:37,160
I didn't want to
386
00:18:37,280 --> 00:18:38,320
waste my time on anything
387
00:18:38,440 --> 00:18:39,760
other than work.
388
00:18:41,240 --> 00:18:42,920
But then I met Zhou Xiaoshan,
389
00:18:43,640 --> 00:18:45,120
and I changed a bit.
390
00:18:46,840 --> 00:18:48,120
Having gone through all those things,
391
00:18:48,960 --> 00:18:51,120
now I'm surer about my belief.
392
00:18:51,440 --> 00:18:54,600
I will devote my everything to work.
393
00:18:55,240 --> 00:18:57,800
I won't let relationship
get in the way of work ever again.
394
00:18:58,600 --> 00:18:59,160
Jianing,
395
00:18:59,440 --> 00:19:01,640
do you think you and my mentor can...
396
00:19:01,720 --> 00:19:02,320
No way.
397
00:19:03,120 --> 00:19:05,560
We are the same kind of person.
398
00:19:06,680 --> 00:19:07,360
We are both rational.
399
00:19:08,040 --> 00:19:09,560
Isn't that good?
400
00:19:10,440 --> 00:19:12,120
It won't work if
401
00:19:12,240 --> 00:19:14,000
two similar people are together.
402
00:19:14,440 --> 00:19:15,080
Think about it.
403
00:19:15,840 --> 00:19:17,360
If they are both quiet,
404
00:19:17,480 --> 00:19:18,720
it'll be dull.
405
00:19:19,240 --> 00:19:21,000
If they are both talkative,
406
00:19:21,240 --> 00:19:22,560
they will fight.
407
00:19:23,800 --> 00:19:24,320
Jianing,
408
00:19:24,480 --> 00:19:25,680
where did you learn
409
00:19:25,720 --> 00:19:27,120
this strange theory?
410
00:19:27,320 --> 00:19:29,480
You will die alone if you don't change your mind.
411
00:19:29,720 --> 00:19:31,520
Aren't you also alone now?
412
00:19:32,440 --> 00:19:34,120
You crossed the line.
413
00:19:36,520 --> 00:19:39,160
All right. I know you care about me.
414
00:19:40,760 --> 00:19:41,640
I promise.
415
00:19:42,200 --> 00:19:43,640
When the project is done,
416
00:19:43,800 --> 00:19:46,560
I will find a nice guy,
417
00:19:46,600 --> 00:19:47,440
and try to get myself married.
418
00:19:47,960 --> 00:19:48,400
But,
419
00:19:49,120 --> 00:19:51,640
for the time being, I should concentrate on work.
420
00:19:52,640 --> 00:19:54,320
"For the time being".
421
00:19:54,520 --> 00:19:58,480
It must be a really really long time.
422
00:20:44,840 --> 00:20:47,120
Is Zhouxiao really back?
423
00:20:48,280 --> 00:20:49,800
He was so eager to leave.
And now he wants to come back?
424
00:20:51,520 --> 00:20:52,680
Is it because
425
00:20:53,000 --> 00:20:54,680
he regretted breaking up with Jianing?
426
00:20:54,960 --> 00:20:55,680
Give me a break!
427
00:20:55,800 --> 00:20:57,040
We tried so hard to set them up.
428
00:20:57,160 --> 00:20:58,200
Have they ever thanked us?
429
00:20:59,080 --> 00:21:00,000
Besides,
430
00:21:00,560 --> 00:21:01,760
it's too late
431
00:21:02,160 --> 00:21:03,160
to regret.
432
00:21:03,600 --> 00:21:05,520
What if Jianing
433
00:21:05,640 --> 00:21:06,440
regretted?
434
00:21:06,920 --> 00:21:07,600
No way.
435
00:21:08,080 --> 00:21:09,360
Men can't always do
436
00:21:09,480 --> 00:21:10,240
whatever they like.
437
00:21:10,760 --> 00:21:11,840
Women are not supermarkets.
438
00:21:12,200 --> 00:21:13,640
Women also have self-esteem, okay?
439
00:21:15,640 --> 00:21:16,200
What are you laughing at?
440
00:21:17,480 --> 00:21:20,080
What about you and Mr. Sun?
441
00:21:20,080 --> 00:21:20,640
Mo.
442
00:21:21,240 --> 00:21:22,120
We are talking about
443
00:21:22,200 --> 00:21:24,000
Zhou Xiaoshan and Qiu Jianing.
444
00:21:24,920 --> 00:21:25,440
Zhang Yu,
445
00:21:26,080 --> 00:21:27,680
talk to Zhou Xiaoshan.
446
00:21:28,160 --> 00:21:30,120
I know you are up to no good.
447
00:21:31,080 --> 00:21:31,720
Hey,
448
00:21:31,800 --> 00:21:32,800
next time you gossip,
449
00:21:32,960 --> 00:21:34,200
can you not take me with you?
450
00:21:34,480 --> 00:21:34,960
No problem.
451
00:21:35,280 --> 00:21:36,080
If that's what you want.
452
00:21:36,960 --> 00:21:38,080
You still need to work on him.
453
00:21:41,680 --> 00:21:42,360
Morning!
454
00:21:42,560 --> 00:21:43,280
Morning, Xiaoshan.
455
00:21:44,640 --> 00:21:45,000
Morning.
456
00:21:45,520 --> 00:21:46,320
Xiaoshan, you are back!
457
00:21:46,600 --> 00:21:47,120
You are back!
458
00:21:47,840 --> 00:21:49,440
Xiaoshan, welcome back!
459
00:21:53,480 --> 00:21:53,920
Jianing!
460
00:21:54,040 --> 00:21:54,880
Jianing!
461
00:21:55,000 --> 00:21:56,040
You are back!
