Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,620 --> 00:00:18,140
♪There are sunny days and gloomy days♪
2
00:00:18,980 --> 00:00:24,020
♪Red and green signals are flashing♪
3
00:00:24,940 --> 00:00:28,180
♪The crowd are like ants♪
4
00:00:28,540 --> 00:00:33,620
♪So small that their identities are ignored♪
5
00:00:37,620 --> 00:00:42,540
♪Zebra crossing intersects like the Milky Way♪
6
00:00:43,420 --> 00:00:48,620
♪It’s a good sign that the world becomes slower♪
7
00:00:49,740 --> 00:00:52,460
♪The besieged city♪
8
00:00:52,660 --> 00:00:57,660
♪Who’s the person in the race
between the hare and the tortoise♪
9
00:00:59,940 --> 00:01:05,100
♪My waiting for you is the most romantic process♪
10
00:01:06,060 --> 00:01:11,460
♪Be crowned as the greatest lover in the universe♪
11
00:01:12,780 --> 00:01:16,260
♪Wait for the moment to click the shutter♪
12
00:01:16,500 --> 00:01:24,940
♪Do my best in youth♪
13
00:01:26,100 --> 00:01:29,940
Broker
14
00:01:29,940 --> 00:01:32,900
Episode 27
15
00:01:33,360 --> 00:01:35,360
I think our lab
16
00:01:36,000 --> 00:01:37,560
should be free of individualism.
17
00:01:38,080 --> 00:01:39,080
The achievements are shared.
18
00:01:39,200 --> 00:01:40,200
Like you said,
19
00:01:41,080 --> 00:01:42,120
lots of researchers
20
00:01:42,120 --> 00:01:43,480
have contributed to PLAN O.
21
00:01:44,080 --> 00:01:45,760
So my opinion is,
22
00:01:45,760 --> 00:01:48,280
it's not a good time for you to go.
23
00:01:49,320 --> 00:01:52,840
Mr. Sun, we're counting on you.
24
00:01:54,240 --> 00:01:56,520
The liaison abroad
25
00:01:57,080 --> 00:01:58,520
will contact you later.
26
00:01:58,720 --> 00:02:00,640
Mr. Huang, is your decision
27
00:02:00,760 --> 00:02:02,360
kind of irrational?
28
00:02:02,720 --> 00:02:04,240
Are you questioning the head office?
29
00:02:05,000 --> 00:02:05,640
By the way,
30
00:02:06,200 --> 00:02:07,800
we've received
31
00:02:07,800 --> 00:02:09,040
Zhou Xiaoshan's resignation.
32
00:02:09,199 --> 00:02:09,879
However,
33
00:02:10,320 --> 00:02:12,400
I hope the lab can persuade
34
00:02:12,880 --> 00:02:13,960
him to stay.
35
00:02:14,440 --> 00:02:16,080
We need talents.
36
00:02:16,280 --> 00:02:17,400
And we appreciate them.
37
00:02:17,960 --> 00:02:19,280
So we don't want to lose
38
00:02:19,280 --> 00:02:20,480
such an excellent researcher.
39
00:02:37,560 --> 00:02:38,400
Jianing,
40
00:02:38,640 --> 00:02:40,240
how could they kick you
out of the meeting?
41
00:02:41,560 --> 00:02:42,320
Who told you that?
42
00:02:42,520 --> 00:02:43,680
Didn't you just come out of the meeting?
43
00:02:43,680 --> 00:02:45,360
Everybody in the lab knows.
44
00:02:45,760 --> 00:02:47,160
It's so unfair.
45
00:02:48,280 --> 00:02:49,880
Whether it's fair or not,
46
00:02:50,400 --> 00:02:51,560
I respect the company's decision.
47
00:02:51,760 --> 00:02:53,280
You're the project leader.
48
00:02:53,400 --> 00:02:54,240
Zhou Xiaoshan
49
00:02:54,240 --> 00:02:56,440
broke up with you and resigned.
50
00:02:56,560 --> 00:02:57,600
And Zhang Yu and Li Chunran
51
00:02:57,600 --> 00:02:58,920
had feelings for each other before.
52
00:02:59,040 --> 00:03:00,440
How could they blame it on you?
53
00:03:00,600 --> 00:03:01,240
Alright.
54
00:03:01,800 --> 00:03:02,720
Get back to work.
55
00:03:03,120 --> 00:03:03,960
I'd like a moment alone.
56
00:03:09,600 --> 00:03:10,680
Zhu, get out!
57
00:03:13,280 --> 00:03:14,120
What's up?
58
00:03:14,320 --> 00:03:15,120
Is everything OK?
59
00:03:15,240 --> 00:03:16,320
Zhou Xiaoshan's resignation
60
00:03:16,320 --> 00:03:17,880
was kept a secret from the head office.
61
00:03:17,880 --> 00:03:19,400
Did you tip them off?
62
00:03:19,560 --> 00:03:20,880
I don't know what you're saying.
63
00:03:21,040 --> 00:03:21,960
You don't?
64
00:03:22,480 --> 00:03:23,880
You like Zhou Xiaoshan.
65
00:03:24,040 --> 00:03:25,880
You knew he was seeing Jianing,
66
00:03:25,880 --> 00:03:27,360
so you hated her.
67
00:03:27,360 --> 00:03:29,560
You got your revenge, didn't you?
68
00:03:29,720 --> 00:03:31,040
What nonsense is that?
69
00:03:31,160 --> 00:03:32,200
I like Zhou Xiaoshan?
70
00:03:32,320 --> 00:03:33,200
Don't try to deny it.
71
00:03:33,360 --> 00:03:34,280
Everybody can see it.
72
00:03:34,280 --> 00:03:36,160
You're like his shadow.
73
00:03:36,160 --> 00:03:38,640
Xie Xiaoxiao, be careful with what you say.
74
00:03:38,640 --> 00:03:39,560
Don't give others a reason
75
00:03:39,560 --> 00:03:41,640
to question Qiu Jianing's management.
76
00:03:41,840 --> 00:03:42,680
Thank you for the tip.
77
00:03:42,800 --> 00:03:44,120
I'll discipline my staff.
78
00:03:44,600 --> 00:03:45,120
Let's go.
79
00:03:45,840 --> 00:03:47,680
Jianing, why are you afraid
of someone like her?
80
00:03:47,880 --> 00:03:48,840
I'm not afraid of her.
81
00:03:49,080 --> 00:03:49,760
Remember.
82
00:03:49,920 --> 00:03:51,960
Not everyone is qualified to be your rival.
83
00:03:52,680 --> 00:03:53,920
Qiu Jianing, what are you implying?
84
00:03:53,920 --> 00:03:55,040
She means you.
85
00:03:56,360 --> 00:03:57,200
Zhu, Zhu.
86
00:03:57,200 --> 00:03:58,440
Ignore her. Calm down.
87
00:04:10,320 --> 00:04:12,240
Does it help to argue with her?
88
00:04:12,360 --> 00:04:14,160
Jianing, I'm sure Zhu reported it.
89
00:04:14,160 --> 00:04:15,160
100% sure.
90
00:04:15,280 --> 00:04:16,480
Whoever it was,
91
00:04:16,640 --> 00:04:17,520
it doesn't matter now.
92
00:04:18,680 --> 00:04:20,600
Can your condemnation change anything?
93
00:04:24,160 --> 00:04:25,800
Do you remember what I told you
94
00:04:25,960 --> 00:04:27,000
after your dad's incidence?
95
00:04:27,440 --> 00:04:29,080
In a tough time,
96
00:04:29,240 --> 00:04:31,120
we must work harder.
97
00:04:31,240 --> 00:04:32,160
Don't make a fool of yourself.
98
00:04:36,360 --> 00:04:37,560
I'm sorry, Jianing.
99
00:04:38,080 --> 00:04:39,560
I was carried away by emotions.
