All language subtitles for Bad.Couple.E09.KOR.HDTV.XviD-Ental-[WITH S2]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,338 --> 00:00:03,231 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:08,078 --> 00:00:10,077 Episode 9 3 00:00:31,888 --> 00:00:34,809 Doctor, she fainted suddenly in the office while working. 4 00:00:34,915 --> 00:00:36,756 She may be fatigued. 5 00:00:36,883 --> 00:00:38,661 Sunbae... 6 00:00:39,042 --> 00:00:40,693 The baby� 7 00:00:40,820 --> 00:00:44,158 Ah! This woman is pregnant. 8 00:00:44,264 --> 00:00:47,100 Please check first the status of the baby. 9 00:00:47,206 --> 00:00:49,746 How many months has it been? 10 00:00:50,275 --> 00:00:52,329 About 5 months, right? 11 00:00:52,477 --> 00:00:57,258 First wheel her to the gynaecology department for some tests and contact the doctors there. 12 00:00:57,364 --> 00:00:58,825 Yes. 13 00:01:01,174 --> 00:01:03,947 Doctor, everything is ready now. 14 00:01:15,118 --> 00:01:19,542 How is it? Is the baby alright? 15 00:01:19,647 --> 00:01:22,230 Yes, the baby is fine. 16 00:01:24,668 --> 00:01:27,504 Is it growing well? 17 00:01:27,631 --> 00:01:32,097 It's 23 cm long, we can say it's growing well. 18 00:01:32,224 --> 00:01:35,463 It's got a human form now. 19 00:01:35,611 --> 00:01:39,527 From now on, it will have feelings and memories. 20 00:01:39,629 --> 00:01:42,486 It can feel now? 21 00:01:42,634 --> 00:01:45,217 So it knows what's happy and sad? 22 00:01:45,280 --> 00:01:46,719 Of course. 23 00:01:46,762 --> 00:01:49,831 Whether the mother is in a good or bad mood, the baby can feel it. 24 00:01:49,894 --> 00:01:51,313 And it can differentiate sounds too so� 25 00:01:51,376 --> 00:01:54,382 Now's the time to start some basic antenatal education. 26 00:02:12,431 --> 00:02:17,193 Some months ago, you came to this hospital, right? 27 00:02:17,892 --> 00:02:19,310 What hospital is this? 28 00:02:19,394 --> 00:02:20,855 Han Gook Hospital. 29 00:02:23,800 --> 00:02:26,213 You'll have to rest for at least two days. 30 00:02:26,298 --> 00:02:27,737 Let's get you admitted. 31 00:02:35,987 --> 00:02:37,505 Why must it be this hospital? 32 00:03:06,413 --> 00:03:08,382 Hello? 33 00:03:09,165 --> 00:03:11,599 There's something I have to tell you so I called. 34 00:03:13,292 --> 00:03:19,114 Your voice sounds so cold, are you still angry? 35 00:03:19,643 --> 00:03:21,696 What's the matter? 36 00:03:21,823 --> 00:03:27,327 Some months ago, someone came for artificial insemination, do you remember? 37 00:03:27,581 --> 00:03:29,189 Your wife's unni. 38 00:03:29,316 --> 00:03:32,275 Yes, Kim Dang Ja. 39 00:03:32,402 --> 00:03:36,022 That lady is now at our hospital. 40 00:03:36,996 --> 00:03:38,552 She's five months pregnant. 41 00:03:38,583 --> 00:03:39,872 What? 42 00:03:39,950 --> 00:03:40,990 How can it be? 43 00:03:41,021 --> 00:03:44,094 She just arrived at the Emergency ward. 44 00:03:44,211 --> 00:03:46,804 I haven't told her yet, 45 00:03:47,891 --> 00:03:51,135 but it seems she has a tumour in her uterus which needs further investigation. 46 00:03:51,213 --> 00:03:55,140 There's a high chance the tumour is malignant. 47 00:03:55,253 --> 00:03:58,264 But she's pregnant now! 48 00:03:58,311 --> 00:04:00,780 Sunbae, why don't you tell her? 49 00:04:00,857 --> 00:04:02,565 Or you check it out further. 50 00:04:36,552 --> 00:04:38,554 Where is the contract? 51 00:04:38,652 --> 00:04:40,298 What about it? 52 00:04:41,772 --> 00:04:44,722 There's no reason to continue living here with you. 53 00:04:45,001 --> 00:04:47,827 We are all getting tired. 54 00:04:47,951 --> 00:04:50,895 No, we've made an agreement. 55 00:04:51,004 --> 00:04:52,975 The one year is not up yet so no divorce. 56 00:04:53,053 --> 00:04:57,229 That's because you said you were afraid of living alone so I agreed to it. 57 00:04:57,369 --> 00:04:58,886 Now that you already have a man who can protect you, 58 00:04:58,932 --> 00:04:59,972 why do we do this? 59 00:05:00,019 --> 00:05:01,649 I told you ours is not that kind of relationship. 60 00:05:01,696 --> 00:05:04,272 What do you mean it's not? 61 00:05:04,412 --> 00:05:06,353 If it wasn't, would he have punched me? 62 00:05:07,919 --> 00:05:09,317 Where is it? 63 00:05:11,856 --> 00:05:13,742 What are you doing? Stop it! 64 00:05:13,772 --> 00:05:17,249 Now that you're dating that young lad, you should be able to understand me better. 65 00:05:17,311 --> 00:05:19,130 What did you say? 66 00:05:20,620 --> 00:05:23,678 When I told you I'd pay for the apartment and living expenses, 67 00:05:23,740 --> 00:05:26,767 You should have just thanked me and we should have split up amicably then. 68 00:05:26,845 --> 00:05:27,772 Talking about that, 69 00:05:27,849 --> 00:05:31,684 even if I don't give you the apartment, you can't say no to that. 70 00:05:32,010 --> 00:05:33,671 You even have your own boyfriend now. 71 00:05:33,733 --> 00:05:35,223 What's there to worry about? 72 00:05:35,316 --> 00:05:36,093 No. 73 00:05:36,162 --> 00:05:37,404 Get away! 74 00:05:38,242 --> 00:05:40,012 No! No! 75 00:05:40,043 --> 00:05:42,322 Give it back! Give it back! 76 00:05:46,201 --> 00:05:49,601 Get the proceedings done with then you can date openly. 77 00:05:52,590 --> 00:05:56,347 Fine. Divorce. Let's divorce, alright? 78 00:06:17,094 --> 00:06:19,159 Hello, doctor. 79 00:06:38,259 --> 00:06:41,395 I told you it wasn't because I missed you that I called. 80 00:06:41,892 --> 00:06:45,773 Stop it now. You go on with this and I'll get angry. 81 00:06:47,747 --> 00:06:51,659 If you don't want me to be angry then do what I asked for. 82 00:06:52,808 --> 00:06:55,991 I already tore up that contract. 83 00:06:56,102 --> 00:06:58,617 Just a little while more and it'll be all settled. 84 00:06:58,788 --> 00:07:02,374 Oh, that? There's no need to. 85 00:07:02,544 --> 00:07:05,215 I have no wish to continue playing with you. 86 00:07:08,379 --> 00:07:10,801 Is she confirmed to be pregnant? 87 00:07:15,148 --> 00:07:17,337 I've already double-checked. 88 00:07:21,992 --> 00:07:24,413 She said she'd find the finest sperm. 89 00:07:24,506 --> 00:07:26,152 So she was successful. 90 00:07:26,214 --> 00:07:27,192 What do you mean? 91 00:07:27,285 --> 00:07:31,640 She wants no marriage, just the kid. 92 00:07:31,888 --> 00:07:34,791 Since she can't do artificial insemination, 93 00:07:34,988 --> 00:07:41,788 she said she'd find a brainy, kind and handsome man. 94 00:07:41,894 --> 00:07:44,254 A woman who's more easy going than me. 95 00:07:44,487 --> 00:07:46,086 She's great. 