Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,250 --> 00:00:29,830
Please calm down.
2
00:00:30,320 --> 00:00:33,570
Florence Nightingale was
a Victorian nurse.
3
00:00:33,930 --> 00:00:37,470
Her mission was essentially
philanthropic.
4
00:00:40,930 --> 00:00:43,970
Okay, let's have one of you
continue reading.
5
00:00:44,640 --> 00:00:47,550
Yes, Miss Teshigawara.
6
00:00:48,640 --> 00:00:50,750
Come on, Midori.
7
00:00:53,050 --> 00:00:55,490
Midori, he's picked you.
8
00:00:58,150 --> 00:00:59,890
Come on, wake up.
9
00:01:01,990 --> 00:01:05,800
Where's Midori,
the Wild Chrysanthemum?
10
00:01:06,290 --> 00:01:10,940
Midori, some weird chick
is asking for you.
11
00:01:16,740 --> 00:01:19,120
You can't come in here.
12
00:01:19,810 --> 00:01:25,450
Listen, you prick.
Which one of these bitches is Midori?
13
00:01:28,650 --> 00:01:31,530
So you're Midori, are you?
14
00:01:31,750 --> 00:01:34,530
Come on Midori, wake up.
15
00:01:35,720 --> 00:01:36,630
Hey.
16
00:01:38,930 --> 00:01:40,530
What the hell?
17
00:01:40,560 --> 00:01:42,230
Someone wants you.
18
00:01:50,670 --> 00:01:52,050
Here we go.
19
00:01:58,780 --> 00:02:01,320
I make my formal greeting.
20
00:02:01,520 --> 00:02:05,830
I was born and raised
in Chicken Valley.
21
00:02:06,090 --> 00:02:08,900
My father was a poultry farmer.
22
00:02:08,990 --> 00:02:14,300
From age seven,
I slaughtered chickens, 444 in total.
23
00:02:14,600 --> 00:02:19,510
By name I am Red Malice,
Yumi the Cockscomb.
24
00:02:20,800 --> 00:02:24,110
I hear your greeting in
all its formality.
25
00:02:24,710 --> 00:02:28,650
I was born and raised
in Cherry Town.
26
00:02:28,740 --> 00:02:31,550
Fighting has been my whole life.
27
00:02:31,810 --> 00:02:36,160
I skipped girlhood and
went straight to delinquency.
28
00:02:36,850 --> 00:02:41,630
I am known as Invincible Midori,
the Wild Chrysanthemum.
29
00:02:42,660 --> 00:02:46,570
I accept your challenge
to a fight.
30
00:02:52,070 --> 00:02:53,540
Attack!
31
00:04:07,170 --> 00:04:10,210
Looks like I win!
32
00:04:16,380 --> 00:04:21,420
Bloodbath at Pinky High
33
00:04:25,360 --> 00:04:27,030
Accept my apologies.
34
00:04:28,130 --> 00:04:29,700
Forgive us.
35
00:04:30,800 --> 00:04:32,800
Anytime you want.
36
00:04:33,200 --> 00:04:36,040
I'm always ready for a fight.
37
00:04:39,610 --> 00:04:44,150
Rika Hoshimi
38
00:04:44,240 --> 00:04:47,920
Saya Kobayashi
39
00:04:48,020 --> 00:04:51,550
Asuka Misugi
40
00:04:51,720 --> 00:04:55,220
Yoko Fujimura
41
00:05:02,500 --> 00:05:06,310
Akari Asahina
42
00:05:06,400 --> 00:05:09,810
Asami
43
00:05:32,130 --> 00:05:35,330
Directed by
Toshiya Kominami
44
00:05:35,430 --> 00:05:38,100
What a haul!
45
00:05:40,130 --> 00:05:41,200
Hey.
46
00:05:44,240 --> 00:05:49,210
What the hell.
If it ain't Maki, the Lone Wolf.
47
00:05:51,240 --> 00:05:53,620
Hello there, Maki.
48
00:05:53,810 --> 00:05:56,620
Don't call me Maki any more.
49
00:05:57,250 --> 00:05:59,160
I challenge you to a fight.
50
00:05:59,250 --> 00:06:01,860
What?
How many times is this?
51
00:06:02,390 --> 00:06:06,170
Since we were children,
153 times.
52
00:06:07,390 --> 00:06:09,370
I can't believe you.
53
00:06:10,200 --> 00:06:11,300
Here we go.
54
00:06:23,710 --> 00:06:25,590
That's enough.
55
00:06:25,980 --> 00:06:29,120
I've had a busy day, I'm tired.
56
00:06:29,420 --> 00:06:31,290
Maybe next time.
57
00:06:37,820 --> 00:06:38,730
Hey.
58
00:06:40,930 --> 00:06:46,310
If you're so tough,
why aren't you running the school?
59
00:06:48,100 --> 00:06:50,810
It's a mess, what's the point?
60
00:06:50,900 --> 00:06:54,510
This way, I can do what I want.
61
00:07:06,690 --> 00:07:11,400
Spit it out, bitch,
or you'll get more.
62
00:07:11,460 --> 00:07:13,600
Please stop hurting me.
63
00:07:14,690 --> 00:07:17,270
I want to know everything.
64
00:07:29,380 --> 00:07:32,820
This is what happens
if you come into our territory.
65
00:07:36,580 --> 00:07:37,790
Got that, bitch?
66
00:07:40,820 --> 00:07:44,230
The Principal wants to see you.
67
00:07:45,330 --> 00:07:46,630
Sure.
68
00:07:50,200 --> 00:07:51,300
Bitch!
69
00:07:51,430 --> 00:07:53,740
Principal's Office
70
00:08:00,740 --> 00:08:01,880
Come in.
71
00:08:06,280 --> 00:08:07,450
Excuse me, sir.
72
00:08:08,980 --> 00:08:12,190
How are the new girls
coming along?
73
00:08:13,350 --> 00:08:16,060
We're doing just as
you asked, sir.
74
00:08:16,460 --> 00:08:19,560
Good.
I'm glad to hear that.