100
00:04:42,160 --> 00:04:43,120
Don't be sorry.
101
00:04:43,880 --> 00:04:44,480
I know
102
00:04:44,640 --> 00:04:46,120
you wanted to help me.
103
00:04:48,920 --> 00:04:49,640
I'm fine.
104
00:04:50,280 --> 00:04:52,240
When I came back from abroad,
I had nothing
105
00:04:52,480 --> 00:04:54,800
but a notorious reputation
for academic misconduct.
106
00:04:55,320 --> 00:04:56,640
But it's different now.
107
00:04:57,720 --> 00:04:59,680
I have you, Mr. Sun,
108
00:04:59,840 --> 00:05:01,920
and everybody's support and trust.
109
00:05:02,320 --> 00:05:03,120
That's enough.
110
00:05:04,040 --> 00:05:06,240
We'll support and trust you forever.
111
00:05:07,880 --> 00:05:08,400
Thank you.
112
00:05:10,200 --> 00:05:10,600
Come on.
113
00:05:13,760 --> 00:05:20,280
♪The one wearing a face mask♪
114
00:05:22,520 --> 00:05:25,200
♪When the disguise is given up♪
115
00:05:26,680 --> 00:05:30,040
♪How can the exposed secret♪
116
00:05:30,040 --> 00:05:32,520
♪Be accepted ♪
117
00:05:38,120 --> 00:05:43,360
♪Frozen the world and stop the moment♪
118
00:05:46,440 --> 00:05:52,080
♪Let's give up the so-called entanglements♪
119
00:05:52,800 --> 00:05:55,720
♪To win the battle for you♪
120
00:05:58,880 --> 00:06:01,880
♪To win for you♪
121
00:06:10,440 --> 00:06:10,960
Uncle Zha.
122
00:06:11,880 --> 00:06:13,240
Come on in. Let's eat.
123
00:06:20,560 --> 00:06:22,280
If we make sure secondary materials
124
00:06:22,400 --> 00:06:24,520
21, 19 and primary material 24
125
00:06:24,520 --> 00:06:25,680
react fully
126
00:06:25,880 --> 00:06:28,600
at a certain ratio, temperature
and pressure,
127
00:06:29,400 --> 00:06:30,920
we can produce the end product, No. 1
128
00:06:31,080 --> 00:06:33,320
after nitrocyclization
129
00:06:33,480 --> 00:06:35,120
and a reduction reaction.
130
00:06:36,000 --> 00:06:38,080
That will reduce half of the reactions
131
00:06:38,200 --> 00:06:40,480
and save costly materials such as,
132
00:06:40,480 --> 00:06:42,040
the 15 and the 13
133
00:06:42,040 --> 00:06:44,240
in order to produce the 7.
134
00:06:44,760 --> 00:06:46,840
The problem of waste is solved too.
135
00:06:48,440 --> 00:06:49,040
Jianing,
136
00:06:49,200 --> 00:06:50,480
I remember we discussed
137
00:06:50,760 --> 00:06:52,480
the key to the success of this method
138
00:06:52,640 --> 00:06:54,080
is the ratio and HTHP conditions.
139
00:06:54,440 --> 00:06:56,400
So we need to purchase high-quality
140
00:06:56,560 --> 00:06:58,720
and high-density reaction tanks
from abroad.
141
00:06:59,160 --> 00:07:00,960
But the price of such reaction tanks
142
00:07:00,960 --> 00:07:02,440
is 10 times higher than that of home-made ones.
143
00:07:02,840 --> 00:07:04,920
It increases the cost greatly.
144
00:07:05,200 --> 00:07:06,680
Besides, we're not sure
145
00:07:06,680 --> 00:07:08,640
about the stable reaction ratio,
146
00:07:08,760 --> 00:07:09,760
temperature and pressure.
147
00:07:10,040 --> 00:07:12,600
So how can you prove its feasibility?
148
00:07:13,680 --> 00:07:14,400
First,
149
00:07:14,680 --> 00:07:17,200
the reaction tanks are for long-term use.
150
00:07:17,720 --> 00:07:19,560
It increases the cost of this project,
151
00:07:19,680 --> 00:07:21,080
but from the long run,
152
00:07:21,240 --> 00:07:22,880
it shortens the reactions by 50%
153
00:07:23,040 --> 00:07:24,440
and reduces the cost
154
00:07:24,600 --> 00:07:26,640
on manpower and materials by 20%.
155
00:07:26,800 --> 00:07:29,440
What's more, less reactions,
less mistakes.
156
00:07:29,600 --> 00:07:31,960
It also cuts the failure cost by over 5%
157
00:07:32,360 --> 00:07:33,640
and the cost on pollution treatment
158
00:07:33,640 --> 00:07:35,280
by 10%.
159
00:07:35,520 --> 00:07:36,280
All in all,
160
00:07:36,280 --> 00:07:39,600
it cuts the total cost by about 35%.
161
00:07:40,000 --> 00:07:43,080
And the tanks' life cycle is 10 years.
162
00:07:43,920 --> 00:07:46,040
On average, the cost increased each year
163
00:07:46,160 --> 00:07:47,360
is less than 15%.
164
00:07:48,200 --> 00:07:49,480
Counting the cost it reduces,
165
00:07:49,680 --> 00:07:52,800
it lowers the total cost by 20%.
166
00:07:54,080 --> 00:07:55,840
But the point is,
167
00:07:56,040 --> 00:07:58,200
what are the best ratio,
168
00:07:58,360 --> 00:07:59,960
temperature and pressure?
169
00:08:00,160 --> 00:08:02,320
And is the conversion rate stable?
170
00:08:02,520 --> 00:08:03,720
Are you sure about it?
171
00:08:04,200 --> 00:08:05,360
I wasn't sure 3 days ago,
172
00:08:05,640 --> 00:08:06,880
until the day before yesterday,
173
00:08:07,240 --> 00:08:09,600
I found the best ratio,
174
00:08:09,720 --> 00:08:10,760
temperature and pressure.
175
00:08:11,120 --> 00:08:13,080
And the conversion rate can reach
176
00:08:13,080 --> 00:08:14,120
95% at least stably.
177
00:08:15,160 --> 00:08:15,800
Oh my God!
178
00:08:16,680 --> 00:08:17,440
That's great news!
179
00:08:17,800 --> 00:08:18,240
Look,
180
00:08:18,400 --> 00:08:19,440
let's prepare for a test right now.
181
00:08:19,520 --> 00:08:19,920
Sure.
182
00:08:19,920 --> 00:08:20,520
Move, people.
183
00:08:21,040 --> 00:08:27,080
♪Like the leaves leave the season with north wind♪
184
00:08:28,360 --> 00:08:32,520
♪I leave your world♪
185
00:08:35,120 --> 00:08:38,679
♪I would be invisible♪
186
00:08:38,679 --> 00:08:41,799
♪In your vision♪
187
00:08:42,280 --> 00:08:47,640
♪The silent determination♪
188
00:08:48,000 --> 00:08:53,280
♪But your promise is still vague in my ears♪
189
00:08:53,280 --> 00:08:56,240
♪Collapse on my left shoulder♪
190
00:08:56,240 --> 00:09:02,200
♪Kiss me to stop saying goodbye♪
191
00:09:03,040 --> 00:09:04,920
♪The love I give♪
192
00:09:04,920 --> 00:09:06,680
♪Makes you boiling♪
193
00:09:08,160 --> 00:09:08,920
Qiu Jianing.
194
00:09:11,480 --> 00:09:12,240
Qiu Jianing.
195
00:09:15,080 --> 00:09:16,200
Qiu Jianing.
196
00:09:18,640 --> 00:09:19,480
What are you doing?
197
00:09:20,280 --> 00:09:21,040
Stop.
