All language subtitles for Broker E28 WebRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,620 --> 00:00:18,140 ♪There are sunny days and gloomy days♪ 2 00:00:18,980 --> 00:00:24,020 ♪Red and green signals are flashing♪ 3 00:00:24,940 --> 00:00:28,180 ♪The crowd are like ants♪ 4 00:00:28,540 --> 00:00:33,620 ♪So small that their identities are ignored♪ 5 00:00:37,620 --> 00:00:42,540 ♪Zebra crossing intersects like the Milky Way♪ 6 00:00:43,420 --> 00:00:48,620 ♪It’s a good sign that the world becomes slower♪ 7 00:00:49,740 --> 00:00:52,460 ♪The besieged city♪ 8 00:00:52,660 --> 00:00:57,660 ♪Who’s the person in the race between the hare and the tortoise♪ 9 00:00:59,940 --> 00:01:05,100 ♪My waiting for you is the most romantic process♪ 10 00:01:06,060 --> 00:01:11,460 ♪Be crowned as the greatest lover in the universe♪ 11 00:01:12,780 --> 00:01:16,260 ♪Wait for the moment to click the shutter♪ 12 00:01:16,500 --> 00:01:24,940 ♪Do my best in youth♪ 13 00:01:26,100 --> 00:01:29,940 Broker 14 00:01:29,940 --> 00:01:32,900 Episode 28 15 00:01:47,280 --> 00:01:47,920 Ms. Qiu, 16 00:01:49,080 --> 00:01:50,200 this way, please. 17 00:02:11,280 --> 00:02:12,000 My Gail, 18 00:02:12,440 --> 00:02:15,480 head of TKS Groups biomedical. 19 00:02:15,640 --> 00:02:16,400 TKS. 20 00:02:18,000 --> 00:02:19,160 World's biggest 21 00:02:19,360 --> 00:02:21,480 biopharmaceutical research company. 22 00:02:21,600 --> 00:02:23,960 It seems Ms. Qiu has a 23 00:02:24,080 --> 00:02:26,000 very high opinion about our company. 24 00:02:27,000 --> 00:02:29,080 Nice to meet you, Mr. Gail. 25 00:02:29,400 --> 00:02:30,880 Please. The honor is mine. 26 00:02:31,320 --> 00:02:32,280 Would you like to take a seat? 27 00:02:37,000 --> 00:02:37,560 So, 28 00:02:38,280 --> 00:02:39,880 I invited you here today 29 00:02:40,040 --> 00:02:42,640 to discuss the possibility of us 30 00:02:43,120 --> 00:02:45,720 coming to some kind of cooperation. 31 00:02:54,000 --> 00:02:57,120 This is a check for 500,000 dollars. 32 00:02:57,400 --> 00:02:58,400 What do you want? 33 00:02:59,680 --> 00:03:04,280 The formulas and experimental procedure of Plan O. 34 00:03:04,880 --> 00:03:06,720 If we can come to some kind of agreement today, 35 00:03:07,080 --> 00:03:10,680 This is just an advance so it's only ten percent. 36 00:03:11,320 --> 00:03:12,760 When we get what we want, 37 00:03:13,240 --> 00:03:15,880 then the rest can be right to your account immediately. 38 00:03:22,800 --> 00:03:23,560 Mr. Gail, 39 00:03:24,480 --> 00:03:26,800 Plan O is worth more than 500 million 40 00:03:28,400 --> 00:03:29,880 dollars to TKS, right? 41 00:03:31,560 --> 00:03:32,600 Yes, of course. 42 00:03:32,800 --> 00:03:37,360 It's inappropriate to talk to you only about the money. 43 00:03:49,680 --> 00:03:52,800 This is Harry Laboratory Transfer Agreement. 44 00:03:53,200 --> 00:03:53,640 Now, 45 00:03:54,560 --> 00:03:55,480 as far as we've been able 46 00:03:55,640 --> 00:03:56,600 to work out, 47 00:03:57,000 --> 00:03:59,240 Harry is being publishing paid who’s in cure 48 00:03:59,520 --> 00:04:01,320 that was written by your hand. 49 00:04:02,040 --> 00:04:05,120 So he's been shamelessly plagiarizing your work. 50 00:04:05,960 --> 00:04:07,960 When you went to confront him about it, 51 00:04:08,360 --> 00:04:10,280 he kicked you out of his laboratory. 52 00:04:11,400 --> 00:04:11,760 Now, 53 00:04:11,960 --> 00:04:13,040 as friends, 54 00:04:13,320 --> 00:04:15,760 we can't stand by idly and let that happen. 55 00:04:16,040 --> 00:04:16,440 So, 56 00:04:16,600 --> 00:04:18,120 if you come work for us, 57 00:04:18,390 --> 00:04:21,760 we can make sure that Doctor Harry never shows his face 58 00:04:21,880 --> 00:04:24,480 in scientific community ever again. 59 00:04:30,240 --> 00:04:31,000 Mr. Gail, 60 00:04:33,200 --> 00:04:35,280 I can feel the sincerity of TKS. 61 00:04:41,040 --> 00:04:41,600 So, 62 00:04:41,840 --> 00:04:42,880 do we have an agreement? 63 00:04:45,760 --> 00:04:47,440 But I think you're not sincere enough. 64 00:04:53,840 --> 00:04:55,200 It's five million dollars and 65 00:04:55,320 --> 00:04:58,560 access to one of the world's best research facilities. 66 00:04:59,360 --> 00:05:00,520 Not good enough for you? 67 00:05:01,040 --> 00:05:03,120 I think you can offer me a third choice. 68 00:05:03,880 --> 00:05:06,280 We're happy to do whatever you want. 69 00:05:06,960 --> 00:05:08,040 You can destroy me. 70 00:05:10,480 --> 00:05:11,880 Ms. Qiu, please. 71 00:05:12,600 --> 00:05:16,240 Why on earth would we ever do anything like that to you? 72 00:05:17,080 --> 00:05:19,040 You're one of the most outstanding 73 00:05:19,160 --> 00:05:20,640 research scientists in the world. 74 00:05:20,920 --> 00:05:23,440 We have the most advanced laboratory. 75 00:05:24,360 --> 00:05:27,000 If you come work for us, it can only be 76 00:05:27,360 --> 00:05:28,960 a win-win situation. 77 00:05:29,880 --> 00:05:31,440 How could anyone say no to that? 78 00:05:32,160 --> 00:05:33,560 If it's true, 79 00:05:33,960 --> 00:05:34,720 why would you 80 00:05:34,880 --> 00:05:36,160 come to me secretly? 81 00:05:39,400 --> 00:05:39,800 Well, 82 00:05:40,680 --> 00:05:43,320 if I agree to sell Plan O to you 83 00:05:43,600 --> 00:05:45,240 for my own benefit today, 84 00:05:45,720 --> 00:05:47,480 what will happen in the future? 85 00:05:48,560 --> 00:05:49,880 We will make you 86 00:05:50,040 --> 00:05:52,560 the brightest star in scientific industry. 87 00:05:57,680 --> 00:05:58,120 Yes. 88 00:06:00,160 --> 00:06:00,760 Then, 89 00:06:01,360 --> 00:06:02,600 in this field, Chinese people 90 00:06:03,000 --> 00:06:04,600 will have nothing forever. 