462
00:21:56,080 --> 00:21:56,520
Ms. Qiu!
463
00:21:57,920 --> 00:21:58,440
Ms. Qiu!
464
00:21:59,520 --> 00:22:01,240
Here are some gifts I bought at the airport.
465
00:22:01,280 --> 00:22:01,960
Everyone gets one.
466
00:22:02,160 --> 00:22:02,880
Thank you!
467
00:22:03,000 --> 00:22:03,800
Thank you, Ms. Qiu!
468
00:22:03,880 --> 00:22:04,320
You are welcome.
469
00:22:04,720 --> 00:22:06,840
Tell everyone at R&D.
We'll have a meeting this afternoon.
470
00:22:07,040 --> 00:22:07,400
Okay, no problem.
471
00:22:07,440 --> 00:22:07,920
Thank you.
472
00:22:08,680 --> 00:22:09,480
Thank you, Jianing!
473
00:22:09,600 --> 00:22:10,840
Come get your gift. Hurry!
474
00:22:11,800 --> 00:22:12,360
What is it?
475
00:22:13,880 --> 00:22:14,480
I like this one.
476
00:22:15,080 --> 00:22:16,000
I like this one!
477
00:22:20,720 --> 00:22:21,840
Dr. Qin is back!
478
00:22:23,120 --> 00:22:24,360
Why are you so quiet today?
479
00:22:25,120 --> 00:22:27,160
Did you miss me?
480
00:22:31,080 --> 00:22:31,840
You wish.
481
00:22:36,360 --> 00:22:37,680
It looks like
482
00:22:38,160 --> 00:22:40,640
you didn't get the girl in your dream.
483
00:22:41,680 --> 00:22:43,040
I'm over Jianing.
484
00:22:43,200 --> 00:22:45,000
I went on this business trip for work.
485
00:22:45,280 --> 00:22:46,120
Admit it.
486
00:22:46,280 --> 00:22:47,080
If you really went for work,
487
00:22:47,200 --> 00:22:48,320
you wouldn't be upset now.
488
00:22:51,080 --> 00:22:52,560
You won't believe it.
489
00:22:53,000 --> 00:22:54,440
What?
490
00:22:54,960 --> 00:22:56,640
Before I went abroad, Jiaxin asked me
491
00:22:56,800 --> 00:22:57,840
to take something for her friend, right?
492
00:22:58,920 --> 00:23:00,400
So I met her friend there.
493
00:23:00,640 --> 00:23:02,080
And she told me something.
494
00:23:02,680 --> 00:23:03,160
She said that
495
00:23:03,880 --> 00:23:05,440
actually, Jiaxin has always had feelings for me.
496
00:23:05,560 --> 00:23:06,200
Can you believe that?
497
00:23:11,080 --> 00:23:12,920
What are you laughing at? Is it funny?
498
00:23:13,240 --> 00:23:13,600
Yes, it is.
499
00:23:14,520 --> 00:23:15,600
It's too shocking.
500
00:23:15,720 --> 00:23:16,480
Yeah.
501
00:23:16,600 --> 00:23:18,880
It is shocking.
502
00:23:19,280 --> 00:23:20,280
You...
503
00:23:21,160 --> 00:23:22,040
Why did I
504
00:23:22,760 --> 00:23:23,880
never realize
505
00:23:24,000 --> 00:23:25,640
that Jiaxin has feelings for me?
506
00:23:25,760 --> 00:23:26,160
No.
507
00:23:26,440 --> 00:23:27,960
The spectators see the chess game
better than the players.
508
00:23:28,280 --> 00:23:30,160
You are the spectator.
509
00:23:30,280 --> 00:23:31,360
Why didn't you realize it either?
510
00:23:31,680 --> 00:23:32,040
I...
511
00:23:35,200 --> 00:23:36,320
Yeah it's true I didn't realize it either.
512
00:23:36,880 --> 00:23:37,800
Because this girl
513
00:23:37,960 --> 00:23:39,280
hid it so well.
514
00:23:39,760 --> 00:23:41,560
Why is this happening to me?
515
00:23:42,400 --> 00:23:43,960
What will you do then?
516
00:23:44,880 --> 00:23:45,480
I have no idea.
517
00:23:46,480 --> 00:23:48,120
Didn't you always call yourself
518
00:23:48,400 --> 00:23:50,960
the womaniser?
519
00:23:52,280 --> 00:23:52,760
No.
520
00:23:53,040 --> 00:23:54,920
This one is above my level.
521
00:23:55,720 --> 00:23:57,240
I'll tell you another one.
522
00:23:58,240 --> 00:23:58,720
Jiaxin will stay at the hospital.
523
00:23:58,880 --> 00:24:00,840
And she chose to work under Deputy Director Qian.
524
00:24:02,000 --> 00:24:03,680
What? Seriously?
525
00:24:04,400 --> 00:24:04,960
You are her mentor.
526
00:24:05,080 --> 00:24:07,040
But she chose Qian over you.
527
00:24:07,680 --> 00:24:08,400
It's not right.
528
00:24:08,960 --> 00:24:09,240
Didn't...
529
00:24:09,440 --> 00:24:11,400
Didn't you just say she likes you?
530
00:24:13,000 --> 00:24:14,320
How would I know what she thinks?
531
00:24:17,480 --> 00:24:19,160
You know Qian.
532
00:24:19,600 --> 00:24:21,600
If Jiaxin works under him,
533
00:24:21,720 --> 00:24:22,920
her career is over.
534
00:24:23,400 --> 00:24:25,200
Just ask her what is going on.
535
00:24:27,120 --> 00:24:27,480
Okay, okay.
536
00:24:27,600 --> 00:24:29,040
I see. I see.