96 00:07:47,405 --> 00:07:50,541 What will happen if the tumour really turns out to be malignant? 97 00:07:50,727 --> 00:07:54,740 She has to abort the foetus and even remove her uterus. 98 00:07:55,641 --> 00:07:57,628 Have you checked it out thoroughly? 99 00:07:58,963 --> 00:08:02,145 If you're that curious, you go check it out for yourself. 100 00:08:08,123 --> 00:08:12,128 That woman is my nemesis. 101 00:08:12,221 --> 00:08:14,659 She'll hate to even see me. 102 00:08:14,829 --> 00:08:17,174 I'll just pretend I don't know about this. 103 00:08:17,262 --> 00:08:19,652 You take on her case and do a thorough check on her. 104 00:08:19,699 --> 00:08:22,540 She's looking at me with strange eyes too. 105 00:08:22,602 --> 00:08:25,371 You're the doctor in charge, aren't you? 106 00:08:25,480 --> 00:08:27,498 You've been on her case from the beginning, haven't you? 107 00:08:48,534 --> 00:08:50,148 How do you feel? 108 00:08:50,241 --> 00:08:54,107 I heard you're still seeing Yoon Seok? 109 00:08:54,200 --> 00:08:57,150 Do you really intend for my friend to divorce? 110 00:08:57,235 --> 00:08:59,703 You, lady, have no time to worry about other people's private affairs. 111 00:08:59,776 --> 00:09:01,686 You won't have that energy. 112 00:09:01,856 --> 00:09:03,812 What do you mean? 113 00:09:04,170 --> 00:09:07,057 In your uterus, there's a tumour. 114 00:09:11,608 --> 00:09:14,573 Although further tests are needed to tell if it's malignant or not, 115 00:09:14,651 --> 00:09:16,623 it is certain there is a tumour. 116 00:09:17,942 --> 00:09:19,654 I've been having the ultrasound scans done regularly at the clinic, 117 00:09:19,701 --> 00:09:21,998 and they say there's no problem. 118 00:09:22,091 --> 00:09:25,527 Don't tell me this tumour just suddenly appeared out of nowhere? 119 00:09:25,589 --> 00:09:28,089 It doesn't mean the ultrasound will definitely detect the tumour. 120 00:09:28,151 --> 00:09:33,095 It's growing behind where the foetus is so it's not easily detected. 121 00:09:36,855 --> 00:09:39,369 So a thorough check is necessary. 122 00:09:39,463 --> 00:09:43,949 If it's proven there's no problem, I'm coming after you. 123 00:09:44,368 --> 00:09:47,985 If there's a problem, would you be willing to be beaten up by me? 124 00:10:03,384 --> 00:10:04,719 You're here already? 125 00:10:07,342 --> 00:10:11,301 Oppa, why did you buy this? It's not in your area of interest too. 126 00:10:12,030 --> 00:10:15,337 I don't have spare effort to go buy it. 127 00:10:15,399 --> 00:10:17,169 Then how did it get here? 128 00:10:17,510 --> 00:10:20,180 They sent it to me. 129 00:10:21,407 --> 00:10:25,885 That woman, she still likes you even now? 130 00:10:25,994 --> 00:10:29,316 You, yourself, went to meet her, didn't you? 131 00:10:29,409 --> 00:10:32,607 She is not only not interested in me, 132 00:10:32,721 --> 00:10:36,027 she's also not at all interested in marriage. 133 00:10:36,105 --> 00:10:40,902 So, you don't have to worry about her. 134 00:10:41,166 --> 00:10:43,417 She's someone who you were seeing at one time. 135 00:10:43,486 --> 00:10:46,202 If you're looking at her picture everyday, you'll be recalling the times you were together. 136 00:10:46,280 --> 00:10:48,671 If it were you, would you be happy? 137 00:10:49,618 --> 00:10:51,791 What memories are you talking about? 138 00:10:51,853 --> 00:10:53,478 Even if you don't show your jealousy, I still know you're a woman. 139 00:10:53,540 --> 00:10:56,676 Oppa, I'm your fianc�e. 140 00:10:56,738 --> 00:10:58,244 Stop playing with me like I'm still a child. 141 00:10:58,306 --> 00:11:01,652 You're still calling me oppa so how can I not treat you like a younger sister? 142 00:11:03,809 --> 00:11:06,890 But I can't call you "Gi Chan", right? 143 00:11:07,930 --> 00:11:09,203 Gi Chan? 144 00:11:13,208 --> 00:11:15,086 Get me a drink. 145 00:11:15,660 --> 00:11:16,778 Yes, Gi Chan. 146 00:11:16,840 --> 00:11:17,756 Thank you. 147 00:11:53,742 --> 00:11:56,784 So what is it I'm trying to say? 148 00:11:56,862 --> 00:12:00,434 Even though Director isn't around, we have to work seriously. 149 00:12:00,511 --> 00:12:05,727 Working hard in front of others and behind others as well, that's true hard work. 150 00:12:06,395 --> 00:12:07,776 That's what I'm trying to say. 151 00:12:07,850 --> 00:12:12,166 Before the end of today, hand in the analysis for the pages you're responsible for, OK? 152 00:12:13,058 --> 00:12:15,910 No OK. Our Director has fainted. 153 00:12:15,972 --> 00:12:17,695 We should go see her. 154 00:12:17,773 --> 00:12:19,558 You don't have to do that, 155 00:12:19,620 --> 00:12:21,933 She left instructions for us not to visit her. 156 00:12:21,995 --> 00:12:22,908 She said she wanted complete rest. 157 00:12:22,954 --> 00:12:26,292 No matter what, that's courtesy, right? 158 00:12:26,385 --> 00:12:29,831 We're working in the same office, how can we not visit her? 159 00:12:29,894 --> 00:12:32,315 That's not the action of those of us who are humanistic. 160 00:12:32,393 --> 00:12:33,526 Am I right? 161 00:12:33,588 --> 00:12:34,489 Yes. 162 00:12:34,567 --> 00:12:36,321 If we don't go just because we're told not to 163 00:12:36,336 --> 00:12:38,215 Director will be disappointed. 164 00:12:38,261 --> 00:12:41,521 Don't try to play tricks. Don't think I don't know what you're thinking. 165 00:12:41,583 --> 00:12:43,369 Get to your work quickly. 166 00:12:45,868 --> 00:12:48,476 Yes, Jun Soo, what's up? 167 00:12:48,585 --> 00:12:51,752 Oh, Han Young? Chan's mom? 168 00:12:52,078 --> 00:12:55,617 Well... is that so? 169 00:12:56,263 --> 00:12:58,576 Let me ask my wife. 170 00:13:00,020 --> 00:13:01,137 Eat up. 171 00:13:01,230 --> 00:13:03,388 We're eating now! 172 00:13:07,027 --> 00:13:08,191 Hello? 173 00:13:08,300 --> 00:13:09,682 Yes, what? 174 00:13:11,063 --> 00:13:12,538 Wait a minute. 175 00:13:14,929 --> 00:13:16,730 They fought. 176 00:13:16,803 --> 00:13:18,246 She went to Ohlundo this morning. 177 00:13:18,324 --> 00:13:19,395 What? 178 00:13:19,566 --> 00:13:21,957 How would I know why she went there? 179 00:13:22,050 --> 00:13:25,419 She must have a reason for going there. 180 00:13:25,539 --> 00:13:27,853 But who's asking? 181 00:13:27,930 --> 00:13:29,094 Who? 182 00:13:29,234 --> 00:13:30,973 Jun Soo? 183 00:13:32,075 --> 00:13:33,783 So what if she's not answering her calls. 184 00:13:33,829 --> 00:13:35,692 Why does he have to look for her? 185 00:13:35,756 --> 00:13:38,224 Got it. Come home early. 