91 00:06:05,800 --> 00:06:07,720 And future Chinese researchers 92 00:06:08,120 --> 00:06:09,120 will still have to put up with 93 00:06:09,240 --> 00:06:11,920 the suspicion and contempt from Western Scientific Community. 94 00:06:12,440 --> 00:06:14,000 If someone make an academic 95 00:06:14,280 --> 00:06:15,840 breakthrough like me in the future, 96 00:06:16,680 --> 00:06:18,720 it'll also be plagiarized. 97 00:06:19,400 --> 00:06:20,960 People will still ignore it. 98 00:06:21,440 --> 00:06:22,600 I'm sorry, Mr. Gail. 99 00:06:23,080 --> 00:06:23,520 Me, 100 00:06:24,160 --> 00:06:26,000 and all the other people of our laboratory 101 00:06:26,320 --> 00:06:28,000 will not let that happen again. 102 00:06:28,960 --> 00:06:31,000 We'll try our best to make the whole world know 103 00:06:31,160 --> 00:06:34,880 Chinese people have made achievements in this field. 104 00:06:35,840 --> 00:06:37,240 For our country 105 00:06:37,640 --> 00:06:38,920 and the whole world, 106 00:06:39,440 --> 00:06:40,880 we left priceless wealthy. 107 00:06:45,640 --> 00:06:49,080 Honestly, really heart-warming touching story. 108 00:06:49,800 --> 00:06:51,000 But really, Ms. Qiu? 109 00:06:51,160 --> 00:06:52,720 Do you expect me to believe 110 00:06:53,240 --> 00:06:55,840 that you're doing this all for your country? 111 00:06:56,440 --> 00:06:57,080 Come on. 112 00:06:57,920 --> 00:06:59,000 Let's be real. 113 00:07:00,240 --> 00:07:01,640 What do you really want? 114 00:07:04,720 --> 00:07:08,360 Chinese R&D is marked on Plan O. 115 00:07:10,080 --> 00:07:11,280 It's my only condition. 116 00:07:16,560 --> 00:07:17,440 Can't you do it? 117 00:07:19,600 --> 00:07:20,320 It's OK. 118 00:07:24,880 --> 00:07:26,120 The conference is going to start. 119 00:07:26,800 --> 00:07:27,880 You're welcome to 120 00:07:28,000 --> 00:07:29,960 witness the power of Chinese scientists. 121 00:08:05,160 --> 00:08:05,720 Mr. Gail. 122 00:08:06,200 --> 00:08:08,360 It's time we had a little chat to our friend. 123 00:08:53,000 --> 00:08:53,680 Wenzhao, 124 00:08:54,200 --> 00:08:55,600 look at the orchid I bought. 125 00:09:04,840 --> 00:09:05,440 Is it beautiful? 126 00:09:07,000 --> 00:09:07,480 Yes, 127 00:09:09,560 --> 00:09:10,560 it's so beautiful. 128 00:09:25,640 --> 00:09:28,920 Xianglan, you'll forgive me, right? 129 00:09:29,920 --> 00:09:32,920 I did everything for you. 130 00:09:42,560 --> 00:09:43,120 Si, 131 00:09:43,960 --> 00:09:45,040 is Xiaoshan here? 132 00:09:45,800 --> 00:09:46,640 No, it's Mr. Ruan. 133 00:09:48,280 --> 00:09:48,920 Wenzhao. 134 00:09:51,240 --> 00:09:52,440 It's been a long time, dad. 135 00:09:54,560 --> 00:09:55,920 You're thinner than before. 136 00:09:57,000 --> 00:09:58,240 Thank you for your concern. 137 00:10:01,560 --> 00:10:02,320 Why are you here? 138 00:10:02,800 --> 00:10:04,680 Did you forget what date it is today? 139 00:10:16,040 --> 00:10:17,880 Xianglan is gone, but it's still the same here as before. 140 00:10:18,480 --> 00:10:22,040 I ask someone to clean and tidy every week. 141 00:10:25,440 --> 00:10:26,120 Dad, 142 00:10:28,920 --> 00:10:30,160 do you know when I met Xianglan 143 00:10:30,320 --> 00:10:31,400 for the first time? 144 00:10:34,160 --> 00:10:35,560 When I met her for the first time, 145 00:10:38,280 --> 00:10:39,880 she was shorter than this dresser. 146 00:10:42,600 --> 00:10:44,680 At that time, my dad was your subordinate. 147 00:10:45,800 --> 00:10:47,600 We hadn't been here yet. 148 00:10:49,080 --> 00:10:49,960 One day, 149 00:10:50,320 --> 00:10:53,080 my dad did something wrong. You hit him. 150 00:10:53,560 --> 00:10:54,840 I was puerile. 151 00:10:55,080 --> 00:10:56,600 I wanted to protect him. 152 00:10:57,320 --> 00:10:59,120 But Xianglan showed up before me. 153 00:11:00,320 --> 00:11:04,160 She was so young. She was so kind. 154 00:11:05,520 --> 00:11:09,080 She said it's not appropriate to hit anyone. 155 00:11:10,360 --> 00:11:12,000 People who hit others were bad. 156 00:11:13,800 --> 00:11:15,360 Then she helped my dad up. 157 00:11:15,800 --> 00:11:16,720 She asked him 158 00:11:17,800 --> 00:11:18,440 if it hurt. 159 00:11:20,320 --> 00:11:22,720 That's the first time that I saw an angel. 160 00:11:23,680 --> 00:11:24,400 Later, 161 00:11:26,800 --> 00:11:27,920 my dad defeated you. 162 00:11:29,600 --> 00:11:31,400 You were forced to move here. 163 00:11:32,280 --> 00:11:34,160 You thought my dad would come here 164 00:11:34,480 --> 00:11:36,320 to ruin your life. 165 00:11:37,720 --> 00:11:39,880 No, dad. 166 00:11:41,360 --> 00:11:42,560 I wanted to come here. 167 00:11:44,000 --> 00:11:45,800 I asked my dad to bring me here. 168 00:11:48,720 --> 00:11:50,360 Xianglan is my wife. 169 00:11:52,040 --> 00:11:53,920 Wherever she goes, 170 00:11:54,720 --> 00:11:56,200 I'll try to find her. 171 00:11:57,640 --> 00:12:00,480 Wenzhao, Xianglan is already dead. 172 00:12:00,640 --> 00:12:02,000 No, she' s not dead. 173 00:12:03,480 --> 00:12:04,720 She's just missing. 174 00:12:06,280 --> 00:12:09,960 Three days passed. Maybe Xianglan is already... 175 00:12:10,080 --> 00:12:11,360 She'll come back! 176 00:12:11,680 --> 00:12:12,880 I can't let her be alone. 177 00:12:13,320 --> 00:12:14,320 I'll wait for her here. 178 00:12:15,040 --> 00:12:16,080 Found this scarf! 179 00:12:16,720 --> 00:12:18,080 Found this scarf for here! 180 00:12:27,560 --> 00:12:29,040 We found the scarf for here. 181 00:12:29,400 --> 00:12:30,920 It's her. She's around. 182 00:12:31,400 --> 00:12:33,160 She must be solely around. 