537
00:24:31,400 --> 00:24:33,160
I told you the news.
538
00:24:33,280 --> 00:24:34,520
Can you lend me 500 bucks?
539
00:24:34,840 --> 00:24:35,440
Get out.
540
00:24:44,920 --> 00:24:46,560
After the press conference this morning,
541
00:24:46,680 --> 00:24:48,400
we have got interview invitations
542
00:24:48,560 --> 00:24:51,040
from two foreign media
and six to seven domestic media.
543
00:24:51,520 --> 00:24:53,760
We mainly introduced the research
and development of our drug,
544
00:24:53,880 --> 00:24:55,600
and its application.
545
00:24:56,080 --> 00:24:57,720
As of I came back,
546
00:24:58,040 --> 00:24:59,200
the articles about Plan O has been covered
547
00:24:59,320 --> 00:25:01,480
by multiple media home and abroad.
548
00:25:01,640 --> 00:25:02,640
And PLAN O has raised wide attention
549
00:25:02,800 --> 00:25:04,400
in the whole world.
550
00:25:05,640 --> 00:25:07,320
Mr. Huang is concerned about
551
00:25:07,440 --> 00:25:08,560
the report of the scientific conference.
552
00:25:08,720 --> 00:25:10,480
When can we submit it to the headquarter?
553
00:25:10,720 --> 00:25:11,760
Today or tomorrow.
554
00:25:13,240 --> 00:25:14,720
During the days I'm away,
555
00:25:15,040 --> 00:25:16,800
is there any progress in the lab?
556
00:25:17,360 --> 00:25:19,360
As for the factory, Mr. Sun and I
557
00:25:19,520 --> 00:25:20,560
introduced the basic principles
558
00:25:20,680 --> 00:25:22,920
of drug manufacture to the workers,
559
00:25:23,080 --> 00:25:25,200
and taught them the operation
of the new equipment.
560
00:25:25,640 --> 00:25:27,360
Now some of the new workers
561
00:25:27,360 --> 00:25:28,200
can operate as proficient
562
00:25:28,200 --> 00:25:29,880
as the old workers.
563
00:25:30,720 --> 00:25:31,480
Also,
564
00:25:31,640 --> 00:25:33,320
we have got the four new drugs inspected by
565
00:25:33,520 --> 00:25:35,320
professional quality control personnel.
566
00:25:35,520 --> 00:25:36,320
And they all passed.
567
00:25:37,120 --> 00:25:39,280
The quality difference is below 1 percent.
568
00:25:39,720 --> 00:25:40,560
I'll continue working on it
569
00:25:40,720 --> 00:25:41,840
until the quality difference
570
00:25:41,880 --> 00:25:43,480
is decreased to 0.01 percent.
571
00:25:44,160 --> 00:25:44,640
Good.
572
00:25:45,440 --> 00:25:46,360
Everybody knows that,
573
00:25:46,520 --> 00:25:47,760
after a break,
574
00:25:47,920 --> 00:25:49,160
our colleague Zhou Xiaoshan
575
00:25:49,320 --> 00:25:50,840
is back to our team now.
576
00:25:51,400 --> 00:25:53,040
I hope everyone can
577
00:25:53,200 --> 00:25:54,640
forget what happened before and corporate well.
578
00:25:55,600 --> 00:25:56,120
Can we do that?
579
00:25:56,480 --> 00:25:56,800
Yes.
580
00:25:57,400 --> 00:25:57,920
That's all for the meeting.
581
00:26:04,480 --> 00:26:05,880
You came back because of Jianing, right?
582
00:26:06,680 --> 00:26:07,040
Yes.
583
00:26:09,480 --> 00:26:10,760
I never thought you would be so frank.
584
00:26:11,440 --> 00:26:13,640
Yeah, I am frank.
585
00:26:14,880 --> 00:26:15,840
After some incidents,
586
00:26:16,280 --> 00:26:17,480
I figured everything out.
587
00:26:17,840 --> 00:26:18,920
I don't want to escape anymore.
588
00:26:20,120 --> 00:26:21,120
Life is short.
589
00:26:21,520 --> 00:26:23,080
It will be late
590
00:26:23,720 --> 00:26:24,560
if I don't do it now.
591
00:26:26,680 --> 00:26:27,120
Xiaoshan,
592
00:26:27,840 --> 00:26:29,600
those girls out there are not easy to deal with.
593
00:26:29,800 --> 00:26:32,400
Let me know if you need my help.
594
00:26:32,720 --> 00:26:34,720
I should pay my own debt.
595
00:26:35,000 --> 00:26:35,400
Okay.
596
00:26:36,000 --> 00:26:36,680
I'm on your side.
597
00:26:38,520 --> 00:26:38,920
Thanks.
598
00:26:47,160 --> 00:26:47,560
Come in.
599
00:26:51,800 --> 00:26:52,320
What do you need?
600
00:26:53,600 --> 00:26:54,560
I'll go check on Mr. Wang later.
601
00:26:54,880 --> 00:26:55,920
Do you want to come with me?
602
00:26:57,520 --> 00:26:58,000
Okay.
603
00:27:01,480 --> 00:27:02,720
So Xiaoshan is back.
604
00:27:05,880 --> 00:27:07,040
What do you plan to do then?
605
00:27:07,040 --> 00:27:07,400
Mrs. Wang.
606
00:27:08,080 --> 00:27:08,920
You misunderstood.
607
00:27:09,160 --> 00:27:10,440
Did I?
608
00:27:13,440 --> 00:27:14,440
Do you know?
609
00:27:15,320 --> 00:27:16,960
Before Mr. Wang got sick,
610
00:27:17,160 --> 00:27:20,080
he came home looking very happy one day,
611
00:27:20,360 --> 00:27:22,360
and told me you and Zhou Xiaoshan got together.