75
00:08:20,490 --> 00:08:24,370
You've heard the school administrator
is standing for election?
76
00:08:24,970 --> 00:08:25,880
Of course.
77
00:08:26,500 --> 00:08:31,180
He called to say he's
coming here tonight.
78
00:08:32,110 --> 00:08:35,210
He's very busy
preparing for the election.
79
00:08:36,240 --> 00:08:38,020
You understand, don't you?
80
00:08:38,680 --> 00:08:40,620
I have a suitable girl for him.
81
00:08:41,480 --> 00:08:46,260
Well done, Ranko.
I have taught you well.
82
00:08:47,590 --> 00:08:51,230
I am reminded of how
you first came here.
83
00:08:52,590 --> 00:08:55,840
Running away from your
parent's abuse.
84
00:08:59,100 --> 00:09:02,340
Such a poor, frightened child.
85
00:09:04,140 --> 00:09:07,050
Oh, my dear Mr Principal.
86
00:09:09,680 --> 00:09:13,990
You know I will do
anything for you.
87
00:09:30,060 --> 00:09:31,700
I got blood on my shoes.
88
00:09:31,770 --> 00:09:34,080
Hey, listen up.
89
00:09:34,570 --> 00:09:37,070
You missed something.
90
00:09:39,910 --> 00:09:44,690
You're only good for cleaning,
so do it properly.
91
00:09:46,010 --> 00:09:48,290
Make her lick it clean.
92
00:09:49,420 --> 00:09:51,520
That's all she's good for.
93
00:09:56,920 --> 00:10:01,600
I've got a job for you tonight.
Sewer Rat.
94
00:10:16,710 --> 00:10:20,120
I'm confident I'll win the election.
95
00:10:20,150 --> 00:10:21,750
I certainly hope so.
96
00:10:21,850 --> 00:10:27,530
That reminds me.
Did you get one for me?
97
00:10:28,120 --> 00:10:31,230
Yes, I've arranged
something special tonight.
98
00:10:41,370 --> 00:10:45,540
I think it's time I left you
to get acquainted.
99
00:11:03,420 --> 00:11:07,800
That Maki doesn't give up,
does she?
100
00:11:08,900 --> 00:11:11,640
She's been like that
since she was a kid.
101
00:11:11,900 --> 00:11:16,440
Why the hell is she
such a glutton for punishment?
102
00:11:16,540 --> 00:11:18,520
Well, here we are!
103
00:11:18,740 --> 00:11:20,720
- Wow!
- What's this?
104
00:11:20,910 --> 00:11:23,720
A special cocktail I made for you.
105
00:11:23,910 --> 00:11:25,650
You're a good guy.
106
00:11:25,910 --> 00:11:28,020
Down the hatch!
107
00:11:32,920 --> 00:11:35,130
That's the way to drink.
108
00:11:35,320 --> 00:11:39,930
Midori, will you do me a favor?
109
00:11:40,830 --> 00:11:42,140
What now?
110
00:11:43,130 --> 00:11:45,440
Let me squeeze your tits.
111
00:11:48,770 --> 00:11:50,440
Don't push your luck.
112
00:11:52,040 --> 00:11:55,540
I love it when you do that.
113
00:11:56,580 --> 00:12:00,150
It's okay, don't be scared.
114
00:12:02,420 --> 00:12:04,830
Such lovely soft boobs.
115
00:12:06,490 --> 00:12:10,530
To me, you smell like a virgin.
116
00:12:12,290 --> 00:12:14,600
Let me check that out.
117
00:12:18,000 --> 00:12:21,710
That smell!
The scent of a true virgin.
118
00:12:22,100 --> 00:12:25,610
Let me teach you about men.
119
00:12:37,350 --> 00:12:40,230
Principal!
120
00:12:55,640 --> 00:12:56,770
Mr Administrator!
121
00:12:56,870 --> 00:12:59,040
Get me an ambulance!
122
00:12:59,440 --> 00:13:00,650
Yes, sir.
123
00:13:46,620 --> 00:13:49,230
Why did you stop?
124
00:13:49,420 --> 00:13:52,030
I heard something outside.
125
00:14:00,070 --> 00:14:02,710
What on earth happened here?
126
00:14:03,500 --> 00:14:05,710
All my bottles are smashed.
127
00:14:07,610 --> 00:14:10,990
Midori, would you mind
checking it out?
128
00:14:11,880 --> 00:14:13,190
Well...
129
00:14:13,780 --> 00:14:15,730
Please, Midori.
130
00:14:16,220 --> 00:14:18,590
Aren't you a man?
131
00:14:19,090 --> 00:14:20,790
Please, for me.
132
00:14:20,990 --> 00:14:22,130
Did you do this?
133
00:14:22,220 --> 00:14:24,400
I was inside, maybe it was you.
134
00:14:24,520 --> 00:14:26,600
It wasn't me.
135
00:14:26,690 --> 00:14:29,610
This will take forever
to clean up.
136
00:14:46,810 --> 00:14:48,950
There, all finished.
137
00:14:49,520 --> 00:14:52,860
What on earth were you
doing out there?
138
00:14:53,950 --> 00:14:55,260
I'm sorry.
139
00:14:55,920 --> 00:14:58,840
Wipe that smile off your face.
140
00:14:59,730 --> 00:15:02,260
Look what you did to me.
141
00:15:02,400 --> 00:15:03,810
I'm so sorry.
142
00:15:04,560 --> 00:15:08,070
I must ask you for another favor.
143
00:15:09,670 --> 00:15:12,480
Can I please stay here tonight?
144
00:15:14,310 --> 00:15:17,410
Of course,
you can stay as long as you like.
145
00:15:17,510 --> 00:15:18,680
You pervert.
146
00:15:18,880 --> 00:15:22,190
That's right.
I do like my perversions.
147
00:15:22,280 --> 00:15:26,200
Hang on.
Don't I know you from somewhere?
148
00:15:27,090 --> 00:15:30,330
You're one of Ranko's Demons,
aren't you?
149
00:15:30,690 --> 00:15:34,190
You are.
You're in Ranko's Demon gang.
