All language subtitles for Broker E27 WebRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,620 --> 00:00:18,140 ♪There are sunny days and gloomy days♪ 2 00:00:18,980 --> 00:00:24,020 ♪Red and green signals are flashing♪ 3 00:00:24,940 --> 00:00:28,180 ♪The crowd are like ants♪ 4 00:00:28,540 --> 00:00:33,620 ♪So small that their identities are ignored♪ 5 00:00:37,620 --> 00:00:42,540 ♪Zebra crossing intersects like the Milky Way♪ 6 00:00:43,420 --> 00:00:48,620 ♪It’s a good sign that the world becomes slower♪ 7 00:00:49,740 --> 00:00:52,460 ♪The besieged city♪ 8 00:00:52,660 --> 00:00:57,660 ♪Who’s the person in the race between the hare and the tortoise♪ 9 00:00:59,940 --> 00:01:05,100 ♪My waiting for you is the most romantic process♪ 10 00:01:06,060 --> 00:01:11,460 ♪Be crowned as the greatest lover in the universe♪ 11 00:01:12,780 --> 00:01:16,260 ♪Wait for the moment to click the shutter♪ 12 00:01:16,500 --> 00:01:24,940 ♪Do my best in youth♪ 13 00:01:26,100 --> 00:01:29,940 Broker 14 00:01:29,940 --> 00:01:32,900 Episode 27 15 00:01:33,360 --> 00:01:35,360 I think our lab 16 00:01:36,000 --> 00:01:37,560 should be free of individualism. 17 00:01:38,080 --> 00:01:39,080 The achievements are shared. 18 00:01:39,200 --> 00:01:40,200 Like you said, 19 00:01:41,080 --> 00:01:42,120 lots of researchers 20 00:01:42,120 --> 00:01:43,480 have contributed to PLAN O. 21 00:01:44,080 --> 00:01:45,760 So my opinion is, 22 00:01:45,760 --> 00:01:48,280 it's not a good time for you to go. 23 00:01:49,320 --> 00:01:52,840 Mr. Sun, we're counting on you. 24 00:01:54,240 --> 00:01:56,520 The liaison abroad 25 00:01:57,080 --> 00:01:58,520 will contact you later. 26 00:01:58,720 --> 00:02:00,640 Mr. Huang, is your decision 27 00:02:00,760 --> 00:02:02,360 kind of irrational? 28 00:02:02,720 --> 00:02:04,240 Are you questioning the head office? 29 00:02:05,000 --> 00:02:05,640 By the way, 30 00:02:06,200 --> 00:02:07,800 we've received 31 00:02:07,800 --> 00:02:09,040 Zhou Xiaoshan's resignation. 32 00:02:09,199 --> 00:02:09,879 However, 33 00:02:10,320 --> 00:02:12,400 I hope the lab can persuade 34 00:02:12,880 --> 00:02:13,960 him to stay. 35 00:02:14,440 --> 00:02:16,080 We need talents. 36 00:02:16,280 --> 00:02:17,400 And we appreciate them. 37 00:02:17,960 --> 00:02:19,280 So we don't want to lose 38 00:02:19,280 --> 00:02:20,480 such an excellent researcher. 39 00:02:37,560 --> 00:02:38,400 Jianing, 40 00:02:38,640 --> 00:02:40,240 how could they kick you out of the meeting? 41 00:02:41,560 --> 00:02:42,320 Who told you that? 42 00:02:42,520 --> 00:02:43,680 Didn't you just come out of the meeting? 43 00:02:43,680 --> 00:02:45,360 Everybody in the lab knows. 44 00:02:45,760 --> 00:02:47,160 It's so unfair. 45 00:02:48,280 --> 00:02:49,880 Whether it's fair or not, 46 00:02:50,400 --> 00:02:51,560 I respect the company's decision. 47 00:02:51,760 --> 00:02:53,280 You're the project leader. 48 00:02:53,400 --> 00:02:54,240 Zhou Xiaoshan 49 00:02:54,240 --> 00:02:56,440 broke up with you and resigned. 50 00:02:56,560 --> 00:02:57,600 And Zhang Yu and Li Chunran 51 00:02:57,600 --> 00:02:58,920 had feelings for each other before. 52 00:02:59,040 --> 00:03:00,440 How could they blame it on you? 53 00:03:00,600 --> 00:03:01,240 Alright. 54 00:03:01,800 --> 00:03:02,720 Get back to work. 55 00:03:03,120 --> 00:03:03,960 I'd like a moment alone. 56 00:03:09,600 --> 00:03:10,680 Zhu, get out! 57 00:03:13,280 --> 00:03:14,120 What's up? 58 00:03:14,320 --> 00:03:15,120 Is everything OK? 59 00:03:15,240 --> 00:03:16,320 Zhou Xiaoshan's resignation 60 00:03:16,320 --> 00:03:17,880 was kept a secret from the head office. 61 00:03:17,880 --> 00:03:19,400 Did you tip them off? 62 00:03:19,560 --> 00:03:20,880 I don't know what you're saying. 63 00:03:21,040 --> 00:03:21,960 You don't? 64 00:03:22,480 --> 00:03:23,880 You like Zhou Xiaoshan. 65 00:03:24,040 --> 00:03:25,880 You knew he was seeing Jianing, 66 00:03:25,880 --> 00:03:27,360 so you hated her. 67 00:03:27,360 --> 00:03:29,560 You got your revenge, didn't you? 68 00:03:29,720 --> 00:03:31,040 What nonsense is that? 69 00:03:31,160 --> 00:03:32,200 I like Zhou Xiaoshan? 70 00:03:32,320 --> 00:03:33,200 Don't try to deny it. 71 00:03:33,360 --> 00:03:34,280 Everybody can see it. 72 00:03:34,280 --> 00:03:36,160 You're like his shadow. 73 00:03:36,160 --> 00:03:38,640 Xie Xiaoxiao, be careful with what you say. 74 00:03:38,640 --> 00:03:39,560 Don't give others a reason 75 00:03:39,560 --> 00:03:41,640 to question Qiu Jianing's management. 76 00:03:41,840 --> 00:03:42,680 Thank you for the tip. 77 00:03:42,800 --> 00:03:44,120 I'll discipline my staff. 78 00:03:44,600 --> 00:03:45,120 Let's go. 79 00:03:45,840 --> 00:03:47,680 Jianing, why are you afraid of someone like her? 80 00:03:47,880 --> 00:03:48,840 I'm not afraid of her. 81 00:03:49,080 --> 00:03:49,760 Remember. 82 00:03:49,920 --> 00:03:51,960 Not everyone is qualified to be your rival. 83 00:03:52,680 --> 00:03:53,920 Qiu Jianing, what are you implying? 84 00:03:53,920 --> 00:03:55,040 She means you. 85 00:03:56,360 --> 00:03:57,200 Zhu, Zhu. 86 00:03:57,200 --> 00:03:58,440 Ignore her. Calm down. 87 00:04:10,320 --> 00:04:12,240 Does it help to argue with her? 88 00:04:12,360 --> 00:04:14,160 Jianing, I'm sure Zhu reported it. 89 00:04:14,160 --> 00:04:15,160 100% sure. 90 00:04:15,280 --> 00:04:16,480 Whoever it was, 91 00:04:16,640 --> 00:04:17,520 it doesn't matter now. 92 00:04:18,680 --> 00:04:20,600 Can your condemnation change anything? 93 00:04:24,160 --> 00:04:25,800 Do you remember what I told you 94 00:04:25,960 --> 00:04:27,000 after your dad's incidence? 95 00:04:27,440 --> 00:04:29,080 In a tough time, 96 00:04:29,240 --> 00:04:31,120 we must work harder. 97 00:04:31,240 --> 00:04:32,160 Don't make a fool of yourself. 98 00:04:36,360 --> 00:04:37,560 I'm sorry, Jianing. 