612
00:27:23,040 --> 00:27:24,440
But then you two
613
00:27:24,600 --> 00:27:26,480
suddenly broke up.
614
00:27:27,040 --> 00:27:28,160
The night you broke up,
615
00:27:28,440 --> 00:27:31,560
Mr. Wang sat in the study room
almost all night long.
616
00:27:32,560 --> 00:27:34,360
I'm sorry I made him worry.
617
00:27:36,880 --> 00:27:37,680
Jianing,
618
00:27:38,440 --> 00:27:40,480
I don't know how to put it.
619
00:27:41,360 --> 00:27:43,120
Actually, I can see that
620
00:27:43,280 --> 00:27:44,840
you still have feelings for each other.
621
00:27:46,200 --> 00:27:47,800
When you are at my age,
622
00:27:47,960 --> 00:27:49,200
you'll know.
623
00:27:49,960 --> 00:27:51,960
Life is so short.
624
00:27:52,360 --> 00:27:55,840
Don't make yourself regret.
625
00:28:01,600 --> 00:28:02,680
I understand, Mrs. Wang.
626
00:28:03,080 --> 00:28:03,560
Thank you.
627
00:28:06,880 --> 00:28:07,600
Master,
628
00:28:07,920 --> 00:28:09,280
why are you suddenly so nice
629
00:28:09,400 --> 00:28:10,680
and buy me a meal?
630
00:28:11,880 --> 00:28:14,120
You must be up to something.
631
00:28:14,760 --> 00:28:16,320
Thank you, master!
632
00:28:17,480 --> 00:28:18,120
Be serious!
633
00:28:20,040 --> 00:28:20,840
I need to ask you something.
634
00:28:21,360 --> 00:28:22,200
What is it?
635
00:28:22,360 --> 00:28:23,480
Please ask.
636
00:28:24,040 --> 00:28:25,560
I've been teaching you for a year, right?
637
00:28:27,560 --> 00:28:29,240
Why did you choose that Deputy Director Qian,
638
00:28:29,400 --> 00:28:30,680
not me?
639
00:28:32,040 --> 00:28:33,400
Master, you knew.
640
00:28:34,080 --> 00:28:36,480
Actually, I just want to have a new environment.
641
00:28:36,760 --> 00:28:38,120
Is the environment at my office not good?
642
00:28:38,800 --> 00:28:39,960
Why do you want to change?
643
00:28:40,600 --> 00:28:41,960
I like new things.
644
00:28:42,440 --> 00:28:43,040
Don't think too much.
645
00:28:43,240 --> 00:28:43,960
New things.
646
00:28:44,480 --> 00:28:45,840
Do you know Qian?
647
00:28:46,720 --> 00:28:48,240
I'm telling you,
you two are different kinds of person.
648
00:28:49,000 --> 00:28:51,160
That way I can learn more.
649
00:28:51,320 --> 00:28:52,600
There must be one out of three
who can be my teacher.
650
00:28:52,680 --> 00:28:53,000
You...
651
00:28:53,800 --> 00:28:54,600
Master, I know it.
652
00:28:54,720 --> 00:28:56,320
You want to continue to enslave me, don't you?
653
00:28:57,320 --> 00:28:58,280
No way!
654
00:28:59,600 --> 00:28:59,960
I...
655
00:29:00,360 --> 00:29:02,720
Master, why do you stutter today?
656
00:29:03,240 --> 00:29:04,840
Deputy Director Qian's office is right across yours.
657
00:29:05,000 --> 00:29:05,840
If there is anything you need me to do,
658
00:29:06,000 --> 00:29:06,880
just call my name.
659
00:29:07,040 --> 00:29:08,600
And I'll be right there.
660
00:29:08,680 --> 00:29:09,440
Is that okay?
661
00:29:10,440 --> 00:29:12,040
Did you choose Deputy Director Qian
662
00:29:13,920 --> 00:29:15,440
because of me?
663
00:29:17,880 --> 00:29:19,840
Because of you what?
664
00:29:27,200 --> 00:29:28,480
Master, say it.
665
00:29:28,600 --> 00:29:29,480
Okay. Here we go.
666
00:29:29,800 --> 00:29:31,640
Your good friend Mo Li told me everything.
667
00:29:38,320 --> 00:29:39,280
That traitor.
668
00:29:40,000 --> 00:29:41,000
Jiaxin, I'm sorry, I...
669
00:29:41,320 --> 00:29:42,320
I'm so sorry.
670
00:29:42,520 --> 00:29:43,560
What are you sorry for?
671
00:29:44,320 --> 00:29:45,680
You're sorry because you don't like me?
672
00:29:48,960 --> 00:29:49,440
Don't be.
673
00:29:50,200 --> 00:29:51,840
I don't like you anymore.
674
00:29:52,960 --> 00:29:54,120
You can be relieved.
675
00:29:57,720 --> 00:29:58,280
Since
676
00:29:59,800 --> 00:30:01,440
you already know it,
677
00:30:01,840 --> 00:30:03,440
I can't work under you.
678
00:30:03,920 --> 00:30:06,600
Or it'll be embarrassing, right?
679
00:30:07,080 --> 00:30:10,240
Actually it's okay whether you choose me or not.
680
00:30:11,360 --> 00:30:13,000
I'm just saying that Deputy Director Qian
681
00:30:13,160 --> 00:30:14,080
is not a decent person.
682
00:30:14,240 --> 00:30:15,600
I'm afraid he'll harm you.
683
00:30:16,960 --> 00:30:18,720
You underestimated me.
684
00:30:19,040 --> 00:30:20,000
I'd like to see how terrible he is.