198
00:09:23,200 --> 00:09:24,280
Why did you push me?
199
00:09:25,400 --> 00:09:26,080
Let me go.
200
00:09:27,200 --> 00:09:28,120
Let go!
201
00:09:28,640 --> 00:09:29,560
Get your hands off me.
202
00:09:30,920 --> 00:09:31,960
Let me go.
203
00:09:34,840 --> 00:09:35,640
Get out.
204
00:09:35,720 --> 00:09:36,600
Go.
205
00:09:36,760 --> 00:09:37,600
Get out of here.
206
00:09:38,880 --> 00:09:39,720
OK.
207
00:09:39,880 --> 00:09:40,800
Get out of here.
208
00:09:41,280 --> 00:09:41,920
Get out!
209
00:09:42,040 --> 00:09:42,480
Stop it.
210
00:09:42,840 --> 00:09:44,560
OK, it's OK.
211
00:09:47,320 --> 00:09:48,120
Are you OK, Xiaoshan?
212
00:09:49,240 --> 00:09:49,960
Let me get you up.
213
00:10:13,680 --> 00:10:14,000
Xiaoshan,
214
00:10:14,760 --> 00:10:15,800
it's been 2 weeks.
215
00:10:16,400 --> 00:10:17,240
You gambled every day.
216
00:10:17,560 --> 00:10:18,400
Aren't you tired?
217
00:10:18,560 --> 00:10:19,720
You can't keep doing that.
218
00:10:20,160 --> 00:10:21,280
Let me gamble.
219
00:10:23,040 --> 00:10:24,680
Only when I'm gambling
220
00:10:24,840 --> 00:10:26,680
can I feel that I'm still alive.
221
00:10:28,360 --> 00:10:29,760
If I'm on my own,
222
00:10:31,720 --> 00:10:33,760
I'm afraid I'd lose the hope for life.
223
00:10:34,840 --> 00:10:35,400
Xiaoshan.
224
00:10:47,560 --> 00:10:48,200
Uncle Zha,
225
00:10:49,120 --> 00:10:51,280
I'm here to ask a favor of you.
226
00:10:53,960 --> 00:10:54,800
Please let Xiaoshan go.
227
00:10:56,680 --> 00:10:57,400
Let him go?
228
00:11:00,840 --> 00:11:01,920
He's alive,
229
00:11:02,680 --> 00:11:03,760
but inside, he's dead.
230
00:11:04,440 --> 00:11:06,000
Who is gonna spare me if I let him go?
231
00:11:07,080 --> 00:11:07,720
Besides,
232
00:11:08,440 --> 00:11:10,000
I'm not the one who is punishing him.
233
00:11:10,240 --> 00:11:12,360
He's punishing himself.
234
00:11:12,960 --> 00:11:15,040
But he has no intention to work for you.
235
00:11:15,640 --> 00:11:17,000
There's no use to keep him.
236
00:11:17,800 --> 00:11:18,480
Give it a second thought.
237
00:11:19,800 --> 00:11:22,640
If I let him go, what about you?
238
00:11:24,960 --> 00:11:26,480
Uncle Zha, I don't understand.
239
00:11:27,120 --> 00:11:27,960
If I let him go,
240
00:11:28,480 --> 00:11:30,360
you'll never be together.
241
00:11:34,080 --> 00:11:35,000
You like him
242
00:11:38,560 --> 00:11:40,320
and love him. Do you?
243
00:11:43,240 --> 00:11:44,440
His love belongs to Xianglan.
244
00:11:44,960 --> 00:11:45,720
I dare not to love him.
245
00:11:45,960 --> 00:11:46,680
Why not?
246
00:11:47,120 --> 00:11:48,520
He fell in love with Qiu Jianing.
247
00:11:48,800 --> 00:11:50,320
And he'll fall in love with other women.
248
00:11:50,680 --> 00:11:51,040
Mo Li,
249
00:11:51,360 --> 00:11:53,720
you're the one in his world.
250
00:11:54,200 --> 00:11:55,320
Hold Zhou Xiaoshan back.
251
00:11:55,720 --> 00:11:58,520
Don't soften up for temporary pain.
252
00:12:00,320 --> 00:12:02,000
When he gets over the depression,
253
00:12:02,360 --> 00:12:05,720
he'll be the man you knew.
254
00:12:09,160 --> 00:12:10,760
I'm afraid he'd be crushed.
255
00:12:13,560 --> 00:12:14,280
What's more,
256
00:12:14,720 --> 00:12:15,760
I spent
257
00:12:15,760 --> 00:12:17,360
so much money and effort
258
00:12:17,480 --> 00:12:18,320
on his training.
259
00:12:18,480 --> 00:12:20,120
How am I gonna get it back?
260
00:12:21,200 --> 00:12:22,120
I'll pay for him.
261
00:12:24,840 --> 00:12:25,800
You?
262
00:12:26,920 --> 00:12:30,160
Mo Li, it's too much for you to pay.
263
00:12:30,960 --> 00:12:31,560
Uncle Zha,
264
00:12:33,240 --> 00:12:34,200
I'm young.
265
00:12:35,600 --> 00:12:36,880
I'll do whatever you ask
266
00:12:37,440 --> 00:12:38,480
for the rest of my life.
267
00:12:56,720 --> 00:12:57,160
Come in.
268
00:12:57,640 --> 00:12:58,240
Ms. Qiu,
269
00:12:58,720 --> 00:13:01,200
this is found in Zhou Xiaoshan's dorm.
270
00:13:01,360 --> 00:13:03,480
I think you should have it.
271
00:13:08,640 --> 00:13:10,360
I'll leave you alone.
272
00:13:34,560 --> 00:13:35,040
Is everything alright?
273
00:13:36,760 --> 00:13:38,360
The composition reactions are about
to be completed.
274
00:13:38,360 --> 00:13:39,440
Would you like to take a look?
275
00:13:41,360 --> 00:13:41,680
Let's go.
276
00:13:42,800 --> 00:13:43,480
Mr. Sun.
277
00:13:48,080 --> 00:13:48,640
Hold on.
278
00:13:57,960 --> 00:13:58,800
The mascot.
279
00:13:59,440 --> 00:14:00,480
You believe in that?
280
00:14:10,440 --> 00:14:11,680
What's the result, Mr. Sun?
281
00:14:15,520 --> 00:14:16,240
Did we make it?
282
00:14:16,480 --> 00:14:16,960
Mr. Sun?
283
00:14:17,120 --> 00:14:17,680
Sun.
284
00:14:21,560 --> 00:14:22,600
Check it yourself.
285
00:14:24,720 --> 00:14:26,120
Just tell me if we did it.
286
00:14:28,400 --> 00:14:29,880
Come on. Somebody checks it.
287
00:14:29,880 --> 00:14:30,640
I'd rather not.
288
00:14:33,040 --> 00:14:34,240
It's not good.
289
00:14:34,800 --> 00:14:36,040
We must have failed.
290
00:14:37,280 --> 00:14:37,960
Jianing.
291
00:15:00,240 --> 00:15:01,400
The experiment
292
00:15:05,680 --> 00:15:06,560
is a success.
293
00:15:19,840 --> 00:15:20,600
We did it!
294
00:15:23,120 --> 00:15:24,200
I'm so happy.
295
00:15:24,920 --> 00:15:25,520
We did it!
296
00:15:25,880 --> 00:15:27,520
Our mascot worked.
297
00:15:27,760 --> 00:15:29,640
Jianing, you're our mascot.
298
00:15:29,840 --> 00:15:31,200
Thanks to your persistence,
299
00:15:31,200 --> 00:15:32,160
we saw the silver lining.
300
00:15:32,480 --> 00:15:34,080
We did it together.
301
00:15:35,000 --> 00:15:35,960
Thank you.
302
00:15:36,080 --> 00:15:37,400
We did it!