99 00:04:38,080 --> 00:04:39,560 I was carried away by emotions. 100 00:04:42,160 --> 00:04:43,120 Don't be sorry. 101 00:04:43,880 --> 00:04:44,480 I know 102 00:04:44,640 --> 00:04:46,120 you wanted to help me. 103 00:04:48,920 --> 00:04:49,640 I'm fine. 104 00:04:50,280 --> 00:04:52,240 When I came back from abroad, I had nothing 105 00:04:52,480 --> 00:04:54,800 but a notorious reputation for academic misconduct. 106 00:04:55,320 --> 00:04:56,640 But it's different now. 107 00:04:57,720 --> 00:04:59,680 I have you, Mr. Sun, 108 00:04:59,840 --> 00:05:01,920 and everybody's support and trust. 109 00:05:02,320 --> 00:05:03,120 That's enough. 110 00:05:04,040 --> 00:05:06,240 We'll support and trust you forever. 111 00:05:07,880 --> 00:05:08,400 Thank you. 112 00:05:10,200 --> 00:05:10,600 Come on. 113 00:05:13,760 --> 00:05:20,280 ♪The one wearing a face mask♪ 114 00:05:22,520 --> 00:05:25,200 ♪When the disguise is given up♪ 115 00:05:26,680 --> 00:05:30,040 ♪How can the exposed secret♪ 116 00:05:30,040 --> 00:05:32,520 ♪Be accepted ♪ 117 00:05:38,120 --> 00:05:43,360 ♪Frozen the world and stop the moment♪ 118 00:05:46,440 --> 00:05:52,080 ♪Let's give up the so-called entanglements♪ 119 00:05:52,800 --> 00:05:55,720 ♪To win the battle for you♪ 120 00:05:58,880 --> 00:06:01,880 ♪To win for you♪ 121 00:06:10,440 --> 00:06:10,960 Uncle Zha. 122 00:06:11,880 --> 00:06:13,240 Come on in. Let's eat. 123 00:06:20,560 --> 00:06:22,280 If we make sure secondary materials 124 00:06:22,400 --> 00:06:24,520 21, 19 and primary material 24 125 00:06:24,520 --> 00:06:25,680 react fully 126 00:06:25,880 --> 00:06:28,600 at a certain ratio, temperature and pressure, 127 00:06:29,400 --> 00:06:30,920 we can produce the end product, No. 1 128 00:06:31,080 --> 00:06:33,320 after nitrocyclization 129 00:06:33,480 --> 00:06:35,120 and a reduction reaction. 130 00:06:36,000 --> 00:06:38,080 That will reduce half of the reactions 131 00:06:38,200 --> 00:06:40,480 and save costly materials such as, 132 00:06:40,480 --> 00:06:42,040 the 15 and the 13 133 00:06:42,040 --> 00:06:44,240 in order to produce the 7. 134 00:06:44,760 --> 00:06:46,840 The problem of waste is solved too. 135 00:06:48,440 --> 00:06:49,040 Jianing, 136 00:06:49,200 --> 00:06:50,480 I remember we discussed 137 00:06:50,760 --> 00:06:52,480 the key to the success of this method 138 00:06:52,640 --> 00:06:54,080 is the ratio and HTHP conditions. 139 00:06:54,440 --> 00:06:56,400 So we need to purchase high-quality 140 00:06:56,560 --> 00:06:58,720 and high-density reaction tanks from abroad. 141 00:06:59,160 --> 00:07:00,960 But the price of such reaction tanks 142 00:07:00,960 --> 00:07:02,440 is 10 times higher than that of home-made ones. 143 00:07:02,840 --> 00:07:04,920 It increases the cost greatly. 144 00:07:05,200 --> 00:07:06,680 Besides, we're not sure 145 00:07:06,680 --> 00:07:08,640 about the stable reaction ratio, 146 00:07:08,760 --> 00:07:09,760 temperature and pressure. 147 00:07:10,040 --> 00:07:12,600 So how can you prove its feasibility? 148 00:07:13,680 --> 00:07:14,400 First, 149 00:07:14,680 --> 00:07:17,200 the reaction tanks are for long-term use. 150 00:07:17,720 --> 00:07:19,560 It increases the cost of this project, 151 00:07:19,680 --> 00:07:21,080 but from the long run, 152 00:07:21,240 --> 00:07:22,880 it shortens the reactions by 50% 153 00:07:23,040 --> 00:07:24,440 and reduces the cost 154 00:07:24,600 --> 00:07:26,640 on manpower and materials by 20%. 155 00:07:26,800 --> 00:07:29,440 What's more, less reactions, less mistakes. 156 00:07:29,600 --> 00:07:31,960 It also cuts the failure cost by over 5% 157 00:07:32,360 --> 00:07:33,640 and the cost on pollution treatment 158 00:07:33,640 --> 00:07:35,280 by 10%. 159 00:07:35,520 --> 00:07:36,280 All in all, 160 00:07:36,280 --> 00:07:39,600 it cuts the total cost by about 35%. 161 00:07:40,000 --> 00:07:43,080 And the tanks' life cycle is 10 years. 162 00:07:43,920 --> 00:07:46,040 On average, the cost increased each year 163 00:07:46,160 --> 00:07:47,360 is less than 15%. 164 00:07:48,200 --> 00:07:49,480 Counting the cost it reduces, 165 00:07:49,680 --> 00:07:52,800 it lowers the total cost by 20%. 166 00:07:54,080 --> 00:07:55,840 But the point is, 167 00:07:56,040 --> 00:07:58,200 what are the best ratio, 168 00:07:58,360 --> 00:07:59,960 temperature and pressure? 169 00:08:00,160 --> 00:08:02,320 And is the conversion rate stable? 170 00:08:02,520 --> 00:08:03,720 Are you sure about it? 171 00:08:04,200 --> 00:08:05,360 I wasn't sure 3 days ago, 172 00:08:05,640 --> 00:08:06,880 until the day before yesterday, 173 00:08:07,240 --> 00:08:09,600 I found the best ratio, 174 00:08:09,720 --> 00:08:10,760 temperature and pressure. 175 00:08:11,120 --> 00:08:13,080 And the conversion rate can reach 176 00:08:13,080 --> 00:08:14,120 95% at least stably. 177 00:08:15,160 --> 00:08:15,800 Oh my God! 178 00:08:16,680 --> 00:08:17,440 That's great news! 179 00:08:17,800 --> 00:08:18,240 Look, 180 00:08:18,400 --> 00:08:19,440 let's prepare for a test right now. 181 00:08:19,520 --> 00:08:19,920 Sure. 182 00:08:19,920 --> 00:08:20,520 Move, people. 183 00:08:21,040 --> 00:08:27,080 ♪Like the leaves leave the season with north wind♪ 184 00:08:28,360 --> 00:08:32,520 ♪I leave your world♪ 185 00:08:35,120 --> 00:08:38,679 ♪I would be invisible♪ 186 00:08:38,679 --> 00:08:41,799 ♪In your vision♪ 187 00:08:42,280 --> 00:08:47,640 ♪The silent determination♪ 188 00:08:48,000 --> 00:08:53,280 ♪But your promise is still vague in my ears♪ 189 00:08:53,280 --> 00:08:56,240 ♪Collapse on my left shoulder♪ 190 00:08:56,240 --> 00:09:02,200 ♪Kiss me to stop saying goodbye♪ 191 00:09:03,040 --> 00:09:04,920 ♪The love I give♪ 192 00:09:04,920 --> 00:09:06,680 ♪Makes you boiling♪ 193 00:09:08,160 --> 00:09:08,920 Qiu Jianing. 194 00:09:11,480 --> 00:09:12,240 Qiu Jianing. 