183 00:12:33,880 --> 00:12:34,600 Find her, okay? 184 00:12:34,880 --> 00:12:35,960 Everybody find her! 185 00:12:36,280 --> 00:12:36,680 Thanks! 186 00:12:36,840 --> 00:12:37,640 Find her! 187 00:12:38,240 --> 00:12:38,600 Wenzhao. 188 00:12:38,800 --> 00:12:40,880 Sir, if this is her clothes, 189 00:12:41,040 --> 00:12:42,560 I'm afraid she didn't make it. 190 00:12:43,000 --> 00:12:43,960 Go find her. 191 00:12:44,400 --> 00:12:45,760 Don't let me see you before you find her. 192 00:12:45,800 --> 00:12:46,320 OK? 193 00:12:46,640 --> 00:12:47,120 Thanks. 194 00:12:47,520 --> 00:12:48,280 Find her. 195 00:12:48,560 --> 00:12:48,960 Wenzhao. 196 00:12:49,360 --> 00:12:50,160 Xianglan! 197 00:12:52,240 --> 00:12:54,080 We're sorry for what happened here. 198 00:12:54,680 --> 00:12:55,160 But... 199 00:12:55,720 --> 00:12:57,800 according to the clues you were given me, 200 00:12:58,000 --> 00:13:00,640 we've been searching for three whole days. 201 00:13:01,160 --> 00:13:04,160 As the 72 hours for golden rescue 202 00:13:04,360 --> 00:13:06,120 period has past, 203 00:13:07,240 --> 00:13:09,840 the chance that she survived is very little. 204 00:13:11,040 --> 00:13:11,560 I'm sorry. 205 00:13:11,880 --> 00:13:12,640 Shut up! 206 00:13:13,320 --> 00:13:14,680 Or I'll kill you. 207 00:13:15,560 --> 00:13:16,520 You can't be true. 208 00:13:16,920 --> 00:13:17,680 You lied to me. 209 00:13:17,880 --> 00:13:18,840 Calm down. You lied to me. 210 00:13:18,880 --> 00:13:19,680 Calm down, Wenzhao. 211 00:13:19,920 --> 00:13:20,680 It can't be true! 212 00:13:20,720 --> 00:13:21,360 Calm down, Wenzhao! 213 00:13:21,400 --> 00:13:22,240 Xianglan! 214 00:13:22,320 --> 00:13:22,800 Wenzhao. 215 00:13:23,640 --> 00:13:24,400 Wen... Wenzhao! 216 00:13:24,880 --> 00:13:25,920 Medicine. Medicine. Medicine. 217 00:13:26,080 --> 00:13:27,400 Si, take his medicine here. 218 00:13:32,640 --> 00:13:34,440 Dad, don't you think it's weird? 219 00:13:35,160 --> 00:13:37,080 Why did the rescue team only find 220 00:13:38,160 --> 00:13:39,520 that scarf? They didn't find 221 00:13:39,640 --> 00:13:41,000 anything else. 222 00:13:41,960 --> 00:13:43,600 That means she's still alive. 223 00:13:43,840 --> 00:13:46,240 Wenzhao, you should believe the rescue team. 224 00:13:46,360 --> 00:13:46,920 I don't believe them. 225 00:13:48,240 --> 00:13:49,960 As long as I haven't seen her body, 226 00:13:50,280 --> 00:13:51,920 she must be still alive. 227 00:13:59,640 --> 00:14:00,400 Mr. Zha. 228 00:14:03,720 --> 00:14:04,240 OK. 229 00:14:25,280 --> 00:14:25,800 Uncle Zha. 230 00:14:28,560 --> 00:14:29,200 You want to see me? 231 00:14:31,400 --> 00:14:32,480 Someone wants to talk to you on the phone. 232 00:14:32,960 --> 00:14:33,360 Who? 233 00:14:33,760 --> 00:14:35,240 Si, make a call. 234 00:14:46,040 --> 00:14:46,560 Hi. 235 00:14:46,960 --> 00:14:47,480 Xiaoshan. 236 00:14:48,000 --> 00:14:48,520 Xiaoshan. 237 00:14:48,720 --> 00:14:49,240 Mom. 238 00:14:50,560 --> 00:14:52,680 Xiaoshan, are you okay? 239 00:14:53,440 --> 00:14:54,360 Mom, where are you? 240 00:14:55,120 --> 00:14:56,760 Why did you want to call me? 241 00:15:00,040 --> 00:15:01,240 Is there something wrong? 242 00:15:01,800 --> 00:15:04,280 Xiaoshan, when will you come home? 243 00:15:04,320 --> 00:15:05,600 I miss you. 244 00:15:05,960 --> 00:15:07,880 Mom, I miss you, too. 245 00:15:08,600 --> 00:15:09,080 Mom. 246 00:15:09,680 --> 00:15:10,160 Mom! 247 00:15:14,920 --> 00:15:15,480 Xiaoshan, 248 00:15:16,480 --> 00:15:16,840 come here. 249 00:15:17,280 --> 00:15:17,880 Take a seat. 250 00:15:21,680 --> 00:15:25,640 Your mom messaged me last night. 251 00:15:26,080 --> 00:15:27,000 She said she miss you. 252 00:15:27,400 --> 00:15:29,600 She begged permission to speak to you. 253 00:15:29,880 --> 00:15:30,240 She... 254 00:15:30,640 --> 00:15:31,360 During these years, 255 00:15:32,080 --> 00:15:33,920 I forbade you from contacting your mom. 256 00:15:34,040 --> 00:15:34,840 On one hand, 257 00:15:35,320 --> 00:15:36,160 I don't want you to get distracted. 258 00:15:37,120 --> 00:15:37,720 On the other hand, 259 00:15:38,120 --> 00:15:39,480 I'm afraid that what we did 260 00:15:39,600 --> 00:15:41,560 will make your mom in danger. 261 00:15:41,880 --> 00:15:43,360 I also had a kid. 262 00:15:43,680 --> 00:15:44,880 After Xianglan died, 263 00:15:45,320 --> 00:15:48,320 I learned what it felt to 264 00:15:48,440 --> 00:15:49,800 miss a kid. 265 00:15:50,320 --> 00:15:52,000 Did something bad happen to my mom? 266 00:15:55,120 --> 00:15:55,800 Calm down. 267 00:15:56,160 --> 00:15:57,720 Uncle Zha, please tell me. 268 00:15:57,960 --> 00:15:58,960 What happened? 269 00:15:59,360 --> 00:16:01,880 Recently she found a tumor in her stomach. 270 00:16:02,320 --> 00:16:02,880 Don't worry. 271 00:16:03,160 --> 00:16:04,400 It's a benign tumor. 272 00:16:05,160 --> 00:16:07,040 She had the operation I arranged. 273 00:16:09,440 --> 00:16:10,760 Your mom is old. 274 00:16:10,880 --> 00:16:13,640 It's easy for her to get sick. 275 00:16:13,800 --> 00:16:16,680 You're the only family she has left now. 276 00:16:16,800 --> 00:16:18,200 If you can't take care of her 277 00:16:18,360 --> 00:16:19,760 when she's sick again, 278 00:16:19,880 --> 00:16:21,800 it'll be awful. 279 00:16:22,400 --> 00:16:23,040 Uncle Zha, 280 00:16:24,440 --> 00:16:25,760 what on earth do you want to say? 281 00:16:28,000 --> 00:16:30,680 Actually, you know about that. 282 00:16:31,880 --> 00:16:33,800 You want me to perform your task again. 