685
00:30:20,120 --> 00:30:21,040
Jiaxin,
686
00:30:21,680 --> 00:30:23,000
why can't you listen to me?
687
00:30:23,000 --> 00:30:23,920
I'm 9 years older than you.
688
00:30:23,920 --> 00:30:25,080
Why can't you just
689
00:30:26,360 --> 00:30:26,840
listen to me?
690
00:30:28,800 --> 00:30:30,400
I know we are like this,
691
00:30:30,520 --> 00:30:32,160
and you are angry with me.
692
00:30:32,200 --> 00:30:33,600
I get it. But,
693
00:30:35,320 --> 00:30:37,240
you should also think about your future.
694
00:30:38,720 --> 00:30:39,280
Master,
695
00:30:40,320 --> 00:30:42,160
thank you for your care.
696
00:30:43,160 --> 00:30:44,080
I said
697
00:30:44,680 --> 00:30:46,440
I'm over you.
698
00:30:49,960 --> 00:30:51,720
I never blamed you before.
699
00:30:52,480 --> 00:30:54,520
And I don't need to blame you now either.
700
00:30:56,360 --> 00:30:56,960
Master,
701
00:30:57,920 --> 00:30:59,080
anyway,
702
00:31:00,160 --> 00:31:01,920
let me make this choice on my own.
703
00:31:05,680 --> 00:31:07,800
Don't worry. No matter where I go,
704
00:31:08,160 --> 00:31:10,240
I'll always remember I'm your student.
705
00:31:10,440 --> 00:31:11,680
I won't disgrace you.
706
00:31:17,720 --> 00:31:19,600
Enough about that. Eat shrimp.
707
00:31:35,840 --> 00:31:36,400
I need to talk to you about something.
708
00:31:37,560 --> 00:31:38,320
It's late.
709
00:31:40,480 --> 00:31:41,840
You can go home.
710
00:31:53,440 --> 00:31:54,160
Before we talk, you need to promise me.
711
00:31:54,880 --> 00:31:56,120
Don't ask about me and Zhou Xiaoshan.
712
00:31:56,600 --> 00:31:58,720
I don't care about the crap between you two.
713
00:32:01,120 --> 00:32:02,120
Crap?
714
00:32:02,280 --> 00:32:03,280
Please mind your language.
715
00:32:03,640 --> 00:32:04,240
Okay.
716
00:32:04,560 --> 00:32:05,880
What do you want to tell me?
717
00:32:06,760 --> 00:32:08,800
That day at the airport,
718
00:32:08,960 --> 00:32:10,840
Mo Li was there. Remember?
719
00:32:11,480 --> 00:32:12,040
Yeah.
720
00:32:12,840 --> 00:32:14,280
I thought she was to say goodbye to Zhou Xiaoshan.
721
00:32:14,440 --> 00:32:15,720
But she talked with you.
722
00:32:16,120 --> 00:32:17,960
Guess what she told me. She said,
723
00:32:19,400 --> 00:32:20,480
Jiaxin likes me.
724
00:32:22,320 --> 00:32:23,400
Right? You don't believe it either.
725
00:32:23,440 --> 00:32:24,520
I was shocked too.
726
00:32:26,600 --> 00:32:27,600
She never told me that.
727
00:32:27,840 --> 00:32:29,200
Of course she didn't tell you.
728
00:32:29,360 --> 00:32:30,160
I don't even want to tell you.
729
00:32:30,320 --> 00:32:31,360
I feel embarrassed.
730
00:32:33,200 --> 00:32:34,960
I talked with Jiaxin just now.
731
00:32:35,160 --> 00:32:36,600
She said she is over me.
732
00:32:36,840 --> 00:32:38,720
I think it's just
733
00:32:38,880 --> 00:32:39,960
some kind of teenage crush.
734
00:32:40,120 --> 00:32:41,600
And I can see she is really over me.
735
00:32:42,320 --> 00:32:42,840
But,
736
00:32:43,000 --> 00:32:44,520
there is another thing related to that.
737
00:32:44,560 --> 00:32:45,600
Jiaxin will become an official resident,
738
00:32:45,760 --> 00:32:47,040
and she chose
739
00:32:47,200 --> 00:32:47,840
another doctor in our department.
740
00:32:48,040 --> 00:32:49,760
But that doctor has a peculiar temper.
741
00:32:49,960 --> 00:32:51,080
I worry that Jiaxin will get bullied.
742
00:32:51,240 --> 00:32:52,640
So I hope you can persuade her
743
00:32:53,440 --> 00:32:54,160
to choose me.
744
00:32:55,000 --> 00:32:56,800
But it'll be more peculiar if she works under you.
745
00:32:58,040 --> 00:32:58,880
Yeah, I know that.
746
00:32:59,040 --> 00:33:00,280
It is inappropriate
747
00:33:00,600 --> 00:33:01,600
to keep her by my side
748
00:33:01,760 --> 00:33:02,640
when things are like this.
749
00:33:03,200 --> 00:33:04,560
But you know Jiaxin.
750
00:33:04,720 --> 00:33:05,880
Straightforward like her,
751
00:33:06,040 --> 00:33:07,680
it's easy to like someone, such as me.
752
00:33:07,960 --> 00:33:09,360
But with the traditional doctors,
753
00:33:09,800 --> 00:33:12,760
I worry she get harmed.
754
00:33:14,520 --> 00:33:15,480
I see your point.
755
00:33:15,920 --> 00:33:17,080
Are you happy now?
756
00:33:17,080 --> 00:33:18,000
Or are you jealous?
757
00:33:18,760 --> 00:33:19,240
No.