195 00:09:15,080 --> 00:09:16,200 Qiu Jianing. 196 00:09:18,640 --> 00:09:19,480 What are you doing? 197 00:09:20,280 --> 00:09:21,040 Stop. 198 00:09:23,200 --> 00:09:24,280 Why did you push me? 199 00:09:25,400 --> 00:09:26,080 Let me go. 200 00:09:27,200 --> 00:09:28,120 Let go! 201 00:09:28,640 --> 00:09:29,560 Get your hands off me. 202 00:09:30,920 --> 00:09:31,960 Let me go. 203 00:09:34,840 --> 00:09:35,640 Get out. 204 00:09:35,720 --> 00:09:36,600 Go. 205 00:09:36,760 --> 00:09:37,600 Get out of here. 206 00:09:38,880 --> 00:09:39,720 OK. 207 00:09:39,880 --> 00:09:40,800 Get out of here. 208 00:09:41,280 --> 00:09:41,920 Get out! 209 00:09:42,040 --> 00:09:42,480 Stop it. 210 00:09:42,840 --> 00:09:44,560 OK, it's OK. 211 00:09:47,320 --> 00:09:48,120 Are you OK, Xiaoshan? 212 00:09:49,240 --> 00:09:49,960 Let me get you up. 213 00:10:13,680 --> 00:10:14,000 Xiaoshan, 214 00:10:14,760 --> 00:10:15,800 it's been 2 weeks. 215 00:10:16,400 --> 00:10:17,240 You gambled every day. 216 00:10:17,560 --> 00:10:18,400 Aren't you tired? 217 00:10:18,560 --> 00:10:19,720 You can't keep doing that. 218 00:10:20,160 --> 00:10:21,280 Let me gamble. 219 00:10:23,040 --> 00:10:24,680 Only when I'm gambling 220 00:10:24,840 --> 00:10:26,680 can I feel that I'm still alive. 221 00:10:28,360 --> 00:10:29,760 If I'm on my own, 222 00:10:31,720 --> 00:10:33,760 I'm afraid I'd lose the hope for life. 223 00:10:34,840 --> 00:10:35,400 Xiaoshan. 224 00:10:47,560 --> 00:10:48,200 Uncle Zha, 225 00:10:49,120 --> 00:10:51,280 I'm here to ask a favor of you. 226 00:10:53,960 --> 00:10:54,800 Please let Xiaoshan go. 227 00:10:56,680 --> 00:10:57,400 Let him go? 228 00:11:00,840 --> 00:11:01,920 He's alive, 229 00:11:02,680 --> 00:11:03,760 but inside, he's dead. 230 00:11:04,440 --> 00:11:06,000 Who is gonna spare me if I let him go? 231 00:11:07,080 --> 00:11:07,720 Besides, 232 00:11:08,440 --> 00:11:10,000 I'm not the one who is punishing him. 233 00:11:10,240 --> 00:11:12,360 He's punishing himself. 234 00:11:12,960 --> 00:11:15,040 But he has no intention to work for you. 235 00:11:15,640 --> 00:11:17,000 There's no use to keep him. 236 00:11:17,800 --> 00:11:18,480 Give it a second thought. 237 00:11:19,800 --> 00:11:22,640 If I let him go, what about you? 238 00:11:24,960 --> 00:11:26,480 Uncle Zha, I don't understand. 239 00:11:27,120 --> 00:11:27,960 If I let him go, 240 00:11:28,480 --> 00:11:30,360 you'll never be together. 241 00:11:34,080 --> 00:11:35,000 You like him 242 00:11:38,560 --> 00:11:40,320 and love him. Do you? 243 00:11:43,240 --> 00:11:44,440 His love belongs to Xianglan. 244 00:11:44,960 --> 00:11:45,720 I dare not to love him. 245 00:11:45,960 --> 00:11:46,680 Why not? 246 00:11:47,120 --> 00:11:48,520 He fell in love with Qiu Jianing. 247 00:11:48,800 --> 00:11:50,320 And he'll fall in love with other women. 248 00:11:50,680 --> 00:11:51,040 Mo Li, 249 00:11:51,360 --> 00:11:53,720 you're the one in his world. 250 00:11:54,200 --> 00:11:55,320 Hold Zhou Xiaoshan back. 251 00:11:55,720 --> 00:11:58,520 Don't soften up for temporary pain. 252 00:12:00,320 --> 00:12:02,000 When he gets over the depression, 253 00:12:02,360 --> 00:12:05,720 he'll be the man you knew. 254 00:12:09,160 --> 00:12:10,760 I'm afraid he'd be crushed. 255 00:12:13,560 --> 00:12:14,280 What's more, 256 00:12:14,720 --> 00:12:15,760 I spent 257 00:12:15,760 --> 00:12:17,360 so much money and effort 258 00:12:17,480 --> 00:12:18,320 on his training. 259 00:12:18,480 --> 00:12:20,120 How am I gonna get it back? 260 00:12:21,200 --> 00:12:22,120 I'll pay for him. 261 00:12:24,840 --> 00:12:25,800 You? 262 00:12:26,920 --> 00:12:30,160 Mo Li, it's too much for you to pay. 263 00:12:30,960 --> 00:12:31,560 Uncle Zha, 264 00:12:33,240 --> 00:12:34,200 I'm young. 265 00:12:35,600 --> 00:12:36,880 I'll do whatever you ask 266 00:12:37,440 --> 00:12:38,480 for the rest of my life. 267 00:12:56,720 --> 00:12:57,160 Come in. 268 00:12:57,640 --> 00:12:58,240 Ms. Qiu, 269 00:12:58,720 --> 00:13:01,200 this is found in Zhou Xiaoshan's dorm. 270 00:13:01,360 --> 00:13:03,480 I think you should have it. 271 00:13:08,640 --> 00:13:10,360 I'll leave you alone. 272 00:13:34,560 --> 00:13:35,040 Is everything alright? 273 00:13:36,760 --> 00:13:38,360 The composition reactions are about to be completed. 274 00:13:38,360 --> 00:13:39,440 Would you like to take a look? 275 00:13:41,360 --> 00:13:41,680 Let's go. 276 00:13:42,800 --> 00:13:43,480 Mr. Sun. 277 00:13:48,080 --> 00:13:48,640 Hold on. 278 00:13:57,960 --> 00:13:58,800 The mascot. 279 00:13:59,440 --> 00:14:00,480 You believe in that? 280 00:14:10,440 --> 00:14:11,680 What's the result, Mr. Sun? 281 00:14:15,520 --> 00:14:16,240 Did we make it? 282 00:14:16,480 --> 00:14:16,960 Mr. Sun? 283 00:14:17,120 --> 00:14:17,680 Sun. 284 00:14:21,560 --> 00:14:22,600 Check it yourself. 285 00:14:24,720 --> 00:14:26,120 Just tell me if we did it. 286 00:14:28,400 --> 00:14:29,880 Come on. Somebody checks it. 287 00:14:29,880 --> 00:14:30,640 I'd rather not. 288 00:14:33,040 --> 00:14:34,240 It's not good. 289 00:14:34,800 --> 00:14:36,040 We must have failed. 290 00:14:37,280 --> 00:14:37,960 Jianing. 291 00:15:00,240 --> 00:15:01,400 The experiment 292 00:15:05,680 --> 00:15:06,560 is a success. 293 00:15:19,840 --> 00:15:20,600 We did it! 294 00:15:23,120 --> 00:15:24,200 I'm so happy. 295 00:15:24,920 --> 00:15:25,520 We did it! 296 00:15:25,880 --> 00:15:27,520 Our mascot worked. 297 00:15:27,760 --> 00:15:29,640 Jianing, you're our mascot. 298 00:15:29,840 --> 00:15:31,200 Thanks to your persistence, 299 00:15:31,200 --> 00:15:32,160 we saw the silver lining. 300 00:15:32,480 --> 00:15:34,080 We did it together. 301 00:15:35,000 --> 00:15:35,960 Thank you. 302 00:15:36,080 --> 00:15:37,400 We did it! 303 00:15:40,480 --> 00:15:41,440 We did it! 304 00:16:03,600 --> 00:16:04,920 What are you doing here all alone? 