283 00:16:36,240 --> 00:16:38,000 To be a dutiful son or a faithful lover, 284 00:16:38,640 --> 00:16:39,760 it's up to you. 285 00:16:43,800 --> 00:16:44,480 Uncle Zha, 286 00:16:46,480 --> 00:16:47,160 don't push me. 287 00:16:47,440 --> 00:16:49,920 Xiaoshan, time won't wait. 288 00:17:04,000 --> 00:17:05,520 Please give me some time. 289 00:17:06,000 --> 00:17:06,640 Tomorrow, 290 00:17:08,280 --> 00:17:09,280 you have to reply. 291 00:17:20,349 --> 00:17:20,919 Zhou Xiaoshan. 292 00:17:36,840 --> 00:17:38,320 It's been a long time, Zhou Xiaoshan. 293 00:17:41,720 --> 00:17:42,360 What are you watching? 294 00:17:43,440 --> 00:17:44,000 You. 295 00:17:46,000 --> 00:17:47,160 Stop watching me. 296 00:17:48,760 --> 00:17:50,000 You look much older. 297 00:17:51,640 --> 00:17:53,400 No one can always be young. 298 00:17:55,920 --> 00:17:56,400 That's wrong. 299 00:17:57,640 --> 00:18:00,000 Xianglang is always twenty-two. 300 00:18:02,920 --> 00:18:06,240 You just want to talk to me about the past times? 301 00:18:11,920 --> 00:18:12,960 The past times? 302 00:18:14,800 --> 00:18:15,880 It's past for you? 303 00:18:16,560 --> 00:18:17,200 Mr. Ruan, 304 00:18:17,840 --> 00:18:18,560 are you okay? 305 00:18:18,920 --> 00:18:19,400 Go away. 306 00:18:24,880 --> 00:18:26,120 What happened to you? 307 00:18:26,880 --> 00:18:29,080 You should ask yourself, Zhou Xiaoshan. 308 00:18:30,000 --> 00:18:31,760 Because of you, Xianglan went missing. 309 00:18:32,640 --> 00:18:34,080 Why can you stay calm 310 00:18:34,160 --> 00:18:35,200 in front of me? 311 00:18:36,200 --> 00:18:37,440 If you didn't do that 312 00:18:37,520 --> 00:18:38,480 to her, 313 00:18:39,640 --> 00:18:40,240 would she die? 314 00:18:40,320 --> 00:18:41,600 Xianglan was mine. 315 00:18:41,720 --> 00:18:42,920 But she didn't love you. 316 00:18:46,960 --> 00:18:47,360 Right. 317 00:18:50,200 --> 00:18:50,920 She loved you. 318 00:18:52,280 --> 00:18:53,480 But what did you give her? 319 00:18:54,760 --> 00:18:55,280 You left her 320 00:18:55,440 --> 00:18:57,120 with endless pain and torture, 321 00:18:57,360 --> 00:18:58,200 which made her 322 00:18:58,200 --> 00:18:59,800 kill herself at the age of 22. 323 00:19:00,960 --> 00:19:01,560 Zhou Xiaoshan, 324 00:19:02,120 --> 00:19:03,160 you owe her this life. 325 00:19:03,320 --> 00:19:04,520 You can't pay her pack. 326 00:19:07,240 --> 00:19:09,560 I've already sacrificed my whole life. 327 00:19:11,480 --> 00:19:12,200 Ruan Wenzhao, 328 00:19:14,040 --> 00:19:15,280 take care of yourself. 329 00:19:17,360 --> 00:19:18,120 Why can you... 330 00:19:18,760 --> 00:19:20,360 Why can you still be so calm? 331 00:19:20,440 --> 00:19:21,040 Zhou Xiaoshan, 332 00:19:21,600 --> 00:19:22,720 she died for you. 333 00:19:22,880 --> 00:19:24,520 Why can you live peacefully? 334 00:19:24,760 --> 00:19:26,360 No, my life sucks! 335 00:19:28,280 --> 00:19:29,760 You're the one who 336 00:19:30,120 --> 00:19:32,040 ruined your life! 337 00:19:34,680 --> 00:19:36,360 You can still live a normal life. 338 00:19:37,160 --> 00:19:37,840 What about me? 339 00:19:39,840 --> 00:19:41,880 I have to live in the past forever. 340 00:19:42,160 --> 00:19:43,280 I can't change. 341 00:19:44,480 --> 00:19:46,560 Do you know what my only left wish is? 342 00:19:47,680 --> 00:19:49,160 I wish Uncle Zha could forgive me. 343 00:19:50,280 --> 00:19:52,040 Then I'll be able to stay with my mom 344 00:19:52,880 --> 00:19:53,920 in her last days. 345 00:19:54,840 --> 00:19:56,320 This is my only wish. 346 00:20:02,440 --> 00:20:03,480 Stay with your mom 347 00:20:04,800 --> 00:20:06,240 in her last days. 348 00:20:08,080 --> 00:20:09,640 This is your only left wish? 349 00:20:21,720 --> 00:20:23,640 Your life is really wonderful. 350 00:20:24,240 --> 00:20:24,840 It's fair. 351 00:20:25,920 --> 00:20:27,120 It's so fair. 352 00:20:28,960 --> 00:20:29,840 What do you mean? 353 00:20:34,080 --> 00:20:34,920 Zhou Xiaoshan, 354 00:20:37,720 --> 00:20:39,120 your left wish 355 00:20:40,920 --> 00:20:41,960 can't come true. 356 00:20:43,640 --> 00:20:44,600 Listen, 357 00:20:45,480 --> 00:20:47,080 your mom is already dead. 358 00:20:48,600 --> 00:20:50,000 She died before Xianglan. 359 00:20:50,840 --> 00:20:51,680 What did you say? 360 00:20:53,040 --> 00:20:53,480 No. 361 00:20:55,560 --> 00:20:56,280 It's not true. 362 00:20:57,640 --> 00:20:59,520 Zhou Xiaoshan, do you think it's fair? 363 00:21:00,680 --> 00:21:01,920 Xianglan died for you. 364 00:21:02,440 --> 00:21:04,160 You can't live a normal life. 365 00:21:04,880 --> 00:21:05,680 You can't. 366 00:21:14,160 --> 00:21:15,000 You're lying! 367 00:21:16,080 --> 00:21:16,840 It's not true. 368 00:21:17,520 --> 00:21:18,560 It's not true! 369 00:21:25,800 --> 00:21:31,720 ♪Like the leaves leave the season with north wind♪ 370 00:21:32,840 --> 00:21:36,360 ♪I leave your world♪ 371 00:21:39,880 --> 00:21:43,360 ♪I would be invisible♪ 372 00:21:43,360 --> 00:21:46,360 ♪in your vision♪ 373 00:21:47,040 --> 00:21:52,080 ♪The silent determination♪ 374 00:21:52,600 --> 00:21:57,800 ♪But your promise is still vague in my ears♪ 375 00:21:58,000 --> 00:22:00,720 ♪Collapse on my left shoulder♪ 376 00:22:01,320 --> 00:22:07,040 ♪Kiss me to stop saying goodbye♪ 377 00:22:07,720 --> 00:22:09,480 ♪The love I give♪ 378 00:22:09,480 --> 00:22:11,320 ♪makes you boiling♪ 379 00:22:11,320 --> 00:22:14,440 ♪It would be buried till the end of the world♪ 380 00:22:14,440 --> 00:22:16,400 ♪Just exist for you♪ 381 00:22:16,400 --> 00:22:19,360 ♪Do not drag me back from steep cliff♪ 382 00:22:19,640 --> 00:22:21,920 ♪Shake me awake♪ 383 00:22:21,920 --> 00:22:24,520 ♪Your love♪ 384 00:22:24,520 --> 00:22:30,840 ♪supports my favor like the rose♪ 385 00:22:31,120 --> 00:22:33,400 ♪Hope that♪ 386 00:22:34,640 --> 00:22:36,400 ♪you don't feel sad♪ 387 00:22:43,440 --> 00:22:48,960 ♪Like the migrant bird flies away♪ 388 00:22:50,560 --> 00:22:54,920 ♪I see you off♪ 389 00:22:57,520 --> 00:23:00,880 ♪You turn around and give me a hug♪ 390 00:23:00,920 --> 00:23:04,000 ♪Your side face is beautiful♪ 391 00:23:04,680 --> 00:23:09,200 ♪I'm not strong anymore♪ 392 00:23:09,200 --> 00:23:09,800 Xiaoshan. 