186 00:13:39,885 --> 00:13:44,558 What's this? The fake boyfriend has become a real one now? 187 00:13:45,474 --> 00:13:50,149 Fine, fight this one out. Let's see how well Chan's dad does. 188 00:14:11,798 --> 00:14:12,791 Wait! 189 00:15:30,716 --> 00:15:32,672 It's still here. 190 00:15:35,051 --> 00:15:36,356 It's the same as it was back then. 191 00:15:39,207 --> 00:15:41,008 Do you feel like eating something? 192 00:15:43,916 --> 00:15:44,832 Jun Soo! 193 00:15:45,499 --> 00:15:48,325 We even get to meet here, that's great! 194 00:15:48,930 --> 00:15:50,374 Why are you here? 195 00:15:50,436 --> 00:15:52,128 I come here often. 196 00:15:52,175 --> 00:15:54,441 But are you alone? 197 00:15:55,611 --> 00:15:57,163 Yes. 198 00:16:03,388 --> 00:16:07,615 Such a cowardly person like you, why did you come alone to this island? 199 00:16:07,972 --> 00:16:12,412 When a person is at an extreme, is there anything she can't do? 200 00:16:13,328 --> 00:16:14,787 A cowardly person, 201 00:16:14,880 --> 00:16:18,172 when she suddenly becomes courageous, will indulge in strange acts. 202 00:16:18,266 --> 00:16:19,570 What kind of actions? 203 00:16:19,632 --> 00:16:22,255 Like preparing a clothes line, 204 00:16:22,333 --> 00:16:25,608 climbing to the top of the roof to check how tall the house is. 205 00:16:25,686 --> 00:16:28,658 Checking how sturdy the Han Gang bridge is� 206 00:16:29,093 --> 00:16:30,071 What's that? 207 00:16:30,133 --> 00:16:34,325 Or else jump into the sea to see how deep it is, etc. 208 00:16:35,970 --> 00:16:38,019 I'm joking. 209 00:16:38,740 --> 00:16:40,991 I won't do anything like that. 210 00:16:41,084 --> 00:16:42,761 I'm the mother of a child, how can I do that? 211 00:16:42,823 --> 00:16:45,291 I told you I was joking. 212 00:16:55,923 --> 00:16:58,128 I only found out when I got here, 213 00:16:58,842 --> 00:17:01,521 that life is so uncertain. 214 00:17:04,752 --> 00:17:08,540 I have no dreams but I work hard everyday. 215 00:17:10,690 --> 00:17:12,599 And it's all gone now. 216 00:17:14,305 --> 00:17:17,767 I can't keep my marriage of ten years. 217 00:17:17,938 --> 00:17:22,941 When I woke up one day, suddenly my life was in a mess. 218 00:17:23,049 --> 00:17:27,132 Whether it's a mess or a blessing in disguise, it's still hard to tell. 219 00:17:32,146 --> 00:17:34,692 I want to give up now. 220 00:17:35,608 --> 00:17:39,613 It's not like he will come back to me even if I keep hounding him. 221 00:17:39,830 --> 00:17:41,615 I'll only keep suffering. 222 00:17:42,617 --> 00:17:46,994 So... I want to give up first. 223 00:17:48,500 --> 00:17:50,348 Don't give up. 224 00:17:53,251 --> 00:17:57,480 I know it's hard but now's not the time to give up. 225 00:17:57,574 --> 00:17:59,980 I can't take it anymore. 226 00:18:00,026 --> 00:18:02,075 Just bear with it a bit longer. 227 00:18:03,364 --> 00:18:07,209 To give in is just a decision away and you can do that any time. 228 00:18:07,302 --> 00:18:11,432 Do you know why I came here? 229 00:18:14,707 --> 00:18:18,806 Chan's father and I started it here. 230 00:18:21,243 --> 00:18:23,572 So I'm here to put an end to it. 231 00:18:38,100 --> 00:18:40,801 What did you say when you were here in the past? 232 00:18:41,609 --> 00:18:44,807 You said I was like your mother, 233 00:18:44,853 --> 00:18:47,834 so you wanted to marry me. 234 00:18:48,623 --> 00:18:51,999 Now what's this? 235 00:18:52,188 --> 00:18:53,563 What? 236 00:18:54,742 --> 00:18:57,785 You said you'd take good care of me and that you'd never let me worry. 237 00:18:57,893 --> 00:19:01,510 Why did you do this to me? 238 00:19:02,379 --> 00:19:06,187 How could you do this to me? You jerk! 239 00:19:59,678 --> 00:20:03,947 What time is it now? You're still not home yet. What are you doing? 240 00:20:04,040 --> 00:20:05,328 What? 241 00:20:10,830 --> 00:20:13,003 I'm sorry. 242 00:20:13,422 --> 00:20:14,788 Yes. 243 00:20:19,298 --> 00:20:23,205 No, I'll be right there. 244 00:20:23,283 --> 00:20:24,556 Yes. 245 00:20:33,624 --> 00:20:36,931 Now she's staying out for the night with that guy? 246 00:20:43,852 --> 00:20:46,693 What am I doing then? 247 00:21:50,823 --> 00:21:53,136 Thank you, Jun Soo. 248 00:23:24,914 --> 00:23:27,025 I think it'll taste good, try it. 249 00:23:32,008 --> 00:23:34,270 How did you make it taste so good? 250 00:23:34,332 --> 00:23:36,692 Then let's eat. 251 00:23:44,987 --> 00:23:47,672 This is the first time I'm eating rice cooked by a man. 252 00:23:47,750 --> 00:23:49,753 In restaurants, you've had that before. 253 00:23:49,830 --> 00:23:52,283 In restaurant kitchens, there are many male chefs. 254 00:23:52,423 --> 00:23:55,170 I mean men who will cook right in front of me. 255 00:23:59,334 --> 00:24:00,592 Delicious? 256 00:24:01,026 --> 00:24:01,911 Yes. 257 00:24:01,973 --> 00:24:04,240 It's been a long time since I cooked. 258 00:24:04,333 --> 00:24:08,501 I didn't know it's such a happy thing to cook for someone. 259 00:24:09,913 --> 00:24:14,291 Next time when you feel like having rice cooked by a man, tell me. 260 00:24:17,355 --> 00:24:22,897 The streets we once walked, kisses that used to be so sweet, 261 00:24:22,928 --> 00:24:25,707 Eyes which were filled with love, 262 00:24:25,738 --> 00:24:28,780 Breaths filled with fragrance, 263 00:24:28,811 --> 00:24:34,108 Beauty which was warm, our hands in tight embrace, 264 00:24:34,155 --> 00:24:39,734 Whispers of "I love you", I want to forget them all. 265 00:24:39,749 --> 00:24:45,451 The union I was chasing after and anxious nights too, 266 00:24:45,482 --> 00:24:50,783 Turned into cold stares and dry voices, 267 00:24:50,845 --> 00:24:56,755 My lost love, my heart which was in pain. 268 00:24:56,786 --> 00:25:01,486 The once heavy memories, they all disappear. 269 00:25:01,564 --> 00:25:07,711 Like they say, now I will never see you again. 270 00:25:07,799 --> 00:25:13,590 Although you will forget me, 271 00:25:13,625 --> 00:25:22,086 How can I forget you and live on? 272 00:25:22,101 --> 00:25:27,084 Forget our times together. 273 00:25:27,133 --> 00:25:33,704 What should we do? 274 00:25:48,305 --> 00:25:50,634 Thanks to you, I had such a happy trip. 275 00:25:50,649 --> 00:25:55,229 If not for you, I wouldn't have had the chance to go around. 276 00:25:55,353 --> 00:25:57,520 I should say thanks to you, 277 00:25:57,613 --> 00:26:00,283 I get to come here a second time. 278 00:26:04,955 --> 00:26:09,437 I felt so sorry to see you losing your confidence bit by bit. 279 00:26:09,576 --> 00:26:12,122 You think so too, right? 