All language subtitles for Bandenggos (1967)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:09,474 --> 00:02:11,924 We're doing you a favor! 3 00:02:11,959 --> 00:02:14,375 With this saddle you wouldn't have been able to get far. 4 00:02:14,410 --> 00:02:17,792 We'll hold it for you. Hey, my saddle! 5 00:02:17,827 --> 00:02:21,210 Give me my saddle, you dirty rotten pigs! 6 00:02:21,244 --> 00:02:22,625 Now, you tell me where they get the idea 7 00:02:22,659 --> 00:02:24,903 they can ride this train without paying. 8 00:02:24,937 --> 00:02:28,320 Nope. That gets taken by the company for his ticket. 9 00:02:28,355 --> 00:02:30,667 Come on, make yourself useful. 10 00:02:44,819 --> 00:02:46,373 Join me? 11 00:02:49,514 --> 00:02:50,687 Well? 12 00:02:50,722 --> 00:02:52,344 Where'd you get this? From some bathtub? 13 00:02:52,379 --> 00:02:54,829 14 00:03:08,015 --> 00:03:10,224 Hey! Sharpshooter. 15 00:03:13,848 --> 00:03:15,712 Easy with those revolvers. 16 00:03:15,747 --> 00:03:17,818 We don't want no accidents on this train. 17 00:03:17,852 --> 00:03:21,235 My friend saw your show in Tucson, says you're pretty good. 18 00:03:26,827 --> 00:03:28,277 That's quite a shot. 19 00:03:29,830 --> 00:03:31,349 There's more than one. 20 00:03:35,353 --> 00:03:36,906 There's three of them. 21 00:03:37,838 --> 00:03:39,529 22 00:03:54,441 --> 00:03:56,684 Did I look at your ticket? 23 00:03:56,719 --> 00:03:58,617 How about showing me your ticket? 24 00:04:21,364 --> 00:04:23,642 Ha! Ha! 25 00:04:24,850 --> 00:04:27,370 Adelante, hombres! 26 00:04:27,405 --> 00:04:28,992 27 00:04:57,780 --> 00:04:59,989 Vamos! Anda, anda! 28 00:05:02,681 --> 00:05:03,751 Vamos! 29 00:05:17,834 --> 00:05:18,870 30 00:05:31,848 --> 00:05:32,884 Hey! 31 00:05:46,932 --> 00:05:48,693 32 00:05:55,044 --> 00:05:56,459 33 00:06:09,990 --> 00:06:13,027 Kramer, come on, fast! Billy's waiting. 34 00:06:13,062 --> 00:06:15,098 He'll just have to be a little patient. 35 00:06:18,032 --> 00:06:19,137 36 00:06:25,143 --> 00:06:27,007 37 00:06:58,970 --> 00:07:00,454 38 00:07:10,671 --> 00:07:11,914 39 00:07:14,848 --> 00:07:17,816 That hijo de perro, he never miss, amigo. 40 00:07:17,851 --> 00:07:19,784 That's professional shooting. 41 00:07:19,818 --> 00:07:21,510 Ha. 42 00:07:21,544 --> 00:07:22,994 We'll never get out with him there. 43 00:07:23,028 --> 00:07:25,686 By tonight we must reach the frontera. 44 00:07:25,721 --> 00:07:28,482 Don't worry. We'll leave someone behind 45 00:07:28,517 --> 00:07:30,760 to put the sheriff on the wrong track. 46 00:07:31,520 --> 00:07:33,211 47 00:07:33,245 --> 00:07:35,144 And who will have to stay and die, huh? 48 00:07:35,178 --> 00:07:37,733 You! 49 00:07:37,767 --> 00:07:39,942 Maybe you're fooling me, huh? 50 00:07:40,632 --> 00:07:42,082 Yeah, you. 51 00:07:42,116 --> 00:07:43,911 52 00:07:45,085 --> 00:07:46,258 You and your men. 53 00:07:51,229 --> 00:07:52,610 54 00:07:59,789 --> 00:08:01,791 Precision shooting. 55 00:08:01,826 --> 00:08:05,588 Hey, why do you want to split up with my men, eh? 56 00:08:05,623 --> 00:08:08,660 Just to let you and your men get away from here? 57 00:08:08,695 --> 00:08:10,835 There's only one who can shoot like that. 58 00:08:10,869 --> 00:08:12,837 Tell 'em to stop it. 59 00:08:12,871 --> 00:08:15,564 We work very good together, eh? 60 00:08:16,599 --> 00:08:17,980 Tell 'em to quit shooting. 61 00:08:20,569 --> 00:08:21,915 Nuño, tell the men. 62 00:08:21,949 --> 00:08:24,055 63 00:08:26,920 --> 00:08:28,300 Hey, muchachos! 64 00:08:28,335 --> 00:08:30,648 Alto el fuego! 65 00:08:41,279 --> 00:08:42,867 Martin? 66 00:08:42,901 --> 00:08:44,972 I know it's you, Martin. 67 00:08:45,007 --> 00:08:46,733 Come out. 68 00:08:46,767 --> 00:08:48,631 It's Billy, Billy Kane. 69 00:08:50,115 --> 00:08:51,945 They told me you were looking for me. 70 00:08:53,222 --> 00:08:55,224 Well, here's your chance. 71 00:08:56,259 --> 00:08:58,123 My men won't shoot. 72 00:08:58,158 --> 00:08:59,297 Come out. 73 00:09:12,379 --> 00:09:15,313 I'm very pleased to see you in the company of such gentlemen. 74 00:09:26,255 --> 00:09:30,846 Kill me, Billy... or, by God, I'll kill you, believe me. 75 00:09:30,880 --> 00:09:32,226 I'm afraid you'll lose. 76 00:09:53,282 --> 00:09:54,732 Scared, teacher? 77 00:09:55,733 --> 00:09:57,389 78 00:09:58,736 --> 00:10:00,151 You better kill me, Billy. 79 00:10:01,324 --> 00:10:03,672 But do it quick, for your own good. 80 00:10:03,706 --> 00:10:05,087 I guess I'd better. 81 00:10:06,467 --> 00:10:09,850 Because only beginners leave witnesses. 82 00:10:10,989 --> 00:10:13,854 I never do. Ain't wise. 83 00:10:15,373 --> 00:10:19,032 I don't like to have my picture up on walls 84 00:10:19,066 --> 00:10:21,862 and have people shoot me in the back 85 00:10:21,897 --> 00:10:23,277 to get a reward. 86 00:10:29,767 --> 00:10:32,770 What's the matter? You trying to find an excuse to kill me? 87 00:10:36,981 --> 00:10:39,155 You know damn well you don't have to shoot me down 88 00:10:39,190 --> 00:10:41,468 to stop me from talking. 89 00:10:41,502 --> 00:10:44,126 You're afraid. Sooner or later I'll get you. 90 00:10:55,965 --> 00:10:57,311 You can get me any day you want to. 91 00:11:00,107 --> 00:11:02,109 If you can still hold a gun. 92 00:11:21,301 --> 00:11:25,098 We all go together now, eh, Billy? You joke with me before. 93 00:11:25,132 --> 00:11:26,858 I said you were staying! 94 00:11:30,241 --> 00:11:32,899 You try to follow me and I'll put a bullet in your head. 95 00:11:34,210 --> 00:11:36,454 Come on. 96 00:11:36,488 --> 00:11:40,907 Ha! Vamos, compañeros! Vamos! 97 00:11:40,941 --> 00:11:45,256 Cabrones! Hijos de perro! La puta que te parió! 98 00:11:45,290 --> 00:11:47,327 Vamos, compañeros. Vamos para acá! 99 00:11:47,361 --> 00:11:49,743 Ha! Ha! Vamos! 100 00:11:53,402 --> 00:11:54,990 101 00:12:00,478 --> 00:12:08,037 ♪ They had wandered from their homeland 102 00:12:08,072 --> 00:12:15,182 ♪ And a good life they hoped to find there 103 00:12:15,217 --> 00:12:19,221 ♪ Now they sleep in peace forever 104 00:12:19,255 --> 00:12:22,914 ♪ In their silence how they lie there 105 00:12:22,949 --> 00:12:26,400 ♪ When the train was moving westward 106 00:12:26,435 --> 00:12:30,094 ♪ When the fires of hope were burning 107 00:12:30,128 --> 00:12:33,994 ♪ Their destiny has been unfolded 108 00:12:34,029 --> 00:12:38,205 ♪ From this train there's no returning 109 00:12:43,348 --> 00:12:50,804 ♪ Cindy had a golden vision 110 00:12:50,839 --> 00:12:58,122 ♪ She had danced but just a season 111 00:12:58,156 --> 00:13:02,022 ♪ Now she dances with the angels 112 00:13:02,057 --> 00:13:05,612 ♪ For they killed her without reason 113 00:13:05,646 --> 00:13:09,374 ♪ When the train was moving westward 114 00:13:09,409 --> 00:13:13,137 ♪ When the fires of hope were burning 115 00:13:13,171 --> 00:13:16,934 ♪ Their destiny has been unfolded 116 00:13:16,968 --> 00:13:21,214 ♪ From this train there's no returning 117 00:13:25,183 --> 00:13:31,880 ♪ They had pledged to each a new life 118 00:13:32,673 --> 00:13:40,129 ♪ Riding hand in hand together 119 00:13:40,164 --> 00:13:44,237 ♪ Now their fate has been decided 120 00:13:44,271 --> 00:13:48,620 ♪ Hand in hand they'll ride forever ♪ 121 00:14:22,378 --> 00:14:25,140 Everybody's invited. Your attention, please. 