758
00:33:19,720 --> 00:33:20,880
Actually, I think
759
00:33:21,600 --> 00:33:22,560
you two can make a great couple.
760
00:33:22,960 --> 00:33:23,640
No no no.
761
00:33:23,800 --> 00:33:25,760
I'm sincerely asking you for a favor.
762
00:33:26,400 --> 00:33:26,880
Okay?
763
00:33:27,880 --> 00:33:29,480
I know. I understand your point.
764
00:33:29,960 --> 00:33:30,680
I'll talk to her.
765
00:33:31,560 --> 00:33:31,880
Good.
766
00:33:41,840 --> 00:33:42,520
Are you finished?
767
00:34:23,199 --> 00:34:23,959
Go home.
768
00:34:35,630 --> 00:34:36,070
Good night.
769
00:34:37,520 --> 00:34:38,070
Qiu Jianing,
770
00:34:39,520 --> 00:34:40,070
I'm willing to wait.
771
00:34:41,960 --> 00:34:42,520
A month.
772
00:34:43,719 --> 00:34:44,199
A year.
773
00:34:45,800 --> 00:34:46,400
My whole life.
774
00:34:48,199 --> 00:34:49,069
I will wait.
775
00:35:05,200 --> 00:35:07,160
Mr. Zha is having an emergency call.
776
00:35:07,400 --> 00:35:09,080
He'll be right here. Please wait for a second.
777
00:36:05,400 --> 00:36:07,160
Xianglan never
778
00:36:07,360 --> 00:36:08,760
smiles that happily in front of anyone,
779
00:36:10,160 --> 00:36:11,400
except for Zhou Xiaoshan.
780
00:36:20,200 --> 00:36:21,360
Where is Xianglan?
781
00:36:26,120 --> 00:36:28,360
You hid her, didn't you?
782
00:36:32,000 --> 00:36:33,600
I'll help you find Zhou Xiaoshan.
783
00:36:34,880 --> 00:36:35,560
Wenzhao,
784
00:36:36,280 --> 00:36:37,160
I don't want to make you.
785
00:36:37,600 --> 00:36:39,200
Zhou Xiaoshan is my adopted son.
786
00:36:39,920 --> 00:36:41,160
Your careless words
787
00:36:41,760 --> 00:36:43,360
made me lose my capable assistant.
788
00:36:43,880 --> 00:36:45,720
You are my daughter-in-law and my half-son.
789
00:36:46,560 --> 00:36:47,960
This is what you should do for me.
790
00:36:48,160 --> 00:36:48,640
Enough.
791
00:36:50,080 --> 00:36:52,040
You've never seen me as your half-son.
792
00:36:52,720 --> 00:36:53,800
As for Zhou Xiaoshan,
793
00:36:54,560 --> 00:36:56,240
he's nothing but your dog.
794
00:36:58,120 --> 00:37:01,200
A dog can become family.
795
00:37:01,800 --> 00:37:04,600
He is my watchdog.
796
00:37:04,840 --> 00:37:05,920
Enough talk.
797
00:37:06,320 --> 00:37:08,720
I help you find Zhou Xiaoshan,
and you tell me where Xianglan is.
798
00:37:19,560 --> 00:37:20,160
Father-in-law,
799
00:37:22,520 --> 00:37:24,720
we both know whether Xianglan
is really dead or not.
800
00:37:26,080 --> 00:37:27,040
And it's just a matter of time
801
00:37:27,240 --> 00:37:28,760
that I find her.
802
00:37:30,080 --> 00:37:31,360
Now you can threat me
803
00:37:31,520 --> 00:37:32,880
with her.
804
00:37:33,560 --> 00:37:35,440
But once I find her,
805
00:37:36,440 --> 00:37:38,880
everything you do will be in vain.
806
00:37:46,120 --> 00:37:46,800
Wenzhao,
807
00:37:47,600 --> 00:37:49,240
we are family. So I won't lie to you.
808
00:37:50,120 --> 00:37:51,960
As long as you take Zhou Xiaoshan back,
809
00:37:52,240 --> 00:37:52,880
you can
810
00:37:53,840 --> 00:37:56,000
meet Xianglan.
811
00:37:58,080 --> 00:37:58,760
Deal.
812
00:38:04,960 --> 00:38:05,600
Jianing,
813
00:38:06,080 --> 00:38:08,160
why are you so nice today
814
00:38:08,480 --> 00:38:09,800
and make me breakfast?
815
00:38:10,880 --> 00:38:12,040
We need to talk.
816
00:38:13,120 --> 00:38:14,840
What's wrong? Why are you so serious?
817
00:38:15,720 --> 00:38:16,360
Why didn't you
818
00:38:17,400 --> 00:38:18,560
choose Qin Bin?
819
00:38:18,800 --> 00:38:20,320
Did he tell you too?
820
00:38:20,720 --> 00:38:21,440
He is so annoying!
821
00:38:21,640 --> 00:38:22,600
You are all annoying!
822
00:38:22,800 --> 00:38:24,400
Why does everyone ask me why I didn't choose him?
823
00:38:24,680 --> 00:38:25,680
Who is he?
824
00:38:25,960 --> 00:38:27,000
Do I owe him or what?
825
00:38:27,000 --> 00:38:28,440
Why should I stay with him for my whole life?
826
00:38:29,040 --> 00:38:30,520
Isn't he the person you like?
827
00:38:34,040 --> 00:38:35,200
Did he tell you that?
828
00:38:36,320 --> 00:38:37,520
How nosy is he?
829
00:38:38,160 --> 00:38:40,200
Now everyone knows it.
830
00:38:40,600 --> 00:38:42,440
It's over. I don't like him anymore.
831
00:38:43,320 --> 00:38:45,000
Since you liked him,
832
00:38:45,440 --> 00:38:47,120
why did you help him go after me?