150
00:15:34,490 --> 00:15:36,800
We don't want Demons here.
151
00:15:38,200 --> 00:15:42,810
Please, I beg you.
They're after me.
152
00:15:42,840 --> 00:15:45,820
If they catch me, I'm dead.
153
00:15:46,110 --> 00:15:48,640
That's the problem.
154
00:15:48,740 --> 00:15:52,450
We don't want any trouble
with the Demons.
155
00:16:01,450 --> 00:16:03,160
So she's here?
156
00:16:04,560 --> 00:16:08,660
Thanks for catching
our Sewer Rat.
157
00:16:09,500 --> 00:16:13,970
Come to our den later
if you want payment.
158
00:16:14,970 --> 00:16:17,710
We don't want your money.
Take her.
159
00:16:18,000 --> 00:16:20,180
In that case, we will.
160
00:16:22,180 --> 00:16:23,980
On your feet, bitch.
161
00:16:52,910 --> 00:16:54,540
Leader!
162
00:16:55,110 --> 00:16:56,820
Help me!
163
00:17:02,150 --> 00:17:03,490
That's enough.
164
00:17:05,790 --> 00:17:06,760
What?
165
00:17:08,050 --> 00:17:10,560
This is our den.
166
00:17:11,190 --> 00:17:16,040
You weren't invited,
you have no right to take her.
167
00:17:16,900 --> 00:17:22,710
Do you realize you're talking to
Ranko's Demons?
168
00:17:23,870 --> 00:17:29,620
I don't care who you are.
There are rules to be observed.
169
00:17:30,210 --> 00:17:32,880
Not now, Midori.
170
00:17:35,520 --> 00:17:38,090
Will you challenge me?
171
00:17:39,290 --> 00:17:42,490
If you win, you can take her.
172
00:17:44,190 --> 00:17:49,570
But if I win,
she stays and you never come back.
173
00:17:50,930 --> 00:17:51,840
What's that?
174
00:17:52,830 --> 00:17:56,640
If you're a gang leader,
you can't refuse a fight.
175
00:17:58,440 --> 00:18:00,150
You'll regret this.
176
00:18:22,760 --> 00:18:24,710
I can't watch this.
177
00:18:59,500 --> 00:19:00,600
Please Midori.
178
00:19:00,700 --> 00:19:01,940
Are you okay?
179
00:19:01,970 --> 00:19:03,140
Get lost.
180
00:19:27,990 --> 00:19:32,810
Surrender, or I'll cut
your goddamn nipples off.
181
00:19:36,670 --> 00:19:38,170
Had enough?
182
00:19:38,370 --> 00:19:41,010
No way.
You're a goner.
183
00:19:41,170 --> 00:19:43,880
I'm gonna win this fight.
184
00:19:44,010 --> 00:19:45,490
No way, bitch!
185
00:19:53,720 --> 00:19:55,530
Looks like I win.
186
00:19:57,290 --> 00:19:58,230
Fantastic!
187
00:20:01,430 --> 00:20:03,600
Well done, Midori.
188
00:20:03,930 --> 00:20:08,350
You were terrific!
Such grace.
189
00:20:08,400 --> 00:20:10,610
She doesn't know when to stop.
190
00:20:10,700 --> 00:20:12,910
Time for you to leave.
191
00:20:18,610 --> 00:20:20,960
Please make me your disciple.
192
00:20:22,450 --> 00:20:26,950
I have finally found
my true leader.
193
00:20:31,020 --> 00:20:32,330
Help me!
194
00:20:39,670 --> 00:20:43,080
Please, no.
Help me.
195
00:20:44,540 --> 00:20:46,740
You lucky girl.
196
00:20:46,870 --> 00:20:49,440
Midori is the best leader.
197
00:20:49,980 --> 00:20:51,280
Sorry, no.
198
00:20:52,950 --> 00:20:54,690
I can't accept your pledge.
199
00:20:55,350 --> 00:20:57,850
Put it on my bill.
200
00:21:01,320 --> 00:21:02,420
Thanks again.
201
00:21:10,530 --> 00:21:14,500
Midori, you've never forgotten,
have you?
202
00:21:16,100 --> 00:21:17,210
What?
203
00:21:18,600 --> 00:21:20,140
Never forgotten what?
204
00:21:21,140 --> 00:21:23,310
Well, that time...
205
00:21:25,410 --> 00:21:26,910
I'm out of here.
206
00:21:41,230 --> 00:21:44,370
How dare you let her defeat you?
207
00:21:44,860 --> 00:21:46,140
I'm so sorry.
208
00:21:47,070 --> 00:21:52,570
If this scandal gets out,
my political career is ruined.
209
00:21:59,350 --> 00:22:00,880
I leave it to you.
210
00:22:01,080 --> 00:22:05,090
I'm so sorry.
I'll make sure she disappears.
211
00:22:16,400 --> 00:22:20,140
It's up to you
to get rid of Midori and her gang.
212
00:22:20,830 --> 00:22:22,900
I'll make sure no cops interfere.
213
00:22:23,140 --> 00:22:25,240
You kill them, you hear me?
214
00:22:25,400 --> 00:22:26,140
Yes, sir.
215
00:22:26,710 --> 00:22:28,910
I'm doing this out of love.
216
00:22:29,540 --> 00:22:30,710
Ranko!
217
00:23:03,680 --> 00:23:05,020
You again?
218
00:23:05,480 --> 00:23:09,480
Good things will happen
if you take me in.
219
00:23:10,080 --> 00:23:13,120
I'll be your slave,
I'll do anything for you.
220
00:23:13,520 --> 00:23:19,330
I'll go through fire and rain
if that's what you want.
221
00:23:21,090 --> 00:23:24,100
You don't have
that kind of courage.
222
00:23:25,100 --> 00:23:26,940
How do you know?
223
00:23:27,600 --> 00:23:29,600
Let me prove it to you.
224
00:23:31,600 --> 00:23:34,520
Okay, then.
Shall I test you out?
225
00:23:36,610 --> 00:23:37,550
Follow me.