122 00:14:25,174 --> 00:14:28,039 I'm about to present the great, the fabulous Ricky Shot! 123 00:14:28,074 --> 00:14:30,352 Yes, in person, Ricky Shot! 124 00:14:33,389 --> 00:14:36,945 You're all about to see the incredible come true 125 00:14:36,979 --> 00:14:39,395 when you see what he does to a target. 126 00:14:39,430 --> 00:14:43,710 The very cowboy I saw one day make a coward of Jesse James! 127 00:14:43,744 --> 00:14:46,057 The very cowboy who managed to split the cords 128 00:14:46,092 --> 00:14:49,509 that were tightly binding his poor aged mother who would die! 129 00:14:49,543 --> 00:14:51,028 A moment later from a Navajo... 130 00:14:51,062 --> 00:14:53,030 131 00:14:53,064 --> 00:14:55,618 The cowboy who, from a distance of 500 feet, 132 00:14:55,653 --> 00:14:58,000 actually shot a hole through a thin dime! 133 00:14:58,035 --> 00:14:59,243 That's right, folks! 134 00:14:59,277 --> 00:15:01,141 You know, I think that punk can outdraw you. 135 00:15:01,176 --> 00:15:02,280 It's a bet. 136 00:15:02,315 --> 00:15:03,626 Why, I tell you, 137 00:15:03,661 --> 00:15:05,145 there's no one from the Atlantic to the Pacific, 138 00:15:05,180 --> 00:15:08,321 I assure you, no one from Mexico to Canada 139 00:15:08,355 --> 00:15:11,082 has been able to outdraw the lad I bring you today. 140 00:15:11,117 --> 00:15:14,672 I give you the incomparable Ricky Shot! 141 00:15:14,706 --> 00:15:16,916 Yeah! 142 00:15:19,401 --> 00:15:22,059 You're all about to see 143 00:15:22,093 --> 00:15:24,958 the great Ricky Shot shooting a plate in mid-air 144 00:15:24,993 --> 00:15:26,718 Ready? 145 00:15:26,753 --> 00:15:28,997 146 00:15:29,031 --> 00:15:30,239 Thank you! 147 00:15:30,274 --> 00:15:31,516 Hey, champion! 148 00:15:32,690 --> 00:15:34,416 149 00:15:34,450 --> 00:15:35,693 Well, you win. 150 00:15:39,248 --> 00:15:41,664 Sure I win! I'll buy us a drink. 151 00:15:41,699 --> 00:15:43,045 Come on. 152 00:15:47,808 --> 00:15:49,362 153 00:15:49,396 --> 00:15:50,984 Whiskey! 154 00:15:52,813 --> 00:15:55,333 These gunfighters are getting fewer and fewer. 155 00:16:07,035 --> 00:16:09,416 Swine! You filthy swine! 156 00:16:12,109 --> 00:16:14,180 Get up out of there. 157 00:16:14,214 --> 00:16:16,285 You're saying that to me? 158 00:16:16,320 --> 00:16:19,392 You're a bunch cowards and swine cos you know I can't use a gun. 159 00:16:24,397 --> 00:16:26,295 I don't need my gun. 160 00:16:27,779 --> 00:16:30,230 I can still smash your face in. 161 00:16:37,341 --> 00:16:39,515 Hey, Gary, watch out you don't hurt him! 162 00:16:39,550 --> 00:16:42,173 163 00:16:52,701 --> 00:16:54,082 164 00:16:55,221 --> 00:16:56,498 165 00:17:18,382 --> 00:17:19,555 166 00:17:29,117 --> 00:17:30,428 You shouldn't do that. 167 00:17:31,740 --> 00:17:33,259 It just ain't nice. 168 00:17:59,319 --> 00:18:01,287 No, not the beans! Go to hell! 169 00:18:41,775 --> 00:18:43,708 I could've managed it alone. 170 00:18:45,400 --> 00:18:46,849 Hey, you. 171 00:18:46,884 --> 00:18:50,301 This is for the damage and for burying my friend out there. 172 00:19:07,560 --> 00:19:08,802 Well, thanks. 173 00:19:17,294 --> 00:19:18,536 Adiós. 174 00:19:19,537 --> 00:19:20,711 See you. 175 00:19:35,795 --> 00:19:39,005 This is the third one that's ended up like this. 176 00:19:39,039 --> 00:19:41,801 The minute you say you're a gunfighter 177 00:19:41,835 --> 00:19:43,596 there's always someone that has to prove 178 00:19:43,630 --> 00:19:45,667 he's faster than you are. 179 00:19:47,255 --> 00:19:49,843 But it wasn't like this a few years ago, 180 00:19:49,878 --> 00:19:52,536 when I could still shoot a gun. 181 00:19:52,570 --> 00:19:54,538 No one had the guts to challenge me. 182 00:19:55,573 --> 00:19:56,954 I was the whole show. 183 00:20:01,924 --> 00:20:04,893 Now that they've killed your boy, what are you gonna do? 184 00:20:06,826 --> 00:20:08,207 Start all over. 185 00:20:09,829 --> 00:20:12,418 186 00:20:14,799 --> 00:20:16,525 Too bad. I'm sorry. 187 00:20:16,560 --> 00:20:18,665 Don't be sorry. It's a waste of time. 188 00:20:20,805 --> 00:20:23,567 Now I got to worry about finding myself another boy. 189 00:20:27,985 --> 00:20:30,505 You got a strong thumb and your fingers are quick. 190 00:20:34,681 --> 00:20:36,580 How much does your work pay? 191 00:20:36,614 --> 00:20:37,857 Enough to live on. 192 00:20:39,376 --> 00:20:40,722 I'll offer you 30 percent. 193 00:20:49,903 --> 00:20:51,042 I want half. 194 00:20:52,699 --> 00:20:53,769 It's a deal. 195 00:20:59,603 --> 00:21:01,329 By the way, 196 00:21:01,363 --> 00:21:03,607 you didn't introduce yourself. 197 00:21:03,641 --> 00:21:05,022 What's your name? 198 00:21:05,056 --> 00:21:06,713 Ricky. 199 00:21:06,748 --> 00:21:08,612 Ricky Shot. 200 00:21:11,925 --> 00:21:13,513 Give me a hand. 201 00:21:17,517 --> 00:21:18,967 Oh, one more thing. 202 00:21:19,001 --> 00:21:21,659 I never did ask you. Are you any good with a pistol? 203 00:21:21,694 --> 00:21:23,454 Enough to live on. 204 00:21:35,570 --> 00:21:39,401 You wasted the shot. That's not the center. 205 00:21:57,385 --> 00:21:58,662 If you don't like loud noises 206 00:21:58,696 --> 00:22:00,077 you'll have to pick off that fuse 207 00:22:00,111 --> 00:22:01,492 like the stem of a flower. 208 00:22:20,408 --> 00:22:22,824 What do you expect out of these old things? 209 00:22:28,519 --> 00:22:30,970 You'll never learn if you don't concentrate. Got that? 210 00:22:33,110 --> 00:22:35,008 Alright, I'll put it where you can see it. 211 00:22:35,043 --> 00:22:36,424 But if you miss this time, 212 00:22:36,458 --> 00:22:38,598 you'll have to get yourself a new teacher. 213 00:22:49,471 --> 00:22:50,783 I keep telling you to stand 214 00:22:50,817 --> 00:22:53,061 with your feet further apart, dammit. 215 00:22:55,201 --> 00:22:58,446 And put your left foot 12 inches behind the other one. 216 00:23:01,000 --> 00:23:02,139 That's right. 217 00:23:05,038 --> 00:23:07,213 Your arm's gotta be rigid. 218 00:23:07,247 --> 00:23:08,801 Rigid, I said! 219 00:23:10,941 --> 00:23:12,598 You gotta feel your blood running 220 00:23:12,632 --> 00:23:14,876 from your shoulder right through the tip of your gun. 221 00:23:16,843 --> 00:23:18,914 Thumb the same height as the index finger. 222 00:23:20,744 --> 00:23:24,092 Line up your sights first, then your target. Fire! 223 00:23:29,891 --> 00:23:31,202 Matter of luck. 224 00:23:32,928 --> 00:23:34,620 I always said that six-shooters are good 225 00:23:34,654 --> 00:23:37,139 for killing chickens and Indians, 226 00:23:37,174 --> 00:23:40,660 but for precision shooting you need dueling pistols. 227 00:23:49,151 --> 00:23:50,946 Didn't go off. 228 00:23:50,981 --> 00:23:53,708 You think I'm really a fool, don't you? 229 00:23:57,159 --> 00:23:59,748 Hey, since when are you smoking my cigars? 230 00:24:00,680 --> 00:24:01,750 Huh? 231 00:24:23,772 --> 00:24:24,946 Evening, Sheriff. 