305 00:16:05,840 --> 00:16:06,720 I want some fresh air. 306 00:16:07,160 --> 00:16:08,160 Let's go have something to eat. 307 00:16:10,920 --> 00:16:11,360 Come on. 308 00:16:12,000 --> 00:16:13,560 Let me get my coat. 309 00:16:13,560 --> 00:16:14,200 It's cold. 310 00:16:20,040 --> 00:16:20,800 Lei, 311 00:16:21,760 --> 00:16:22,920 are you upset 312 00:16:23,080 --> 00:16:24,720 because Jianing can't go to 313 00:16:24,960 --> 00:16:25,960 the meeting? 314 00:16:26,000 --> 00:16:26,680 How did you know? 315 00:16:26,920 --> 00:16:28,760 I know a way to get her in the meeting. 316 00:16:29,720 --> 00:16:30,200 Do you? 317 00:16:30,560 --> 00:16:31,280 Tell me about it. 318 00:16:31,800 --> 00:16:32,400 But, 319 00:16:32,920 --> 00:16:34,480 if Jianing goes, 320 00:16:34,640 --> 00:16:35,760 you won't be able to. 321 00:16:37,320 --> 00:16:39,440 It's been your dream to go to the science seminar. 322 00:16:39,840 --> 00:16:41,760 Will you give this opportunity 323 00:16:41,760 --> 00:16:42,640 to someone else? 324 00:16:43,440 --> 00:16:44,960 I'll feel a little blue for a while 325 00:16:45,560 --> 00:16:46,920 if I can't go. 326 00:16:47,480 --> 00:16:48,440 But you have to remember 327 00:16:48,920 --> 00:16:50,440 it's Jianing who contributed 328 00:16:50,440 --> 00:16:51,920 a great deal to our progresses 329 00:16:52,120 --> 00:16:54,280 and saved the project from total failure. 330 00:16:54,800 --> 00:16:56,320 So Jianing deserves 331 00:16:56,840 --> 00:16:58,040 the right to go to the seminar. 332 00:17:00,320 --> 00:17:01,800 Do you remember 333 00:17:01,800 --> 00:17:04,160 I sabotaged Jianing's experiment? 334 00:17:09,270 --> 00:17:10,990 I was such a child. 335 00:17:12,920 --> 00:17:15,160 All I wanted was 336 00:17:15,359 --> 00:17:16,749 to remove all 337 00:17:16,750 --> 00:17:17,840 your rivals. 338 00:17:18,599 --> 00:17:19,679 But I forgot 339 00:17:20,359 --> 00:17:22,719 what I did was an insult to you. 340 00:17:23,200 --> 00:17:25,030 You're proud and arrogant, 341 00:17:25,720 --> 00:17:27,400 but you're also a decent man. 342 00:17:28,920 --> 00:17:30,840 So connecting all the dots, 343 00:17:31,400 --> 00:17:32,880 sometimes, 344 00:17:33,080 --> 00:17:34,320 I still don't get you. 345 00:17:35,000 --> 00:17:35,320 No, 346 00:17:36,520 --> 00:17:39,600 you said you knew a way to get Jianing to the seminar. 347 00:17:39,960 --> 00:17:41,520 That idea coincides with mine. 348 00:17:41,760 --> 00:17:43,240 So you do know me. 349 00:17:44,760 --> 00:17:45,160 Xiaoxiao, 350 00:17:45,760 --> 00:17:47,760 you became mature really fast. 351 00:17:50,280 --> 00:17:52,240 OK, a quick quiz for you. 352 00:17:53,560 --> 00:17:55,480 You said I became mature fast. 353 00:17:55,960 --> 00:17:58,160 Do you like the old me 354 00:17:58,360 --> 00:17:59,520 or who I am now? 355 00:18:03,880 --> 00:18:04,880 My answer is this. 356 00:18:05,440 --> 00:18:08,080 Time won't change anything. 357 00:18:08,320 --> 00:18:09,360 I like you 358 00:18:10,320 --> 00:18:11,080 for who you are. 359 00:18:14,280 --> 00:18:15,720 So is this the right answer? 360 00:18:17,960 --> 00:18:19,080 I can accept that. 361 00:18:20,200 --> 00:18:21,560 Tell me about your idea. 362 00:18:45,720 --> 00:18:46,640 Qiu Jianing, 363 00:18:47,960 --> 00:18:49,440 I knew I was right about you. 364 00:18:50,160 --> 00:18:50,840 ♪Every day♪ 365 00:18:51,800 --> 00:18:52,480 ♪Every night♪ 366 00:18:52,960 --> 00:18:54,600 ♪I miss you♪ 367 00:18:56,960 --> 00:19:01,120 ♪Sometime in the future♪ 368 00:19:02,760 --> 00:19:03,840 ♪When you are♪ 369 00:19:04,360 --> 00:19:07,520 ♪By my side♪ 370 00:19:09,560 --> 00:19:14,560 ♪Will you hug me♪ 371 00:19:15,800 --> 00:19:19,960 ♪When love comes♪ 372 00:19:22,120 --> 00:19:26,720 ♪I wish I could know♪ 373 00:19:28,320 --> 00:19:31,360 ♪I believe one day♪ 374 00:19:31,360 --> 00:19:34,520 ♪You will show up♪ 375 00:19:35,040 --> 00:19:39,520 ♪With the most beautiful smile♪ 376 00:19:49,720 --> 00:19:50,400 ♪Every day♪ 377 00:19:51,360 --> 00:19:52,040 ♪Every night♪ 378 00:19:52,520 --> 00:19:54,160 ♪I miss you♪ 379 00:19:56,520 --> 00:20:00,680 ♪If love falls upon me♪ 380 00:20:02,320 --> 00:20:03,400 ♪Like starlight♪ 381 00:20:03,920 --> 00:20:07,080 ♪It illuminates my heart♪ 382 00:20:08,840 --> 00:20:09,600 Zhou Xiaoshan, 383 00:20:12,360 --> 00:20:13,240 I did it. 384 00:20:16,960 --> 00:20:17,800 I knew 385 00:20:19,120 --> 00:20:19,840 you could succeed. 386 00:20:21,680 --> 00:20:26,280 ♪Don't let go of my hand♪ 387 00:20:26,520 --> 00:20:28,760 But why aren't you by my side 388 00:20:29,400 --> 00:20:30,680 when I need you the most? 389 00:20:30,920 --> 00:20:34,080 ♪You'll really show up♪ 390 00:20:34,600 --> 00:20:38,200 ♪I believe I'll meet you again♪ 391 00:20:38,360 --> 00:20:39,760 ♪If by any chance♪ 392 00:20:39,760 --> 00:20:42,480 ♪We meet in the crowd♪ 393 00:20:42,480 --> 00:20:43,080 Jianing, 394 00:20:45,040 --> 00:20:45,920 I'm always here. 395 00:20:47,600 --> 00:20:48,560 I'm never away. 396 00:20:52,840 --> 00:20:57,440 ♪When your love is gone♪ 397 00:20:59,160 --> 00:21:03,240 ♪Don't let go of my hand♪ 398 00:21:07,000 --> 00:21:07,760 Zhou Xiaoshan. 399 00:21:08,280 --> 00:21:11,520 ♪You'll really show up♪ 400 00:21:12,200 --> 00:21:16,040 ♪I believe we'll meet again♪ 401 00:21:21,040 --> 00:21:23,120 The application for patent was submitted last week. 402 00:21:23,520 --> 00:21:25,680 I guess we can get the approval 403 00:21:25,920 --> 00:21:27,240 for clinical trials next week. 404 00:21:27,560 --> 00:21:28,760 Then we can get on with 405 00:21:28,800 --> 00:21:30,360 the first phase of clinical trials. 406 00:21:33,320 --> 00:21:33,880 Mr. Sun, 407 00:21:34,680 --> 00:21:35,600 have you prepared 408 00:21:35,840 --> 00:21:37,640 everything for the seminar? 