226
00:23:48,020 --> 00:23:52,030
I want to see you
deflower yourself.
227
00:23:55,730 --> 00:23:58,040
Or are you too scared?
228
00:23:58,660 --> 00:24:02,580
We don't let virgins
join our gang.
229
00:24:05,910 --> 00:24:10,620
If you're too scared,
no way you can be in our gang.
230
00:24:13,280 --> 00:24:14,590
I can do it.
231
00:24:15,010 --> 00:24:16,890
Use your fingers.
232
00:25:08,370 --> 00:25:11,680
Leader!
Help me.
233
00:25:19,910 --> 00:25:22,480
Okay, you have courage.
234
00:25:24,720 --> 00:25:29,830
But there's no way
I can let you join.
235
00:25:31,590 --> 00:25:34,230
I don't deserve to have you.
236
00:25:48,340 --> 00:25:49,940
So you're awake?
237
00:25:50,840 --> 00:25:54,550
Midori asked me to
watch over you.
238
00:25:55,210 --> 00:25:58,020
She always asks too much of me.
239
00:25:59,450 --> 00:26:03,400
No matter what you do,
you'll never be her disciple.
240
00:26:03,990 --> 00:26:07,560
Why are you so sure about that?
241
00:26:08,260 --> 00:26:12,400
Midori still carries
a wound deep in her heart.
242
00:26:13,400 --> 00:26:14,470
A deep wound?
243
00:26:15,100 --> 00:26:18,910
Yes, once before
she had a disciple.
244
00:26:19,270 --> 00:26:22,280
She really liked that kid.
245
00:26:22,680 --> 00:26:25,710
Even more than old pals like me.
246
00:26:25,810 --> 00:26:31,230
But that poor girl got gang-raped
and she ended up dead.
247
00:26:35,020 --> 00:26:39,700
Midori was there,
but she couldn't do anything.
248
00:26:40,490 --> 00:26:46,500
Since then, Midori swore
she'd never take another disciple.
249
00:26:48,300 --> 00:26:52,510
You're wasting your time.
Give up.
250
00:26:54,810 --> 00:27:01,450
But if you ever tell Midori what I said,
she'll kill me.
251
00:27:12,290 --> 00:27:14,000
Is she okay?
252
00:27:14,160 --> 00:27:18,160
She said she wanted
to be alone for a while.
253
00:27:18,800 --> 00:27:22,510
That happens when
you lose your cherry.
254
00:27:23,770 --> 00:27:28,480
Hopefully, she'll stop
hanging around us now.
255
00:27:32,210 --> 00:27:33,380
What the hell?
256
00:27:33,510 --> 00:27:36,790
Like moths to a flame.
257
00:27:38,020 --> 00:27:40,690
You're too careless.
258
00:27:44,090 --> 00:27:45,530
Stan now.
259
00:28:16,360 --> 00:28:20,060
Now it's my turn to get you.
260
00:28:20,390 --> 00:28:21,770
What?
261
00:28:22,800 --> 00:28:24,170
Strip her.
262
00:28:27,770 --> 00:28:29,010
Stop it.
263
00:28:29,200 --> 00:28:30,510
Keep still.
264
00:28:45,080 --> 00:28:47,000
What the hell is this for?
265
00:28:50,920 --> 00:28:52,490
Not there.
266
00:29:00,600 --> 00:29:02,550
What are you planning to do?
267
00:29:03,540 --> 00:29:08,750
I'm going to teach you
to behave yourself.
268
00:29:09,370 --> 00:29:15,290
No Principals puppet like you
can teach me anything.
269
00:29:20,590 --> 00:29:22,590
You'll soon change your tune.
270
00:29:45,580 --> 00:29:46,990
Check her out!
271
00:29:52,480 --> 00:29:53,690
Midori.
272
00:29:54,420 --> 00:29:57,400
Don't worry, your next.
273
00:30:25,920 --> 00:30:28,130
Full power is next.
274
00:30:44,470 --> 00:30:46,540
Well, well.
275
00:30:47,570 --> 00:30:50,750
If it isn't little Harue.
276
00:30:51,080 --> 00:30:53,450
You came here to die?
277
00:30:53,950 --> 00:30:56,050
You betrayed me.
278
00:30:56,880 --> 00:30:59,990
Get ahold of her.
279
00:31:05,390 --> 00:31:07,130
Let go of that cable.
280
00:31:25,710 --> 00:31:27,250
Good girl.
281
00:31:30,450 --> 00:31:32,160
You bitch.
282
00:31:49,940 --> 00:31:52,680
My body is still tingling.
283
00:31:52,840 --> 00:31:55,050
Those crazy bitches.
284
00:31:55,340 --> 00:31:56,880
I need a drink.
285
00:31:57,740 --> 00:32:00,450
Shall we go to the bar?
286
00:32:00,750 --> 00:32:02,920
Yeah, let's go.
287
00:32:03,120 --> 00:32:07,120
Come, we'll buy you a drink
to thank you.
288
00:32:09,190 --> 00:32:12,600
I won't die.
289
00:32:13,530 --> 00:32:15,700
I've never die.
290
00:32:16,900 --> 00:32:19,740
Please make me your disciple.
291
00:32:20,800 --> 00:32:23,610
Sorry, kid.
No more disciples for me.
292
00:32:25,600 --> 00:32:27,950
It's too much responsibility.
293
00:32:29,440 --> 00:32:33,860
But how about we become friends?
294
00:32:35,210 --> 00:32:36,520
Okay?
295
00:32:37,150 --> 00:32:39,220
Thank you, Dear Leader.
296
00:32:39,320 --> 00:32:40,630
Don't call me that.
297
00:32:41,220 --> 00:32:44,220
Can you handle
10 shots of tequila?
298
00:32:45,260 --> 00:32:46,830
You wanna try?
299
00:32:47,360 --> 00:32:49,530
Right, that's decided.
300
00:32:49,860 --> 00:32:53,270
Yes, next fight
we'll get 5,000 times revenge.
301
00:32:55,030 --> 00:32:57,240
We're not scared of them.