393 00:23:14,080 --> 00:23:14,720 Uncle Zha, 394 00:23:18,120 --> 00:23:18,880 I've made up my mind. 395 00:23:20,760 --> 00:23:21,640 Your answer... 396 00:23:23,520 --> 00:23:24,080 I... 397 00:23:28,040 --> 00:23:29,320 I'll keep performing tasks. 398 00:23:32,240 --> 00:23:32,960 Great. 399 00:23:34,080 --> 00:23:36,520 ♪Use the silent expression to protect♪ 400 00:23:37,320 --> 00:23:39,440 ♪the remote wait♪ 401 00:23:39,640 --> 00:23:42,400 ♪My love♪ 402 00:23:42,800 --> 00:23:44,800 ♪will fight for you♪ 403 00:23:44,800 --> 00:23:47,840 ♪Please wait for my back♪ 404 00:23:49,200 --> 00:23:50,960 ♪Don't let go♪ 405 00:23:53,000 --> 00:23:54,960 ♪Don't separate♪ 406 00:24:18,000 --> 00:24:20,640 Different cells have different life cycles, 407 00:24:21,280 --> 00:24:23,320 but all of them will die in the end. 408 00:24:24,320 --> 00:24:25,520 In order to extend the life, 409 00:24:26,080 --> 00:24:27,200 a cell has to copy itself 410 00:24:27,320 --> 00:24:28,920 before it dies. 411 00:24:29,920 --> 00:24:31,960 However, the telomere which protects the copying 412 00:24:32,240 --> 00:24:34,600 will be shortened every time. 413 00:24:35,280 --> 00:24:36,680 When the telomere is gone, 414 00:24:36,880 --> 00:24:39,600 the DNA mutates. 415 00:24:39,800 --> 00:24:40,920 The information loss 416 00:24:41,560 --> 00:24:43,720 promotes the dying of the cell. 417 00:24:45,720 --> 00:24:47,960 According to Scientist Blake's research, 418 00:24:48,400 --> 00:24:50,400 there is a protein called telomerase. 419 00:24:50,720 --> 00:24:52,840 Based on a precise mechanism, 420 00:24:53,160 --> 00:24:55,000 the telomere can be compounded with it. 421 00:24:55,440 --> 00:24:56,360 With the telomerase, 422 00:24:56,680 --> 00:24:58,520 cells can break through the 423 00:24:58,680 --> 00:24:59,960 Hayflick limit 424 00:25:00,080 --> 00:25:02,400 and obtain the permanent copy ability. 425 00:25:03,480 --> 00:25:04,440 That means 426 00:25:05,160 --> 00:25:07,760 maybe we can solve the long-term problem 427 00:25:08,040 --> 00:25:09,600 of cancer. 428 00:25:10,520 --> 00:25:13,240 With this finding, Scientist Blake 429 00:25:13,480 --> 00:25:15,800 won the Nobel Prize in Medicine of 2009. 430 00:25:16,320 --> 00:25:17,520 However, this finding 431 00:25:17,800 --> 00:25:19,520 is still a theory. 432 00:25:19,680 --> 00:25:20,920 What's worse, 433 00:25:21,720 --> 00:25:23,360 90 percent of the cancer cells 434 00:25:23,520 --> 00:25:24,920 have the same logic. 435 00:25:25,200 --> 00:25:27,520 The telomerase can enable our healthy cells 436 00:25:27,680 --> 00:25:29,400 to copy endlessly, 437 00:25:29,640 --> 00:25:31,520 but it also can activate cancer cells 438 00:25:31,680 --> 00:25:33,440 and make them copy endlessly 439 00:25:33,600 --> 00:25:34,480 to attack the body. 440 00:25:35,040 --> 00:25:38,200 Now the project of Plan O led by Wang Qitian 441 00:25:38,320 --> 00:25:41,040 has already made a revolutionary breakthrough 442 00:25:41,480 --> 00:25:43,280 in research on cancer cell's telomerase. 443 00:25:43,480 --> 00:25:45,320 And it's undergoing Phase II clinical trial. 444 00:25:46,040 --> 00:25:46,680 That means 445 00:25:46,800 --> 00:25:50,160 a breakthrough will be made in cancer treatment. 446 00:26:23,200 --> 00:26:24,240 I wanna talk to you. 447 00:26:24,800 --> 00:26:26,040 I don't wanna talk to you. 448 00:26:30,440 --> 00:26:30,920 Let me go. 449 00:26:31,480 --> 00:26:33,160 Did you hear that? Let her go. 450 00:26:34,800 --> 00:26:35,360 Let me go. 451 00:26:39,040 --> 00:26:39,720 Jianing, let's go. 452 00:26:50,960 --> 00:26:52,520 News of World Biological Sciences 453 00:26:52,520 --> 00:26:53,640 Convention in A. 454 00:26:54,080 --> 00:26:55,560 Qiu Jianing of Wang Qitian Laboratory 455 00:26:55,560 --> 00:26:57,120 of Chinese biopharma industry 456 00:26:57,120 --> 00:26:58,720 has attended this convention. 457 00:26:59,000 --> 00:27:00,080 At 10:00 this morning, 458 00:27:00,160 --> 00:27:02,560 she released the great research finding Plan O 459 00:27:02,680 --> 00:27:03,520 for the first time. 460 00:27:03,680 --> 00:27:05,200 Maybe it'll become the most 461 00:27:05,320 --> 00:27:07,880 promising cure for cancer in the next ten years. 462 00:27:11,520 --> 00:27:12,040 Look, guys. 463 00:27:12,240 --> 00:27:14,160 Jianing usually looks plain. 464 00:27:14,280 --> 00:27:15,560 Today she dressed up 465 00:27:15,680 --> 00:27:16,880 and look like a star. 466 00:27:17,040 --> 00:27:18,080 She's pretty. 467 00:27:18,200 --> 00:27:18,720 Look. 468 00:27:21,360 --> 00:27:22,080 A new message 469 00:27:24,400 --> 00:27:25,200 It's our honor. 470 00:27:25,240 --> 00:27:26,320 Zhou Xiaoshan? 471 00:27:26,480 --> 00:27:26,760 What's wrong? 472 00:27:26,760 --> 00:27:28,240 Why is he still in the group chat? 473 00:27:28,400 --> 00:27:28,800 Weird. 474 00:27:28,960 --> 00:27:29,440 Yes. 475 00:27:30,280 --> 00:27:31,640 None of your business. 