280 00:26:14,855 --> 00:26:17,306 How did I become like this? I, myself, don't know as well. 281 00:26:17,414 --> 00:26:20,084 If you want to boost your self-confidence, 282 00:26:20,147 --> 00:26:22,568 You should get a job. 283 00:26:23,965 --> 00:26:26,621 I was afraid to even take a trip on my own. 284 00:26:26,652 --> 00:26:29,571 How could I get out there and work? 285 00:26:29,649 --> 00:26:33,173 Even if I wanted to, what could I do? 286 00:26:33,732 --> 00:26:35,579 I'm not up to it. 287 00:26:35,719 --> 00:26:39,037 I know a place, do you want to give it a try? 288 00:26:39,984 --> 00:26:41,086 What kind of job is it? 289 00:26:41,132 --> 00:26:42,436 A woman's activity centre. 290 00:26:42,499 --> 00:26:46,054 There's no pressure, just go take a look tomorrow. 291 00:26:46,799 --> 00:26:48,762 Is that for real? 292 00:26:48,902 --> 00:26:50,951 I'm not saying this out of the blue, 293 00:26:51,013 --> 00:26:53,419 I wanted to help you regain your self-confidence, 294 00:26:53,481 --> 00:26:56,462 so I searched for jobs suitable for you. 295 00:26:59,196 --> 00:27:01,835 Come over here. 296 00:27:03,108 --> 00:27:04,614 Where to? 297 00:27:05,545 --> 00:27:08,091 Let's do the Titanic move here. 298 00:27:08,153 --> 00:27:10,064 You took me here to do that? 299 00:27:10,158 --> 00:27:11,726 Everyone does it when they get on a boat. 300 00:27:11,772 --> 00:27:14,101 I'm not going to do anything so childish. 301 00:27:14,163 --> 00:27:17,221 Life is all about being childish and embarrassed. 302 00:27:17,283 --> 00:27:20,108 Those who pretend to be all serious, don't know about life. 303 00:27:20,191 --> 00:27:21,790 Get up there quickly. 304 00:27:22,582 --> 00:27:23,762 Hurry. 305 00:27:24,585 --> 00:27:25,733 Got it. 306 00:27:32,692 --> 00:27:35,533 1, 2, 3! 307 00:27:47,489 --> 00:27:48,932 - It's fun, right? - Yes. 308 00:27:57,609 --> 00:28:00,993 Red ginseng comes from many rounds of processing ginseng. 309 00:28:01,086 --> 00:28:04,719 The processing produces small amounts of elements RG2 and RG3. 310 00:28:04,806 --> 00:28:07,026 RG2 has anti-wrinkle properties. 311 00:28:07,073 --> 00:28:10,395 And RG3 is good as a cancer cure. 312 00:28:10,690 --> 00:28:16,123 That's right. Our company uses the natural content of RG2 313 00:28:16,201 --> 00:28:20,209 to develop anti-wrinkle cosmetic products. 314 00:28:20,365 --> 00:28:22,834 We need your help, Professor Choi so I came to you. 315 00:28:22,958 --> 00:28:24,036 Yes. 316 00:28:24,083 --> 00:28:25,852 If we can get you to agree 317 00:28:25,941 --> 00:28:31,281 then we'll do a joint research project with the skin specialist from Han Gook hospital, Professor Kim Mi Sook. 318 00:29:09,020 --> 00:29:09,952 What's wrong? 319 00:29:10,821 --> 00:29:15,075 Ah! You go ahead first, I'll follow in a while. 320 00:29:15,183 --> 00:29:16,534 Alright. 321 00:29:27,932 --> 00:29:29,983 What's he doing here? 322 00:29:35,292 --> 00:29:36,891 It's me. Where are you? 323 00:29:37,279 --> 00:29:38,536 That's great. 324 00:29:38,594 --> 00:29:41,823 I'm next to the check-up room. Gi Chan's here. 325 00:29:42,056 --> 00:29:45,036 How would I know why is he here? 326 00:29:45,797 --> 00:29:48,586 Oh. I'm in the toilet next to the check-up room. 327 00:29:48,663 --> 00:29:54,780 I'll stand right here. You get here quickly. 328 00:30:05,103 --> 00:30:11,109 Yes. No, I'll be right there. 329 00:30:11,572 --> 00:30:16,074 That's just your life. You're always following after Dang Ja. 330 00:30:25,775 --> 00:30:27,467 How is it? Is he gone? 331 00:30:27,529 --> 00:30:30,054 Just say you're not well. Why are you hiding from him? 332 00:30:30,085 --> 00:30:31,932 How can you say that? 333 00:30:32,041 --> 00:30:33,655 What'll happen if he finds out I'm pregnant? 334 00:30:33,717 --> 00:30:35,860 Aigoo! You're so kind. 335 00:30:35,922 --> 00:30:38,087 So how are you making your getaway? 336 00:30:38,359 --> 00:30:40,130 Take off your clothes. 337 00:30:40,254 --> 00:30:42,117 What? Take off my clothes? 338 00:30:42,179 --> 00:30:44,120 Didn't he see you coming in? 339 00:30:44,197 --> 00:30:46,417 I hid my face so he didn't see me. 340 00:30:46,464 --> 00:30:48,032 Let's change clothes and go out there. We must fool him. 341 00:30:48,078 --> 00:30:50,612 Why must you always put on an act for him? 342 00:30:50,659 --> 00:30:51,947 Hurry! 343 00:30:52,025 --> 00:30:53,298 Got it! 344 00:31:00,594 --> 00:31:01,479 Dang Ja! 345 00:31:02,216 --> 00:31:03,924 Oh, Gi Chan! 346 00:31:04,032 --> 00:31:05,802 Hello. 347 00:31:06,361 --> 00:31:11,173 Are you sick? 348 00:31:11,949 --> 00:31:16,958 No, when one gets older things break down. 349 00:31:20,808 --> 00:31:23,954 Oh yes. You haven't met for quite a while, right? 350 00:31:24,093 --> 00:31:26,018 Let me get out of the way. 351 00:31:26,080 --> 00:31:27,648 No. 352 00:31:27,819 --> 00:31:28,976 Why say �no'? 353 00:31:28,991 --> 00:31:30,916 He looks like he has something to say. 354 00:31:31,009 --> 00:31:33,058 I'll go ahead first. 355 00:31:35,443 --> 00:31:37,912 Dang Ja, are you sick too? 356 00:31:37,989 --> 00:31:39,107 No. 357 00:31:39,185 --> 00:31:40,349 As you can see, if I'm the sick one 358 00:31:40,442 --> 00:31:42,569 then everyone else in Korea will be sick too. 359 00:31:42,631 --> 00:31:44,680 Yes, she's very healthy. 360 00:31:44,742 --> 00:31:48,161 Please don't ever fall sick. 361 00:31:48,301 --> 00:31:51,654 Living alone by yourself, when you're sick, you'll really suffer. 362 00:31:57,631 --> 00:31:59,959 Oh, what a waste! 363 00:32:00,052 --> 00:32:03,164 These two should really be together. 364 00:32:03,366 --> 00:32:07,728 But what are you doing here at the hospital? 365 00:32:08,318 --> 00:32:13,798 Oh yes. I have a joint research project with a skin specialist here. 366 00:32:13,963 --> 00:32:15,143 I see. 367 00:32:17,052 --> 00:32:23,277 So did you have an engagement party with Ahn Jung Sook? 368 00:32:24,943 --> 00:32:26,123 Yes. 369 00:32:29,771 --> 00:32:32,596 You must be busy. Run along. 370 00:32:33,380 --> 00:32:34,296 Yes. 371 00:32:35,274 --> 00:32:36,671 Well, then� 372 00:32:44,954 --> 00:32:46,320 What? 373 00:32:47,433 --> 00:32:49,855 It's such a waste that you didn't hold on to him. 374 00:32:50,647 --> 00:32:52,028 Get going! 375 00:33:03,535 --> 00:33:06,387 Oh yes. I need to hurry home. 376 00:33:06,418 --> 00:33:09,321 Yeon Doo has changed school, she's now at a new one. 377 00:33:09,414 --> 00:33:11,028 Bad girl! 378 00:33:11,075 --> 00:33:12,752 And you, don't be afraid. 