232 00:24:24,980 --> 00:24:26,672 Howdy. What are you doing in these parts? 233 00:24:26,706 --> 00:24:28,674 Oh, just touching up some old props. 234 00:24:28,708 --> 00:24:30,572 Got anything to eat? 235 00:24:30,607 --> 00:24:33,023 I'm afraid there's nothing left but the hot coals. 236 00:24:33,057 --> 00:24:34,887 You got some coffee? I think so. 237 00:24:34,921 --> 00:24:35,991 Thanks. Ricky! 238 00:24:38,684 --> 00:24:40,168 I see you made a catch. 239 00:24:40,202 --> 00:24:42,550 He's one of the prisoners from Belltown. 240 00:24:42,584 --> 00:24:44,621 Had quite a time catching him. 241 00:24:44,655 --> 00:24:46,070 Able to get all of 'em? 242 00:24:46,105 --> 00:24:47,589 Nope, there's another one around. 243 00:24:47,624 --> 00:24:49,488 But, in time, we'll get him. 244 00:24:56,115 --> 00:24:58,048 That coffee's not much better than dirty water, 245 00:24:58,082 --> 00:25:00,602 but it's all we got. At least it's hot. 246 00:25:01,879 --> 00:25:03,225 How's business? 247 00:25:03,260 --> 00:25:04,813 Haven't got our new tricks ready yet. 248 00:25:04,848 --> 00:25:06,781 No one is willing to give us credit. 249 00:25:06,815 --> 00:25:08,127 I've had it rough, too. 250 00:25:08,161 --> 00:25:10,854 It's been days since I've slept in a real bed 251 00:25:10,888 --> 00:25:14,133 cos we've been looking for that fourth convict. 252 00:25:14,167 --> 00:25:17,274 But he won't get far without a horse. 253 00:25:17,308 --> 00:25:20,691 Say, Martin, you see a lot of people traveling around. 254 00:25:23,314 --> 00:25:26,179 Information like that pays good. 255 00:25:26,214 --> 00:25:29,286 If you see any of these faces, come and tell me. 256 00:25:30,598 --> 00:25:31,737 In Belltown. 257 00:25:34,256 --> 00:25:36,155 We'd better be going now. 258 00:25:40,400 --> 00:25:42,023 Good night, sheriff. 259 00:25:42,057 --> 00:25:43,300 Be seeing you. 260 00:25:56,727 --> 00:25:57,797 So... 261 00:25:59,178 --> 00:26:01,594 ...you're the fourth convict. 262 00:26:02,802 --> 00:26:05,736 What if I was? You know, 263 00:26:05,771 --> 00:26:08,981 I wouldn't mind getting my hands on that reward. 264 00:26:13,641 --> 00:26:15,677 Calm down. 265 00:26:15,712 --> 00:26:16,920 To me... 266 00:26:22,270 --> 00:26:25,238 ...you're just Ricky Shot. 267 00:26:27,965 --> 00:26:29,657 268 00:26:55,337 --> 00:26:56,856 Grab it. 269 00:27:01,447 --> 00:27:02,793 Shoot at that. 270 00:27:08,903 --> 00:27:10,905 Alright, you can get down! 271 00:27:18,222 --> 00:27:19,948 I'm looking for Vigonza. 272 00:27:19,983 --> 00:27:21,674 Hey, Martin. 273 00:27:27,438 --> 00:27:29,440 Come over this way. He's in here. 274 00:27:31,132 --> 00:27:32,720 Hey! 275 00:27:32,754 --> 00:27:35,239 Buenos días, amigo. 276 00:27:35,274 --> 00:27:37,828 I heard they killed another one of your boys. 277 00:27:37,863 --> 00:27:39,209 Ah. 278 00:27:39,243 --> 00:27:41,349 Those are bad people. 279 00:27:41,383 --> 00:27:44,697 280 00:27:44,732 --> 00:27:47,873 I've been seeing a lot of these around in the last few weeks. 281 00:27:49,357 --> 00:27:51,462 That can only mean that Billy Kane and his gang 282 00:27:51,497 --> 00:27:54,086 are on their way again toward Texas. 283 00:27:54,120 --> 00:27:55,846 You wanna talk about it? 284 00:27:55,881 --> 00:27:56,916 Come in. 285 00:28:09,480 --> 00:28:11,517 Hey, artista! 286 00:28:11,551 --> 00:28:13,830 Show me how good you are. 287 00:28:13,864 --> 00:28:16,315 Who's Billy Kane? 288 00:28:16,349 --> 00:28:19,352 He's the one who put the holes in the hands of your boss. 289 00:28:19,387 --> 00:28:22,010 That's something you should know. 290 00:28:22,045 --> 00:28:25,117 Why you think he teach you to shoot, huh? 291 00:28:25,151 --> 00:28:27,050 He must have two steady hands 292 00:28:27,084 --> 00:28:29,190 on the day when Billy Kane comes home again. 293 00:28:38,268 --> 00:28:39,994 Hey, artista. 294 00:28:40,028 --> 00:28:41,478 Show me how you shoot. 295 00:28:43,342 --> 00:28:45,862 If I don't have no audience I don't feel like it. 296 00:28:50,452 --> 00:28:53,801 You won't have one when you have to challenge Billy Kane. 297 00:28:53,835 --> 00:28:56,769 You'll die on that day, but all alone. 298 00:28:56,804 --> 00:28:59,392 Because no one, not even you, can outdraw Billy Kane. 299 00:28:59,427 --> 00:29:01,256 300 00:29:04,156 --> 00:29:06,883 Ah, this is a very poor country. 301 00:29:06,917 --> 00:29:08,988 Sí, señor, muy pobre. 302 00:29:09,023 --> 00:29:12,026 It makes life difficult for us bandidos. 303 00:29:12,060 --> 00:29:13,372 Tortilla! 304 00:29:13,406 --> 00:29:15,374 305 00:29:19,516 --> 00:29:21,932 The people don't eat enough. 306 00:29:21,967 --> 00:29:23,037 307 00:29:27,144 --> 00:29:28,594 And our friend Billy Kane, 308 00:29:28,628 --> 00:29:31,597 he knows there's not enough for both of us. 309 00:29:31,631 --> 00:29:35,601 So I must get rid of him first before he gets rid of me. 310 00:29:35,635 --> 00:29:37,603 Who's gonna do it, Vigonza? 311 00:29:37,637 --> 00:29:40,123 Who's gonna be the man to face Billy Kane? You? 312 00:29:42,573 --> 00:29:44,265 Now who's kidding who? 313 00:29:44,299 --> 00:29:45,576 314 00:29:45,611 --> 00:29:47,268 Listen, you're nothing. 315 00:29:48,856 --> 00:29:51,237 Only Ricky is quick enough to take Billy Kane. 316 00:29:53,343 --> 00:29:56,380 We wouldn't like it if your boy is killed first. 317 00:29:56,415 --> 00:29:59,245 It is very difficult to stay alive around here 318 00:29:59,280 --> 00:30:00,453 if you're a pistolero. 319 00:30:00,488 --> 00:30:02,386 Why don't you make a deal with us, Vigonza? 320 00:30:02,421 --> 00:30:03,594 Just give me a small advance. 321 00:30:03,629 --> 00:30:05,976 It's sort of an investment, that's all. 322 00:30:06,011 --> 00:30:08,289 To guarantee the funeral of Billy Kane. 323 00:30:08,323 --> 00:30:12,914 Well? Only a few dollars. How about it? Come on, Vigonza. 324 00:30:12,949 --> 00:30:16,400 No! You stupid old fool. Don't you understand? 325 00:30:16,435 --> 00:30:20,542 I don't need your help. Things are different now. 326 00:30:20,577 --> 00:30:23,614 Yo soy un hombre importante, muy importante! 327 00:30:30,380 --> 00:30:32,071 Ah. 328 00:30:32,106 --> 00:30:33,935 I have a big band, 329 00:30:35,385 --> 00:30:37,387 muchas women, 330 00:30:37,421 --> 00:30:39,009 money. 331 00:30:46,637 --> 00:30:49,917 El dinero is power. 332 00:30:51,504 --> 00:30:55,474 As soon as Billy Kane has his foot in my territorio, 333 00:30:56,716 --> 00:30:58,580 I will find him. 334 00:31:00,099 --> 00:31:02,343 I will know where 335 00:31:03,378 --> 00:31:04,552 and when. 336 00:31:05,933 --> 00:31:07,348 337 00:31:07,382 --> 00:31:08,625 Subieras! 338 00:31:08,659 --> 00:31:12,077 Give him a sack of flour and get him out of here. 339 00:31:12,111 --> 00:31:14,320 Here we don't give nothing for nothing. 