303
00:15:40,480 --> 00:15:41,440
We did it!
304
00:16:03,600 --> 00:16:04,920
What are you doing here all alone?
305
00:16:05,840 --> 00:16:06,720
I want some fresh air.
306
00:16:07,160 --> 00:16:08,160
Let's go have something to eat.
307
00:16:10,920 --> 00:16:11,360
Come on.
308
00:16:12,000 --> 00:16:13,560
Let me get my coat.
309
00:16:13,560 --> 00:16:14,200
It's cold.
310
00:16:20,040 --> 00:16:20,800
Lei,
311
00:16:21,760 --> 00:16:22,920
are you upset
312
00:16:23,080 --> 00:16:24,720
because Jianing can't go to
313
00:16:24,960 --> 00:16:25,960
the meeting?
314
00:16:26,000 --> 00:16:26,680
How did you know?
315
00:16:26,920 --> 00:16:28,760
I know a way to get her in the meeting.
316
00:16:29,720 --> 00:16:30,200
Do you?
317
00:16:30,560 --> 00:16:31,280
Tell me about it.
318
00:16:31,800 --> 00:16:32,400
But,
319
00:16:32,920 --> 00:16:34,480
if Jianing goes,
320
00:16:34,640 --> 00:16:35,760
you won't be able to.
321
00:16:37,320 --> 00:16:39,440
It's been your dream to go
to the science seminar.
322
00:16:39,840 --> 00:16:41,760
Will you give this opportunity
323
00:16:41,760 --> 00:16:42,640
to someone else?
324
00:16:43,440 --> 00:16:44,960
I'll feel a little blue for a while
325
00:16:45,560 --> 00:16:46,920
if I can't go.
326
00:16:47,480 --> 00:16:48,440
But you have to remember
327
00:16:48,920 --> 00:16:50,440
it's Jianing who contributed
328
00:16:50,440 --> 00:16:51,920
a great deal to our progresses
329
00:16:52,120 --> 00:16:54,280
and saved the project from total failure.
330
00:16:54,800 --> 00:16:56,320
So Jianing deserves
331
00:16:56,840 --> 00:16:58,040
the right to go to the seminar.
332
00:17:00,320 --> 00:17:01,800
Do you remember
333
00:17:01,800 --> 00:17:04,160
I sabotaged Jianing's experiment?
334
00:17:09,270 --> 00:17:10,990
I was such a child.
335
00:17:12,920 --> 00:17:15,160
All I wanted was
336
00:17:15,359 --> 00:17:16,749
to remove all
337
00:17:16,750 --> 00:17:17,840
your rivals.
338
00:17:18,599 --> 00:17:19,679
But I forgot
339
00:17:20,359 --> 00:17:22,719
what I did was an insult to you.
340
00:17:23,200 --> 00:17:25,030
You're proud and arrogant,
341
00:17:25,720 --> 00:17:27,400
but you're also a decent man.
342
00:17:28,920 --> 00:17:30,840
So connecting all the dots,
343
00:17:31,400 --> 00:17:32,880
sometimes,
344
00:17:33,080 --> 00:17:34,320
I still don't get you.
345
00:17:35,000 --> 00:17:35,320
No,
346
00:17:36,520 --> 00:17:39,600
you said you knew a way to get Jianing
to the seminar.
347
00:17:39,960 --> 00:17:41,520
That idea coincides with mine.
348
00:17:41,760 --> 00:17:43,240
So you do know me.
349
00:17:44,760 --> 00:17:45,160
Xiaoxiao,
350
00:17:45,760 --> 00:17:47,760
you became mature really fast.
351
00:17:50,280 --> 00:17:52,240
OK, a quick quiz for you.
352
00:17:53,560 --> 00:17:55,480
You said I became mature fast.
353
00:17:55,960 --> 00:17:58,160
Do you like the old me
354
00:17:58,360 --> 00:17:59,520
or who I am now?
355
00:18:03,880 --> 00:18:04,880
My answer is this.
356
00:18:05,440 --> 00:18:08,080
Time won't change anything.
357
00:18:08,320 --> 00:18:09,360
I like you
358
00:18:10,320 --> 00:18:11,080
for who you are.
359
00:18:14,280 --> 00:18:15,720
So is this the right answer?
360
00:18:17,960 --> 00:18:19,080
I can accept that.
361
00:18:20,200 --> 00:18:21,560
Tell me about your idea.
362
00:18:45,720 --> 00:18:46,640
Qiu Jianing,
363
00:18:47,960 --> 00:18:49,440
I knew I was right about you.
364
00:18:50,160 --> 00:18:50,840
♪Every day♪
365
00:18:51,800 --> 00:18:52,480
♪Every night♪
366
00:18:52,960 --> 00:18:54,600
♪I miss you♪
367
00:18:56,960 --> 00:19:01,120
♪Sometime in the future♪
368
00:19:02,760 --> 00:19:03,840
♪When you are♪
369
00:19:04,360 --> 00:19:07,520
♪By my side♪
370
00:19:09,560 --> 00:19:14,560
♪Will you hug me♪
371
00:19:15,800 --> 00:19:19,960
♪When love comes♪
372
00:19:22,120 --> 00:19:26,720
♪I wish I could know♪
373
00:19:28,320 --> 00:19:31,360
♪I believe one day♪
374
00:19:31,360 --> 00:19:34,520
♪You will show up♪
375
00:19:35,040 --> 00:19:39,520
♪With the most beautiful smile♪
376
00:19:49,720 --> 00:19:50,400
♪Every day♪
377
00:19:51,360 --> 00:19:52,040
♪Every night♪
378
00:19:52,520 --> 00:19:54,160
♪I miss you♪
379
00:19:56,520 --> 00:20:00,680
♪If love falls upon me♪
380
00:20:02,320 --> 00:20:03,400
♪Like starlight♪
381
00:20:03,920 --> 00:20:07,080
♪It illuminates my heart♪
382
00:20:08,840 --> 00:20:09,600
Zhou Xiaoshan,
383
00:20:12,360 --> 00:20:13,240
I did it.
384
00:20:16,960 --> 00:20:17,800
I knew
385
00:20:19,120 --> 00:20:19,840
you could succeed.
386
00:20:21,680 --> 00:20:26,280
♪Don't let go of my hand♪
387
00:20:26,520 --> 00:20:28,760
But why aren't you by my side
388
00:20:29,400 --> 00:20:30,680
when I need you the most?
389
00:20:30,920 --> 00:20:34,080
♪You'll really show up♪
390
00:20:34,600 --> 00:20:38,200
♪I believe I'll meet you again♪
391
00:20:38,360 --> 00:20:39,760
♪If by any chance♪
392
00:20:39,760 --> 00:20:42,480
♪We meet in the crowd♪
393
00:20:42,480 --> 00:20:43,080
Jianing,
394
00:20:45,040 --> 00:20:45,920
I'm always here.
395
00:20:47,600 --> 00:20:48,560
I'm never away.
396
00:20:52,840 --> 00:20:57,440
♪When your love is gone♪
397
00:20:59,160 --> 00:21:03,240
♪Don't let go of my hand♪
398
00:21:07,000 --> 00:21:07,760
Zhou Xiaoshan.
399
00:21:08,280 --> 00:21:11,520
♪You'll really show up♪
400
00:21:12,200 --> 00:21:16,040
♪I believe we'll meet again♪
401
00:21:21,040 --> 00:21:23,120
The application for patent was
submitted last week.
402
00:21:23,520 --> 00:21:25,680
I guess we can get the approval
403
00:21:25,920 --> 00:21:27,240
for clinical trials next week.
404
00:21:27,560 --> 00:21:28,760
Then we can get on with
405
00:21:28,800 --> 00:21:30,360
the first phase of clinical trials.