379 00:33:12,798 --> 00:33:15,839 Tumours growing in the uterus are usually all benign. 380 00:33:15,963 --> 00:33:17,810 I've had two removed myself. 381 00:33:17,872 --> 00:33:21,738 And it's alright to remove them after giving birth. 382 00:33:21,846 --> 00:33:24,222 The nurses are just trying to scare you. 383 00:33:27,302 --> 00:33:30,793 Why are you laughing? Do you think I'm lying to you? 384 00:33:30,919 --> 00:33:34,272 No, what you just said 385 00:33:34,365 --> 00:33:37,724 has straightened out my thoughts quite a bit. 386 00:33:37,895 --> 00:33:41,295 Just believe in what I tell you. I'm off. 387 00:33:43,235 --> 00:33:45,512 Hey this! It's off. Help me get the nurse. 388 00:33:45,574 --> 00:33:47,577 Alright. 389 00:33:56,014 --> 00:33:58,529 It doesn't mean the ultrasound will definitely detect the tumour. 390 00:33:58,606 --> 00:34:03,729 It's growing behind where the foetus is so it's not easily detected. 391 00:34:15,057 --> 00:34:17,355 The skin specialist, right? 392 00:34:20,071 --> 00:34:22,190 Excuse me, where is the dermatology department? 393 00:34:22,221 --> 00:34:23,447 Over there. 394 00:34:23,509 --> 00:34:25,326 Yes, thanks. 395 00:34:36,391 --> 00:34:38,145 Professor Choi! 396 00:34:42,687 --> 00:34:47,980 If Dang Ja knew I'm here with you, she'd kill me immediately. 397 00:34:49,369 --> 00:34:52,505 Are you trying to tell me something? 398 00:34:52,955 --> 00:34:55,439 Didn't you see us earlier at the hospital? 399 00:34:55,501 --> 00:34:58,870 You thought I was the patient, right? 400 00:34:58,979 --> 00:35:00,734 Wasn't that the case? 401 00:35:00,905 --> 00:35:05,158 No. Dang Ja and I changed clothes in the toilet. 402 00:35:05,236 --> 00:35:06,750 Why? 403 00:35:06,843 --> 00:35:11,329 She didn't want to let you see her being sick. 404 00:35:11,426 --> 00:35:13,739 What's wrong with Dang Ja? 405 00:35:14,158 --> 00:35:18,303 They said it's due to over fatigue so she collapsed but I don't think so. 406 00:35:18,365 --> 00:35:20,042 Then what is it? 407 00:35:20,911 --> 00:35:22,184 It's because of you. 408 00:35:23,824 --> 00:35:27,363 Hearing that you were getting engaged, she was very sad. 409 00:35:27,456 --> 00:35:31,368 She wanted to struggle on by herself even though she was very tired. 410 00:35:31,446 --> 00:35:35,714 She'd still work through the nights and eventually collapsed. 411 00:35:37,453 --> 00:35:41,495 Professor, think of something. I'm going crazy as it is. 412 00:35:41,588 --> 00:35:46,214 But I'm already engaged. I'm sorry. 413 00:35:46,308 --> 00:35:48,403 But you're not married yet. 414 00:35:48,481 --> 00:35:53,796 I mentioned this before, I'd like to respect Dang Ja's decision. 415 00:35:53,874 --> 00:35:57,630 What respect? If you love each other, you should be together. 416 00:35:57,708 --> 00:36:03,602 That's what I thought at the beginning but then, it's not the case. 417 00:36:05,745 --> 00:36:08,678 I'm sorry. I have a meeting to attend. 418 00:36:12,776 --> 00:36:14,469 Ah... really... 419 00:36:14,546 --> 00:36:17,014 What are we to do now? 420 00:36:17,356 --> 00:36:22,394 Dang Ja, this bad girl. What a waste! 421 00:36:33,791 --> 00:36:40,140 I don't know how I should be saying this. 422 00:36:41,914 --> 00:36:45,624 The results aren't good? 423 00:36:47,163 --> 00:36:48,327 Yes. 424 00:36:49,973 --> 00:36:51,867 Tell me honestly. 425 00:36:53,592 --> 00:36:57,286 As expected, the tumour is malignant. 426 00:37:01,427 --> 00:37:06,038 It has already started to spread in the uterus. 427 00:37:06,612 --> 00:37:10,183 What will happen to the baby? 428 00:37:10,291 --> 00:37:15,505 You'll have to abort the baby as soon as possible and be operated on. 429 00:37:17,803 --> 00:37:20,256 Abort the baby? 430 00:37:22,475 --> 00:37:24,152 What do you know? 431 00:37:24,245 --> 00:37:27,431 What do you know that you have to abort my baby? 432 00:37:27,555 --> 00:37:30,023 Do you know what kind of baby I'm having? 433 00:37:30,085 --> 00:37:31,281 Please don't get excited. 434 00:37:31,343 --> 00:37:35,503 Snatching someone else's husband, having an affair, are you fit to be a doctor? 435 00:37:35,561 --> 00:37:38,479 Seducing and flirting the whole time, how can you tell what's happening in my uterus? 436 00:37:38,526 --> 00:37:41,631 Do you know how to read that scan? 437 00:37:41,765 --> 00:37:46,748 You say that in front of me again and I'll strangle you to death. 438 00:38:17,933 --> 00:38:19,811 What's wrong, Dr Kim? 439 00:38:21,674 --> 00:38:24,111 I just saw Dang Ja leaving. 440 00:38:24,205 --> 00:38:26,417 Did you tell her the results? 441 00:39:22,119 --> 00:39:22,910 Dang Ja! 442 00:39:36,912 --> 00:39:39,039 Director, are you alright? 443 00:39:39,101 --> 00:39:41,446 Yes, thanks to everyone, I'm alright. 444 00:39:41,524 --> 00:39:43,278 It's time to prepare for the main concept of the next issue, right? 445 00:39:43,371 --> 00:39:45,451 Yes, we're having a meeting now to discuss that. 446 00:39:45,529 --> 00:39:47,826 Director, are you really alright? 447 00:39:47,889 --> 00:39:48,991 I'm fine. 448 00:39:49,053 --> 00:39:51,242 Director, let me get you some tea. 449 00:39:51,304 --> 00:39:53,989 No, that's fine. You guys get on with it. 450 00:40:05,939 --> 00:40:07,367 Are the results out yet? 451 00:40:07,491 --> 00:40:09,711 Yes, Dol Soon was right. 452 00:40:09,804 --> 00:40:11,838 It's benign. It's alright to leave it alone. 453 00:40:11,900 --> 00:40:17,841 See! I told you not to worry. It was nothing at all. 454 00:40:18,105 --> 00:40:20,565 Sunbae, I've got work to do. 455 00:40:20,627 --> 00:40:22,412 Oh yes. 456 00:40:22,661 --> 00:40:26,060 Now I can stop being anxious. 457 00:40:57,248 --> 00:41:02,154 Hearing that you were getting engaged, she became anxious and threw herself into her work. 458 00:41:03,178 --> 00:41:07,675 The magazine is in the post-production stage and it's time to rest but why must she fight so hard? 459 00:41:07,753 --> 00:41:09,445 She' always struggling on by herself 460 00:41:09,507 --> 00:41:13,232 that's why she eventually collapsed. 461 00:41:14,764 --> 00:41:17,962 Although she's always fighting it, 462 00:41:18,035 --> 00:41:22,009 I think she's just a weak girl. 463 00:41:39,089 --> 00:41:41,061 Although it's best not to be picky about food, 464 00:41:41,138 --> 00:41:46,137 But once you crave for something, just go eat it immediately. 465 00:41:46,215 --> 00:41:49,027 Only when the mother's healthy, will the baby be healthy too. 466 00:42:03,155 --> 00:42:04,242 Welcome. 