340 00:31:14,355 --> 00:31:16,564 Come here and see if you can win it. 341 00:31:16,598 --> 00:31:18,497 If you can put this card on top 342 00:31:18,531 --> 00:31:20,292 without knocking down the others, 343 00:31:20,326 --> 00:31:22,363 then we'll give you a keg of gunpowder, too. 344 00:31:35,617 --> 00:31:37,240 These hands of mine? 345 00:31:37,274 --> 00:31:39,035 You said you was hungry, no? 346 00:32:37,162 --> 00:32:39,336 347 00:32:41,476 --> 00:32:43,202 You are not lucky, old man. 348 00:32:46,171 --> 00:32:47,517 We'll see. 349 00:32:49,312 --> 00:32:51,486 350 00:33:01,669 --> 00:33:03,636 Come on, we're leaving. 351 00:33:03,671 --> 00:33:04,775 Didn't you get what you were after? 352 00:33:04,810 --> 00:33:06,294 I said we're leaving! 353 00:33:09,573 --> 00:33:11,782 We're gonna have to sell these two pistols. 354 00:33:13,543 --> 00:33:15,510 They won't fetch more than two bucks. 355 00:33:16,753 --> 00:33:18,686 Enough to feed us for a while. 356 00:33:20,791 --> 00:33:22,552 Did you expect I was gonna let you learn to shoot 357 00:33:22,586 --> 00:33:24,588 on an empty stomach, son? 358 00:33:24,623 --> 00:33:27,074 I don't care about me, 359 00:33:27,108 --> 00:33:29,179 but I wanna keep your belly full. 360 00:33:29,214 --> 00:33:30,491 Go on. 361 00:33:30,525 --> 00:33:31,802 Hey! Hey! 362 00:33:48,474 --> 00:33:51,512 The only lotion in the world that put hair back on the heads 363 00:33:51,546 --> 00:33:54,791 of people scalped by that fierce Indian Sitting Bull. 364 00:33:54,825 --> 00:33:56,620 No more baldness! 365 00:33:56,655 --> 00:33:58,346 Why, it even cures other ailments 366 00:33:58,381 --> 00:33:59,727 from flaking scalp... 367 00:33:59,761 --> 00:34:02,281 Now, don't you try to get out of it. It's useless. 368 00:34:02,316 --> 00:34:04,214 You said that sharpshooter's no good, 369 00:34:04,249 --> 00:34:07,079 but I want to see him all the same. Come on. 370 00:34:07,114 --> 00:34:08,667 Alright, let's take a look at him. 371 00:34:31,690 --> 00:34:33,692 Attention, attention! People, please! Attention! 372 00:34:33,726 --> 00:34:35,176 You will see a sensational act 373 00:34:35,211 --> 00:34:37,213 that's sure to go down in the pages of folklore. 374 00:34:37,247 --> 00:34:38,766 You will tell your grandchildren 375 00:34:38,800 --> 00:34:41,493 what you've seen on this great day here in this great city. 376 00:34:41,527 --> 00:34:44,151 The one and only, the great Ricky Shot! 377 00:34:44,185 --> 00:34:46,636 Alright, Mister Champion! Yay! 378 00:34:46,670 --> 00:34:48,086 379 00:34:51,434 --> 00:34:54,885 I've seen guys who could shoot that rope in half in Cheyenne. 380 00:34:54,920 --> 00:34:56,922 Now, before your eyes you're going to witness an act 381 00:34:56,956 --> 00:34:58,303 presented to people all over 382 00:34:58,337 --> 00:35:00,167 in every country from here to Persia. 383 00:35:00,201 --> 00:35:02,548 The sensational Ricky Shot, champion sharpshooter! 384 00:35:02,583 --> 00:35:05,310 One, two, three. 385 00:35:09,176 --> 00:35:11,350 386 00:35:11,385 --> 00:35:12,558 Great! 387 00:35:12,593 --> 00:35:14,698 What did you say you saw in Cheyenne? 388 00:35:14,733 --> 00:35:17,253 I hope you enjoyed yourselves, folks. Isn't he great? 389 00:35:17,287 --> 00:35:19,738 Thanks. We appreciate that, ma'am. Thanks. 390 00:35:19,772 --> 00:35:21,602 Thanks. 391 00:35:34,304 --> 00:35:36,410 Now, ladies and gentlemen, your attention. 392 00:35:38,274 --> 00:35:40,310 Please, absolute silence now. 393 00:35:40,345 --> 00:35:42,726 The champion is ready for the wheel of chance. 394 00:35:42,761 --> 00:35:44,383 Let her spin! 395 00:35:51,666 --> 00:35:55,636 Brilliant! Four aces with exactly four shots. 396 00:35:55,670 --> 00:35:57,362 The wheel of fortune stops. 397 00:35:57,396 --> 00:36:00,986 Ace of diamonds, ace of clubs, ace of hearts and ace of spades. 398 00:36:01,020 --> 00:36:02,988 What have we got here? 399 00:36:03,022 --> 00:36:05,680 Everyone a bull's-eye, 400 00:36:05,715 --> 00:36:07,889 as you can see for yourselves. 401 00:36:07,924 --> 00:36:10,892 Thank you, and now Ricky Shot thanks you for the kind applause 402 00:36:10,927 --> 00:36:15,276 and will perform for you his last, most stupendous number. 403 00:36:15,311 --> 00:36:17,451 Those shots were way low. You still got a lot to learn. 404 00:36:17,485 --> 00:36:18,831 How'd the collection go? 405 00:36:18,866 --> 00:36:20,316 About enough to get us through the next two weeks. 406 00:36:20,350 --> 00:36:22,766 Go on, get it over with. 407 00:36:37,816 --> 00:36:40,612 408 00:36:45,651 --> 00:36:46,894 409 00:36:53,728 --> 00:36:55,316 Hello, Martin. 410 00:36:58,388 --> 00:36:59,803 You're looking fine. 411 00:37:00,770 --> 00:37:02,496 Haven't changed a bit. 412 00:37:02,530 --> 00:37:03,669 What do you want? 413 00:37:04,946 --> 00:37:07,604 You're gonna take me to Vigonza, 414 00:37:07,639 --> 00:37:09,641 so I can sell him Billy Kane. 415 00:37:11,643 --> 00:37:12,851 Get out of here, Kramer! 416 00:37:13,990 --> 00:37:15,785 I can't manage it alone. 417 00:37:20,479 --> 00:37:22,861 Ever since Billy discovered that I ran out on him, 418 00:37:22,895 --> 00:37:25,277 he's been right on my heels. 419 00:37:25,312 --> 00:37:27,624 Three days he's been on my trail. 420 00:37:27,659 --> 00:37:29,488 I tell you, I've had it. 421 00:37:29,523 --> 00:37:31,939 Your friends just don't want to part with you. 422 00:37:33,492 --> 00:37:36,944 Take me to Vigonza. He'll pay us well. 423 00:37:36,978 --> 00:37:38,635 But hurry up! Get out of here. 424 00:37:38,670 --> 00:37:40,568 Take me to Vigonza, you no-good son of a... 425 00:37:43,985 --> 00:37:45,642 Let me introduce Ricky. 426 00:37:48,438 --> 00:37:50,751 He can hit a dime in the air at 50 paces. 427 00:37:51,890 --> 00:37:53,788 So get out fast and don't come back! 428 00:38:03,833 --> 00:38:05,800 I say we should've put those holes in your head 429 00:38:05,835 --> 00:38:07,630 instead of messing up them hands. 430 00:38:22,886 --> 00:38:25,406 One of Billy Kane's men? Yeah. 431 00:38:25,441 --> 00:38:27,719 He was one of the bandits that held up the train, wasn't he? 432 00:38:29,583 --> 00:38:30,653 What about it? 433 00:38:31,999 --> 00:38:33,759 Anyway, what do you care? 434 00:38:43,976 --> 00:38:45,530 What the hell are you doing? 435 00:38:45,564 --> 00:38:46,945 I'm taking my 50 percent. 436 00:38:48,498 --> 00:38:49,637 Wait a minute! 437 00:38:50,707 --> 00:38:52,744 Hey, what are you planning? 438 00:38:52,778 --> 00:38:54,366 I'll see you later. 439 00:39:50,802 --> 00:39:52,562 I wanna get drunk. 440 00:39:52,597 --> 00:39:54,461 This place is like a morgue. 441 00:39:54,495 --> 00:39:57,981 Come on, I'm paying for everybody. Let's liven it up. 442 00:39:58,016 --> 00:40:00,570 Hey, Charlie, I want a drink. 443 00:40:16,241 --> 00:40:17,898 So, you found me, Billy, eh? 444 00:40:31,774 --> 00:40:33,431 It's about time, isn't it? 445 00:40:35,812 --> 00:40:37,745 But now that I see you, I feel better. 446 00:40:57,524 --> 00:40:59,077 Maybe you'll let me finish this first. 447 00:41:27,312 --> 00:41:28,900 I'll take it. Alright. 448 00:41:32,351 --> 00:41:33,594 Thanks. 449 00:41:42,914 --> 00:41:44,502 450 00:41:55,685 --> 00:41:57,307 Come on, dance! 451 00:41:57,342 --> 00:41:58,757 452 00:42:01,104 --> 00:42:03,037 I'm paying, aren't I? 453 00:42:04,936 --> 00:42:07,214 Here. You want some? 454 00:42:09,941 --> 00:42:12,288 Go on, drink! 