833
00:38:48,480 --> 00:38:49,640
I am an idiot. Satisfied?
834
00:38:50,160 --> 00:38:50,920
Jiaxin.
835
00:38:51,720 --> 00:38:52,840
All right, Jianing.
836
00:38:53,040 --> 00:38:54,200
As a matter of fact,
837
00:38:55,080 --> 00:38:56,960
for a long time,
838
00:38:57,080 --> 00:38:59,520
I had respected and loved him as my mentor.
839
00:39:00,120 --> 00:39:01,800
But ever since you rejected him,
840
00:39:02,080 --> 00:39:03,240
I suddenly thought that
841
00:39:03,560 --> 00:39:05,360
he is so mature and charming.
842
00:39:06,120 --> 00:39:08,080
Then I realized I was having feelings for him.
843
00:39:08,440 --> 00:39:09,920
Then go after him!
844
00:39:10,800 --> 00:39:12,040
Aren't you a person who
845
00:39:12,160 --> 00:39:13,280
fears nothing?
846
00:39:14,080 --> 00:39:15,080
Thanks for your compliment.
847
00:39:15,320 --> 00:39:16,480
He doesn't like me.
848
00:39:16,720 --> 00:39:18,360
Why do I put myself in a no-win situation?
849
00:39:18,640 --> 00:39:20,320
I may as well find a new one.
850
00:39:20,560 --> 00:39:22,680
Are you really over him?
851
00:39:23,040 --> 00:39:24,160
Yes.
852
00:39:24,400 --> 00:39:25,680
I hate to be a whining woman.
853
00:39:28,360 --> 00:39:28,840
Okay.
854
00:39:30,480 --> 00:39:32,000
Look at you right now.
855
00:39:32,920 --> 00:39:34,680
It's as if you deserted Qin Bin.
856
00:39:36,600 --> 00:39:37,920
He missed me.
857
00:39:38,280 --> 00:39:39,520
It's his loss.
858
00:39:44,080 --> 00:39:44,600
Okay.
859
00:39:45,520 --> 00:39:46,640
Since you've moved on,
860
00:39:46,960 --> 00:39:48,680
don't joke about your career.
861
00:39:49,800 --> 00:39:51,440
Qin Bin is an excellent doctor.
862
00:39:51,640 --> 00:39:53,040
I'll be happy if you can work with him.
863
00:39:53,520 --> 00:39:55,600
Think twice about which doctor to choose.
864
00:39:55,640 --> 00:39:56,120
Okay?
865
00:39:56,560 --> 00:39:57,720
All right, Jianing.
866
00:39:57,960 --> 00:40:00,000
You've become my mother.
867
00:40:00,240 --> 00:40:01,200
Just eat your breakfast.
868
00:40:03,160 --> 00:40:04,120
Good for you. You've learned how to make breakfast.
869
00:40:09,200 --> 00:40:09,800
Jiaxin,
870
00:40:10,320 --> 00:40:11,960
did you finish your graduation procedures?
871
00:40:12,640 --> 00:40:13,640
Yeah, almost.
872
00:40:15,320 --> 00:40:16,680
I heard that
873
00:40:16,800 --> 00:40:18,880
your mentor Qin Bin
874
00:40:19,120 --> 00:40:21,000
is a very excellent doctor.
875
00:40:21,000 --> 00:40:23,400
And he is the youngest doctor in your hospital.
876
00:40:23,760 --> 00:40:25,840
Let's invite him for dinner
when you officially start to work.
877
00:40:25,960 --> 00:40:27,200
You should learn from him.
878
00:40:28,400 --> 00:40:28,920
Mom,
879
00:40:29,040 --> 00:40:31,120
he will not be my mentor then.
880
00:40:31,400 --> 00:40:33,000
I'll work under another doctor.
881
00:40:34,040 --> 00:40:34,880
Why?
882
00:40:35,240 --> 00:40:36,680
Is it because he doesn't want to?
883
00:40:36,760 --> 00:40:37,760
No.
884
00:40:38,200 --> 00:40:40,480
Dr. Qin has taught me a lot over the past year.
885
00:40:40,800 --> 00:40:42,240
But I want to try a different mentor.
886
00:40:43,440 --> 00:40:43,760
What...
887
00:40:47,360 --> 00:40:48,560
I'm with you
888
00:40:48,920 --> 00:40:49,920
on this.
889
00:40:50,960 --> 00:40:52,480
However, career is not just about
890
00:40:52,760 --> 00:40:54,960
yourself and your own ability.
891
00:40:55,160 --> 00:40:56,760
It's also important
892
00:40:57,320 --> 00:40:58,280
to have a right boss.
893
00:40:58,680 --> 00:41:00,520
If you are with the right boss,
it's like taking the elevator.
894
00:41:01,080 --> 00:41:02,040
But if you are with the wrong boss,
895
00:41:02,360 --> 00:41:04,240
it's like taking the stairs.
896
00:41:05,840 --> 00:41:06,600
Father is right.
897
00:41:07,000 --> 00:41:09,080
Deputy Director Qian will be promoted
to director next month.
898
00:41:09,440 --> 00:41:10,240
Really?
899
00:41:10,960 --> 00:41:11,880
That's nice.
900
00:41:12,160 --> 00:41:13,920
He must be good at his work, too.
901
00:41:14,040 --> 00:41:15,400
Director is better than deputy director.
902
00:41:18,720 --> 00:41:19,320
Jianing,
903
00:41:19,560 --> 00:41:20,240
Eat more.
904
00:41:22,240 --> 00:41:23,440
Right, Jiaxin.
905
00:41:23,680 --> 00:41:25,440
Are you available on Saturday?
