Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,338 --> 00:00:03,231
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:08,078 --> 00:00:10,077
Episode 9
3
00:00:31,888 --> 00:00:34,809
Doctor, she fainted suddenly in the office while working.
4
00:00:34,915 --> 00:00:36,756
She may be fatigued.
5
00:00:36,883 --> 00:00:38,661
Sunbae...
6
00:00:39,042 --> 00:00:40,693
The baby�
7
00:00:40,820 --> 00:00:44,158
Ah! This woman is pregnant.
8
00:00:44,264 --> 00:00:47,100
Please check first the status of the baby.
9
00:00:47,206 --> 00:00:49,746
How many months has it been?
10
00:00:50,275 --> 00:00:52,329
About 5 months, right?
11
00:00:52,477 --> 00:00:57,258
First wheel her to the gynaecology department
for some tests and contact the doctors there.
12
00:00:57,364 --> 00:00:58,825
Yes.
13
00:01:01,174 --> 00:01:03,947
Doctor, everything is ready now.
14
00:01:15,118 --> 00:01:19,542
How is it? Is the baby alright?
15
00:01:19,647 --> 00:01:22,230
Yes, the baby is fine.
16
00:01:24,668 --> 00:01:27,504
Is it growing well?
17
00:01:27,631 --> 00:01:32,097
It's 23 cm long, we can say it's growing well.
18
00:01:32,224 --> 00:01:35,463
It's got a human form now.
19
00:01:35,611 --> 00:01:39,527
From now on, it will have feelings and memories.
20
00:01:39,629 --> 00:01:42,486
It can feel now?
21
00:01:42,634 --> 00:01:45,217
So it knows what's happy and sad?
22
00:01:45,280 --> 00:01:46,719
Of course.
23
00:01:46,762 --> 00:01:49,831
Whether the mother is in a good
or bad mood, the baby can feel it.
24
00:01:49,894 --> 00:01:51,313
And it can differentiate sounds too so�
25
00:01:51,376 --> 00:01:54,382
Now's the time to start some basic antenatal education.
26
00:02:12,431 --> 00:02:17,193
Some months ago, you came to this hospital, right?
27
00:02:17,892 --> 00:02:19,310
What hospital is this?
28
00:02:19,394 --> 00:02:20,855
Han Gook Hospital.
29
00:02:23,800 --> 00:02:26,213
You'll have to rest for at least two days.
30
00:02:26,298 --> 00:02:27,737
Let's get you admitted.
31
00:02:35,987 --> 00:02:37,505
Why must it be this hospital?
32
00:03:06,413 --> 00:03:08,382
Hello?
33
00:03:09,165 --> 00:03:11,599
There's something I have to tell you so I called.
34
00:03:13,292 --> 00:03:19,114
Your voice sounds so cold, are you still angry?
35
00:03:19,643 --> 00:03:21,696
What's the matter?
36
00:03:21,823 --> 00:03:27,327
Some months ago, someone came for
artificial insemination, do you remember?
37
00:03:27,581 --> 00:03:29,189
Your wife's unni.
38
00:03:29,316 --> 00:03:32,275
Yes, Kim Dang Ja.
39
00:03:32,402 --> 00:03:36,022
That lady is now at our hospital.
40
00:03:36,996 --> 00:03:38,552
She's five months pregnant.
41
00:03:38,583 --> 00:03:39,872
What?
42
00:03:39,950 --> 00:03:40,990
How can it be?
43
00:03:41,021 --> 00:03:44,094
She just arrived at the Emergency ward.
44
00:03:44,211 --> 00:03:46,804
I haven't told her yet,
45
00:03:47,891 --> 00:03:51,135
but it seems she has a tumour in her
uterus which needs further investigation.
46
00:03:51,213 --> 00:03:55,140
There's a high chance the tumour is malignant.
47
00:03:55,253 --> 00:03:58,264
But she's pregnant now!
48
00:03:58,311 --> 00:04:00,780
Sunbae, why don't you tell her?
49
00:04:00,857 --> 00:04:02,565
Or you check it out further.
50
00:04:36,552 --> 00:04:38,554
Where is the contract?
51
00:04:38,652 --> 00:04:40,298
What about it?