409 00:21:38,320 --> 00:21:40,640 Mr. Huang, there's an urgent business 410 00:21:40,640 --> 00:21:41,920 I'd like to report to you. 411 00:21:43,920 --> 00:21:45,720 Our trials on primates 412 00:21:45,720 --> 00:21:47,560 are outsourced to a company in Guangzhou. 413 00:21:47,760 --> 00:21:48,680 So I'll go on 414 00:21:48,680 --> 00:21:50,440 a long-term business trip to Guangzhou. 415 00:21:51,000 --> 00:21:52,720 The business trip and the seminar 416 00:21:52,880 --> 00:21:53,480 overlap. 417 00:21:53,720 --> 00:21:54,240 So... 418 00:21:55,040 --> 00:21:56,160 You mean 419 00:21:57,240 --> 00:21:58,680 you can't go to the science seminar. 420 00:22:00,160 --> 00:22:02,400 Mr. Sun, you know 421 00:22:03,120 --> 00:22:04,880 the science seminar is a great event 422 00:22:04,880 --> 00:22:07,320 to present yourself to the world. 423 00:22:08,160 --> 00:22:10,240 Can't a researcher go to Guangzhou for you? 424 00:22:10,600 --> 00:22:12,400 Mr. Huang, before I reported to you, 425 00:22:12,400 --> 00:22:13,680 I had made my decision. 426 00:22:13,920 --> 00:22:15,880 I decide to go to Guangzhou. 427 00:22:17,080 --> 00:22:18,640 So I'd like to ask Ms. Qiu 428 00:22:19,800 --> 00:22:21,040 to go to the seminar. 429 00:22:22,240 --> 00:22:23,880 Before Mr. Wang was stricken, 430 00:22:23,880 --> 00:22:25,720 Ms. Qiu's name had been in the list to the seminar. 431 00:22:26,000 --> 00:22:26,480 Besides, 432 00:22:26,680 --> 00:22:28,360 she studied there for a long time 433 00:22:28,360 --> 00:22:29,360 and knew about the city. 434 00:22:29,360 --> 00:22:30,720 So I think she's 435 00:22:30,720 --> 00:22:31,840 the best candidate. 436 00:22:34,720 --> 00:22:37,200 As you wish, Mr. Sun. 437 00:22:37,800 --> 00:22:38,440 Ms. Qiu, 438 00:22:38,640 --> 00:22:41,680 I hope you won't let us down. 439 00:22:44,280 --> 00:22:45,880 I'll do my best. 440 00:22:50,880 --> 00:22:51,600 Mr. Sun. 441 00:22:52,960 --> 00:22:53,400 Jianing. 442 00:22:54,360 --> 00:22:56,240 Is the matter in Guangzhou that urgent? 443 00:22:59,920 --> 00:23:01,200 Won't you regret 444 00:23:01,440 --> 00:23:02,360 for giving up such a good opportunity? 445 00:23:03,200 --> 00:23:04,200 If I didn't make that excuse, 446 00:23:04,200 --> 00:23:05,800 Mr. Huang wouldn't have let you go. 447 00:23:06,680 --> 00:23:07,520 Other than Mr. Wang, 448 00:23:08,120 --> 00:23:09,880 you've been on this project for the longest time. 449 00:23:10,240 --> 00:23:12,520 You deserve the chance more than I do 450 00:23:12,680 --> 00:23:14,680 to introduce PLAN O to the world. 451 00:23:14,840 --> 00:23:16,680 Do you know why I didn't like 452 00:23:16,760 --> 00:23:17,920 researchers like you 453 00:23:18,000 --> 00:23:19,600 who studied abroad? 454 00:23:21,280 --> 00:23:22,840 Because we're 455 00:23:23,000 --> 00:23:24,320 obsessed with publishing papers. 456 00:23:27,440 --> 00:23:28,320 The real reason is, 457 00:23:29,280 --> 00:23:30,760 in the last year of my college, 458 00:23:30,960 --> 00:23:33,360 I won full scholarships 459 00:23:33,560 --> 00:23:34,840 of a university in the US. 460 00:23:35,480 --> 00:23:36,480 But I gave it up, 461 00:23:37,280 --> 00:23:38,440 because my family was too poor. 462 00:23:39,600 --> 00:23:41,400 The scholarships could pay my tuitions, 463 00:23:41,520 --> 00:23:42,760 but what about my living expenses? 464 00:23:42,880 --> 00:23:43,720 My family couldn't afford it. 465 00:23:44,160 --> 00:23:45,520 So I saw those 466 00:23:45,920 --> 00:23:47,920 who were inferior to me went abroad. 467 00:23:48,080 --> 00:23:49,240 When they came back, 468 00:23:49,360 --> 00:23:51,120 they climbed fast up the ladder and became my boss 469 00:23:51,320 --> 00:23:53,320 due to their experience abroad. 470 00:23:53,600 --> 00:23:55,320 I was furious. 471 00:23:55,760 --> 00:23:57,560 So I resigned and joined Mr. Wang's team. 472 00:23:58,440 --> 00:23:59,280 But you 473 00:23:59,440 --> 00:24:01,240 changed my view. 474 00:24:02,000 --> 00:24:03,840 You often compliment me, Mr. Sun. 475 00:24:04,200 --> 00:24:06,000 Your behaviors made me realize 476 00:24:06,080 --> 00:24:07,800 how prejudiced I was. 477 00:24:08,160 --> 00:24:11,120 Our backgrounds don't matter. 478 00:24:11,400 --> 00:24:12,680 It's what we do 479 00:24:12,920 --> 00:24:14,440 that decides how far we can go. 480 00:24:16,080 --> 00:24:17,000 Anyway, 481 00:24:17,720 --> 00:24:18,720 thank you, Mr. Sun. 482 00:24:41,720 --> 00:24:43,720 Did the doctor say anything else? 483 00:24:51,080 --> 00:24:52,200 For Mr. Wang, 484 00:24:53,200 --> 00:24:53,960 perhaps no news 485 00:24:54,040 --> 00:24:55,520 is the best news. 486 00:25:03,040 --> 00:25:03,640 Mr. Wang, 487 00:25:04,880 --> 00:25:06,720 our clinical trials have been approved. 488 00:25:07,320 --> 00:25:08,720 I'm going to the science seminar tomorrow. 489 00:25:09,160 --> 00:25:10,000 Rest assured. 490 00:25:10,640 --> 00:25:12,400 I won't let you down. 491 00:25:24,400 --> 00:25:24,960 Jianing, 492 00:25:27,440 --> 00:25:28,880 my department elected me 493 00:25:29,000 --> 00:25:30,360 to go to the science seminar abroad. 494 00:25:33,880 --> 00:25:35,320 We can fight side by side again. 495 00:25:37,160 --> 00:25:38,720 Welcome to PLAN O. 496 00:25:40,920 --> 00:25:42,000 The time difference 497 00:25:42,000 --> 00:25:42,960 is 3 hours. 498 00:25:43,080 --> 00:25:43,640 However, 499 00:25:43,760 --> 00:25:45,040 I'll keep my phone on 24/7. 500 00:25:45,280 --> 00:25:46,800 So call me in case of emergencies. 501 00:25:47,560 --> 00:25:49,400 Master, how long are you gonna stay there? 502 00:25:49,520 --> 00:25:50,360 Let's say 5 days. 503 00:25:50,840 --> 00:25:52,600 All scheduled for business meetings? 504 00:25:53,000 --> 00:25:53,720 Xin, 505 00:25:54,360 --> 00:25:56,480 just tell him what you want him to buy for you. 506 00:25:57,560 --> 00:25:58,000 Right. 