406
00:21:33,320 --> 00:21:33,880
Mr. Sun,
407
00:21:34,680 --> 00:21:35,600
have you prepared
408
00:21:35,840 --> 00:21:37,640
everything for the seminar?
409
00:21:38,320 --> 00:21:40,640
Mr. Huang, there's an urgent business
410
00:21:40,640 --> 00:21:41,920
I'd like to report to you.
411
00:21:43,920 --> 00:21:45,720
Our trials on primates
412
00:21:45,720 --> 00:21:47,560
are outsourced to a company
in Guangzhou.
413
00:21:47,760 --> 00:21:48,680
So I'll go on
414
00:21:48,680 --> 00:21:50,440
a long-term business trip to Guangzhou.
415
00:21:51,000 --> 00:21:52,720
The business trip and the seminar
416
00:21:52,880 --> 00:21:53,480
overlap.
417
00:21:53,720 --> 00:21:54,240
So...
418
00:21:55,040 --> 00:21:56,160
You mean
419
00:21:57,240 --> 00:21:58,680
you can't go to the science seminar.
420
00:22:00,160 --> 00:22:02,400
Mr. Sun, you know
421
00:22:03,120 --> 00:22:04,880
the science seminar is a great event
422
00:22:04,880 --> 00:22:07,320
to present yourself to the world.
423
00:22:08,160 --> 00:22:10,240
Can't a researcher go to Guangzhou
for you?
424
00:22:10,600 --> 00:22:12,400
Mr. Huang, before I reported to you,
425
00:22:12,400 --> 00:22:13,680
I had made my decision.
426
00:22:13,920 --> 00:22:15,880
I decide to go to Guangzhou.
427
00:22:17,080 --> 00:22:18,640
So I'd like to ask Ms. Qiu
428
00:22:19,800 --> 00:22:21,040
to go to the seminar.
429
00:22:22,240 --> 00:22:23,880
Before Mr. Wang was stricken,
430
00:22:23,880 --> 00:22:25,720
Ms. Qiu's name had been in the list
to the seminar.
431
00:22:26,000 --> 00:22:26,480
Besides,
432
00:22:26,680 --> 00:22:28,360
she studied there for a long time
433
00:22:28,360 --> 00:22:29,360
and knew about the city.
434
00:22:29,360 --> 00:22:30,720
So I think she's
435
00:22:30,720 --> 00:22:31,840
the best candidate.
436
00:22:34,720 --> 00:22:37,200
As you wish, Mr. Sun.
437
00:22:37,800 --> 00:22:38,440
Ms. Qiu,
438
00:22:38,640 --> 00:22:41,680
I hope you won't let us down.
439
00:22:44,280 --> 00:22:45,880
I'll do my best.
440
00:22:50,880 --> 00:22:51,600
Mr. Sun.
441
00:22:52,960 --> 00:22:53,400
Jianing.
442
00:22:54,360 --> 00:22:56,240
Is the matter in Guangzhou that urgent?
443
00:22:59,920 --> 00:23:01,200
Won't you regret
444
00:23:01,440 --> 00:23:02,360
for giving up such a good opportunity?
445
00:23:03,200 --> 00:23:04,200
If I didn't make that excuse,
446
00:23:04,200 --> 00:23:05,800
Mr. Huang wouldn't have let you go.
447
00:23:06,680 --> 00:23:07,520
Other than Mr. Wang,
448
00:23:08,120 --> 00:23:09,880
you've been on this project
for the longest time.
449
00:23:10,240 --> 00:23:12,520
You deserve the chance more than I do
450
00:23:12,680 --> 00:23:14,680
to introduce PLAN O to the world.
451
00:23:14,840 --> 00:23:16,680
Do you know why I didn't like
452
00:23:16,760 --> 00:23:17,920
researchers like you
453
00:23:18,000 --> 00:23:19,600
who studied abroad?
454
00:23:21,280 --> 00:23:22,840
Because we're
455
00:23:23,000 --> 00:23:24,320
obsessed with publishing papers.
456
00:23:27,440 --> 00:23:28,320
The real reason is,
457
00:23:29,280 --> 00:23:30,760
in the last year of my college,
458
00:23:30,960 --> 00:23:33,360
I won full scholarships
459
00:23:33,560 --> 00:23:34,840
of a university in the US.
460
00:23:35,480 --> 00:23:36,480
But I gave it up,
461
00:23:37,280 --> 00:23:38,440
because my family was too poor.
462
00:23:39,600 --> 00:23:41,400
The scholarships could pay my tuitions,
463
00:23:41,520 --> 00:23:42,760
but what about my living expenses?
464
00:23:42,880 --> 00:23:43,720
My family couldn't afford it.
465
00:23:44,160 --> 00:23:45,520
So I saw those
466
00:23:45,920 --> 00:23:47,920
who were inferior to me went abroad.
467
00:23:48,080 --> 00:23:49,240
When they came back,
468
00:23:49,360 --> 00:23:51,120
they climbed fast up the ladder
and became my boss
469
00:23:51,320 --> 00:23:53,320
due to their experience abroad.
470
00:23:53,600 --> 00:23:55,320
I was furious.
471
00:23:55,760 --> 00:23:57,560
So I resigned and joined
Mr. Wang's team.
472
00:23:58,440 --> 00:23:59,280
But you
473
00:23:59,440 --> 00:24:01,240
changed my view.
474
00:24:02,000 --> 00:24:03,840
You often compliment me, Mr. Sun.
475
00:24:04,200 --> 00:24:06,000
Your behaviors made me realize
476
00:24:06,080 --> 00:24:07,800
how prejudiced I was.
477
00:24:08,160 --> 00:24:11,120
Our backgrounds don't matter.
478
00:24:11,400 --> 00:24:12,680
It's what we do
479
00:24:12,920 --> 00:24:14,440
that decides how far we can go.
480
00:24:16,080 --> 00:24:17,000
Anyway,
481
00:24:17,720 --> 00:24:18,720
thank you, Mr. Sun.
482
00:24:41,720 --> 00:24:43,720
Did the doctor say anything else?
483
00:24:51,080 --> 00:24:52,200
For Mr. Wang,
484
00:24:53,200 --> 00:24:53,960
perhaps no news
485
00:24:54,040 --> 00:24:55,520
is the best news.
486
00:25:03,040 --> 00:25:03,640
Mr. Wang,
487
00:25:04,880 --> 00:25:06,720
our clinical trials have been approved.
488
00:25:07,320 --> 00:25:08,720
I'm going to the science seminar
tomorrow.
489
00:25:09,160 --> 00:25:10,000
Rest assured.
490
00:25:10,640 --> 00:25:12,400
I won't let you down.
491
00:25:24,400 --> 00:25:24,960
Jianing,
492
00:25:27,440 --> 00:25:28,880
my department elected me
493
00:25:29,000 --> 00:25:30,360
to go to the science seminar abroad.
494
00:25:33,880 --> 00:25:35,320
We can fight side by side again.
495
00:25:37,160 --> 00:25:38,720
Welcome to PLAN O.
496
00:25:40,920 --> 00:25:42,000
The time difference
497
00:25:42,000 --> 00:25:42,960
is 3 hours.
498
00:25:43,080 --> 00:25:43,640
However,
499
00:25:43,760 --> 00:25:45,040
I'll keep my phone on 24/7.
500
00:25:45,280 --> 00:25:46,800
So call me in case of emergencies.
501
00:25:47,560 --> 00:25:49,400
Master, how long are you gonna stay there?
502
00:25:49,520 --> 00:25:50,360
Let's say 5 days.
503
00:25:50,840 --> 00:25:52,600
All scheduled for business meetings?
504
00:25:53,000 --> 00:25:53,720
Xin,
505
00:25:54,360 --> 00:25:56,480
just tell him what you want him
to buy for you.
506
00:25:57,560 --> 00:25:58,000
Right.