52
00:04:41,772 --> 00:04:44,722
There's no reason to continue living here with you.
53
00:04:45,001 --> 00:04:47,827
We are all getting tired.
54
00:04:47,951 --> 00:04:50,895
No, we've made an agreement.
55
00:04:51,004 --> 00:04:52,975
The one year is not up yet so no divorce.
56
00:04:53,053 --> 00:04:57,229
That's because you said you were afraid of
living alone so I agreed to it.
57
00:04:57,369 --> 00:04:58,886
Now that you already have a man who can protect you,
58
00:04:58,932 --> 00:04:59,972
why do we do this?
59
00:05:00,019 --> 00:05:01,649
I told you ours is not that kind of relationship.
60
00:05:01,696 --> 00:05:04,272
What do you mean it's not?
61
00:05:04,412 --> 00:05:06,353
If it wasn't, would he have punched me?
62
00:05:07,919 --> 00:05:09,317
Where is it?
63
00:05:11,856 --> 00:05:13,742
What are you doing? Stop it!
64
00:05:13,772 --> 00:05:17,249
Now that you're dating that young lad,
you should be able to understand me better.
65
00:05:17,311 --> 00:05:19,130
What did you say?
66
00:05:20,620 --> 00:05:23,678
When I told you I'd pay for the apartment and living expenses,
67
00:05:23,740 --> 00:05:26,767
You should have just thanked me and
we should have split up amicably then.
68
00:05:26,845 --> 00:05:27,772
Talking about that,
69
00:05:27,849 --> 00:05:31,684
even if I don't give you the apartment,
you can't say no to that.
70
00:05:32,010 --> 00:05:33,671
You even have your own boyfriend now.
71
00:05:33,733 --> 00:05:35,223
What's there to worry about?
72
00:05:35,316 --> 00:05:36,093
No.
73
00:05:36,162 --> 00:05:37,404
Get away!
74
00:05:38,242 --> 00:05:40,012
No! No!
75
00:05:40,043 --> 00:05:42,322
Give it back! Give it back!
76
00:05:46,201 --> 00:05:49,601
Get the proceedings done with then you can date openly.
77
00:05:52,590 --> 00:05:56,347
Fine. Divorce. Let's divorce, alright?
78
00:06:17,094 --> 00:06:19,159
Hello, doctor.
79
00:06:38,259 --> 00:06:41,395
I told you it wasn't because I missed you that I called.
80
00:06:41,892 --> 00:06:45,773
Stop it now. You go on with this and I'll get angry.
81
00:06:47,747 --> 00:06:51,659
If you don't want me to be angry then do what I asked for.
82
00:06:52,808 --> 00:06:55,991
I already tore up that contract.
83
00:06:56,102 --> 00:06:58,617
Just a little while more and it'll be all settled.
84
00:06:58,788 --> 00:07:02,374
Oh, that? There's no need to.
85
00:07:02,544 --> 00:07:05,215
I have no wish to continue playing with you.
86
00:07:08,379 --> 00:07:10,801
Is she confirmed to be pregnant?
87
00:07:15,148 --> 00:07:17,337
I've already double-checked.
88
00:07:21,992 --> 00:07:24,413
She said she'd find the finest sperm.
89
00:07:24,506 --> 00:07:26,152
So she was successful.
90
00:07:26,214 --> 00:07:27,192
What do you mean?
91
00:07:27,285 --> 00:07:31,640
She wants no marriage, just the kid.
92
00:07:31,888 --> 00:07:34,791
Since she can't do artificial insemination,
93
00:07:34,988 --> 00:07:41,788
she said she'd find a brainy, kind and handsome man.
94
00:07:41,894 --> 00:07:44,254
A woman who's more easy going than me.
95
00:07:44,487 --> 00:07:46,086
She's great.
96
00:07:47,405 --> 00:07:50,541
What will happen if the tumour really
turns out to be malignant?
97
00:07:50,727 --> 00:07:54,740
She has to abort the foetus and even remove her uterus.
98
00:07:55,641 --> 00:07:57,628
Have you checked it out thoroughly?
99
00:07:58,963 --> 00:08:02,145
If you're that curious, you go check it out for yourself.
100
00:08:08,123 --> 00:08:12,128
That woman is my nemesis.