507 00:25:58,120 --> 00:25:59,040 Anything you want me to buy for you? 508 00:25:59,160 --> 00:26:00,040 Don't be shy. 509 00:26:00,280 --> 00:26:02,000 I do have a favor to ask. 510 00:26:02,080 --> 00:26:03,920 But I want you to get something there. 511 00:26:04,440 --> 00:26:05,640 It's not something prohibited, is it? 512 00:26:05,720 --> 00:26:06,120 No. 513 00:26:12,000 --> 00:26:12,960 Give this to Mo Li. 514 00:26:14,960 --> 00:26:15,720 What's in it? 515 00:26:17,240 --> 00:26:19,160 That's our girls' little secret. 516 00:26:19,320 --> 00:26:20,280 Don't open it. 517 00:26:21,200 --> 00:26:22,760 Is it something prohibited? 518 00:26:23,080 --> 00:26:24,280 No. 519 00:26:25,240 --> 00:26:25,880 Alright. 520 00:26:26,000 --> 00:26:26,920 I'll give it to her. 521 00:26:34,040 --> 00:26:35,200 Hello, this is Qiu Jianing. 522 00:26:35,560 --> 00:26:36,680 We're out of the airport now. 523 00:26:36,800 --> 00:26:37,480 Where are you? 524 00:26:37,720 --> 00:26:38,240 Hi, Ms. Qiu. 525 00:26:38,400 --> 00:26:39,240 I'm here. Over here. 526 00:26:40,000 --> 00:26:40,560 Hi! 527 00:26:40,920 --> 00:26:41,480 Hi! 528 00:26:41,840 --> 00:26:42,440 Hi, Ms. Qiu, 529 00:26:42,520 --> 00:26:43,880 I'm your liaison 530 00:26:44,000 --> 00:26:44,960 during this science seminar. 531 00:26:44,960 --> 00:26:45,400 I'm Jiang, 532 00:26:45,440 --> 00:26:46,080 Jiang Jibo. 533 00:26:46,480 --> 00:26:46,800 Nice to meet you. 534 00:26:47,280 --> 00:26:48,520 I'm Qiu Jianing, and this is Dr. Qin. 535 00:26:48,640 --> 00:26:49,520 Pleasure, Dr. Qin. 536 00:26:49,600 --> 00:26:49,880 Pleasure. 537 00:26:50,000 --> 00:26:50,440 Welcome! 538 00:26:50,640 --> 00:26:51,360 Let me take this for you. 539 00:26:52,600 --> 00:26:53,160 Thank you. 540 00:26:57,680 --> 00:26:58,320 Ms. Qiu, please. 541 00:26:58,800 --> 00:26:59,160 Thank you. 542 00:27:52,200 --> 00:27:52,880 Coming. 543 00:27:59,200 --> 00:28:00,680 Come on. Let's get something to eat. 544 00:28:04,240 --> 00:28:04,880 It's a little bit early. 545 00:28:04,960 --> 00:28:06,760 Let's drop by the City Hall. 546 00:28:07,080 --> 00:28:07,520 OK. 547 00:28:08,160 --> 00:28:09,040 Just a moment. Let me get my bag. 548 00:28:19,800 --> 00:28:20,800 Lots of people here. 549 00:28:21,960 --> 00:28:22,960 Where is the venue? 550 00:28:25,520 --> 00:28:26,040 Ning. 551 00:28:28,960 --> 00:28:30,280 Long time no see. 552 00:28:31,440 --> 00:28:32,560 It's been a long time, Professor. 553 00:28:33,560 --> 00:28:34,320 Do you know each other? 554 00:28:35,920 --> 00:28:37,680 An old friend. Let's go inside. 555 00:28:39,600 --> 00:28:43,480 Ning, why do you want to leave so soon? We just met. 556 00:28:44,080 --> 00:28:45,080 What's going on? 557 00:28:45,240 --> 00:28:46,400 Is he a trouble? 558 00:28:47,520 --> 00:28:48,600 That's Professor Harry. 559 00:28:50,720 --> 00:28:51,280 This is 560 00:28:51,320 --> 00:28:52,000 Ning, 561 00:28:52,080 --> 00:28:53,800 my excellent former employee. 562 00:28:55,280 --> 00:28:57,480 Six months ago after she left my laboratory 563 00:28:57,560 --> 00:28:59,760 she went to Wang Qitian's lab. 564 00:29:01,440 --> 00:29:02,760 Although she betrayed me, 565 00:29:03,600 --> 00:29:05,560 I'm so proud to have trained 566 00:29:05,720 --> 00:29:07,520 such an excellent researcher. 567 00:29:09,040 --> 00:29:10,680 But Harry, I heard 568 00:29:11,200 --> 00:29:13,920 the source of PLAN O 569 00:29:14,040 --> 00:29:16,000 is similar as yours. 570 00:29:16,760 --> 00:29:18,800 Even more interesting, 571 00:29:19,600 --> 00:29:21,360 as soon as she went there, 572 00:29:21,520 --> 00:29:22,520 their project 573 00:29:22,760 --> 00:29:24,360 made immediate progress. 574 00:29:27,240 --> 00:29:29,280 I'm glad to hear compliments 575 00:29:29,400 --> 00:29:30,480 from my former mentor. 576 00:29:31,040 --> 00:29:32,160 You might not know, 577 00:29:32,560 --> 00:29:33,720 what's more important than knowledge, 578 00:29:33,880 --> 00:29:35,400 Professor Harry taught me 579 00:29:35,600 --> 00:29:37,760 how ugly a man can be 580 00:29:38,040 --> 00:29:40,400 and practiced 581 00:29:40,720 --> 00:29:41,960 what he 582 00:29:42,120 --> 00:29:43,280 preached. 583 00:29:43,680 --> 00:29:45,440 Professor, I should say thank you. 584 00:29:46,080 --> 00:29:47,240 As for the research, 585 00:29:47,760 --> 00:29:49,160 I'm honored 586 00:29:49,320 --> 00:29:50,840 that we strive for the same goal. 587 00:29:52,040 --> 00:29:52,760 Three days later, 588 00:29:53,240 --> 00:29:56,240 PLAN O will be promoted to the world here. 589 00:29:56,520 --> 00:29:57,160 I sincerely hope 590 00:29:57,360 --> 00:29:59,240 you can come, Professor Harry, 591 00:29:59,480 --> 00:30:01,760 to share this delighting moment. 592 00:30:02,040 --> 00:30:02,600 See you there. 593 00:30:03,120 --> 00:30:04,400 It'll be great if you'd be here. 594 00:30:18,600 --> 00:30:19,120 Thank you. 595 00:30:22,640 --> 00:30:24,720 Jianing, you're amazing. 596 00:30:25,120 --> 00:30:26,080 Can I interview you? 597 00:30:26,240 --> 00:30:28,240 How did you learn all those languages? 598 00:30:29,400 --> 00:30:30,520 The more, the merrier. 599 00:30:31,560 --> 00:30:32,120 Try it. 600 00:30:32,520 --> 00:30:33,680 As you ordered, 601 00:30:33,800 --> 00:30:36,040 hot, soup and no cheese. 602 00:30:43,760 --> 00:30:44,240 How do you like it? 603 00:30:48,320 --> 00:30:48,800 Jianing, 604 00:30:49,760 --> 00:30:51,080 I'm so lucky to have you 605 00:30:51,160 --> 00:30:52,320 by my side on this trip. 606 00:30:52,560 --> 00:30:54,160 I know more about you. 607 00:30:54,280 --> 00:30:55,360 Don't be dramatic. 608 00:30:55,480 --> 00:30:56,200 It's my pleasure. 609 00:32:39,160 --> 00:32:40,120 John Lennon? 610 00:32:40,480 --> 00:32:41,160 Yes. 611 00:32:41,800 --> 00:32:42,800 Do you know this song? 612 00:32:44,720 --> 00:32:47,040 His father left him when he was 3. 