476 00:27:34,400 --> 00:27:35,640 I'll create a new one. 477 00:27:36,640 --> 00:27:38,840 Let's talk about our laboratory work 478 00:27:38,960 --> 00:27:40,160 in the new group chat. 479 00:27:40,400 --> 00:27:41,360 OK. OK. 480 00:27:41,840 --> 00:27:43,080 Since Plan O is a world's 481 00:27:43,200 --> 00:27:44,480 top-level project, 482 00:27:44,800 --> 00:27:45,760 it should be 483 00:27:45,880 --> 00:27:47,040 confidential. 484 00:27:47,400 --> 00:27:47,720 Yes. 485 00:27:47,960 --> 00:27:49,000 But we don't talk about work. 486 00:27:49,200 --> 00:27:50,200 We talk about stars, gossips, 487 00:27:50,320 --> 00:27:51,920 and good restaurants. 488 00:27:52,720 --> 00:27:54,960 Zhang Yu, you're a researcher. 489 00:27:55,120 --> 00:27:57,160 You're working on a top-level project. 490 00:27:57,560 --> 00:27:58,840 From this moment, 491 00:27:58,920 --> 00:27:59,720 right now, 492 00:27:59,880 --> 00:28:00,840 be conscious of that. 493 00:28:01,120 --> 00:28:02,920 Researchers also need to eat. 494 00:28:28,280 --> 00:28:28,800 I'm coming. 495 00:28:36,480 --> 00:28:37,320 Please get out. 496 00:28:41,760 --> 00:28:42,280 Get out! 497 00:28:42,400 --> 00:28:43,280 Or I'll shout. 498 00:28:43,600 --> 00:28:45,960 Then shout. I don't care. 499 00:28:46,240 --> 00:28:47,240 We've broken up. 500 00:28:47,640 --> 00:28:48,880 Can you leave me alone? 501 00:28:51,680 --> 00:28:52,400 Uncle Zha wants to meet you. 502 00:28:52,800 --> 00:28:53,600 Why should I meet him? 503 00:28:54,560 --> 00:28:56,360 Are you afraid you'll be 504 00:28:56,520 --> 00:28:57,240 misunderstood 505 00:28:57,920 --> 00:28:58,520 or I'll do... 506 00:28:58,560 --> 00:28:59,600 Zhou Xiaoshan, it's enough. 507 00:29:01,720 --> 00:29:02,680 You can stay here. 508 00:29:03,440 --> 00:29:04,440 He'll come to see you. 509 00:29:15,400 --> 00:29:15,960 Two hours. 510 00:29:16,480 --> 00:29:18,160 Tomorrow afternoon, two hours. Is it enough? 511 00:29:20,440 --> 00:29:20,800 OK. 512 00:30:05,720 --> 00:30:06,920 Welcome. Welcome. 513 00:30:07,680 --> 00:30:08,880 Welcome, Ms. Qiu. 514 00:30:09,440 --> 00:30:10,320 Hi, Mr. Zha. 515 00:30:11,120 --> 00:30:12,400 If you don't mind, 516 00:30:12,720 --> 00:30:14,880 you can call me Uncle Zha like Xiaoshan. 517 00:30:16,360 --> 00:30:17,880 It's not polite. 518 00:30:19,320 --> 00:30:19,960 Take a seat, 519 00:30:23,720 --> 00:30:24,200 please. 520 00:30:29,640 --> 00:30:31,240 Have a taste, Ms. Qiu. 521 00:30:33,080 --> 00:30:33,560 Thanks. 522 00:30:40,480 --> 00:30:41,320 How does it taste? 523 00:30:43,760 --> 00:30:44,320 Bitter. 524 00:30:46,560 --> 00:30:47,320 Add some sugar. 525 00:31:06,240 --> 00:31:07,040 Still bitter. 526 00:31:10,080 --> 00:31:10,720 Mr. Zha, 527 00:31:11,920 --> 00:31:13,080 actually, many things 528 00:31:13,240 --> 00:31:14,880 are like your coffee. 529 00:31:15,600 --> 00:31:18,600 Even if you add sugar, it won't change. 530 00:31:20,360 --> 00:31:21,000 Ms. Qiu, 531 00:31:21,960 --> 00:31:24,640 what happened is Xiaoshan's fault. 532 00:31:25,320 --> 00:31:27,320 I'd like to apologize for him. 533 00:31:28,360 --> 00:31:29,000 It's not true. 534 00:31:29,680 --> 00:31:31,600 There's no right or wrong in love. 535 00:31:33,400 --> 00:31:36,600 When my daughter died, 536 00:31:37,320 --> 00:31:40,120 I made some strict demands on Xiaoshan. 537 00:31:40,480 --> 00:31:42,800 I didn't expect that he'd take it serious. 538 00:31:43,040 --> 00:31:43,680 Mr. Zha, 539 00:31:44,560 --> 00:31:46,600 if you want to persuade me, 540 00:31:46,800 --> 00:31:47,960 you'd better give up. 541 00:31:48,240 --> 00:31:48,920 No, 542 00:31:49,240 --> 00:31:50,880 I don't want to persuade you. 543 00:31:51,840 --> 00:31:53,000 I only want to tell you 544 00:31:54,080 --> 00:31:56,120 that he's into you. 545 00:32:00,360 --> 00:32:02,080 He has been back for more than a month. 546 00:32:02,320 --> 00:32:03,080 In this month, 547 00:32:03,360 --> 00:32:05,640 he spent every day in the casino. 548 00:32:06,120 --> 00:32:07,520 He wasn't like this before. 549 00:32:08,560 --> 00:32:09,480 This time, 550 00:32:09,960 --> 00:32:11,400 his heart really hurts. 551 00:32:12,240 --> 00:32:13,320 In his mind, 552 00:32:13,600 --> 00:32:15,200 he doesn't want to lose you. 553 00:32:15,800 --> 00:32:17,840 But he thinks he betrayed Xianglan 554 00:32:18,120 --> 00:32:19,160 and feels guilty. 555 00:32:19,720 --> 00:32:21,720 All the pressures on him 556 00:32:21,960 --> 00:32:23,720 almost broke him. 557 00:32:24,320 --> 00:32:25,920 But he already made a choice. 558 00:32:26,280 --> 00:32:28,840 He regrets it. He realized your importance. 559 00:32:29,600 --> 00:32:30,600 Please forgive him. 560 00:32:31,320 --> 00:32:33,240 Can you give him another chance? 561 00:32:36,520 --> 00:32:37,240 Mr. Zha, 562 00:32:38,760 --> 00:32:40,120 I have my own principles. 563 00:32:42,440 --> 00:32:45,720 Sorry, I can't do it. 564 00:32:47,320 --> 00:32:48,000 Ms. Qiu, 565 00:32:48,800 --> 00:32:50,200 Xiaoshan didn't tell you 566 00:32:50,280 --> 00:32:53,200 how my daughter died, did him? 567 00:32:54,240 --> 00:32:54,800 Mr. Zha, 568 00:32:56,200 --> 00:32:57,560 about the past, you should... 569 00:33:01,760 --> 00:33:03,000 Xianglan shot 570 00:33:03,400 --> 00:33:05,800 the boy who wanted to rape her. 571 00:33:06,240 --> 00:33:08,520 Xiaoshan took the rap, 572 00:33:10,040 --> 00:33:12,240 but the boy's family was powerful. 573 00:33:12,920 --> 00:33:14,560 If they sued us, 574 00:33:15,080 --> 00:33:17,680 Xiaoshan would spend his whole life in jail. 575 00:33:20,520 --> 00:33:21,960 Xianglan had no choice 576 00:33:22,920 --> 00:33:24,200 but to marry the boy. 577 00:33:25,360 --> 00:33:26,840 However, soon after she got married, 578 00:33:27,800 --> 00:33:29,040 she had depression. 