507
00:25:58,120 --> 00:25:59,040
Anything you want me to buy for you?
508
00:25:59,160 --> 00:26:00,040
Don't be shy.
509
00:26:00,280 --> 00:26:02,000
I do have a favor to ask.
510
00:26:02,080 --> 00:26:03,920
But I want you to get something there.
511
00:26:04,440 --> 00:26:05,640
It's not something prohibited, is it?
512
00:26:05,720 --> 00:26:06,120
No.
513
00:26:12,000 --> 00:26:12,960
Give this to Mo Li.
514
00:26:14,960 --> 00:26:15,720
What's in it?
515
00:26:17,240 --> 00:26:19,160
That's our girls' little secret.
516
00:26:19,320 --> 00:26:20,280
Don't open it.
517
00:26:21,200 --> 00:26:22,760
Is it something prohibited?
518
00:26:23,080 --> 00:26:24,280
No.
519
00:26:25,240 --> 00:26:25,880
Alright.
520
00:26:26,000 --> 00:26:26,920
I'll give it to her.
521
00:26:34,040 --> 00:26:35,200
Hello, this is Qiu Jianing.
522
00:26:35,560 --> 00:26:36,680
We're out of the airport now.
523
00:26:36,800 --> 00:26:37,480
Where are you?
524
00:26:37,720 --> 00:26:38,240
Hi, Ms. Qiu.
525
00:26:38,400 --> 00:26:39,240
I'm here. Over here.
526
00:26:40,000 --> 00:26:40,560
Hi!
527
00:26:40,920 --> 00:26:41,480
Hi!
528
00:26:41,840 --> 00:26:42,440
Hi, Ms. Qiu,
529
00:26:42,520 --> 00:26:43,880
I'm your liaison
530
00:26:44,000 --> 00:26:44,960
during this science seminar.
531
00:26:44,960 --> 00:26:45,400
I'm Jiang,
532
00:26:45,440 --> 00:26:46,080
Jiang Jibo.
533
00:26:46,480 --> 00:26:46,800
Nice to meet you.
534
00:26:47,280 --> 00:26:48,520
I'm Qiu Jianing, and this is Dr. Qin.
535
00:26:48,640 --> 00:26:49,520
Pleasure, Dr. Qin.
536
00:26:49,600 --> 00:26:49,880
Pleasure.
537
00:26:50,000 --> 00:26:50,440
Welcome!
538
00:26:50,640 --> 00:26:51,360
Let me take this for you.
539
00:26:52,600 --> 00:26:53,160
Thank you.
540
00:26:57,680 --> 00:26:58,320
Ms. Qiu, please.
541
00:26:58,800 --> 00:26:59,160
Thank you.
542
00:27:52,200 --> 00:27:52,880
Coming.
543
00:27:59,200 --> 00:28:00,680
Come on. Let's get something to eat.
544
00:28:04,240 --> 00:28:04,880
It's a little bit early.
545
00:28:04,960 --> 00:28:06,760
Let's drop by the City Hall.
546
00:28:07,080 --> 00:28:07,520
OK.
547
00:28:08,160 --> 00:28:09,040
Just a moment. Let me get my bag.
548
00:28:19,800 --> 00:28:20,800
Lots of people here.
549
00:28:21,960 --> 00:28:22,960
Where is the venue?
550
00:28:25,520 --> 00:28:26,040
Ning.
551
00:28:28,960 --> 00:28:30,280
Long time no see.
552
00:28:31,440 --> 00:28:32,560
It's been a long time, Professor.
553
00:28:33,560 --> 00:28:34,320
Do you know each other?
554
00:28:35,920 --> 00:28:37,680
An old friend. Let's go inside.
555
00:28:39,600 --> 00:28:43,480
Ning, why do you want to leave so soon?
We just met.
556
00:28:44,080 --> 00:28:45,080
What's going on?
557
00:28:45,240 --> 00:28:46,400
Is he a trouble?
558
00:28:47,520 --> 00:28:48,600
That's Professor Harry.
559
00:28:50,720 --> 00:28:51,280
This is
560
00:28:51,320 --> 00:28:52,000
Ning,
561
00:28:52,080 --> 00:28:53,800
my excellent former employee.
562
00:28:55,280 --> 00:28:57,480
Six months ago after she left my laboratory
563
00:28:57,560 --> 00:28:59,760
she went to Wang Qitian's lab.
564
00:29:01,440 --> 00:29:02,760
Although she betrayed me,
565
00:29:03,600 --> 00:29:05,560
I'm so proud to have trained
566
00:29:05,720 --> 00:29:07,520
such an excellent researcher.
567
00:29:09,040 --> 00:29:10,680
But Harry, I heard
568
00:29:11,200 --> 00:29:13,920
the source of PLAN O
569
00:29:14,040 --> 00:29:16,000
is similar as yours.
570
00:29:16,760 --> 00:29:18,800
Even more interesting,
571
00:29:19,600 --> 00:29:21,360
as soon as she went there,
572
00:29:21,520 --> 00:29:22,520
their project
573
00:29:22,760 --> 00:29:24,360
made immediate progress.
574
00:29:27,240 --> 00:29:29,280
I'm glad to hear compliments
575
00:29:29,400 --> 00:29:30,480
from my former mentor.
576
00:29:31,040 --> 00:29:32,160
You might not know,
577
00:29:32,560 --> 00:29:33,720
what's more important than knowledge,
578
00:29:33,880 --> 00:29:35,400
Professor Harry taught me
579
00:29:35,600 --> 00:29:37,760
how ugly a man can be
580
00:29:38,040 --> 00:29:40,400
and practiced
581
00:29:40,720 --> 00:29:41,960
what he
582
00:29:42,120 --> 00:29:43,280
preached.
583
00:29:43,680 --> 00:29:45,440
Professor, I should say thank you.
584
00:29:46,080 --> 00:29:47,240
As for the research,
585
00:29:47,760 --> 00:29:49,160
I'm honored
586
00:29:49,320 --> 00:29:50,840
that we strive for the same goal.
587
00:29:52,040 --> 00:29:52,760
Three days later,
588
00:29:53,240 --> 00:29:56,240
PLAN O will be promoted to the world here.
589
00:29:56,520 --> 00:29:57,160
I sincerely hope
590
00:29:57,360 --> 00:29:59,240
you can come, Professor Harry,
591
00:29:59,480 --> 00:30:01,760
to share this delighting moment.
592
00:30:02,040 --> 00:30:02,600
See you there.
593
00:30:03,120 --> 00:30:04,400
It'll be great if you'd be here.
594
00:30:18,600 --> 00:30:19,120
Thank you.
595
00:30:22,640 --> 00:30:24,720
Jianing, you're amazing.
596
00:30:25,120 --> 00:30:26,080
Can I interview you?
597
00:30:26,240 --> 00:30:28,240
How did you learn all those languages?
598
00:30:29,400 --> 00:30:30,520
The more, the merrier.
599
00:30:31,560 --> 00:30:32,120
Try it.
600
00:30:32,520 --> 00:30:33,680
As you ordered,
601
00:30:33,800 --> 00:30:36,040
hot, soup and no cheese.
602
00:30:43,760 --> 00:30:44,240
How do you like it?
603
00:30:48,320 --> 00:30:48,800
Jianing,
604
00:30:49,760 --> 00:30:51,080
I'm so lucky to have you
605
00:30:51,160 --> 00:30:52,320
by my side on this trip.
606
00:30:52,560 --> 00:30:54,160
I know more about you.
607
00:30:54,280 --> 00:30:55,360
Don't be dramatic.
608
00:30:55,480 --> 00:30:56,200
It's my pleasure.
609
00:32:39,160 --> 00:32:40,120
John Lennon?
610
00:32:40,480 --> 00:32:41,160
Yes.
611
00:32:41,800 --> 00:32:42,800
Do you know this song?