302
00:32:57,370 --> 00:32:59,250
What's the plan?
303
00:32:59,640 --> 00:33:02,480
Listen, I've got a great idea.
304
00:33:08,280 --> 00:33:11,490
Attention good citizens
of this town.
305
00:33:11,820 --> 00:33:13,890
I am Yoshitaro Hamaguchi.
306
00:33:14,020 --> 00:33:18,700
I promise I will bring clean
and honorable politics to this area.
307
00:33:18,890 --> 00:33:24,740
Neither rain, nor wind,
nor bribes can drive me away.
308
00:33:24,900 --> 00:33:30,940
Please give me your vote to
this most pure politician!
309
00:33:31,900 --> 00:33:35,110
Are you my new campaign girl?
310
00:33:38,410 --> 00:33:41,360
Oh, my, you're such a sweetie.
311
00:33:41,950 --> 00:33:46,330
No other politician
is as honorable as he.
312
00:33:50,220 --> 00:33:55,640
I run a bar.
Can you come over tonight?
313
00:33:55,860 --> 00:33:58,360
Yes, I'll definitely come for you.
314
00:33:58,760 --> 00:34:00,870
Bring all your powerful friends.
315
00:34:00,930 --> 00:34:02,880
Yes, we'll definitely be coming.
316
00:34:03,570 --> 00:34:07,180
This is where you'll find the bar.
317
00:34:08,410 --> 00:34:10,150
I'll be waiting for you.
318
00:34:13,180 --> 00:34:15,160
Bar Midori
319
00:34:17,180 --> 00:34:21,430
Welcome to our
Happening Bar Midori.
320
00:34:22,590 --> 00:34:25,000
Please come this way.
321
00:34:25,160 --> 00:34:27,800
Well, here we are.
322
00:34:46,910 --> 00:34:49,950
I love schoolgirls in sailor suits!
323
00:35:00,690 --> 00:35:05,270
Gentlemen,
you're free to do as you please!
324
00:35:05,600 --> 00:35:10,070
Drink all you want
and play all you want.
325
00:35:11,300 --> 00:35:12,780
Let's go!
326
00:35:23,780 --> 00:35:28,200
Oh, she's so smooth and tight.
327
00:35:31,320 --> 00:35:33,830
Lovely boobs.
328
00:35:47,840 --> 00:35:50,680
I can't control myself.
329
00:36:09,560 --> 00:36:12,170
Oh, I just love that!
330
00:36:36,290 --> 00:36:39,100
I'll take a few shots
as mementos.
331
00:36:39,190 --> 00:36:40,400
Photographs?
332
00:36:40,490 --> 00:36:42,940
Yes, and they're free.
333
00:36:43,090 --> 00:36:44,800
Free are they?
334
00:36:44,900 --> 00:36:47,140
I'll just hide my face.
335
00:36:48,130 --> 00:36:50,110
Who cares about your face?
336
00:36:50,200 --> 00:36:51,910
Okay, let's go.
337
00:36:52,300 --> 00:36:53,750
Here we go.
338
00:36:54,210 --> 00:36:55,620
Say cheese.
339
00:36:57,810 --> 00:36:59,520
Okay, one over here.
340
00:37:00,050 --> 00:37:02,890
Never show these to anyone.
341
00:37:04,350 --> 00:37:05,560
Of course not.
342
00:37:06,050 --> 00:37:07,260
Here I go.
343
00:37:07,650 --> 00:37:09,260
Say cheese.
344
00:37:12,090 --> 00:37:13,090
One more.
345
00:37:13,490 --> 00:37:15,100
Say cheese.
346
00:37:40,220 --> 00:37:42,490
What the hell is going on?
347
00:37:42,690 --> 00:37:45,190
I had no idea.
348
00:37:45,420 --> 00:37:48,200
You're supposed to be
in charge of her.
349
00:37:53,500 --> 00:37:57,810
Here's a special
school announcement.
350
00:37:58,900 --> 00:38:04,080
You saw what these adults
get up to in secret.
351
00:38:04,480 --> 00:38:06,960
You all saw the photographs.
352
00:38:07,480 --> 00:38:13,660
These filthy pigs spend our school
budget on women and drink.
353
00:38:13,690 --> 00:38:19,760
These same animals are always
attacking their own students.
354
00:38:20,360 --> 00:38:26,170
Some of our classmates
have been raped by them.
355
00:38:27,470 --> 00:38:30,570
Ladies and fellow schoolmates.
356
00:38:30,670 --> 00:38:34,780
Do you think you can
ever forgive these filthy beasts...
357
00:38:34,810 --> 00:38:38,690
who attack and rape their
very own students?
358
00:38:38,780 --> 00:38:41,990
It's time for us to rebel.
359
00:38:42,580 --> 00:38:46,030
Everyone meet at the
Principal's Office!
360
00:38:46,790 --> 00:38:48,700
Mr Principal...
361
00:38:49,290 --> 00:38:50,200
Yes?
362
00:38:51,890 --> 00:38:53,530
It's all over.
363
00:39:02,830 --> 00:39:06,480
Do you realize
the trouble you're in now?
364
00:39:06,640 --> 00:39:08,240
Shut up, Fatty.
365
00:39:09,970 --> 00:39:11,650
You start, Harue.
366
00:39:16,780 --> 00:39:19,560
No!
What are you doing?
367
00:39:20,050 --> 00:39:23,190
I'm gonna burn your cock off.
368
00:39:42,170 --> 00:39:43,580
You're next, Principal.
369
00:39:46,180 --> 00:39:47,320
Don't!
370
00:40:00,530 --> 00:40:05,200
I haven't had meat like this
for ages.
371
00:40:05,730 --> 00:40:09,640
All paid for
from the Administrator's wallet.
372
00:40:10,200 --> 00:40:13,710
We must thank him for this.
373
00:40:14,210 --> 00:40:16,710
Our plan was a success.
374
00:40:17,110 --> 00:40:19,710
We give our thanks!
375
00:40:26,720 --> 00:40:28,030
I love sukiyaki.
376
00:40:28,150 --> 00:40:30,330
- Leave some meat.