579 00:33:29,680 --> 00:33:30,720 She jumped off the cliff. 580 00:33:32,080 --> 00:33:33,080 She didn't want to 581 00:33:33,640 --> 00:33:35,680 be with anyone except Xiaoshan. 582 00:33:36,280 --> 00:33:39,520 She committed suicide because she loved Xiaoshan. 583 00:33:41,200 --> 00:33:43,120 Xiaoshan wanted to break up with you 584 00:33:43,680 --> 00:33:45,280 because he's afraid that 585 00:33:45,840 --> 00:33:48,160 the same thing will happen to you. 586 00:33:49,480 --> 00:33:50,640 Am I right, Xiaoshan? 587 00:34:02,720 --> 00:34:03,440 Zhou Xiaoshan, 588 00:34:04,160 --> 00:34:05,040 you did that 589 00:34:05,520 --> 00:34:07,080 because you were afraid that 590 00:34:07,360 --> 00:34:09,040 I would be hurt, right? 591 00:34:15,400 --> 00:34:16,630 You don't know me. 592 00:34:28,360 --> 00:34:29,710 Qiu Jiaxin asked me to bring this. 593 00:34:30,120 --> 00:34:31,080 I didn't open it. 594 00:34:34,840 --> 00:34:36,150 You don't wanna open it? 595 00:34:37,880 --> 00:34:39,120 Well, don't worry. 596 00:34:39,630 --> 00:34:41,320 I just wanna know what's inside. 597 00:35:01,040 --> 00:35:02,280 Really? 598 00:35:02,560 --> 00:35:04,840 You like the pink cat. 599 00:35:05,040 --> 00:35:05,760 No, I don't. 600 00:35:06,760 --> 00:35:07,600 There is no 601 00:35:07,760 --> 00:35:09,120 shame in like the cat. 602 00:35:09,480 --> 00:35:10,360 I said I don't like it. 603 00:35:11,320 --> 00:35:12,160 Mo Li. 604 00:35:14,080 --> 00:35:15,400 I walked a long way 605 00:35:15,560 --> 00:35:16,880 just to bring you this? 606 00:35:21,280 --> 00:35:21,840 Fine. 607 00:35:23,160 --> 00:35:24,360 Thank Jiaxin for me. 608 00:35:24,800 --> 00:35:26,240 No, thank her by yourself. 609 00:35:26,720 --> 00:35:27,200 I gotta go. 610 00:35:28,880 --> 00:35:29,400 Wait. 611 00:35:32,200 --> 00:35:33,280 What's wrong? 612 00:35:33,840 --> 00:35:34,360 Tell me 613 00:35:35,280 --> 00:35:37,360 what do you think of Jiaxin. 614 00:35:39,280 --> 00:35:40,120 What do you mean? 615 00:35:40,520 --> 00:35:41,440 I mean 616 00:35:41,680 --> 00:35:43,160 what she is in your mind. 617 00:35:44,640 --> 00:35:46,640 A student and sister. 618 00:35:47,600 --> 00:35:48,080 Right. 619 00:35:49,360 --> 00:35:49,880 That's it? 620 00:35:50,200 --> 00:35:51,040 Yep. 621 00:35:52,320 --> 00:35:52,800 No, 622 00:35:53,880 --> 00:35:54,880 I used to treat her 623 00:35:55,040 --> 00:35:56,560 as my future sister-in-law. 624 00:35:57,640 --> 00:35:59,960 However, because of Zhou Xiaoshan, 625 00:36:00,800 --> 00:36:02,680 Qiu Jianing will never like me. 626 00:36:03,280 --> 00:36:04,840 So, you still like Qiu Jianing? 627 00:36:08,640 --> 00:36:09,720 I'm stupid. 628 00:36:10,760 --> 00:36:11,520 What did you say? 629 00:36:13,080 --> 00:36:13,920 Who's stupid? 630 00:36:14,000 --> 00:36:14,960 You... You said... 631 00:36:30,960 --> 00:36:32,120 What happened? 632 00:36:46,320 --> 00:36:47,240 Fight, guys. 633 00:36:47,400 --> 00:36:48,200 Destroy the turrets. 634 00:36:48,320 --> 00:36:49,360 All of you died. 635 00:36:49,520 --> 00:36:50,320 You're so weak. 636 00:36:52,840 --> 00:36:53,960 Move forward! 637 00:36:54,080 --> 00:36:55,200 Are you stupid? 638 00:36:58,760 --> 00:36:59,440 Teacher, 639 00:36:59,520 --> 00:37:01,160 it's a critical moment. Wait. 640 00:37:02,160 --> 00:37:02,720 Qiu Jiaxin! 641 00:37:04,680 --> 00:37:06,920 Qiu Jiaxin. Qiu Jiaxin. Hurry up! 642 00:37:09,360 --> 00:37:10,080 I'm good. 643 00:37:14,280 --> 00:37:16,200 Hi, teacher. Talk to me. 644 00:37:16,560 --> 00:37:17,120 Talk what? 645 00:37:18,000 --> 00:37:19,440 The international call is expensive, 646 00:37:19,520 --> 00:37:20,520 but you asked me to wait. 647 00:37:21,440 --> 00:37:23,120 You called me. 648 00:37:23,680 --> 00:37:24,120 OK. 649 00:37:24,320 --> 00:37:25,480 I gave the stuff to her. 650 00:37:25,520 --> 00:37:26,320 She took it. 651 00:37:26,640 --> 00:37:27,520 Thanks. 652 00:37:29,280 --> 00:37:31,840 But your friend was rude to me. 653 00:37:32,480 --> 00:37:34,080 Everyone related to Zhou Xiaoshan 654 00:37:34,080 --> 00:37:35,280 is a pest. 655 00:37:36,120 --> 00:37:38,000 Teacher, what did Mo Li do to you? 656 00:37:38,280 --> 00:37:38,840 She scolded me. 657 00:37:41,720 --> 00:37:43,440 What did she say? 658 00:37:45,120 --> 00:37:47,640 She asked me if I still like your sister. 659 00:37:48,080 --> 00:37:49,440 She thinks I'm stupid. 660 00:37:52,000 --> 00:37:53,680 She thinks who's stupid? 661 00:37:54,000 --> 00:37:55,520 She thinks I'm stupid. 662 00:37:57,040 --> 00:37:57,680 I'm not sure. 663 00:37:58,480 --> 00:37:59,600 Maybe she thinks your sister is stupid. 664 00:37:59,680 --> 00:38:00,600 She doesn't like me. 665 00:38:01,200 --> 00:38:01,960 I like your sister. 666 00:38:02,120 --> 00:38:03,480 I'm not stupid, am I? 667 00:38:03,560 --> 00:38:05,080 Am I right? 668 00:38:07,760 --> 00:38:08,920 Qiu Jiaxin, say something. 669 00:38:11,360 --> 00:38:13,360 Teacher, I gotta go. 670 00:38:13,680 --> 00:38:15,200 Are you going to sleep early? 671 00:38:16,400 --> 00:38:18,400 Don't waste your time on me. 672 00:38:18,800 --> 00:38:20,440 Visit my sister if you're free. 673 00:38:20,680 --> 00:38:23,080 Both of you went abroad. It's time 674 00:38:23,240 --> 00:38:25,200 to establish a relationship with her. 675 00:38:26,640 --> 00:38:29,120 She's with Zhou Xiaoshan now. 676 00:38:30,280 --> 00:38:32,000 Why are they together again? 