101
00:08:12,221 --> 00:08:14,659
She'll hate to even see me.
102
00:08:14,829 --> 00:08:17,174
I'll just pretend I don't know about this.
103
00:08:17,262 --> 00:08:19,652
You take on her case and do a thorough check on her.
104
00:08:19,699 --> 00:08:22,540
She's looking at me with strange eyes too.
105
00:08:22,602 --> 00:08:25,371
You're the doctor in charge, aren't you?
106
00:08:25,480 --> 00:08:27,498
You've been on her case from the beginning, haven't you?
107
00:08:48,534 --> 00:08:50,148
How do you feel?
108
00:08:50,241 --> 00:08:54,107
I heard you're still seeing Yoon Seok?
109
00:08:54,200 --> 00:08:57,150
Do you really intend for my friend to divorce?
110
00:08:57,235 --> 00:08:59,703
You, lady, have no time to worry
about other people's private affairs.
111
00:08:59,776 --> 00:09:01,686
You won't have that energy.
112
00:09:01,856 --> 00:09:03,812
What do you mean?
113
00:09:04,170 --> 00:09:07,057
In your uterus, there's a tumour.
114
00:09:11,608 --> 00:09:14,573
Although further tests are needed
to tell if it's malignant or not,
115
00:09:14,651 --> 00:09:16,623
it is certain there is a tumour.
116
00:09:17,942 --> 00:09:19,654
I've been having the ultrasound
scans done regularly at the clinic,
117
00:09:19,701 --> 00:09:21,998
and they say there's no problem.
118
00:09:22,091 --> 00:09:25,527
Don't tell me this tumour just
suddenly appeared out of nowhere?
119
00:09:25,589 --> 00:09:28,089
It doesn't mean the ultrasound will definitely detect the tumour.
120
00:09:28,151 --> 00:09:33,095
It's growing behind where the foetus is
so it's not easily detected.
121
00:09:36,855 --> 00:09:39,369
So a thorough check is necessary.
122
00:09:39,463 --> 00:09:43,949
If it's proven there's no problem, I'm coming after you.
123
00:09:44,368 --> 00:09:47,985
If there's a problem, would you be
willing to be beaten up by me?
124
00:10:03,384 --> 00:10:04,719
You're here already?
125
00:10:07,342 --> 00:10:11,301
Oppa, why did you buy this?
It's not in your area of interest too.
126
00:10:12,030 --> 00:10:15,337
I don't have spare effort to go buy it.
127
00:10:15,399 --> 00:10:17,169
Then how did it get here?
128
00:10:17,510 --> 00:10:20,180
They sent it to me.
129
00:10:21,407 --> 00:10:25,885
That woman, she still likes you even now?
130
00:10:25,994 --> 00:10:29,316
You, yourself, went to meet her, didn't you?
131
00:10:29,409 --> 00:10:32,607
She is not only not interested in me,
132
00:10:32,721 --> 00:10:36,027
she's also not at all interested in marriage.
133
00:10:36,105 --> 00:10:40,902
So, you don't have to worry about her.
134
00:10:41,166 --> 00:10:43,417
She's someone who you were seeing at one time.
135
00:10:43,486 --> 00:10:46,202
If you're looking at her picture everyday, you'll be
recalling the times you were together.
136
00:10:46,280 --> 00:10:48,671
If it were you, would you be happy?
137
00:10:49,618 --> 00:10:51,791
What memories are you talking about?
138
00:10:51,853 --> 00:10:53,478
Even if you don't show your jealousy, I still know you're a woman.
139
00:10:53,540 --> 00:10:56,676
Oppa, I'm your fianc�e.
140
00:10:56,738 --> 00:10:58,244
Stop playing with me like I'm still a child.
141
00:10:58,306 --> 00:11:01,652
You're still calling me oppa so how can
I not treat you like a younger sister?
142
00:11:03,809 --> 00:11:06,890
But I can't call you "Gi Chan", right?
143
00:11:07,930 --> 00:11:09,203
Gi Chan?
144
00:11:13,208 --> 00:11:15,086
Get me a drink.
145
00:11:15,660 --> 00:11:16,778
Yes, Gi Chan.
146
00:11:16,840 --> 00:11:17,756
Thank you.