- You, too.
377
00:40:34,960 --> 00:40:38,270
Come on, you have some, too.
378
00:40:49,770 --> 00:40:51,450
Principal.
379
00:40:51,980 --> 00:40:53,580
I'm here to save you.
380
00:40:55,680 --> 00:41:00,790
I don't care
if the whole world attacks you.
381
00:41:00,950 --> 00:41:03,800
I'm always here to help you.
382
00:41:07,690 --> 00:41:10,300
I'm disappointed with you.
383
00:41:13,200 --> 00:41:16,840
You were unable to prevent this.
384
00:41:18,440 --> 00:41:21,210
You're of no use to me now.
385
00:41:22,440 --> 00:41:23,920
Don't say that.
386
00:41:24,810 --> 00:41:27,720
Don't you love me?
387
00:41:28,450 --> 00:41:31,050
You do, don't you?
388
00:41:32,820 --> 00:41:35,730
I have never loved you.
389
00:41:53,340 --> 00:41:54,580
Principal...
390
00:41:54,740 --> 00:42:00,250
It's time those girls
were taught a serious lesson.
391
00:42:00,950 --> 00:42:04,520
This is what happens when
you attack adults.
392
00:42:17,100 --> 00:42:18,900
Over this way.
393
00:42:19,300 --> 00:42:20,940
Look at this.
394
00:42:22,100 --> 00:42:23,550
I'm a rocket.
395
00:42:27,640 --> 00:42:29,310
You won't join in?
396
00:42:30,340 --> 00:42:33,150
I'm not sure what to do.
397
00:42:34,450 --> 00:42:36,220
What do you mean?
398
00:42:37,450 --> 00:42:40,120
I don't know how to play.
399
00:42:41,220 --> 00:42:44,530
I've always been bullied,
even in the orphanage.
400
00:42:45,820 --> 00:42:49,830
And they've always
called me Sewer Rat.
401
00:42:53,460 --> 00:42:59,470
I thought if I joined a gang,
I could make myself stronger.
402
00:43:01,070 --> 00:43:07,020
And once I was strong,
I could kill those who taunted me.
403
00:43:09,380 --> 00:43:11,290
But it turned out differently.
404
00:43:12,980 --> 00:43:16,090
Nothing's changed,
I'm still a Sewer Rat.
405
00:43:17,820 --> 00:43:21,100
I still have to hang
my head in shame.
406
00:43:27,030 --> 00:43:29,310
Why did you want to
be my disciple?
407
00:43:31,440 --> 00:43:37,510
I think it's because you never
grovel to anyone.
408
00:43:39,140 --> 00:43:45,030
And I wanted to be just like you.
409
00:43:48,350 --> 00:43:51,060
I'm sorry, I said too much.
410
00:43:54,530 --> 00:43:56,230
Listen, Harue.
411
00:43:58,060 --> 00:44:00,370
You're no Sewer Rat.
412
00:44:00,730 --> 00:44:04,810
You're a woman,
you have a heart.
413
00:44:05,870 --> 00:44:07,010
Dear Leader...
414
00:44:07,910 --> 00:44:10,480
You have guts.
415
00:44:13,810 --> 00:44:15,310
Let's go play with them.
416
00:44:19,880 --> 00:44:21,830
Save some for us!
417
00:44:24,390 --> 00:44:25,930
Let's go!
418
00:44:49,910 --> 00:44:53,760
Inagaki Gang Headquarters
419
00:45:03,900 --> 00:45:05,670
Are we out of drugs?
420
00:45:05,860 --> 00:45:07,600
Yes, we sold everything.
421
00:45:12,170 --> 00:45:13,880
I can't do cold-turkey!
422
00:45:23,610 --> 00:45:24,720
Hi.
423
00:45:25,580 --> 00:45:26,530
What?
424
00:45:29,290 --> 00:45:30,930
My brother!
425
00:45:34,990 --> 00:45:36,300
It's been too long.
426
00:45:45,800 --> 00:45:48,110
What brings you here so suddenly?
427
00:45:48,140 --> 00:45:51,020
Should a school principal
visit gangsters?
428
00:45:54,150 --> 00:45:55,820
What happened?
429
00:45:57,950 --> 00:45:59,430
I have a job for you.
430
00:46:01,190 --> 00:46:02,460
What job?
431
00:46:03,450 --> 00:46:06,400
Teach some kids a lesson.
432
00:46:06,690 --> 00:46:10,970
Give some schoolgirls something
they'll never forget.
433
00:46:16,800 --> 00:46:18,470
Well?
434
00:46:18,700 --> 00:46:21,270
Listen, my big brother.
435
00:46:24,310 --> 00:46:26,790
I dream of work like that.
436
00:46:40,220 --> 00:46:42,500
Midori, the Wild Chrysanthemum.
437
00:46:45,330 --> 00:46:46,740
You again?
438
00:46:47,300 --> 00:46:49,300
You listen to me, Midori.
439
00:46:50,600 --> 00:46:52,710
I challenge you to a fight.
440
00:47:05,680 --> 00:47:07,960
Beautiful smell, isn't it?
441
00:47:09,250 --> 00:47:14,170
That's the smell of
sweet young girls.
442
00:47:17,060 --> 00:47:18,370
Try it.
443
00:47:20,460 --> 00:47:23,500
You smell that pussy?
444
00:47:24,170 --> 00:47:26,010
Then let's at 'em!
445
00:47:36,580 --> 00:47:40,590
It's rare for Midori
to miss school.
446
00:47:41,820 --> 00:47:42,890
Checkmate.
447
00:47:49,090 --> 00:47:50,230
Who are you?
448
00:47:53,100 --> 00:47:57,240
What a lot of naughty girls
you are!
449
00:47:58,100 --> 00:48:00,240
Who the hell are you?
450
00:48:00,710 --> 00:48:03,850
This is a girls school.
It's sacred.
451
00:48:03,940 --> 00:48:05,440
She's right.
452
00:48:06,240 --> 00:48:08,550
You're full of beans.