677 00:38:32,520 --> 00:38:33,480 Let's stop here. 678 00:38:33,680 --> 00:38:34,160 Bye. 679 00:38:51,920 --> 00:38:53,160 What you need to do now 680 00:38:53,320 --> 00:38:55,120 is to help Zhou Xiaoshan 681 00:38:55,880 --> 00:38:57,360 complete the task of Plan O. 682 00:38:57,920 --> 00:38:58,960 What should I do? 683 00:39:00,040 --> 00:39:01,840 He plans to reunite with Qiu Jianing. 684 00:39:03,600 --> 00:39:04,680 Qiu Jianing 685 00:39:05,200 --> 00:39:07,000 is a tough girl. 686 00:39:07,400 --> 00:39:08,960 Xiaoshan hurt her once. 687 00:39:09,640 --> 00:39:11,800 It'll be hard to reunite. 688 00:39:14,640 --> 00:39:15,840 If bro can't do it, 689 00:39:16,160 --> 00:39:17,520 I'm afraid I can do nothing. 690 00:39:18,160 --> 00:39:18,920 No. 691 00:39:19,560 --> 00:39:22,600 Words spoken by outsiders 692 00:39:22,840 --> 00:39:24,480 are more touching. 693 00:39:35,040 --> 00:39:36,360 I'm not here to drink. 694 00:39:37,720 --> 00:39:38,320 I'll drink. 695 00:39:53,400 --> 00:39:56,840 I know we can't go back. 696 00:39:57,120 --> 00:39:58,080 But this time, 697 00:39:58,600 --> 00:40:00,680 I only hope you can promise one thing. 698 00:40:05,320 --> 00:40:05,880 Say it. 699 00:40:06,360 --> 00:40:07,840 Let me go back to the lab. 700 00:40:14,400 --> 00:40:15,080 Zhou Xiaoshan, 701 00:40:16,160 --> 00:40:17,280 what's on your mind? 702 00:40:18,760 --> 00:40:20,640 I begged you before, 703 00:40:20,800 --> 00:40:22,000 but you refused. 704 00:40:23,120 --> 00:40:24,720 Now you say you want to go back? 705 00:40:25,280 --> 00:40:26,480 The work and us. 706 00:40:26,640 --> 00:40:27,680 You must be kidding. 707 00:40:27,840 --> 00:40:29,280 As long as you let me go back. 708 00:40:29,840 --> 00:40:31,200 I can do anything for you. 709 00:40:37,000 --> 00:40:39,640 Uncle Zha asked me to choose biochemistry. 710 00:40:40,280 --> 00:40:41,520 As to me, 711 00:40:42,000 --> 00:40:43,320 subjects are equal. 712 00:40:45,040 --> 00:40:47,200 I remember I did my first experiment 713 00:40:47,560 --> 00:40:48,800 when I was a sophomore. 714 00:40:49,200 --> 00:40:50,320 A senior student 715 00:40:50,480 --> 00:40:52,800 demonstrated an experiment of immunoblotting. 716 00:40:53,360 --> 00:40:54,040 It's weird. 717 00:40:54,760 --> 00:40:56,720 That was my first experiment, 718 00:40:57,720 --> 00:40:59,560 but I felt like I did it many times. 719 00:41:00,280 --> 00:41:01,320 Among all student, 720 00:41:01,440 --> 00:41:02,840 I was the best. 721 00:41:05,760 --> 00:41:06,560 So what? 722 00:41:07,000 --> 00:41:08,200 Why did you say it to me? 723 00:41:09,160 --> 00:41:09,840 I wanna go back. 724 00:41:11,680 --> 00:41:12,280 Only work 725 00:41:12,440 --> 00:41:14,400 can make me feel I'm useful. 726 00:41:16,440 --> 00:41:18,040 I wanna work with others. 727 00:41:19,160 --> 00:41:20,440 Work for Plan O 728 00:41:20,640 --> 00:41:22,160 with others. 729 00:41:23,920 --> 00:41:25,280 I hope you can agree. 730 00:41:28,480 --> 00:41:30,160 Your resignation letter has been submitted. 731 00:41:30,440 --> 00:41:31,440 Zhuzhu said 732 00:41:32,200 --> 00:41:34,480 it wasn't approved. 733 00:41:35,440 --> 00:41:36,120 She also said 734 00:41:36,480 --> 00:41:38,120 Mr. Huang asked you to persuade me. 735 00:41:39,840 --> 00:41:40,320 Yes. 736 00:41:42,120 --> 00:41:44,120 Hope we can work together again. 737 00:42:13,160 --> 00:42:13,920 You can go now. 738 00:42:14,680 --> 00:42:16,040 Are you sure to stay alone? 739 00:42:16,200 --> 00:42:16,760 Of course. 740 00:42:17,760 --> 00:42:19,440 I'm not used to leaving you alone. 741 00:42:20,840 --> 00:42:21,840 What's your plan? 742 00:42:26,480 --> 00:42:27,200 Is it familiar? 743 00:42:30,880 --> 00:42:31,760 That night 744 00:42:34,040 --> 00:42:35,120 in the hotel, 745 00:42:35,760 --> 00:42:36,520 I was drunk. 746 00:42:38,120 --> 00:42:41,920 We spent a night together. 747 00:42:42,520 --> 00:42:43,360 Yes. 748 00:42:44,280 --> 00:42:45,200 I woke up next day. 749 00:42:45,360 --> 00:42:47,040 You called me by a wrong name. 750 00:42:49,880 --> 00:42:51,000 I did it on purpose. 751 00:42:54,640 --> 00:42:55,240 Jianing, 752 00:42:59,360 --> 00:43:02,880 who I love is always you. 753 00:43:04,400 --> 00:43:05,640 Only you, 754 00:43:08,200 --> 00:43:09,080 all the time. 755 00:43:15,080 --> 00:43:15,680 Jianing. 756 00:43:16,160 --> 00:43:16,920 Zhou Xiaoshan! 757 00:43:17,720 --> 00:43:18,680 Let me go, Zhou Xiaoshan! 758 00:43:22,440 --> 00:43:23,560 We've broken up. 759 00:43:44,360 --> 00:43:53,920 ♪I lost your news because of occasional deafness♪ 760 00:43:55,600 --> 00:44:05,280 ♪I changed my old habits, leaving traces in life♪ 761 00:44:09,240 --> 00:44:19,280 ♪Flowers wither and summer dies♪ 762 00:44:21,280 --> 00:44:31,600 ♪Once stars shine and I feel pitiful♪ 763 00:44:32,960 --> 00:44:38,360 ♪Our paths cross I heard the whisper♪ 764 00:44:39,120 --> 00:44:45,000 ♪The invisible chains tighten♪ 765 00:44:46,720 --> 00:44:49,080 ♪It’s unlucky that time is merciless♪ 766 00:44:50,440 --> 00:44:52,120 ♪I can’t write it off♪ 767 00:44:53,440 --> 00:44:56,640 ♪The reputation you left behind♪ 768 00:44:58,080 --> 00:45:03,240 ♪You come, go, and squander time♪ 769 00:45:04,040 --> 00:45:09,920 ♪In the crowds, sometimes distant, sometimes close♪ 770 00:45:11,760 --> 00:45:14,160 ♪It’s not your fault I can’t let go of my feelings♪ 771 00:45:15,320 --> 00:45:18,040 ♪Let your lonely shadow♪ 772 00:45:19,160 --> 00:45:24,520 ♪Leave a mark in my youth♪ 773 00:45:27,520 --> 00:45:33,760 ♪Please don’t turn around from now on♪ 774 00:45:35,040 --> 00:45:40,640 ♪The sorrow you left for me♪ 775 00:45:42,400 --> 00:45:48,040 ♪Is so gentle♪ 45821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.