613 00:32:47,720 --> 00:32:49,840 His mother didn't think she could look after him, 614 00:32:50,200 --> 00:32:51,680 and left him at his aunt's. 615 00:32:53,040 --> 00:32:54,040 This song, Mother, 616 00:32:54,120 --> 00:32:56,280 was in his first album 617 00:32:56,400 --> 00:32:58,280 after the Beatles broke up. 618 00:33:01,080 --> 00:33:02,040 Thanks. 619 00:33:03,560 --> 00:33:04,320 Thank you. 620 00:33:04,800 --> 00:33:06,600 You remind me of being abandoned. 621 00:33:07,520 --> 00:33:08,960 Such a beautiful woman. 622 00:33:09,560 --> 00:33:11,960 How could anyone abandon you? 623 00:33:22,240 --> 00:33:25,920 So beautiful. 624 00:34:04,360 --> 00:34:05,320 Why didn't you get in? 625 00:34:06,440 --> 00:34:07,480 What are you doing here? 626 00:34:08,070 --> 00:34:09,400 Why didn't you go in and meet her? 627 00:34:10,550 --> 00:34:11,150 Let go. 628 00:34:12,360 --> 00:34:13,280 Let go of my hand. 629 00:34:14,880 --> 00:34:15,440 That song 630 00:34:15,550 --> 00:34:17,110 reminded of your mom, didn't it? 631 00:34:18,040 --> 00:34:18,630 Jianing, 632 00:34:19,719 --> 00:34:20,589 it's been years. 633 00:34:20,679 --> 00:34:21,879 And you still cannot face it. 634 00:34:22,239 --> 00:34:23,879 How long are you gonna run away? 635 00:34:27,320 --> 00:34:27,840 Go to her 636 00:34:28,800 --> 00:34:29,840 and talk to her. 637 00:34:30,400 --> 00:34:32,590 Don't let it haunt you for your life. 638 00:34:34,070 --> 00:34:34,760 Zhou Xiaoshan, 639 00:34:35,520 --> 00:34:36,240 may I ask 640 00:34:36,360 --> 00:34:37,760 who are you to me 641 00:34:37,920 --> 00:34:39,110 to talk to me like that? 642 00:34:41,320 --> 00:34:41,920 Come with me. 643 00:34:42,480 --> 00:34:43,280 What are you doing? 644 00:34:44,760 --> 00:34:45,320 Let go. 645 00:34:47,070 --> 00:34:48,000 Let go. 646 00:34:48,110 --> 00:34:48,760 No. 647 00:34:50,679 --> 00:34:51,319 Qiu Jianing, 648 00:34:52,000 --> 00:34:53,400 if you miss out some people, 649 00:34:54,000 --> 00:34:54,800 you'll never see them again. 650 00:35:02,680 --> 00:35:03,120 This way. 651 00:35:04,880 --> 00:35:06,400 Is the Lily you're looking for 652 00:35:06,520 --> 00:35:07,680 Lily Tao? 653 00:35:08,240 --> 00:35:08,600 Yes. 654 00:35:09,920 --> 00:35:11,800 Who are you to her? 655 00:35:14,040 --> 00:35:15,560 Why is she a janitor now? 656 00:35:17,240 --> 00:35:18,480 She's senior in age. 657 00:35:19,000 --> 00:35:20,840 Good posts are taken by young staff. 658 00:35:21,200 --> 00:35:22,280 The boss pitied her 659 00:35:22,680 --> 00:35:24,560 and asked if she'd like to be a janitor. 660 00:35:25,680 --> 00:35:26,840 How is she? 661 00:35:28,040 --> 00:35:28,880 At her age, 662 00:35:29,040 --> 00:35:30,200 it's just enough to feed her. 663 00:35:31,720 --> 00:35:32,440 Lily Tao. 664 00:35:33,040 --> 00:35:33,840 Lily Tao, 665 00:35:34,360 --> 00:35:35,680 you have a visitor. 666 00:35:56,200 --> 00:35:58,480 How are you doing? 667 00:35:59,520 --> 00:36:00,600 Don't you see? 668 00:36:05,200 --> 00:36:08,040 I want to hear it from you. 669 00:36:11,240 --> 00:36:11,840 Mom, 670 00:36:13,200 --> 00:36:14,600 are you doing great? 671 00:36:16,680 --> 00:36:17,920 What did you call me? 672 00:36:19,720 --> 00:36:20,240 Mom. 673 00:36:25,240 --> 00:36:26,520 Maybe you don't know. 674 00:36:27,960 --> 00:36:29,680 The day when I came to you 6 years ago 675 00:36:31,080 --> 00:36:33,040 was my 22nd birthday. 676 00:36:34,720 --> 00:36:36,360 You refused to recognize me. 677 00:36:37,040 --> 00:36:38,400 I was devastated 678 00:36:40,200 --> 00:36:42,480 and even thought about death. 679 00:36:44,760 --> 00:36:46,560 I thought as a mother, 680 00:36:47,920 --> 00:36:49,440 you were a disaster. 681 00:36:49,880 --> 00:36:51,120 I hated your guts. 682 00:36:52,280 --> 00:36:53,320 But now, 683 00:36:55,320 --> 00:36:57,080 after a love relationship 684 00:36:59,080 --> 00:37:00,400 that everybody 685 00:37:00,560 --> 00:37:02,360 thinks it's ridiculous, 686 00:37:02,960 --> 00:37:04,280 I understand you. 687 00:37:06,720 --> 00:37:08,120 The man I loved 688 00:37:09,760 --> 00:37:11,480 has a complicated background 689 00:37:12,800 --> 00:37:14,320 and a huge burden. 690 00:37:16,560 --> 00:37:18,520 When he broke up with me, 691 00:37:19,960 --> 00:37:22,520 he even said he never loved me, 692 00:37:23,600 --> 00:37:25,280 and I just looked like someone he knew. 693 00:37:27,840 --> 00:37:28,920 But do you know? 694 00:37:31,480 --> 00:37:34,960 If I could do this all over again, 695 00:37:36,320 --> 00:37:38,120 I would still fall in love with him. 696 00:37:41,360 --> 00:37:43,400 Because he makes me realize 697 00:37:45,160 --> 00:37:46,280 how beautiful it is 698 00:37:47,320 --> 00:37:49,360 to love someone. 699 00:37:55,000 --> 00:37:56,680 Is it the man behind you? 700 00:37:58,280 --> 00:37:59,480 To be honest, 701 00:37:59,600 --> 00:38:01,240 I did so many things 702 00:38:01,520 --> 00:38:03,040 that many of you don't understand. 703 00:38:04,840 --> 00:38:05,920 I don't regret it 704 00:38:06,280 --> 00:38:07,680 even now. 705 00:38:09,400 --> 00:38:10,120 I know. 706 00:38:12,480 --> 00:38:14,640 If you could choose again, 707 00:38:15,760 --> 00:38:17,760 you would still divorce dad 708 00:38:18,280 --> 00:38:20,000 and leave with that unbelievable man. 709 00:38:26,840 --> 00:38:27,680 Mothers show their love 710 00:38:27,800 --> 00:38:29,040 in different ways. 711 00:38:30,360 --> 00:38:32,000 Some are caring. 712 00:38:33,040 --> 00:38:34,920 Others are strict. 713 00:38:35,560 --> 00:38:36,160 As for you, 714 00:38:38,280 --> 00:38:39,880 you're the bravest. 715 00:38:42,480 --> 00:38:43,240 Thank you. 716 00:38:44,720 --> 00:38:46,400 I got the bravery from you. 717 00:38:47,200 --> 00:38:48,240 And I'm grateful 718 00:38:49,120 --> 00:38:50,720 you brought me to this world, 719 00:38:52,080 --> 00:38:53,960 so I could know how to love. 720 00:38:55,080 --> 00:38:55,920 Don't worry. 