147
00:11:53,742 --> 00:11:56,784
So what is it I'm trying to say?
148
00:11:56,862 --> 00:12:00,434
Even though Director isn't around,
we have to work seriously.
149
00:12:00,511 --> 00:12:05,727
Working hard in front of others and behind
others as well, that's true hard work.
150
00:12:06,395 --> 00:12:07,776
That's what I'm trying to say.
151
00:12:07,850 --> 00:12:12,166
Before the end of today, hand in the analysis
for the pages you're responsible for, OK?
152
00:12:13,058 --> 00:12:15,910
No OK. Our Director has fainted.
153
00:12:15,972 --> 00:12:17,695
We should go see her.
154
00:12:17,773 --> 00:12:19,558
You don't have to do that,
155
00:12:19,620 --> 00:12:21,933
She left instructions for us not to visit her.
156
00:12:21,995 --> 00:12:22,908
She said she wanted complete rest.
157
00:12:22,954 --> 00:12:26,292
No matter what, that's courtesy, right?
158
00:12:26,385 --> 00:12:29,831
We're working in the same office, how can we not visit her?
159
00:12:29,894 --> 00:12:32,315
That's not the action of those of us who are humanistic.
160
00:12:32,393 --> 00:12:33,526
Am I right?
161
00:12:33,588 --> 00:12:34,489
Yes.
162
00:12:34,567 --> 00:12:36,321
If we don't go just because we're told not to
163
00:12:36,336 --> 00:12:38,215
Director will be disappointed.
164
00:12:38,261 --> 00:12:41,521
Don't try to play tricks. Don't think I
don't know what you're thinking.
165
00:12:41,583 --> 00:12:43,369
Get to your work quickly.
166
00:12:45,868 --> 00:12:48,476
Yes, Jun Soo, what's up?
167
00:12:48,585 --> 00:12:51,752
Oh, Han Young? Chan's mom?
168
00:12:52,078 --> 00:12:55,617
Well... is that so?
169
00:12:56,263 --> 00:12:58,576
Let me ask my wife.
170
00:13:00,020 --> 00:13:01,137
Eat up.
171
00:13:01,230 --> 00:13:03,388
We're eating now!
172
00:13:07,027 --> 00:13:08,191
Hello?
173
00:13:08,300 --> 00:13:09,682
Yes, what?
174
00:13:11,063 --> 00:13:12,538
Wait a minute.
175
00:13:14,929 --> 00:13:16,730
They fought.
176
00:13:16,803 --> 00:13:18,246
She went to Ohlundo this morning.
177
00:13:18,324 --> 00:13:19,395
What?
178
00:13:19,566 --> 00:13:21,957
How would I know why she went there?
179
00:13:22,050 --> 00:13:25,419
She must have a reason for going there.
180
00:13:25,539 --> 00:13:27,853
But who's asking?
181
00:13:27,930 --> 00:13:29,094
Who?
182
00:13:29,234 --> 00:13:30,973
Jun Soo?
183
00:13:32,075 --> 00:13:33,783
So what if she's not answering her calls.
184
00:13:33,829 --> 00:13:35,692
Why does he have to look for her?
185
00:13:35,756 --> 00:13:38,224
Got it. Come home early.
186
00:13:39,885 --> 00:13:44,558
What's this? The fake boyfriend has become a real one now?
187
00:13:45,474 --> 00:13:50,149
Fine, fight this one out. Let's see how well Chan's dad does.
188
00:14:11,798 --> 00:14:12,791
Wait!
189
00:15:30,716 --> 00:15:32,672
It's still here.
190
00:15:35,051 --> 00:15:36,356
It's the same as it was back then.
191
00:15:39,207 --> 00:15:41,008
Do you feel like eating something?
192
00:15:43,916 --> 00:15:44,832
Jun Soo!
193
00:15:45,499 --> 00:15:48,325
We even get to meet here, that's great!
194
00:15:48,930 --> 00:15:50,374
Why are you here?
195
00:15:50,436 --> 00:15:52,128
I come here often.
196
00:15:52,175 --> 00:15:54,441
But are you alone?
197
00:15:55,611 --> 00:15:57,163
Yes.
198
00:16:03,388 --> 00:16:07,615
Such a cowardly person like you,
why did you come alone to this island?