612
00:32:44,720 --> 00:32:47,040
His father left him when he was 3.
613
00:32:47,720 --> 00:32:49,840
His mother didn't think she could look after him,
614
00:32:50,200 --> 00:32:51,680
and left him at his aunt's.
615
00:32:53,040 --> 00:32:54,040
This song, Mother,
616
00:32:54,120 --> 00:32:56,280
was in his first album
617
00:32:56,400 --> 00:32:58,280
after the Beatles broke up.
618
00:33:01,080 --> 00:33:02,040
Thanks.
619
00:33:03,560 --> 00:33:04,320
Thank you.
620
00:33:04,800 --> 00:33:06,600
You remind me of being abandoned.
621
00:33:07,520 --> 00:33:08,960
Such a beautiful woman.
622
00:33:09,560 --> 00:33:11,960
How could anyone abandon you?
623
00:33:22,240 --> 00:33:25,920
So beautiful.
624
00:34:04,360 --> 00:34:05,320
Why didn't you get in?
625
00:34:06,440 --> 00:34:07,480
What are you doing here?
626
00:34:08,070 --> 00:34:09,400
Why didn't you go in and meet her?
627
00:34:10,550 --> 00:34:11,150
Let go.
628
00:34:12,360 --> 00:34:13,280
Let go of my hand.
629
00:34:14,880 --> 00:34:15,440
That song
630
00:34:15,550 --> 00:34:17,110
reminded of your mom, didn't it?
631
00:34:18,040 --> 00:34:18,630
Jianing,
632
00:34:19,719 --> 00:34:20,589
it's been years.
633
00:34:20,679 --> 00:34:21,879
And you still cannot face it.
634
00:34:22,239 --> 00:34:23,879
How long are you gonna run away?
635
00:34:27,320 --> 00:34:27,840
Go to her
636
00:34:28,800 --> 00:34:29,840
and talk to her.
637
00:34:30,400 --> 00:34:32,590
Don't let it haunt you for your life.
638
00:34:34,070 --> 00:34:34,760
Zhou Xiaoshan,
639
00:34:35,520 --> 00:34:36,240
may I ask
640
00:34:36,360 --> 00:34:37,760
who are you to me
641
00:34:37,920 --> 00:34:39,110
to talk to me like that?
642
00:34:41,320 --> 00:34:41,920
Come with me.
643
00:34:42,480 --> 00:34:43,280
What are you doing?
644
00:34:44,760 --> 00:34:45,320
Let go.
645
00:34:47,070 --> 00:34:48,000
Let go.
646
00:34:48,110 --> 00:34:48,760
No.
647
00:34:50,679 --> 00:34:51,319
Qiu Jianing,
648
00:34:52,000 --> 00:34:53,400
if you miss out some people,
649
00:34:54,000 --> 00:34:54,800
you'll never see them again.
650
00:35:02,680 --> 00:35:03,120
This way.
651
00:35:04,880 --> 00:35:06,400
Is the Lily you're looking for
652
00:35:06,520 --> 00:35:07,680
Lily Tao?
653
00:35:08,240 --> 00:35:08,600
Yes.
654
00:35:09,920 --> 00:35:11,800
Who are you to her?
655
00:35:14,040 --> 00:35:15,560
Why is she a janitor now?
656
00:35:17,240 --> 00:35:18,480
She's senior in age.
657
00:35:19,000 --> 00:35:20,840
Good posts are taken by young staff.
658
00:35:21,200 --> 00:35:22,280
The boss pitied her
659
00:35:22,680 --> 00:35:24,560
and asked if she'd like to be a janitor.
660
00:35:25,680 --> 00:35:26,840
How is she?
661
00:35:28,040 --> 00:35:28,880
At her age,
662
00:35:29,040 --> 00:35:30,200
it's just enough to feed her.
663
00:35:31,720 --> 00:35:32,440
Lily Tao.
664
00:35:33,040 --> 00:35:33,840
Lily Tao,
665
00:35:34,360 --> 00:35:35,680
you have a visitor.
666
00:35:56,200 --> 00:35:58,480
How are you doing?
667
00:35:59,520 --> 00:36:00,600
Don't you see?
668
00:36:05,200 --> 00:36:08,040
I want to hear it from you.
669
00:36:11,240 --> 00:36:11,840
Mom,
670
00:36:13,200 --> 00:36:14,600
are you doing great?
671
00:36:16,680 --> 00:36:17,920
What did you call me?
672
00:36:19,720 --> 00:36:20,240
Mom.
673
00:36:25,240 --> 00:36:26,520
Maybe you don't know.
674
00:36:27,960 --> 00:36:29,680
The day when I came to you 6 years ago
675
00:36:31,080 --> 00:36:33,040
was my 22nd birthday.
676
00:36:34,720 --> 00:36:36,360
You refused to recognize me.
677
00:36:37,040 --> 00:36:38,400
I was devastated
678
00:36:40,200 --> 00:36:42,480
and even thought about death.
679
00:36:44,760 --> 00:36:46,560
I thought as a mother,
680
00:36:47,920 --> 00:36:49,440
you were a disaster.
681
00:36:49,880 --> 00:36:51,120
I hated your guts.
682
00:36:52,280 --> 00:36:53,320
But now,
683
00:36:55,320 --> 00:36:57,080
after a love relationship
684
00:36:59,080 --> 00:37:00,400
that everybody
685
00:37:00,560 --> 00:37:02,360
thinks it's ridiculous,
686
00:37:02,960 --> 00:37:04,280
I understand you.
687
00:37:06,720 --> 00:37:08,120
The man I loved
688
00:37:09,760 --> 00:37:11,480
has a complicated background
689
00:37:12,800 --> 00:37:14,320
and a huge burden.
690
00:37:16,560 --> 00:37:18,520
When he broke up with me,
691
00:37:19,960 --> 00:37:22,520
he even said he never loved me,
692
00:37:23,600 --> 00:37:25,280
and I just looked like someone he knew.
693
00:37:27,840 --> 00:37:28,920
But do you know?
694
00:37:31,480 --> 00:37:34,960
If I could do this all over again,
695
00:37:36,320 --> 00:37:38,120
I would still fall in love with him.
696
00:37:41,360 --> 00:37:43,400
Because he makes me realize
697
00:37:45,160 --> 00:37:46,280
how beautiful it is
698
00:37:47,320 --> 00:37:49,360
to love someone.
699
00:37:55,000 --> 00:37:56,680
Is it the man behind you?
700
00:37:58,280 --> 00:37:59,480
To be honest,
701
00:37:59,600 --> 00:38:01,240
I did so many things
702
00:38:01,520 --> 00:38:03,040
that many of you don't understand.
703
00:38:04,840 --> 00:38:05,920
I don't regret it
704
00:38:06,280 --> 00:38:07,680
even now.
705
00:38:09,400 --> 00:38:10,120
I know.
706
00:38:12,480 --> 00:38:14,640
If you could choose again,
707
00:38:15,760 --> 00:38:17,760
you would still divorce dad
708
00:38:18,280 --> 00:38:20,000
and leave with that unbelievable man.
709
00:38:26,840 --> 00:38:27,680
Mothers show their love
710
00:38:27,800 --> 00:38:29,040
in different ways.
711
00:38:30,360 --> 00:38:32,000
Some are caring.
712
00:38:33,040 --> 00:38:34,920
Others are strict.
713
00:38:35,560 --> 00:38:36,160
As for you,
714
00:38:38,280 --> 00:38:39,880
you're the bravest.
715
00:38:42,480 --> 00:38:43,240
Thank you.
716
00:38:44,720 --> 00:38:46,400
I got the bravery from you.
717
00:38:47,200 --> 00:38:48,240
And I'm grateful
718
00:38:49,120 --> 00:38:50,720
you brought me to this world,
719
00:38:52,080 --> 00:38:53,960
so I could know how to love.