721 00:38:56,200 --> 00:38:57,320 I'll be fine. 722 00:38:57,880 --> 00:38:58,880 So just go 723 00:38:59,920 --> 00:39:02,080 live the life in your dreams. 724 00:39:03,560 --> 00:39:05,120 Even I'm not by your side, 725 00:39:05,720 --> 00:39:07,160 I'll always be your daughter. 726 00:40:07,600 --> 00:40:08,400 In the month since I came back here, 727 00:40:09,400 --> 00:40:10,640 I dreamed of you every night 728 00:40:12,880 --> 00:40:14,800 and of the time we spent together. 729 00:40:17,680 --> 00:40:18,160 Jianing, 730 00:40:20,000 --> 00:40:20,760 I miss you 731 00:40:22,480 --> 00:40:23,120 so much. 732 00:40:26,200 --> 00:40:26,720 Zhou Xiaoshan, 733 00:40:29,040 --> 00:40:32,440 I don't get you. 734 00:40:33,080 --> 00:40:34,640 You wooed me. 735 00:40:35,080 --> 00:40:36,560 You broke up with me. 736 00:40:37,040 --> 00:40:38,240 And you resigned. 737 00:40:38,800 --> 00:40:40,800 And now you come to me. 738 00:40:42,200 --> 00:40:43,160 What do you want? 739 00:40:43,400 --> 00:40:44,280 I figured out 740 00:40:45,280 --> 00:40:46,880 one thing in those days. 741 00:40:51,480 --> 00:40:53,000 The woman I love from the beginning 742 00:40:53,920 --> 00:40:54,960 is you, 743 00:40:55,600 --> 00:40:56,840 Qiu Jianing. 744 00:41:01,200 --> 00:41:03,200 If you said those earlier, 745 00:41:05,280 --> 00:41:06,760 I'd be exhilarated. 746 00:41:07,400 --> 00:41:08,320 A few days ago, 747 00:41:08,960 --> 00:41:10,760 when the new synthetic process succeeded, 748 00:41:11,600 --> 00:41:12,280 I cried. 749 00:41:13,040 --> 00:41:14,000 Everybody cried. 750 00:41:14,680 --> 00:41:15,440 I thought 751 00:41:17,000 --> 00:41:18,440 I could face problems sensibly 752 00:41:18,560 --> 00:41:20,720 like I used to. 753 00:41:22,240 --> 00:41:23,120 However... 754 00:41:25,760 --> 00:41:27,120 Love is 755 00:41:29,280 --> 00:41:31,520 harder than any experiments. 756 00:41:32,120 --> 00:41:32,800 You know, 757 00:41:33,320 --> 00:41:36,120 I told myself that I didn't hate you 758 00:41:36,880 --> 00:41:37,600 after you left. 759 00:41:38,920 --> 00:41:40,160 That I respected your decision. 760 00:41:40,800 --> 00:41:41,840 But in fact, 761 00:41:44,080 --> 00:41:44,920 I hated 762 00:41:46,360 --> 00:41:46,880 your guts. 763 00:41:49,120 --> 00:41:50,800 And I often thought of you. 764 00:41:51,720 --> 00:41:54,360 When the tears dried and the hatred was gone, 765 00:41:55,080 --> 00:41:56,000 I found 766 00:41:58,200 --> 00:42:00,600 I'd better bury the love in my heart. 767 00:42:00,840 --> 00:42:02,080 But I still love you. 768 00:42:03,080 --> 00:42:04,440 I can't imagine the life 769 00:42:04,440 --> 00:42:05,240 without you. 770 00:42:05,520 --> 00:42:06,840 Do you know 771 00:42:07,560 --> 00:42:09,080 how painful I am in these days? 772 00:42:11,640 --> 00:42:13,120 You want to bury it in your heart, 773 00:42:13,880 --> 00:42:15,800 but I want to keep it. 774 00:42:17,800 --> 00:42:18,400 Jianing, 775 00:42:20,120 --> 00:42:20,920 I'm sorry. 776 00:42:21,960 --> 00:42:22,960 I really am. 777 00:42:24,960 --> 00:42:26,720 Can you give us another chance? 778 00:42:29,680 --> 00:42:32,840 ♪Each time when I see light♪ 779 00:42:32,840 --> 00:42:35,520 ♪Touches the horizon♪ 780 00:42:36,400 --> 00:42:39,200 If you miss out some people in your life, 781 00:42:41,080 --> 00:42:42,480 you'll never get them back. 782 00:42:44,440 --> 00:42:47,320 ♪Not far behind the mountains♪ 783 00:42:47,640 --> 00:42:50,920 ♪The destination is just there♪ 784 00:42:51,520 --> 00:42:56,440 ♪When you're around, I'm strong♪ 785 00:42:58,720 --> 00:43:02,160 ♪Once lost in dark corners♪ 786 00:43:02,360 --> 00:43:05,440 ♪Trying to find the way home♪ 787 00:43:06,000 --> 00:43:08,560 ♪But now we sing loudly♪ 788 00:43:08,560 --> 00:43:11,720 ♪Our song♪ 789 00:43:12,440 --> 00:43:15,440 ♪I want to tell you♪ 790 00:43:17,120 --> 00:43:22,880 ♪My struggling life has something to hope♪ 791 00:43:24,360 --> 00:43:29,600 ♪You have my shoulders on the bumpy journey♪ 792 00:43:31,960 --> 00:43:35,360 ♪I open my hands and hold♪ 793 00:43:35,880 --> 00:43:38,840 ♪That piece of little glow♪ 794 00:43:39,320 --> 00:43:46,240 ♪Tenderness reposes all hope♪ 795 00:43:46,720 --> 00:43:52,160 ♪My struggling life has something to hope♪ 796 00:43:54,040 --> 00:43:59,920 ♪You have my shoulders on the bumpy journey♪ 797 00:44:01,520 --> 00:44:05,040 ♪I open my hands and hold♪ 798 00:44:05,320 --> 00:44:08,440 ♪That piece of little glow♪ 799 00:44:10,840 --> 00:44:13,040 Excuse me, are you Ms. Qiu? 800 00:44:14,120 --> 00:44:14,640 Yes. 801 00:44:15,800 --> 00:44:16,120 Please. 802 00:44:41,080 --> 00:44:50,640 ♪I lost your news because of occasional deafness♪ 803 00:44:52,320 --> 00:45:02,000 ♪I changed my old habits, leaving traces in life♪ 804 00:45:05,960 --> 00:45:16,000 ♪Flowers wither and summer dies♪ 805 00:45:18,000 --> 00:45:28,320 ♪Once stars shine and I feel pitiful♪ 806 00:45:29,680 --> 00:45:35,080 ♪Our paths cross I heard the whisper♪ 807 00:45:35,840 --> 00:45:41,720 ♪The invisible chains tighten♪ 808 00:45:43,440 --> 00:45:45,800 ♪It’s unlucky that time is merciless♪ 809 00:45:47,160 --> 00:45:48,840 ♪I can’t write it off♪ 810 00:45:50,160 --> 00:45:53,360 ♪The reputation you left behind♪ 811 00:45:54,800 --> 00:45:59,960 ♪You come, go, and squander time♪ 812 00:46:00,760 --> 00:46:06,640 ♪In the crowds, sometimes distant, sometimes close♪ 813 00:46:08,480 --> 00:46:10,880 ♪It’s not your fault I can’t let go of my feelings♪ 814 00:46:12,040 --> 00:46:14,760 ♪Let your lonely shadow♪ 815 00:46:15,880 --> 00:46:21,240 ♪Leave a mark in my youth♪ 816 00:46:24,240 --> 00:46:30,480 ♪Please don’t turn around from now on♪ 817 00:46:31,760 --> 00:46:37,360 ♪The sorrow you left for me♪ 818 00:46:39,120 --> 00:46:44,760 ♪Is so gentle♪ 48190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.