906
00:41:26,280 --> 00:41:26,880
Yes.
907
00:41:28,280 --> 00:41:31,040
Auntie Chen said Ye changed his job.
908
00:41:31,160 --> 00:41:32,520
He is now at a different club
909
00:41:32,640 --> 00:41:34,040
in our city.
910
00:41:34,360 --> 00:41:36,480
That makes it easier for you two to meet.
911
00:41:37,440 --> 00:41:38,520
Mom, are you kidding me?
912
00:41:38,520 --> 00:41:39,800
Did you take it seriously?
913
00:41:40,000 --> 00:41:42,560
It's your marriage.
914
00:41:42,680 --> 00:41:43,960
Of course I take it seriously.
915
00:41:44,200 --> 00:41:44,600
Mom,
916
00:41:45,440 --> 00:41:47,240
my sister hasn't got married yet.
917
00:41:47,320 --> 00:41:49,040
How can I get married before her?
918
00:41:49,160 --> 00:41:50,360
It's not right.
919
00:41:51,320 --> 00:41:52,720
Jianing, why do you hit me?
920
00:41:53,160 --> 00:41:54,360
I'm happy for you.
921
00:41:57,720 --> 00:41:58,920
Your sister is right.
922
00:41:59,920 --> 00:42:00,920
Look at you.
923
00:42:01,080 --> 00:42:02,080
You'll turn thirty.
924
00:42:02,600 --> 00:42:04,480
It's time you thought about your marriage.
925
00:42:05,520 --> 00:42:06,240
Jiaxin,
926
00:42:06,840 --> 00:42:09,440
if you meet the right person,
927
00:42:09,600 --> 00:42:10,800
don't wait for your sister.
928
00:42:11,760 --> 00:42:12,640
Just get married.
929
00:42:15,120 --> 00:42:17,000
Jianing, look at dad! He's lost weight.
930
00:42:17,120 --> 00:42:18,200
Let him have some fish.
931
00:42:19,240 --> 00:42:20,320
Dad, have less fish,
932
00:42:20,920 --> 00:42:21,640
and more vegetable.
933
00:42:22,120 --> 00:42:23,680
It's so delicious.
934
00:42:26,160 --> 00:42:27,840
What will you wear
935
00:42:27,840 --> 00:42:28,880
for your Saturday date?
936
00:42:29,200 --> 00:42:30,840
Remember, don't be late.
937
00:42:30,840 --> 00:42:32,040
Or I'll tell auntie.
938
00:42:32,280 --> 00:42:34,000
Qiu Jianing, shut up, will you?
939
00:42:34,160 --> 00:42:35,040
Qiu Jiaxin,
940
00:42:35,800 --> 00:42:37,800
auntie told me to look after you.
941
00:42:38,440 --> 00:42:40,160
If you don't listen to me,
942
00:42:40,360 --> 00:42:42,160
I'll let auntie look after you herself.
943
00:42:42,360 --> 00:42:42,880
Qiu Jianing,
944
00:42:42,880 --> 00:42:44,200
your own stuff is a mess,
945
00:42:44,200 --> 00:42:45,800
and you are looking after me?
946
00:42:46,080 --> 00:42:47,000
What?
947
00:42:47,680 --> 00:42:48,840
If you laugh at me again,
948
00:42:49,040 --> 00:42:50,520
I'll tell dad
949
00:42:50,640 --> 00:42:51,480
everything about you and Zhou Xiaoshan.
950
00:42:53,240 --> 00:42:54,160
Don't you dare.
951
00:42:55,480 --> 00:42:56,440
So tell me.
952
00:42:56,720 --> 00:42:59,120
Are you on my side or my mother's side?
953
00:43:01,560 --> 00:43:02,480
How dare you?
954
00:43:03,120 --> 00:43:04,120
Are you threatening me?
955
00:43:05,600 --> 00:43:06,240
Qiu Jianing,
956
00:43:06,480 --> 00:43:07,360
if next time my mother asks,
957
00:43:07,360 --> 00:43:08,800
you should know what to say, right?
958
00:43:11,920 --> 00:43:12,520
Jianing.
959
00:43:28,920 --> 00:43:38,480
♪I lost your news because of occasional deafness♪
960
00:43:40,160 --> 00:43:49,840
♪I changed my old habits, leaving traces in life♪
961
00:43:53,800 --> 00:44:03,840
♪Flowers wither and summer dies♪
962
00:44:05,840 --> 00:44:16,160
♪Once stars shine and I feel pitiful♪
963
00:44:17,520 --> 00:44:22,920
♪Our paths cross I heard the whisper♪
964
00:44:23,680 --> 00:44:29,560
♪The invisible chains tighten♪
965
00:44:31,280 --> 00:44:33,640
♪It’s unlucky that time is merciless♪
966
00:44:35,000 --> 00:44:36,680
♪I can’t write it off♪
967
00:44:38,000 --> 00:44:41,200
♪The reputation you left behind♪
968
00:44:42,640 --> 00:44:47,800
♪You come, go, and squander time♪
969
00:44:48,600 --> 00:44:54,480
♪In the crowds, sometimes distant, sometimes close♪
970
00:44:56,320 --> 00:44:58,720
♪It’s not your fault I can’t let go of my feelings♪
971
00:44:59,880 --> 00:45:02,600
♪Let your lonely shadow♪
972
00:45:03,720 --> 00:45:09,080
♪Leave a mark in my youth♪
973
00:45:12,080 --> 00:45:18,320
♪Please don’t turn around from now on♪
974
00:45:19,600 --> 00:45:25,200
♪The sorrow you left for me♪
975
00:45:26,960 --> 00:45:32,600
♪Is so gentle♪
58533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.