453
00:48:29,100 --> 00:48:30,770
This feels good.
454
00:48:31,400 --> 00:48:33,580
This feels really good.
455
00:48:33,600 --> 00:48:36,410
What the hell are you
doing to my friend?
456
00:48:38,280 --> 00:48:41,280
My gang owns this school now.
457
00:48:41,380 --> 00:48:46,290
Okay boys,
grab yourself some pussy.
458
00:49:08,740 --> 00:49:11,350
Don't fight it.
459
00:49:11,980 --> 00:49:14,180
You'll enjoy it, girl.
460
00:49:39,870 --> 00:49:42,210
What the hell?
461
00:49:43,170 --> 00:49:44,880
We've got to escape.
462
00:49:45,580 --> 00:49:47,280
Come on.
463
00:50:00,590 --> 00:50:04,400
You're dripping wet, you are!
464
00:50:08,200 --> 00:50:10,200
Use your tongue.
465
00:50:11,740 --> 00:50:14,550
Who the hell are they?
466
00:50:16,210 --> 00:50:18,850
Just watch yourself!
467
00:50:19,710 --> 00:50:22,550
Go back to your class now.
468
00:50:24,820 --> 00:50:27,850
Come on, wake up, girl.
469
00:50:29,020 --> 00:50:31,630
I'll teach you a lesson.
470
00:50:41,970 --> 00:50:43,780
Here I go!
471
00:50:46,670 --> 00:50:48,340
Good shot.
472
00:50:50,140 --> 00:50:54,990
Tell me where Midori is,
or you're in big trouble.
473
00:50:55,080 --> 00:50:57,460
I'll break your bones.
474
00:50:58,480 --> 00:51:00,360
Here I go.
475
00:51:06,990 --> 00:51:10,100
Watch me put my back into it.
476
00:51:10,290 --> 00:51:11,740
Very impressive.
477
00:51:11,930 --> 00:51:15,100
Watch closely.
Here I go.
478
00:51:21,610 --> 00:51:23,740
Now for her face.
479
00:51:24,340 --> 00:51:26,410
Right in the face.
480
00:51:26,640 --> 00:51:28,520
Here I go.
481
00:51:28,910 --> 00:51:30,260
Stop.
482
00:51:32,850 --> 00:51:34,520
I'll take their place.
483
00:51:38,220 --> 00:51:43,670
Let them go and you can
do what you want to me.
484
00:51:44,030 --> 00:51:45,840
Harue, no...
485
00:51:47,230 --> 00:51:48,540
What do you say?
486
00:51:49,870 --> 00:51:51,180
Go for it.
487
00:51:53,640 --> 00:51:56,170
Okay, it's a deal.
488
00:51:56,870 --> 00:51:59,450
You two get Midori in here.
489
00:52:02,980 --> 00:52:04,320
Come on, bitch.
490
00:52:12,290 --> 00:52:14,530
Harue, no...
491
00:52:14,990 --> 00:52:19,200
I'm no Sewer Rat,
you watch me change!
492
00:52:20,400 --> 00:52:21,340
Harue...
493
00:52:21,730 --> 00:52:22,900
Get out of here!
494
00:52:29,140 --> 00:52:31,520
I'll beat you like I always do.
495
00:52:34,310 --> 00:52:39,060
If I don't kill you,
I'll lose the Principal forever.
496
00:52:40,920 --> 00:52:45,630
If I take your head,
he will love me again.
497
00:52:46,920 --> 00:52:49,130
Stop talking nonsense.
498
00:53:30,900 --> 00:53:32,900
Fight fair, bitch.
499
00:53:33,240 --> 00:53:36,950
There are no rules in
a fight to the death.
500
00:53:45,220 --> 00:53:46,720
Here we go.
501
00:53:52,120 --> 00:53:53,360
Do you give up?
502
00:53:55,330 --> 00:53:56,960
Here I go again.
503
00:54:03,700 --> 00:54:08,670
Now are you going to
tell me where Midori is?
504
00:54:10,070 --> 00:54:12,280
I'll never tell you.
505
00:54:12,880 --> 00:54:14,380
What was that?
506
00:54:14,880 --> 00:54:16,480
I'll never tell you.
507
00:54:17,210 --> 00:54:18,220
Say it again.
508
00:54:20,320 --> 00:54:22,420
Get lost you creep!
509
00:54:26,720 --> 00:54:28,430
Shut up, bitch!
510
00:54:28,990 --> 00:54:33,530
Who the hell do you
think you are?
511
00:54:50,150 --> 00:54:53,820
I'll do anything to
get the Principal back!
512
00:54:54,120 --> 00:54:56,120
That rotten scumbag?
513
00:54:56,250 --> 00:54:58,060
He's no scumbag!
514
00:54:58,560 --> 00:55:02,970
He's the one who rescued me
from my abusive parents.
515
00:55:04,190 --> 00:55:06,610
He's only using you.
516
00:55:06,800 --> 00:55:08,300
You're wrong!
517
00:55:11,770 --> 00:55:15,810
You don't understand.
He used to love me.
518
00:55:16,670 --> 00:55:19,310
He said so.
No mistake.
519
00:55:20,380 --> 00:55:23,320
I did everything for him.
520
00:55:24,320 --> 00:55:28,200
I did everything I could
to make him happy.
521
00:55:30,290 --> 00:55:34,900
Now I've lost him and
I have only darkness.
522
00:55:35,690 --> 00:55:41,200
If I lose him forever,
how can I survive?
523
00:55:45,500 --> 00:55:47,240
You stupid bitch.
524
00:55:50,510 --> 00:55:52,350
It's not only you.
525
00:55:54,350 --> 00:55:56,760
You're not the only one to suffer.
526
00:55:59,720 --> 00:56:04,000
The world is a mess,
all is darkness.
527
00:56:05,160 --> 00:56:10,300
Even the lowest of the low
are fighting to survive.
528
00:56:13,600 --> 00:56:15,080
So cut it out.
529
00:56:17,200 --> 00:56:21,780
Stop with your
stupid moaning and crying.
530
00:56:27,480 --> 00:56:29,010
Shut up, bitch!