455 00:42:12,322 --> 00:42:14,152 Go on, drink I said. 456 00:42:14,186 --> 00:42:16,085 457 00:42:16,119 --> 00:42:18,846 Go ahead, girls. Go on, keep on dancing! 458 00:42:20,676 --> 00:42:23,748 Dance! I said dance! 459 00:42:32,826 --> 00:42:36,588 Fancy seeing you here, champion! 460 00:42:38,901 --> 00:42:42,076 If you came here to get me, it's too late. 461 00:42:43,940 --> 00:42:45,977 Because I had a little run-in with Billy. 462 00:42:48,151 --> 00:42:49,290 Where'd he go? 463 00:42:54,364 --> 00:42:57,989 Who the hell cares where that son of a snake's gone? 464 00:43:00,232 --> 00:43:03,063 He always turns up at the right moment. 465 00:43:04,927 --> 00:43:06,169 Hey, gimme! 466 00:43:10,104 --> 00:43:11,243 467 00:43:13,280 --> 00:43:14,799 Dance, go on! 468 00:43:14,833 --> 00:43:17,802 Hurry up and die, will you? 469 00:43:17,836 --> 00:43:21,150 And don't stop until I tell you. Everything's free tonight. 470 00:43:21,184 --> 00:43:23,877 Go on, dance! 471 00:43:23,911 --> 00:43:29,296 Hey, you, you gotta tell Vigonza Billy's returned alone. 472 00:43:31,194 --> 00:43:34,094 Tell him Billy's men aren't gonna get here till Friday. 473 00:43:35,716 --> 00:43:39,030 All of them are planning to go to Tehuantepec. 474 00:43:39,064 --> 00:43:40,687 His men are sick and tired of him 475 00:43:40,721 --> 00:43:42,136 and they're ready to sell his hide. 476 00:43:43,759 --> 00:43:46,106 Vigonza ought to know that all of Billy's men are ready 477 00:43:46,140 --> 00:43:48,418 to hand him over on a silver platter! 478 00:43:48,453 --> 00:43:50,800 He'll pay you good. 479 00:43:50,835 --> 00:43:52,802 480 00:43:53,216 --> 00:43:54,355 Uh-uh. 481 00:43:54,390 --> 00:43:56,288 Ah, no. 482 00:44:00,223 --> 00:44:02,398 "Sardanapalus". 483 00:44:05,332 --> 00:44:08,818 Who is this Sardanapalus? 484 00:44:09,957 --> 00:44:11,200 Huh? 485 00:44:12,891 --> 00:44:14,065 An old king. 486 00:44:15,514 --> 00:44:19,933 "The Death of Sardanapalus". 487 00:44:24,282 --> 00:44:26,802 What do they mean, going off and killing all of them women? 488 00:44:27,872 --> 00:44:30,806 They say he wanted them murdered 489 00:44:30,840 --> 00:44:33,394 because he didn't want to die alone. 490 00:44:33,429 --> 00:44:36,328 491 00:44:36,363 --> 00:44:37,951 You know? 492 00:44:37,985 --> 00:44:41,057 And he had the right idea. 493 00:44:41,092 --> 00:44:42,714 Come here, blondie. 494 00:44:45,544 --> 00:44:48,133 Come here, will you? 495 00:44:48,168 --> 00:44:51,792 Don't worry, you other girls will get your chance. 496 00:44:51,827 --> 00:44:54,484 Me too, if I'm going to hell, I want some company. 497 00:44:54,519 --> 00:44:56,763 No, Kramer! Shoot me, you dog! 498 00:44:56,797 --> 00:44:58,212 499 00:44:58,247 --> 00:45:01,008 500 00:45:54,890 --> 00:45:55,960 501 00:45:59,411 --> 00:46:01,551 Hey, Martin. Martin, show me how to use this. 502 00:46:01,586 --> 00:46:03,277 You're learning to shoot a dueling pistol. 503 00:46:03,312 --> 00:46:05,417 What do you want with a six-shooter? 504 00:46:05,452 --> 00:46:08,420 To get the men who robbed the train. 505 00:46:08,455 --> 00:46:11,216 So that's what was really on your mind. 506 00:46:11,251 --> 00:46:12,597 To use me. 507 00:46:12,631 --> 00:46:14,806 They're the only ones who can give testimony, 508 00:46:14,841 --> 00:46:16,808 and you're hoping I'll lead you to them. 509 00:46:16,843 --> 00:46:18,361 You're no better than I am. 510 00:46:18,396 --> 00:46:20,467 You want to use me to kill Billy Kane. 511 00:46:22,538 --> 00:46:24,816 Tehuantepec's the place where you'll find him. 512 00:46:24,851 --> 00:46:26,162 Get that out of your head. 513 00:46:26,197 --> 00:46:27,439 You're not ready for Billy Kane yet. 514 00:46:27,474 --> 00:46:28,993 He'd put all six shots in you. 515 00:46:29,027 --> 00:46:31,236 Quit drumming up trade! You're not doing the show. 516 00:46:42,040 --> 00:46:43,835 I still could have done it without you! 517 00:46:47,114 --> 00:46:48,978 Always fire two shots. 518 00:46:49,013 --> 00:46:50,186 Because if you wait between shots, 519 00:46:50,221 --> 00:46:53,431 you might find yourself dead. 520 00:46:53,465 --> 00:46:55,951 Shooting at a target isn't like shooting at a man. 521 00:46:58,332 --> 00:47:01,128 It's being quick that counts, not how precise your aim is. 522 00:47:02,923 --> 00:47:05,305 And forget them fancy tricks. 523 00:47:05,339 --> 00:47:07,238 Just put your thumb on the hammer. 524 00:47:09,102 --> 00:47:12,553 And then ease it back slow while you draw. 525 00:47:12,588 --> 00:47:15,453 See? You're ready to aim and shoot in one motion. 526 00:47:15,487 --> 00:47:16,868 Fire! 527 00:47:18,939 --> 00:47:21,286 Always pick this point when you shoot. 528 00:47:21,321 --> 00:47:23,357 Otherwise you're wasting bullets. 529 00:47:28,190 --> 00:47:30,295 Not bad. 530 00:47:30,330 --> 00:47:32,297 But don't get any big ideas. 531 00:47:41,720 --> 00:47:44,516 You'll have to do better than that to get Billy Kane. 532 00:47:46,104 --> 00:47:48,072 Look what he did to that holster, will you? 533 00:47:50,212 --> 00:47:52,041 It seems like it was cut with a razor. 534 00:47:54,216 --> 00:47:56,977 That's about the greatest shot I've seen in my time. 535 00:47:57,012 --> 00:47:58,116 Why didn't he kill you on the train 536 00:47:58,151 --> 00:47:59,980 along with everybody else? 537 00:48:01,361 --> 00:48:02,949 Were you friends? 538 00:48:06,987 --> 00:48:08,092 I heard of him. 539 00:48:11,026 --> 00:48:14,546 Look at that closely. You can't do better than that. 540 00:48:14,581 --> 00:48:17,515 And you still want to go to Tehuantepec? 541 00:48:17,549 --> 00:48:18,619 Yeah. 542 00:48:23,107 --> 00:48:25,212 543 00:48:50,755 --> 00:48:52,343 Trouble. 544 00:48:53,275 --> 00:48:54,310 Vamos, hombre! 545 00:48:54,345 --> 00:48:56,243 Ezequiel, qué hacemos con estos? 546 00:48:56,278 --> 00:48:59,108 Make them get down and go and unhitch their horses. 547 00:49:00,489 --> 00:49:01,731 Bajen! 548 00:49:07,565 --> 00:49:09,636 Aquí está escrito que es un gran tirador. 549 00:49:09,670 --> 00:49:13,640 Un tirador? Ay, ay, ay! Mira cómo mato el tirador! 550 00:49:13,674 --> 00:49:16,263 Ezequiel, you're next! 551 00:49:16,298 --> 00:49:19,163 No, no, no! Leave me alone! 552 00:49:30,070 --> 00:49:31,761 Well, you're getting there. 553 00:49:40,115 --> 00:49:41,737 That was luck. 554 00:49:41,771 --> 00:49:44,636 I'll mind the ladies. 555 00:49:44,671 --> 00:49:47,398 Don't catch cold, ma'am. Oh, thank you, sir. Thank you. 556 00:49:47,432 --> 00:49:49,814 You girls alright? Richard Martin! 557 00:49:49,848 --> 00:49:52,403 Hey, Betty Starr! 558 00:49:52,437 --> 00:49:54,543 What are you doing here? 559 00:49:54,577 --> 00:49:56,648 Me and my girls was on tour. 560 00:49:56,683 --> 00:49:59,479 I guess that we're the only ones that escaped. 561 00:49:59,513 --> 00:50:01,515 If you want me to, I'll take you to Tehuantepec. 562 00:50:01,550 --> 00:50:03,621 One place is as good as another. 563 00:50:03,655 --> 00:50:05,174 Let's get going. 564 00:50:05,209 --> 00:50:06,451 Ricky! 565 00:50:06,486 --> 00:50:08,384 You know each other? 