467 00:42:04,335 --> 00:42:05,437 Please sit here. 468 00:42:05,515 --> 00:42:07,642 Some water for you? 469 00:42:09,241 --> 00:42:10,607 Are you alone? 470 00:42:10,684 --> 00:42:12,202 Give me one portion of samgyeopsang*, please. (*grilled pork belly) 471 00:42:12,295 --> 00:42:17,325 Aigoo, what to do? That doesn't come in single portions, how about having two? 472 00:42:17,698 --> 00:42:19,312 Fine, give me two portions then. 473 00:42:19,343 --> 00:42:21,346 Two portions of samgyeopsang over here! 474 00:42:21,454 --> 00:42:22,852 Yes. 475 00:42:46,823 --> 00:42:47,723 Ah. 476 00:42:48,034 --> 00:42:49,446 Eat this. 477 00:42:50,263 --> 00:42:53,027 No, say �Ah'! 478 00:42:53,555 --> 00:42:55,231 What? You're just like a kid. 479 00:42:55,417 --> 00:42:56,644 Everyone's looking. 480 00:42:56,721 --> 00:42:59,485 So what if they do? Nothing's wrong. 481 00:43:00,664 --> 00:43:02,915 What if your students come in here suddenly? 482 00:43:02,962 --> 00:43:04,328 It doesn't matter at all. 483 00:43:04,421 --> 00:43:06,796 Here, �Ah'. Open your mouth. 484 00:43:07,107 --> 00:43:10,972 Do� Re� Mi� Fa! Good! 485 00:43:42,124 --> 00:43:43,490 Is that all? 486 00:43:44,918 --> 00:43:46,657 Hold it. 487 00:43:52,451 --> 00:43:55,951 It's ready now. Enjoy. 488 00:44:39,646 --> 00:44:41,090 Here, oppa. 489 00:44:41,525 --> 00:44:43,201 That's fine. You eat it. 490 00:44:43,310 --> 00:44:44,252 I'll help myself. 491 00:44:44,361 --> 00:44:47,241 I already wrapped it for you, hurry. 492 00:44:57,191 --> 00:45:01,339 Oppa, where should we hold our wedding? 493 00:45:01,583 --> 00:45:04,735 In Seoul or in Kyung-ju? 494 00:45:04,842 --> 00:45:06,319 It should be in Kyung-ju. 495 00:45:06,908 --> 00:45:09,375 But aren't your friends all in Seoul? 496 00:45:09,451 --> 00:45:11,537 We're not getting married for their sake, 497 00:45:11,629 --> 00:45:14,811 Kyung-ju is our hometown, our parents and elders are all there. 498 00:45:15,131 --> 00:45:16,349 It should be done in Kyung-ju. 499 00:45:16,404 --> 00:45:18,109 I think so too. 500 00:45:18,170 --> 00:45:20,683 I just wanted to ask, that's all. 501 00:45:29,316 --> 00:45:33,671 You'll have to abort the baby as soon as possible and be operated on. 502 00:45:36,204 --> 00:45:40,088 Without realizing, it happened, 503 00:45:40,164 --> 00:45:43,940 I came to you. 504 00:45:44,001 --> 00:45:55,120 You gave me so much but I can't give you anything in return. 505 00:45:55,242 --> 00:45:59,224 Except pain. 506 00:45:59,361 --> 00:46:06,993 What you know, what I wished, 507 00:46:07,070 --> 00:46:11,052 Let me just look at you like this. 508 00:46:11,112 --> 00:46:14,615 Let your heart and my love be placed here. 509 00:46:14,899 --> 00:46:20,168 From now on, let's pretend we're strangers. 510 00:46:20,336 --> 00:46:30,082 {\a6}Can I leave you with a melancholic smile? 511 00:46:30,204 --> 00:46:32,351 {\a6}But... 512 00:46:32,434 --> 00:46:40,021 {\a6}Even though you have left me, I will still love you. Do you know? 513 00:46:40,097 --> 00:46:47,644 {\a6}Even if we break up, I can never forget you. Do you know? 514 00:46:47,689 --> 00:46:55,413 {\a6}The more I think of you, the more you're in my heart. 515 00:47:01,226 --> 00:47:05,836 You're lighter than I thought, you should put on some weight. 516 00:47:06,232 --> 00:47:11,075 I really want to piggy back you like this and walk on forever. 517 00:47:11,105 --> 00:47:13,999 So if I get together with you, 518 00:47:14,075 --> 00:47:18,911 If we are together, I'll be in charge of your health. 519 00:47:18,912 --> 00:47:26,486 The further you are from me, the stronger my heart yearns for you, 520 00:47:26,561 --> 00:47:34,265 It seems� I really love you. 521 00:47:49,737 --> 00:47:57,290 Even if we part, we'll still find each other. Do you know? 522 00:47:57,396 --> 00:48:05,060 Even if we break up, I'd still be waiting for you. Do you know? 523 00:48:05,212 --> 00:48:12,920 The further you are from me, the stronger my heart yearns for you, 524 00:48:12,981 --> 00:48:20,717 Take my future with you, walk nearer to me. 525 00:48:20,747 --> 00:48:28,379 Even though you have left me, I will still love you. Do you know? 526 00:48:28,455 --> 00:48:36,356 Even if we break up, I can never forget you. Do you know? 527 00:48:36,443 --> 00:48:43,951 The more I love you, the more I miss you. 528 00:48:43,996 --> 00:48:52,896 It seems� I really love you. 529 00:49:02,270 --> 00:49:14,909 Love you, love you very much. 530 00:49:25,337 --> 00:49:26,303 So heavy. 531 00:49:27,984 --> 00:49:29,119 There were no cherries 532 00:49:29,134 --> 00:49:34,711 so I bought a watermelon and drinks. This is the one, right? 533 00:49:35,563 --> 00:49:38,152 Why are these so heavy? 534 00:49:40,065 --> 00:49:43,218 Hey! What I said was correct, right? 535 00:49:43,309 --> 00:49:44,710 I as good as half a doctor. 536 00:49:44,771 --> 00:49:47,573 In future, whenever you're unwell come see me immediately. 537 00:49:47,680 --> 00:49:49,705 Oh, it's so hot. 538 00:49:52,047 --> 00:49:56,204 If you have unwanted clothes, show them to me. 539 00:49:56,814 --> 00:50:00,225 I'm going to this charity auction tomorrow. 540 00:50:00,331 --> 00:50:05,084 The women's association president said I have to bring some clothes. 541 00:50:05,160 --> 00:50:06,409 In this small neighbourhood, 542 00:50:06,470 --> 00:50:09,972 I'm somewhat known for being best dressed here. 543 00:50:10,033 --> 00:50:12,737 But I don't have any clothes to show for. 544 00:50:12,829 --> 00:50:14,869 The clothes I have are either from the supermarket or discounted goods. 545 00:50:14,961 --> 00:50:19,453 If I took those out, I'd be scolded for sure. 546 00:50:23,309 --> 00:50:27,269 Since you're not feeling well, 547 00:50:27,375 --> 00:50:32,073 you should do some good for the baby in there. 548 00:50:32,149 --> 00:50:36,368 You heard this before, right? 549 00:50:36,459 --> 00:50:40,583 "Good things come to those who do good." 550 00:50:40,689 --> 00:50:43,141 If you help someone, you'll be rewarded with good too. 551 00:50:43,187 --> 00:50:45,318 There are such examples in real life too. 552 00:50:45,379 --> 00:50:47,878 There's someone with millions as his family wealth and is about to die of cancer. 553 00:50:47,939 --> 00:50:50,634 Then he changed his view on life. 554 00:50:50,726 --> 00:50:54,886 He decided to do some good before he died. 555 00:50:54,947 --> 00:50:57,900 All his assets and wealth 556 00:50:57,961 --> 00:51:00,535 were donated to the poor and handicapped. 557 00:51:00,626 --> 00:51:03,261 He also joined volunteer activities. 