531
00:58:24,660 --> 00:58:26,660
What's so funny?
532
00:58:27,000 --> 00:58:29,670
The school is Hell now.
533
00:58:31,670 --> 00:58:38,090
The Principal's brother is a gangster
and he's ransacking the place.
534
00:58:39,780 --> 00:58:40,880
What?
535
00:58:42,480 --> 00:58:45,820
Nothing you can do
will stop them.
536
00:58:46,520 --> 00:58:51,430
Nothing you do
can save your friends.
537
00:59:11,140 --> 00:59:12,480
Midori!
538
00:59:27,760 --> 00:59:29,760
I've done what I can.
539
00:59:30,560 --> 00:59:33,010
The rest is up to them.
540
00:59:36,100 --> 00:59:38,080
Harue...
541
00:59:39,600 --> 00:59:41,310
What about her?
542
00:59:42,910 --> 00:59:45,980
Harue is...
543
01:00:02,490 --> 01:00:03,800
I'll go with you.
544
01:00:04,830 --> 01:00:08,240
I can't let them get away with it.
545
01:00:12,100 --> 01:00:16,020
Wait up.
You think I'll get in your way?
546
01:00:17,240 --> 01:00:20,410
Sure, you always beat me
in our fights.
547
01:00:21,610 --> 01:00:23,960
But you've never beaten my spirit.
548
01:00:26,820 --> 01:00:28,460
Are you listening?
549
01:00:37,130 --> 01:00:38,830
I'll go by myself.
550
01:00:39,660 --> 01:00:42,740
Whatever happens,
I have to save Harue.
551
01:01:05,990 --> 01:01:07,230
Midori...
552
01:01:15,800 --> 01:01:18,610
Who the hell are you?
553
01:01:20,000 --> 01:01:21,710
Come with me.
554
01:01:49,770 --> 01:01:53,440
So, Midori, the Wild Chrysanthemum,
you finally came.
555
01:01:53,940 --> 01:01:55,580
Where's Harue?
556
01:02:01,480 --> 01:02:03,580
Answer me, where is she?
557
01:02:07,080 --> 01:02:08,790
Here she is.
558
01:02:15,790 --> 01:02:17,500
Harue.
559
01:02:18,130 --> 01:02:24,600
Come any closer and
I'll smash her skull to pieces.
560
01:02:26,340 --> 01:02:28,410
You stinking bastard.
561
01:02:28,440 --> 01:02:33,220
You humiliated me,
you little bitch.
562
01:02:34,540 --> 01:02:39,550
I've thought long and hard
about how to punish you.
563
01:02:40,150 --> 01:02:43,130
Finally, I know how to do it.
564
01:02:44,150 --> 01:02:49,970
Killing all your friends is
what will hurt you most.
565
01:03:01,470 --> 01:03:02,880
My eyes!
566
01:03:05,980 --> 01:03:07,580
Harue.
567
01:03:10,110 --> 01:03:11,590
Harue.
568
01:03:13,920 --> 01:03:17,520
Leader, have I changed?
569
01:03:17,990 --> 01:03:22,630
Yes, you are stronger than anyone.
570
01:03:27,500 --> 01:03:28,600
Hey.
571
01:03:31,330 --> 01:03:32,810
Never!
572
01:03:43,310 --> 01:03:46,660
You've been a real
pain in my ass.
573
01:03:51,960 --> 01:03:53,530
But I win.
574
01:03:59,530 --> 01:04:02,810
It's all over.
Let's go.
575
01:04:03,370 --> 01:04:04,570
Yes, Boss.
576
01:04:36,830 --> 01:04:40,340
I know, I shouldn't give in.
577
01:04:40,740 --> 01:04:42,050
Right?
578
01:04:51,950 --> 01:04:53,330
Wait up.
579
01:05:04,160 --> 01:05:05,700
Are you immortal?
580
01:05:11,770 --> 01:05:13,680
Stop looking at me!
581
01:05:17,870 --> 01:05:19,410
Are you a monster?
582
01:05:28,080 --> 01:05:33,630
I was born and raised
in Cherry Town.
583
01:05:35,130 --> 01:05:38,300
Fighting has been my whole life.
584
01:05:38,430 --> 01:05:44,140
I skipped girlhood and
went straight to delinquency.
585
01:05:44,800 --> 01:05:46,610
What are you saying?
586
01:05:48,310 --> 01:05:50,910
Life is full of suffering.
587
01:05:53,140 --> 01:05:56,060
Many nights are filled
with tears.
588
01:05:58,110 --> 01:06:01,150
Many ordeals must be overcome.
589
01:06:02,790 --> 01:06:05,670
But I've never regretted
the way I lived.
590
01:06:09,460 --> 01:06:13,410
I am the student gang leader of
the Seijun Girls School.
591
01:06:13,460 --> 01:06:16,910
I am the Invincible Midori,
the Wild Chrysanthemum.
592
01:06:27,080 --> 01:06:29,320
Look closely.
593
01:06:31,680 --> 01:06:34,090
I'm going out with a bang!
594
01:07:13,560 --> 01:07:18,370
I am known as Invincible Midori,
the Wild Chrysanthemum.
595
01:07:19,300 --> 01:07:23,180
I accept your challenge
to a fight.
596
01:07:24,970 --> 01:07:30,880
Rika Hoshimi
597
01:07:31,010 --> 01:07:36,920
Asuka Misugi
598
01:07:37,110 --> 01:07:42,930
Saya Kobayashi
Yoko Fujimura
599
01:07:43,920 --> 01:07:47,990
English translation by 'unknown'
(many thanks whoever you are)
600
01:07:48,990 --> 01:07:53,030
Subtitle timing, editing and additions
by famitsu1
601
01:07:54,030 --> 01:07:58,100
Special thanks to
ikeda69
602
01:08:48,690 --> 01:08:54,860
Akari Asahina
603
01:08:54,990 --> 01:09:00,940
Asami
604
01:10:24,950 --> 01:10:31,260
Directed & Edited by
Toshiya Kominami
37490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.