566 00:50:08,419 --> 00:50:09,799 Where did you two meet? 567 00:50:09,834 --> 00:50:13,010 I'm always getting into debt with Ricky, ain't l? 568 00:50:17,359 --> 00:50:19,326 569 00:50:25,263 --> 00:50:27,231 Billy Kane's men have arrived. 570 00:50:28,232 --> 00:50:29,543 571 00:50:29,578 --> 00:50:30,682 You took a long time to get here. 572 00:50:30,717 --> 00:50:32,167 Hey, Vigonza! ¿Cómo estás? 573 00:50:32,201 --> 00:50:35,515 You look more like a gringo every day. 574 00:50:35,549 --> 00:50:38,173 How did it go? How about the others? 575 00:50:38,207 --> 00:50:40,140 We split up into groups when we left Arizona, 576 00:50:40,175 --> 00:50:41,797 but all of us are meeting here tonight. 577 00:50:41,831 --> 00:50:43,523 Ah, bueno, good! 578 00:50:43,557 --> 00:50:46,526 It wasn't easy. Hola, ¿Qué tal? 579 00:50:46,560 --> 00:50:49,253 Now Billy's got us in trouble with the Federals. 580 00:50:51,462 --> 00:50:52,808 Billy Kane? 581 00:50:52,842 --> 00:50:55,535 Billy Kane ask much and don't give nothing. 582 00:50:55,569 --> 00:50:57,502 He is loco. 583 00:50:57,537 --> 00:51:01,644 Yeah, he likes blood, but he don't like money. 584 00:51:01,679 --> 00:51:02,818 585 00:51:02,852 --> 00:51:06,856 Now we eat, amigos. Sit down, sit down. 586 00:51:06,891 --> 00:51:09,135 Hey, you! Bring out the food! 587 00:51:09,169 --> 00:51:11,275 De prisa! 588 00:51:11,309 --> 00:51:13,518 He is the owner of the house, 589 00:51:13,553 --> 00:51:17,212 but I picked his place because it is close to Tehauantepec. 590 00:51:17,246 --> 00:51:19,455 Quickly! The food's for my amigos. 591 00:51:19,490 --> 00:51:21,802 And pick up the cup you dropped. 592 00:51:21,837 --> 00:51:23,701 Eat my friends, eat. 593 00:51:26,600 --> 00:51:28,085 Cógelo! 594 00:51:31,536 --> 00:51:32,606 595 00:51:41,788 --> 00:51:47,794 Bueno, Billy is expecting us at the saloon after sundown. 596 00:51:47,828 --> 00:51:51,556 Instead of us, he's gonna find you. 597 00:51:52,454 --> 00:51:53,765 I kill him? 598 00:51:54,939 --> 00:51:57,148 You mean me and my muchachos? 599 00:51:59,599 --> 00:52:01,877 Yeah. We're going to stay right here. 600 00:52:07,607 --> 00:52:11,197 Maybe you'll kill him and maybe you won't. 601 00:52:11,231 --> 00:52:13,475 Billy is bound to shoot up a few people. 602 00:52:15,270 --> 00:52:16,926 Well, it ain't going to be us. 603 00:52:16,961 --> 00:52:18,549 604 00:52:27,523 --> 00:52:29,974 It's the quietest place on the whole border. 605 00:52:30,008 --> 00:52:31,631 It was built by Quakers. 606 00:52:33,495 --> 00:52:36,498 Ever since they built the railroad, 607 00:52:36,532 --> 00:52:39,156 there's been quite a bit of money in circulation. 608 00:53:25,547 --> 00:53:27,652 This town hasn't changed a bit. 609 00:53:27,687 --> 00:53:29,344 Thank you. 610 00:53:29,378 --> 00:53:30,621 Thanks, Martin. 611 00:53:30,655 --> 00:53:32,209 Our pleasure. 612 00:53:36,523 --> 00:53:38,249 Everybody out, girls. 613 00:53:38,284 --> 00:53:40,009 Well, it's about time. 614 00:53:40,044 --> 00:53:42,253 You like it? It's marvelous. 615 00:53:42,288 --> 00:53:43,668 Careful there, honey. 616 00:53:45,601 --> 00:53:47,741 This is where you'll stay. Thank you. 617 00:53:48,811 --> 00:53:50,434 618 00:53:56,647 --> 00:53:58,476 Disculpe, señor. 619 00:53:58,511 --> 00:54:00,340 You said this was a peaceful place. 620 00:54:00,375 --> 00:54:02,342 Yes, it is, in Texas, 621 00:54:02,377 --> 00:54:04,896 but Mexico is on that side. 622 00:54:04,931 --> 00:54:08,486 This is the borderline, right here in the middle. 623 00:54:08,521 --> 00:54:10,730 Welcome back, Betty. Thank you. 624 00:54:10,764 --> 00:54:12,801 Tequila or whiskey? 625 00:54:12,835 --> 00:54:15,769 Disculpa, señor. Discúlpame! 626 00:54:15,804 --> 00:54:18,427 Betty Starr, Velvet Legs! 627 00:54:18,462 --> 00:54:19,670 Come here, all of you! 628 00:54:19,704 --> 00:54:21,810 Come here, hombres, and look who has arrived! 629 00:54:21,844 --> 00:54:23,950 Go and get them! You too! !¡Vamos, vamos! 630 00:54:23,984 --> 00:54:26,780 Ricky, I owe you something. 631 00:54:26,815 --> 00:54:28,057 I'll be here. 632 00:54:29,576 --> 00:54:32,027 You are new here, sí? 633 00:54:32,061 --> 00:54:34,374 Can I buy a drink, señorita? 634 00:54:49,734 --> 00:54:53,048 Vigonza has respectfully requested our presence. 635 00:54:58,640 --> 00:55:01,021 It seems that Billy Kane's men have arrived. 636 00:55:04,162 --> 00:55:05,578 You, no. 637 00:55:10,479 --> 00:55:12,585 Find out what these filthy pigs want. 638 00:55:12,619 --> 00:55:15,691 Don't worry, I'll wait for you at Eagle Rock. 639 00:55:40,509 --> 00:55:41,821 Hey, amigo! 640 00:55:41,855 --> 00:55:44,513 You didn't bring me the message of Kramer. 641 00:55:44,548 --> 00:55:46,550 The last words of a dying man are sacred. 642 00:55:46,584 --> 00:55:48,517 He killed three of our men, Vigonza. 643 00:55:53,557 --> 00:55:55,421 You want money? 644 00:55:58,113 --> 00:55:59,977 Sure. Why not? 645 00:56:01,116 --> 00:56:03,705 Ha! Vigonza! 646 00:56:03,739 --> 00:56:05,120 What about him? 647 00:56:05,154 --> 00:56:06,915 Let me go, huh? 648 00:56:06,949 --> 00:56:09,435 He wants to leave us. Ah, he can go. 649 00:56:12,852 --> 00:56:13,922 Gracias, señor. 650 00:56:15,095 --> 00:56:16,890 Muchas gracias, señor. 651 00:56:16,925 --> 00:56:18,720 What if he talks? 652 00:56:22,448 --> 00:56:24,173 653 00:56:27,901 --> 00:56:29,972 Here's much money for you. 654 00:56:32,181 --> 00:56:34,632 You get this from me if you kill Billy Kane. 655 00:56:36,082 --> 00:56:37,670 Go on. 656 00:56:37,704 --> 00:56:39,741 When he turns his back, 657 00:56:39,775 --> 00:56:41,846 then you will be able to give us a signal. 658 00:56:41,881 --> 00:56:44,884 We will all shoot him before he has the time to shoot us. 659 00:56:47,127 --> 00:56:50,510 This is our signal. Huh? 660 00:56:50,545 --> 00:56:52,892 Come on, play something light and gay. 661 00:56:57,621 --> 00:56:59,968 Ricky, you don't want to drink that stuff, do you? 662 00:57:01,279 --> 00:57:04,421 This is what we keep for the special customers. 663 00:57:06,526 --> 00:57:09,495 It's gonna be a bad night. I can smell it. 664 00:57:12,877 --> 00:57:15,604 Vigonza. Be careful, it may mean trouble for you. 665 00:57:16,950 --> 00:57:18,089 We're ready. 666 00:57:19,125 --> 00:57:20,540 Hey, all of you! 667 00:57:21,610 --> 00:57:22,853 Get out of here. 668 00:57:23,888 --> 00:57:25,545 Go on, hurry. You too. 669 00:57:25,580 --> 00:57:27,996 Move everybody out of here. Get ready, quickly. 670 00:57:29,894 --> 00:57:31,482 Vamos, rápido! 671 00:58:08,692 --> 00:58:09,693 You better get out. 672 00:58:09,727 --> 00:58:11,142 Ricky, don't do anything foolish! 673 00:58:11,177 --> 00:58:12,730 I said get out! 674 00:58:49,698 --> 00:58:50,975 Madre de Dios! 675 00:58:53,288 --> 00:58:55,083 676 00:59:00,744 --> 00:59:01,986 Play! 677 00:59:14,930 --> 00:59:16,242 Whiskey, madam. 678 00:59:20,936 --> 00:59:21,972 You Billy Kane? 679 00:59:23,214 --> 00:59:24,733 What's it to you? 680 00:59:26,942 --> 00:59:28,323 They gave me this money. 