558 00:51:03,322 --> 00:51:04,190 Then� 559 00:51:04,281 --> 00:51:06,261 He was cured? 560 00:51:06,408 --> 00:51:07,596 That's right. 561 00:51:07,687 --> 00:51:12,255 All the cancer cells in his body disappeared. 562 00:51:14,128 --> 00:51:17,829 So� you should donate some of your clothes for charity. 563 00:51:17,920 --> 00:51:20,296 That's all you have, just clothes, right? 564 00:51:20,692 --> 00:51:21,818 Alright. 565 00:51:31,332 --> 00:51:34,958 Not too many, just a few will do. 566 00:51:37,730 --> 00:51:38,735 This is expensive. 567 00:51:38,796 --> 00:51:42,724 She doesn't usually let anyone touch these, what's up with her today? 568 00:51:43,669 --> 00:51:45,803 Oh, thank you, thank you. 569 00:51:46,397 --> 00:51:51,286 And some of your unwanted belts too. 570 00:51:51,393 --> 00:51:53,425 Oh, so many. 571 00:51:56,364 --> 00:51:57,887 This bag too. 572 00:51:59,534 --> 00:52:03,037 Thank you, Dang Ja. I'll do charity with these. 573 00:52:27,147 --> 00:52:28,734 Real branded stuff! 574 00:52:30,720 --> 00:52:34,200 Cherished clothes! 575 00:52:34,611 --> 00:52:38,555 Come and get them. 576 00:52:38,677 --> 00:52:41,528 Oh, Ji Min's mom, it's good that you're here. 577 00:52:41,589 --> 00:52:44,360 Have you bought? You're still wearing the clothes I gave you. 578 00:52:44,421 --> 00:52:46,020 Of course. I wear them often. 579 00:52:46,051 --> 00:52:49,480 Today, I specially kept this dress for you. 580 00:52:49,557 --> 00:52:53,402 Same as the branded stuff I sold you the last time, 581 00:52:53,432 --> 00:52:54,993 Isn't it pretty? 582 00:52:55,069 --> 00:52:56,074 How much is this? 583 00:52:56,150 --> 00:52:59,046 I sold it too cheap previously. 584 00:52:59,077 --> 00:53:00,722 Today, it's not for profit but for charity. 585 00:53:00,798 --> 00:53:02,899 So give me a little more. 586 00:53:02,991 --> 00:53:04,334 How about $30? 587 00:53:04,410 --> 00:53:06,694 You're joking. For $30, you should look over there. 588 00:53:06,725 --> 00:53:09,101 You can get ten over there. 589 00:53:09,192 --> 00:53:10,549 Got it. Got it. 590 00:53:10,594 --> 00:53:13,412 How can you bargain like this? Do you know how sad this dress will be? 591 00:53:13,473 --> 00:53:15,315 It has pride too, you know. 592 00:53:15,392 --> 00:53:18,191 See! It's so angry that it's shivering, right? 593 00:53:18,267 --> 00:53:22,851 Got it. $50, that'll do, right? 594 00:53:22,927 --> 00:53:24,785 What? No, you're joking now. 595 00:53:24,800 --> 00:53:26,506 Nothing less than $70. 596 00:53:26,612 --> 00:53:28,227 What's the use of keeping all that money at home? 597 00:53:28,318 --> 00:53:29,265 You can't bring it along when you die. 598 00:53:29,341 --> 00:53:31,565 Money should be spent while you're alive. 599 00:53:31,610 --> 00:53:34,138 I really can't compete with you. 600 00:53:34,230 --> 00:53:35,508 Let me first check if the size fits. 601 00:53:35,569 --> 00:53:36,909 If it fits, I'll pay you right away. 602 00:53:36,955 --> 00:53:37,914 - Come with me. - Okay. 603 00:53:38,006 --> 00:53:42,319 Yes, ok. President, I'm going to collect money. Help me keep watch for a while. 604 00:54:04,404 --> 00:54:05,714 Can I help you? 605 00:54:05,942 --> 00:54:08,790 Please help me reach the editor, Kim Dang Ja. 606 00:54:08,851 --> 00:54:11,292 Please wait a minute. 607 00:54:11,962 --> 00:54:14,612 There's a guest here for you. 608 00:54:17,322 --> 00:54:19,500 I'm Chan's father, 609 00:54:19,929 --> 00:54:21,117 Yes. 610 00:54:21,878 --> 00:54:24,467 Spare me some time. 611 00:54:24,757 --> 00:54:27,071 Shall I come up? 612 00:54:27,191 --> 00:54:31,409 No, I'll come down. Please wait for a while. 613 00:54:47,155 --> 00:54:51,837 I really didn't expect an occasion where I'd come looking for you. 614 00:54:51,914 --> 00:54:54,579 I heard hospitals aren't doing well recently but your customer service is really not bad. 615 00:54:54,624 --> 00:54:56,589 The doctor comes looking for the patient. 616 00:54:56,650 --> 00:54:58,142 Is anything so urgent? 617 00:54:58,203 --> 00:55:00,959 You can say it is or it isn't. 618 00:55:01,005 --> 00:55:05,116 I just feel there's a need to meet up, 619 00:55:05,192 --> 00:55:07,705 But I didn't think you'd come to the hospital 620 00:55:07,803 --> 00:55:09,829 so I came instead. 621 00:55:10,042 --> 00:55:13,094 Where should we go? Or should we talk here? 622 00:55:14,876 --> 00:55:18,561 Thank you. We will use the money to help the underprivileged. 623 00:55:18,638 --> 00:55:21,988 President, where are all the clothes and bags here? 624 00:55:22,094 --> 00:55:25,950 You sold them all? 625 00:55:26,026 --> 00:55:28,371 No, I didn't. 626 00:55:28,423 --> 00:55:31,119 You didn't? Then where did they all go? 627 00:55:31,195 --> 00:55:32,809 I wonder. 628 00:55:32,839 --> 00:55:35,809 Hey! Did you all see the clothes here? 629 00:55:35,900 --> 00:55:37,530 No. 630 00:55:37,606 --> 00:55:40,811 Oh dear! Did someone take them all when we weren't paying attention? 631 00:55:40,872 --> 00:55:42,897 What to do? Those are very expensive, right? 632 00:55:42,989 --> 00:55:44,009 Are you alright? 633 00:55:44,085 --> 00:55:47,329 They didn't come easy at all. They're very expensive. 634 00:55:47,405 --> 00:55:48,471 Let's go to the control room. 635 00:55:48,501 --> 00:55:50,210 Where? Control room? What for? 636 00:55:50,271 --> 00:55:52,707 Are you the President of the women's association? Make a public announcement and see. 637 00:55:52,768 --> 00:55:56,956 Aigoo! Once you do that, will the thief bring all the stuff back? 638 00:55:57,032 --> 00:56:00,437 Even if I have to threaten, I'll give it a try. Hurry! 639 00:56:10,934 --> 00:56:15,045 Such branded stuff, not everyone can carry it off. 640 00:56:15,106 --> 00:56:18,187 It's because I'm the one wearing them so they shine. 641 00:56:18,263 --> 00:56:20,928 Wow! So beautiful. 642 00:56:20,958 --> 00:56:23,599 Madam Na Dol Soon from our neighbourhood, 643 00:56:23,600 --> 00:56:26,196 brought out her branded stuff for the charity sale, 644 00:56:26,227 --> 00:56:29,318 but when we weren't paying attention, it was all stolen. 645 00:56:29,383 --> 00:56:30,656 No, that's not right. 646 00:56:30,702 --> 00:56:34,174 Those living in our neighbourhood will not resort to stealing� 647 00:56:34,235 --> 00:56:37,655 - What are you doing? - Oh! Let me do it! 648 00:56:37,920 --> 00:56:40,813 The guy who stole all the branded stuff from the charity sale 649 00:56:40,909 --> 00:56:43,254 while I'm still being nice about it, bring them back quickly. 