199
00:16:07,972 --> 00:16:12,412
When a person is at an extreme,
is there anything she can't do?
200
00:16:13,328 --> 00:16:14,787
A cowardly person,
201
00:16:14,880 --> 00:16:18,172
when she suddenly becomes courageous,
will indulge in strange acts.
202
00:16:18,266 --> 00:16:19,570
What kind of actions?
203
00:16:19,632 --> 00:16:22,255
Like preparing a clothes line,
204
00:16:22,333 --> 00:16:25,608
climbing to the top of the roof to check how tall the house is.
205
00:16:25,686 --> 00:16:28,658
Checking how sturdy the Han Gang bridge is�
206
00:16:29,093 --> 00:16:30,071
What's that?
207
00:16:30,133 --> 00:16:34,325
Or else jump into the sea to see how deep it is, etc.
208
00:16:35,970 --> 00:16:38,019
I'm joking.
209
00:16:38,740 --> 00:16:40,991
I won't do anything like that.
210
00:16:41,084 --> 00:16:42,761
I'm the mother of a child, how can I do that?
211
00:16:42,823 --> 00:16:45,291
I told you I was joking.
212
00:16:55,923 --> 00:16:58,128
I only found out when I got here,
213
00:16:58,842 --> 00:17:01,521
that life is so uncertain.
214
00:17:04,752 --> 00:17:08,540
I have no dreams but I work hard everyday.
215
00:17:10,690 --> 00:17:12,599
And it's all gone now.
216
00:17:14,305 --> 00:17:17,767
I can't keep my marriage of ten years.
217
00:17:17,938 --> 00:17:22,941
When I woke up one day, suddenly my life was in a mess.
218
00:17:23,049 --> 00:17:27,132
Whether it's a mess or a blessing in disguise,
it's still hard to tell.
219
00:17:32,146 --> 00:17:34,692
I want to give up now.
220
00:17:35,608 --> 00:17:39,613
It's not like he will come back to me even if I keep hounding him.
221
00:17:39,830 --> 00:17:41,615
I'll only keep suffering.
222
00:17:42,617 --> 00:17:46,994
So... I want to give up first.
223
00:17:48,500 --> 00:17:50,348
Don't give up.
224
00:17:53,251 --> 00:17:57,480
I know it's hard but now's not the time to give up.
225
00:17:57,574 --> 00:17:59,980
I can't take it anymore.
226
00:18:00,026 --> 00:18:02,075
Just bear with it a bit longer.
227
00:18:03,364 --> 00:18:07,209
To give in is just a decision away and you can do that any time.
228
00:18:07,302 --> 00:18:11,432
Do you know why I came here?
229
00:18:14,707 --> 00:18:18,806
Chan's father and I started it here.
230
00:18:21,243 --> 00:18:23,572
So I'm here to put an end to it.
231
00:18:38,100 --> 00:18:40,801
What did you say when you were here in the past?
232
00:18:41,609 --> 00:18:44,807
You said I was like your mother,
233
00:18:44,853 --> 00:18:47,834
so you wanted to marry me.
234
00:18:48,623 --> 00:18:51,999
Now what's this?
235
00:18:52,188 --> 00:18:53,563
What?
236
00:18:54,742 --> 00:18:57,785
You said you'd take good care of me
and that you'd never let me worry.
237
00:18:57,893 --> 00:19:01,510
Why did you do this to me?
238
00:19:02,379 --> 00:19:06,187
How could you do this to me? You jerk!
239
00:19:59,678 --> 00:20:03,947
What time is it now? You're still not home yet.
What are you doing?
240
00:20:04,040 --> 00:20:05,328
What?
241
00:20:10,830 --> 00:20:13,003
I'm sorry.
242
00:20:13,422 --> 00:20:14,788
Yes.
243
00:20:19,298 --> 00:20:23,205
No, I'll be right there.
244
00:20:23,283 --> 00:20:24,556
Yes.
245
00:20:33,624 --> 00:20:36,931
Now she's staying out for the night with that guy?
246
00:20:43,852 --> 00:20:46,693
What am I doing then?
247
00:21:50,823 --> 00:21:53,136
Thank you, Jun Soo.
248
00:23:24,914 --> 00:23:27,025
I think it'll taste good, try it.