681 00:59:29,220 --> 00:59:30,256 To kill you. 682 00:59:33,017 --> 00:59:34,605 That's mighty funny. 683 00:59:36,331 --> 00:59:38,022 Your men have sold you out to Vigonza. 684 00:59:40,231 --> 00:59:42,924 And he's put you here as bait, I suppose. 685 01:00:26,968 --> 01:00:28,866 There are six of them in here. 686 01:00:30,281 --> 01:00:31,800 When I light a match... 687 01:00:33,146 --> 01:00:34,803 ...they'll shoot you. 688 01:00:35,908 --> 01:00:38,117 689 01:00:41,776 --> 01:00:43,398 There's one sitting by the table. 690 01:00:44,433 --> 01:00:46,435 The rest are sitting in there. 691 01:00:48,265 --> 01:00:50,129 Vigonza's hiding behind the piano. 692 01:00:53,235 --> 01:00:55,686 I can see the tip of his boot. 693 01:00:57,377 --> 01:00:59,345 Which end of the keyboard? 694 01:01:01,036 --> 01:01:03,694 Where the high notes are. 695 01:01:03,729 --> 01:01:05,903 Can you get one of them? 696 01:01:08,009 --> 01:01:10,908 Two: the one at the table 697 01:01:12,496 --> 01:01:14,256 and the one with the poncho. 698 01:01:22,402 --> 01:01:23,680 Now! 699 01:01:49,844 --> 01:01:51,397 There's one you missed. 700 01:01:53,364 --> 01:01:54,711 Let's have some music. 701 01:02:08,932 --> 01:02:11,037 What do you want from me? 702 01:02:11,072 --> 01:02:14,420 You can help me get back to my ranch. 703 01:02:14,454 --> 01:02:18,286 I was on that train for Tucson you held up. 704 01:02:18,320 --> 01:02:21,945 But since I hadn't any ticket, they threw me off. 705 01:02:21,979 --> 01:02:23,084 Then they found my knife 706 01:02:23,118 --> 01:02:25,362 in the belly of the train conductor. 707 01:02:25,396 --> 01:02:27,467 The judge gave me thirty years. 708 01:02:27,502 --> 01:02:29,469 How did you get out? 709 01:02:29,504 --> 01:02:32,956 Some of the jailbirds made a break and I went along. 710 01:02:32,990 --> 01:02:35,441 I'm wanted dead or alive. 711 01:02:35,475 --> 01:02:36,822 All I need is one of your men 712 01:02:36,856 --> 01:02:39,859 that can swear I didn't rob that train. 713 01:02:39,894 --> 01:02:42,862 It's the only way I know to prove that I'm not guilty. 714 01:02:43,414 --> 01:02:45,175 And you want me. 715 01:02:45,209 --> 01:02:47,453 Never even thought of it. 716 01:02:47,487 --> 01:02:49,351 One of your men'll do. 717 01:02:50,836 --> 01:02:52,009 It's a deal. 718 01:02:56,048 --> 01:02:57,532 He's going to warn the others. 719 01:03:14,998 --> 01:03:16,206 Martin! 720 01:03:18,518 --> 01:03:20,831 I guess you saw what happened. 721 01:03:20,866 --> 01:03:24,145 Yeah, I saw it. It doesn't matter. 722 01:03:24,179 --> 01:03:26,078 You're disappointed, aren't you? 723 01:03:28,977 --> 01:03:31,359 I counted on him to get Billy Kane for me. 724 01:03:33,154 --> 01:03:35,846 I thought he was gonna do it, too. 725 01:03:35,881 --> 01:03:38,400 But he had his own reasons to act the way he did. 726 01:03:41,576 --> 01:03:43,060 Yeah. 727 01:04:52,198 --> 01:04:53,959 Well? Is he dead? 728 01:04:54,960 --> 01:04:56,547 729 01:05:08,697 --> 01:05:10,320 Take your choice. 730 01:05:14,634 --> 01:05:16,567 You want Clem? 731 01:05:16,602 --> 01:05:18,190 Clem likes to talk. 732 01:05:19,156 --> 01:05:21,020 Keep you company on your trip. 733 01:05:29,442 --> 01:05:31,479 Or take Doc here. 734 01:05:31,513 --> 01:05:35,138 He could bandage a wound or pull your tooth if it hurts. 735 01:05:39,418 --> 01:05:41,144 What about Dirty here? 736 01:05:44,733 --> 01:05:46,494 He's got a strong smell, 737 01:05:47,667 --> 01:05:49,255 but he wouldn't harm a flea. 738 01:05:53,294 --> 01:05:55,606 I guess that's why you got so many flea bites, 739 01:05:55,641 --> 01:05:57,125 ain't it, Dirty? 740 01:06:03,338 --> 01:06:05,513 You can have Bastard Sam, too. 741 01:06:07,308 --> 01:06:08,654 They wanted to lynch him 742 01:06:10,035 --> 01:06:13,590 cos he shacked up with a ten-year-old girl. 743 01:06:13,624 --> 01:06:16,213 It wasn't my fault. I thought she was twelve. 744 01:06:24,359 --> 01:06:27,500 One of you is going with my friend here to the sheriff. 745 01:06:31,780 --> 01:06:33,403 Maybe you'll get hung, 746 01:06:34,714 --> 01:06:36,647 but it's something I owe him. 747 01:06:48,107 --> 01:06:50,316 Which one do you want? 748 01:06:50,351 --> 01:06:54,251 It makes no difference, just as long as he talks. 749 01:06:55,632 --> 01:06:57,358 If he won't talk for you, 750 01:06:59,532 --> 01:07:01,189 he won't talk anymore. 751 01:07:04,123 --> 01:07:05,504 I'll make the choice. 752 01:07:07,747 --> 01:07:10,474 We couldn't go on anymore like we was, Billy. 753 01:07:10,509 --> 01:07:13,788 You were taking... taking half of everything! 754 01:07:13,822 --> 01:07:15,445 They ask you to be spokesman? 755 01:07:17,378 --> 01:07:18,689 You, Doc? Not me, Billy. 756 01:07:18,724 --> 01:07:19,759 I didn't want to sell out, they did! 757 01:07:19,794 --> 01:07:21,347 Get in the corner! 758 01:07:22,590 --> 01:07:23,729 Pretty boy. 759 01:07:26,214 --> 01:07:27,767 Too busy thinking of women. 760 01:07:31,185 --> 01:07:32,255 Hurry up! 761 01:07:34,602 --> 01:07:36,259 You, get over there! 762 01:07:40,401 --> 01:07:42,644 You tried to sell me out, but you lost. 763 01:07:42,679 --> 01:07:44,301 No hard feelings. 764 01:07:47,235 --> 01:07:50,652 The one that draws the lowest card goes with him. 765 01:08:39,805 --> 01:08:41,358 766 01:09:03,656 --> 01:09:04,795 Here's your man. 767 01:09:14,288 --> 01:09:15,910 Now we're even, right? 768 01:09:27,853 --> 01:09:30,476 Get the horses ready. We're going into town. 769 01:09:30,511 --> 01:09:32,754 What are you thinking of doing? 770 01:09:32,789 --> 01:09:35,895 You said you wanted more money. Well, we're getting it. 771 01:09:35,930 --> 01:09:37,483 Before sun-up. 772 01:09:38,657 --> 01:09:40,245 And in Tehuantepec. 773 01:11:31,908 --> 01:11:33,461 774 01:11:54,102 --> 01:11:55,483 775 01:12:00,074 --> 01:12:01,731 776 01:12:11,741 --> 01:12:13,087 Was that you shooting? 777 01:12:13,984 --> 01:12:15,538 Yeah, a coyote. 778 01:12:19,576 --> 01:12:21,164 This is Nuño. 779 01:12:21,198 --> 01:12:22,614 I know him. 780 01:12:25,824 --> 01:12:27,653 Martin, I better tell you something. 781 01:12:27,688 --> 01:12:29,414 I was on that train, too. 782 01:12:32,451 --> 01:12:34,798 So I've been told. 783 01:12:34,833 --> 01:12:36,800 When are you planning on going? 784 01:12:36,835 --> 01:12:38,526 At dawn. 785 01:12:38,561 --> 01:12:40,079 As soon as I've turned him in to the sheriff, 786 01:12:40,114 --> 01:12:41,943 I'm going back to my folks' ranch. 787 01:12:43,117 --> 01:12:45,153 Martin, why don't you come with me? 788 01:12:45,188 --> 01:12:47,432 I don't fit into bedroom slippers. 789 01:12:47,466 --> 01:12:49,986 I've tried 'em. I'll stick to my old boots. 790 01:12:53,645 --> 01:12:55,094 You've been a good teacher. 791 01:12:56,924 --> 01:12:59,167 A good teacher doesn't teach you how to kill a man. 792 01:13:03,240 --> 01:13:04,966 You could've been killed tonight. 793 01:13:05,001 --> 01:13:07,762 It never crossed my mind to face him. 794 01:13:07,797 --> 01:13:10,109 It's a private fight between the two of you. 795 01:13:11,559 --> 01:13:13,009 See you tomorrow. 