650 00:56:43,300 --> 00:56:45,726 But if I catch you, that'll be the end of you. 651 00:56:46,204 --> 00:56:47,548 Where are you going? 652 00:56:47,405 --> 00:56:50,344 I'm helping the underprivileged through the charity sale yet you dare to steal from me! 653 00:56:50,486 --> 00:56:53,031 How can there be such scum like you? 654 00:56:53,052 --> 00:56:55,991 Would you dare to wear those clothes over here? 655 00:56:56,128 --> 00:57:01,093 Be careful not to let me see you, I'll skin you alive. 656 00:57:01,172 --> 00:57:02,268 Switch it off quickly. 657 00:57:02,710 --> 00:57:06,458 In an elite neighbourhood like ours, how can you say those things? 658 00:57:06,474 --> 00:57:09,170 What? Elite? You call this an elite neighbourhood? 659 00:57:09,261 --> 00:57:11,469 Stealing from a charity sale, is that elite? 660 00:57:11,530 --> 00:57:13,665 This doesn't even happen in a poor neighbourhood. 661 00:57:13,695 --> 00:57:15,249 How rude, really. 662 00:57:15,325 --> 00:57:17,244 Mom! 663 00:57:22,990 --> 00:57:24,908 Mom. 664 00:57:25,015 --> 00:57:26,523 Yeon Doo. 665 00:57:27,863 --> 00:57:30,010 Gosh! What's this? 666 00:57:30,071 --> 00:57:33,628 I wanted to wear them for a while then bring it back. 667 00:57:33,689 --> 00:57:36,125 Wear for who to see? Where are the rest of it? 668 00:57:36,186 --> 00:57:37,618 Here. 669 00:57:38,120 --> 00:57:39,521 Let's go quickly. 670 00:57:54,483 --> 00:57:57,015 Let's talk about the results first. 671 00:57:58,553 --> 00:58:01,035 Although you don't want to believe it, 672 00:58:01,385 --> 00:58:04,339 But what Dr Kim told you yesterday 673 00:58:04,781 --> 00:58:06,243 is all true. 674 00:58:08,029 --> 00:58:14,265 I've checked and checked again. 675 00:58:18,344 --> 00:58:23,596 You should have the operation done quickly. 676 00:58:25,334 --> 00:58:28,892 The baby� what will happen to it? 677 00:58:34,526 --> 00:58:38,166 Your uterus has to be removed too. 678 00:58:40,192 --> 00:58:43,969 The baby cannot be saved? 679 00:58:46,420 --> 00:58:49,984 Chan's father, I beg you, 680 00:58:50,121 --> 00:58:53,197 There should be a way, right? 681 00:58:54,629 --> 00:59:01,445 I won't beat around the bush. 682 00:59:03,668 --> 00:59:06,166 Even with your uterus removed, 683 00:59:06,333 --> 00:59:09,653 there's only half a chance for you to survive. 684 00:59:11,055 --> 00:59:13,766 Do you understand how serious this is? 685 00:59:17,269 --> 00:59:19,568 Why are you treating me this way? 686 00:59:19,812 --> 00:59:23,729 I hate you so you're doing this to me? 687 00:59:24,689 --> 00:59:27,095 How can you call yourself a doctor? 688 00:59:27,156 --> 00:59:31,404 Making fun of your patient with her results and you're a doctor too. 689 00:59:31,480 --> 00:59:34,199 At the hospital, nobody told me I'd die. 690 00:59:34,285 --> 00:59:35,503 This is a lie. 691 00:59:35,549 --> 00:59:37,118 This is all a lie. 692 00:59:37,224 --> 00:59:40,118 I'm so full of energy, how can I just die? 693 00:59:40,163 --> 00:59:41,716 I won't die. 694 00:59:41,777 --> 00:59:44,686 How can I get such a disease? Why? 695 00:59:44,731 --> 00:59:47,031 I will surely not die. 696 00:59:47,122 --> 00:59:49,467 I'll save the baby. I'll save myself too. 697 00:59:49,528 --> 00:59:53,480 I'll show you just how well I'll live. 698 01:02:21,327 --> 01:02:23,245 Your package� 699 01:02:23,321 --> 01:02:24,692 Thank you. 700 01:03:15,538 --> 01:03:17,563 I heard you collapsed due to over fatigue. 701 01:03:17,657 --> 01:03:22,378 How could you push yourself so hard? Don't do that again. 702 01:03:22,454 --> 01:03:26,398 When you're down, there's no use for anything else. 703 01:03:26,553 --> 01:03:30,543 Although you're always pushing the limits but your body is quite weak. 704 01:03:30,635 --> 01:03:35,862 The other time I piggy backed you and you were so light then, 705 01:03:36,045 --> 01:03:38,481 I was really shocked. 706 01:03:38,557 --> 01:03:43,386 Although you're living alone and the rice won't be that fragrant 707 01:03:43,493 --> 01:03:45,884 you must still eat on time and eat more. 708 01:03:46,005 --> 01:03:52,358 Actually I should take care of you by your side. 709 01:03:52,434 --> 01:03:56,455 Don't faint again and give me heartache. 710 01:04:04,507 --> 01:04:06,060 These are herbs. 711 01:04:06,121 --> 01:04:09,334 I picked them myself from the medicinal halls. 712 01:04:09,395 --> 01:04:13,586 Just like previously, take them on time to gain some strength. 713 01:04:13,632 --> 01:04:17,668 Take them and live healthily. 714 01:04:17,805 --> 01:04:22,866 Now, I can't boil these herbs for you, 715 01:04:23,094 --> 01:04:26,201 And I can't take care of you anymore. 716 01:04:27,678 --> 01:04:31,165 You don't like the bitter taste, right? 717 01:04:31,241 --> 01:04:35,636 I was afraid of that so I've included some chocolates. 718 01:04:35,712 --> 01:04:38,392 You must take this regularly. 719 01:04:40,897 --> 01:04:45,309 Main Translator: ai* Spot Translator: javabeans 720 01:04:46,134 --> 01:04:50,060 Timer: julier Editor/QC: yuns 721 01:04:50,822 --> 01:04:54,931 Coordinators: mily2, ay_link 722 01:04:55,556 --> 01:05:00,479 This is a FREE fansub. Not for sale! Get it for FREE @ d-addicts.com 723 01:05:34,738 --> 01:05:38,636 Since you're going all out, just go ahead and date openly. 724 01:05:38,697 --> 01:05:40,510 Help me check out what kind of person he is. 725 01:05:40,586 --> 01:05:42,428 If he's with this girl then call me. 726 01:05:42,489 --> 01:05:44,469 I don't want to be led on by you anymore. 727 01:05:44,513 --> 01:05:45,268 Wake up. 728 01:05:45,313 --> 01:05:46,882 After the haircut, you look more beautiful. 729 01:05:46,928 --> 01:05:48,709 After the haircut, you look more compatible with me. 730 01:05:48,754 --> 01:05:49,584 Who's this? 731 01:05:49,630 --> 01:05:50,414 My girlfriend. 732 01:05:50,558 --> 01:05:52,234 What's your relationship with her? 733 01:05:52,294 --> 01:05:53,381 She's cute, right? 734 01:05:53,441 --> 01:05:55,358 Your friend is fighting for her life. 735 01:05:55,404 --> 01:05:59,328 If she doesn't abort the baby and take the operation, her life is in danger. 736 01:05:59,380 --> 01:06:02,565 Even if you have this operation, your survival rate is only fifty percent. 737 01:06:02,595 --> 01:06:05,342 I can't abort the baby. I must save it. 738 01:06:05,387 --> 01:06:08,436 I don't want to forego the baby. 739 01:06:09,126 --> 01:06:12,900 Let me live one year together with my child, alright? 56439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.