720
00:38:55,080 --> 00:38:55,920
Don't worry.
721
00:38:56,200 --> 00:38:57,320
I'll be fine.
722
00:38:57,880 --> 00:38:58,880
So just go
723
00:38:59,920 --> 00:39:02,080
live the life in your dreams.
724
00:39:03,560 --> 00:39:05,120
Even I'm not by your side,
725
00:39:05,720 --> 00:39:07,160
I'll always be your daughter.
726
00:40:07,600 --> 00:40:08,400
In the month since I came back here,
727
00:40:09,400 --> 00:40:10,640
I dreamed of you every night
728
00:40:12,880 --> 00:40:14,800
and of the time we spent together.
729
00:40:17,680 --> 00:40:18,160
Jianing,
730
00:40:20,000 --> 00:40:20,760
I miss you
731
00:40:22,480 --> 00:40:23,120
so much.
732
00:40:26,200 --> 00:40:26,720
Zhou Xiaoshan,
733
00:40:29,040 --> 00:40:32,440
I don't get you.
734
00:40:33,080 --> 00:40:34,640
You wooed me.
735
00:40:35,080 --> 00:40:36,560
You broke up with me.
736
00:40:37,040 --> 00:40:38,240
And you resigned.
737
00:40:38,800 --> 00:40:40,800
And now you come to me.
738
00:40:42,200 --> 00:40:43,160
What do you want?
739
00:40:43,400 --> 00:40:44,280
I figured out
740
00:40:45,280 --> 00:40:46,880
one thing in those days.
741
00:40:51,480 --> 00:40:53,000
The woman I love from the beginning
742
00:40:53,920 --> 00:40:54,960
is you,
743
00:40:55,600 --> 00:40:56,840
Qiu Jianing.
744
00:41:01,200 --> 00:41:03,200
If you said those earlier,
745
00:41:05,280 --> 00:41:06,760
I'd be exhilarated.
746
00:41:07,400 --> 00:41:08,320
A few days ago,
747
00:41:08,960 --> 00:41:10,760
when the new synthetic process succeeded,
748
00:41:11,600 --> 00:41:12,280
I cried.
749
00:41:13,040 --> 00:41:14,000
Everybody cried.
750
00:41:14,680 --> 00:41:15,440
I thought
751
00:41:17,000 --> 00:41:18,440
I could face problems sensibly
752
00:41:18,560 --> 00:41:20,720
like I used to.
753
00:41:22,240 --> 00:41:23,120
However...
754
00:41:25,760 --> 00:41:27,120
Love is
755
00:41:29,280 --> 00:41:31,520
harder than any experiments.
756
00:41:32,120 --> 00:41:32,800
You know,
757
00:41:33,320 --> 00:41:36,120
I told myself that I didn't hate you
758
00:41:36,880 --> 00:41:37,600
after you left.
759
00:41:38,920 --> 00:41:40,160
That I respected your decision.
760
00:41:40,800 --> 00:41:41,840
But in fact,
761
00:41:44,080 --> 00:41:44,920
I hated
762
00:41:46,360 --> 00:41:46,880
your guts.
763
00:41:49,120 --> 00:41:50,800
And I often thought of you.
764
00:41:51,720 --> 00:41:54,360
When the tears dried and the hatred was gone,
765
00:41:55,080 --> 00:41:56,000
I found
766
00:41:58,200 --> 00:42:00,600
I'd better bury the love in my heart.
767
00:42:00,840 --> 00:42:02,080
But I still love you.
768
00:42:03,080 --> 00:42:04,440
I can't imagine the life
769
00:42:04,440 --> 00:42:05,240
without you.
770
00:42:05,520 --> 00:42:06,840
Do you know
771
00:42:07,560 --> 00:42:09,080
how painful I am in these days?
772
00:42:11,640 --> 00:42:13,120
You want to bury it in your heart,
773
00:42:13,880 --> 00:42:15,800
but I want to keep it.
774
00:42:17,800 --> 00:42:18,400
Jianing,
775
00:42:20,120 --> 00:42:20,920
I'm sorry.
776
00:42:21,960 --> 00:42:22,960
I really am.
777
00:42:24,960 --> 00:42:26,720
Can you give us another chance?
778
00:42:29,680 --> 00:42:32,840
♪Each time when I see light♪
779
00:42:32,840 --> 00:42:35,520
♪Touches the horizon♪
780
00:42:36,400 --> 00:42:39,200
If you miss out some people in your life,
781
00:42:41,080 --> 00:42:42,480
you'll never get them back.
782
00:42:44,440 --> 00:42:47,320
♪Not far behind the mountains♪
783
00:42:47,640 --> 00:42:50,920
♪The destination is just there♪
784
00:42:51,520 --> 00:42:56,440
♪When you're around, I'm strong♪
785
00:42:58,720 --> 00:43:02,160
♪Once lost in dark corners♪
786
00:43:02,360 --> 00:43:05,440
♪Trying to find the way home♪
787
00:43:06,000 --> 00:43:08,560
♪But now we sing loudly♪
788
00:43:08,560 --> 00:43:11,720
♪Our song♪
789
00:43:12,440 --> 00:43:15,440
♪I want to tell you♪
790
00:43:17,120 --> 00:43:22,880
♪My struggling life has something to hope♪
791
00:43:24,360 --> 00:43:29,600
♪You have my shoulders on the bumpy journey♪
792
00:43:31,960 --> 00:43:35,360
♪I open my hands and hold♪
793
00:43:35,880 --> 00:43:38,840
♪That piece of little glow♪
794
00:43:39,320 --> 00:43:46,240
♪Tenderness reposes all hope♪
795
00:43:46,720 --> 00:43:52,160
♪My struggling life has something to hope♪
796
00:43:54,040 --> 00:43:59,920
♪You have my shoulders on the bumpy journey♪
797
00:44:01,520 --> 00:44:05,040
♪I open my hands and hold♪
798
00:44:05,320 --> 00:44:08,440
♪That piece of little glow♪
799
00:44:10,840 --> 00:44:13,040
Excuse me, are you Ms. Qiu?
800
00:44:14,120 --> 00:44:14,640
Yes.
801
00:44:15,800 --> 00:44:16,120
Please.
802
00:44:41,080 --> 00:44:50,640
♪I lost your news because of occasional deafness♪
803
00:44:52,320 --> 00:45:02,000
♪I changed my old habits, leaving traces in life♪
804
00:45:05,960 --> 00:45:16,000
♪Flowers wither and summer dies♪
805
00:45:18,000 --> 00:45:28,320
♪Once stars shine and I feel pitiful♪
806
00:45:29,680 --> 00:45:35,080
♪Our paths cross I heard the whisper♪
807
00:45:35,840 --> 00:45:41,720
♪The invisible chains tighten♪
808
00:45:43,440 --> 00:45:45,800
♪It’s unlucky that time is merciless♪
809
00:45:47,160 --> 00:45:48,840
♪I can’t write it off♪
810
00:45:50,160 --> 00:45:53,360
♪The reputation you left behind♪
811
00:45:54,800 --> 00:45:59,960
♪You come, go, and squander time♪
812
00:46:00,760 --> 00:46:06,640
♪In the crowds, sometimes distant, sometimes close♪
813
00:46:08,480 --> 00:46:10,880
♪It’s not your fault I can’t let go of my feelings♪
814
00:46:12,040 --> 00:46:14,760
♪Let your lonely shadow♪
815
00:46:15,880 --> 00:46:21,240
♪Leave a mark in my youth♪
816
00:46:24,240 --> 00:46:30,480
♪Please don’t turn around from now on♪
817
00:46:31,760 --> 00:46:37,360
♪The sorrow you left for me♪
818
00:46:39,120 --> 00:46:44,760
♪Is so gentle♪
48190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.