796 01:13:13,043 --> 01:13:16,012 No, Ricky. I guess we'd better just forget about it. 797 01:14:01,264 --> 01:14:02,748 Ready? 798 01:14:04,681 --> 01:14:05,751 Here! 799 01:14:21,871 --> 01:14:23,044 Martin! 800 01:14:26,669 --> 01:14:27,911 Hey, Martin! 801 01:15:42,192 --> 01:15:45,023 Hey, sheriff, you recognize him? 802 01:15:45,057 --> 01:15:47,059 He's waiting for you outside. 803 01:15:47,094 --> 01:15:48,613 804 01:15:48,647 --> 01:15:49,890 805 01:15:52,996 --> 01:15:54,791 Billy, we're ready! 806 01:16:05,664 --> 01:16:07,321 Here I am, Billy Kane! 807 01:16:44,738 --> 01:16:47,844 Those good old days were long ago, Martin. 808 01:16:47,879 --> 01:16:49,984 You can't even see, 809 01:16:50,019 --> 01:16:51,848 much less hold a gun. 810 01:16:53,885 --> 01:16:55,990 Load your gun. Go ahead. 811 01:17:47,766 --> 01:17:48,871 812 01:18:08,338 --> 01:18:09,754 813 01:18:57,042 --> 01:18:58,768 They're behind the windows. 814 01:19:02,185 --> 01:19:05,464 Don't worry, they haven't got the guts to fire at us. 815 01:19:05,499 --> 01:19:08,295 There's always some hothead wherever you go. 816 01:19:15,371 --> 01:19:16,441 817 01:19:22,274 --> 01:19:23,759 818 01:19:26,382 --> 01:19:28,246 819 01:19:30,179 --> 01:19:31,767 820 01:20:00,278 --> 01:20:02,004 Is it bad? No, no. 821 01:20:21,437 --> 01:20:22,852 822 01:20:23,646 --> 01:20:25,510 823 01:20:47,532 --> 01:20:48,947 824 01:20:50,155 --> 01:20:52,295 825 01:20:52,330 --> 01:20:54,228 Guess that's the end of the heroes. 826 01:21:35,442 --> 01:21:37,202 Give me the key, grandpa. 827 01:21:39,135 --> 01:21:40,965 That's right. 828 01:21:47,626 --> 01:21:49,249 Get a move on, you two! 829 01:21:58,051 --> 01:22:00,225 He finally caught up with Billy Kane. 830 01:22:00,260 --> 01:22:03,021 Why did he have to do it? 831 01:22:03,056 --> 01:22:04,436 Every time Billy shot somebody, 832 01:22:04,471 --> 01:22:06,542 it was like he was pulling the trigger instead. 833 01:22:08,061 --> 01:22:10,132 "Top gun. 834 01:22:10,166 --> 01:22:11,650 "Richard Martin, 835 01:22:13,204 --> 01:22:14,412 "Billy Kane. 836 01:22:17,104 --> 01:22:18,726 "Shooting competition. 837 01:22:18,761 --> 01:22:23,248 "Dallas county fair, 1876." 838 01:22:23,283 --> 01:22:26,631 They won it when they were giving shows together. 839 01:22:26,665 --> 01:22:29,185 They were really something. 840 01:22:29,220 --> 01:22:31,153 Then Billy got the idea he could do better 841 01:22:31,187 --> 01:22:35,053 robbing trains and banks, so he left him. 842 01:22:35,088 --> 01:22:36,641 Guess they were pretty good friends. 843 01:22:37,676 --> 01:22:39,609 They were almost brothers. 844 01:22:39,644 --> 01:22:42,440 Martin taught him everything about shooting. 845 01:22:44,304 --> 01:22:48,377 For him, it was his duty to go off and... 846 01:22:48,411 --> 01:22:50,068 and put an end to him. 847 01:22:54,314 --> 01:22:57,213 Forget about it, Ricky, or I'll have lost you both! 848 01:23:16,508 --> 01:23:18,648 Hey, wait. Don't go yet. I saw them go into the saloon. 849 01:23:18,683 --> 01:23:21,444 Billy! Billy Kane! 850 01:23:23,101 --> 01:23:25,793 I killed the gringo! 851 01:23:25,828 --> 01:23:27,761 I'm alone! 852 01:23:27,795 --> 01:23:29,176 It's Nuño. 853 01:23:31,282 --> 01:23:33,353 Call him again. 854 01:23:33,387 --> 01:23:36,114 This time make it more convincing. 855 01:23:36,149 --> 01:23:37,564 Let me go. He will kill me. 856 01:23:39,704 --> 01:23:42,638 Billy Kane! 857 01:23:45,503 --> 01:23:47,677 I'm wounded! Where are you? 858 01:23:50,542 --> 01:23:52,372 Help me, you dog! 859 01:23:53,821 --> 01:23:56,031 Ha! Well, what do you know. 860 01:23:57,446 --> 01:23:59,586 He must have given him the slip, eh? 861 01:23:59,620 --> 01:24:01,381 Quiet, you fool. 862 01:24:01,415 --> 01:24:03,348 Billy! 863 01:24:03,383 --> 01:24:05,281 Come and help me! 864 01:24:10,838 --> 01:24:14,601 This young friend of mine laid a trap for me. 865 01:24:14,635 --> 01:24:16,637 What does he want? 866 01:24:16,672 --> 01:24:19,744 Me. Help me, Billy! 867 01:24:19,778 --> 01:24:22,781 He's finally in business for himself. 868 01:24:24,507 --> 01:24:27,200 I'm wounded, Billy! 869 01:24:28,891 --> 01:24:31,307 Where are you? 870 01:24:37,934 --> 01:24:39,695 Billy! 871 01:24:43,906 --> 01:24:46,322 Help me, I'm wounded! 872 01:24:54,158 --> 01:24:55,366 873 01:25:00,612 --> 01:25:03,132 That hijo de puta made me, I had to. 874 01:25:05,962 --> 01:25:07,309 Where'd he go? 875 01:25:07,343 --> 01:25:10,208 I could not warn you. He made me. 876 01:25:10,243 --> 01:25:11,416 Where is he? 877 01:25:12,348 --> 01:25:13,694 Somewhere! 878 01:25:17,250 --> 01:25:20,632 Billy, I think you too are a hijo de puta. 879 01:25:20,667 --> 01:25:22,634 880 01:25:30,228 --> 01:25:31,471 881 01:25:31,988 --> 01:25:33,369 Hey, Preston! 882 01:26:04,814 --> 01:26:06,437 You're not too smart! 883 01:26:07,576 --> 01:26:08,784 You should have gone, 884 01:26:09,750 --> 01:26:11,718 while the going was good. 885 01:26:11,752 --> 01:26:13,168 Hey, Ricky! 886 01:26:14,824 --> 01:26:16,240 It's too bad. 887 01:26:17,827 --> 01:26:19,657 No one to prove your innocence. 888 01:26:22,418 --> 01:26:23,937 You shouldn't have come back. 889 01:26:27,975 --> 01:26:31,669 But fellas like you wanna die, wanna be a hero. 890 01:26:45,476 --> 01:26:46,546 Alright. 891 01:26:55,382 --> 01:26:58,868 When the bucket is empty, we'll both come out shooting. 892 01:27:45,915 --> 01:27:47,434 What's wrong? 893 01:27:49,402 --> 01:27:51,680 Think I'd believe you'd stick by your word? 894 01:27:54,027 --> 01:27:56,409 You really want to get killed, don't you? 895 01:27:57,789 --> 01:27:59,998 Alright, I'll fix you up. 896 01:29:04,891 --> 01:29:06,444 897 01:29:18,974 --> 01:29:20,458 898 01:30:49,892 --> 01:30:51,687 899 01:30:59,730 --> 01:31:03,250 Ha! You think I can't get rid of you whenever I want? 900 01:31:03,285 --> 01:31:04,873 Do you hear me? 901 01:31:13,606 --> 01:31:17,230 Did you ever see anybody get rid of the king as clean as that? 902 01:31:18,783 --> 01:31:20,820 Without touching the other pieces? 903 01:31:33,142 --> 01:31:34,937 I was Martin's pupil, too. 904 01:31:35,835 --> 01:31:37,561 I know all his tricks. 905 01:31:39,183 --> 01:31:43,152 He taught 'em to me to kill you, Billy Kane. 906 01:33:42,064 --> 01:33:44,377 Just to kill you, Billy Kane. 907 01:33:51,695 --> 01:33:53,213 Bye, Betty. 908 01:33:53,248 --> 01:33:55,940 Ricky, what are you gonna do if you have to always run away? 909 01:33:55,975 --> 01:33:59,703 What else can I do? I lost all my witnesses. 910 01:33:59,737 --> 01:34:01,843 What's your real name, Ricky? 911 01:34:01,877 --> 01:34:04,155 Philip Raymond. 912 01:34:04,190 --> 01:34:07,020 No, Philip Raymond was killed with the others. 913 01:34:07,055 --> 01:34:09,678 I'm gonna tell the sheriff that a stranger killed him, 914 01:34:10,403 --> 01:34:12,819 a man called Ricky Shot. 915 01:34:13,958 --> 01:34:15,339 Goodbye, Betty. 916 01:34:16,754 --> 01:34:19,239 Bye, Ricky Shot. 916 01:34:20,305 --> 01:35:20,252 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 62032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.