249
00:23:32,008 --> 00:23:34,270
How did you make it taste so good?
250
00:23:34,332 --> 00:23:36,692
Then let's eat.
251
00:23:44,987 --> 00:23:47,672
This is the first time I'm eating rice cooked by a man.
252
00:23:47,750 --> 00:23:49,753
In restaurants, you've had that before.
253
00:23:49,830 --> 00:23:52,283
In restaurant kitchens, there are many male chefs.
254
00:23:52,423 --> 00:23:55,170
I mean men who will cook right in front of me.
255
00:23:59,334 --> 00:24:00,592
Delicious?
256
00:24:01,026 --> 00:24:01,911
Yes.
257
00:24:01,973 --> 00:24:04,240
It's been a long time since I cooked.
258
00:24:04,333 --> 00:24:08,501
I didn't know it's such a happy thing to cook for someone.
259
00:24:09,913 --> 00:24:14,291
Next time when you feel like having rice cooked by a man, tell me.
260
00:24:17,355 --> 00:24:22,897
The streets we once walked, kisses that used to be so sweet,
261
00:24:22,928 --> 00:24:25,707
Eyes which were filled with love,
262
00:24:25,738 --> 00:24:28,780
Breaths filled with fragrance,
263
00:24:28,811 --> 00:24:34,108
Beauty which was warm, our hands in tight embrace,
264
00:24:34,155 --> 00:24:39,734
Whispers of "I love you", I want to forget them all.
265
00:24:39,749 --> 00:24:45,451
The union I was chasing after and anxious nights too,
266
00:24:45,482 --> 00:24:50,783
Turned into cold stares and dry voices,
267
00:24:50,845 --> 00:24:56,755
My lost love, my heart which was in pain.
268
00:24:56,786 --> 00:25:01,486
The once heavy memories, they all disappear.
269
00:25:01,564 --> 00:25:07,711
Like they say, now I will never see you again.
270
00:25:07,799 --> 00:25:13,590
Although you will forget me,
271
00:25:13,625 --> 00:25:22,086
How can I forget you and live on?
272
00:25:22,101 --> 00:25:27,084
Forget our times together.
273
00:25:27,133 --> 00:25:33,704
What should we do?
274
00:25:48,305 --> 00:25:50,634
Thanks to you, I had such a happy trip.
275
00:25:50,649 --> 00:25:55,229
If not for you, I wouldn't have had the chance to go around.
276
00:25:55,353 --> 00:25:57,520
I should say thanks to you,
277
00:25:57,613 --> 00:26:00,283
I get to come here a second time.
278
00:26:04,955 --> 00:26:09,437
I felt so sorry to see you losing your confidence bit by bit.
279
00:26:09,576 --> 00:26:12,122
You think so too, right?
280
00:26:14,855 --> 00:26:17,306
How did I become like this? I, myself, don't know as well.
281
00:26:17,414 --> 00:26:20,084
If you want to boost your self-confidence,
282
00:26:20,147 --> 00:26:22,568
You should get a job.
283
00:26:23,965 --> 00:26:26,621
I was afraid to even take a trip on my own.
284
00:26:26,652 --> 00:26:29,571
How could I get out there and work?
285
00:26:29,649 --> 00:26:33,173
Even if I wanted to, what could I do?
286
00:26:33,732 --> 00:26:35,579
I'm not up to it.
287
00:26:35,719 --> 00:26:39,037
I know a place, do you want to give it a try?
288
00:26:39,984 --> 00:26:41,086
What kind of job is it?
289
00:26:41,132 --> 00:26:42,436
A woman's activity centre.
290
00:26:42,499 --> 00:26:46,054
There's no pressure, just go take a look tomorrow.
291
00:26:46,799 --> 00:26:48,762
Is that for real?
292
00:26:48,902 --> 00:26:50,951
I'm not saying this out of the blue,
293
00:26:51,013 --> 00:26:53,419
I wanted to help you regain your self-confidence,
294
00:26:53,481 --> 00:26:56,462
so I searched for jobs suitable for you.
295
00:26:59,196 --> 00:27:01,835
Come over here.
296
00:27:03,108 --> 00:27:04,614
Where to?
297
00:27:05,545 --> 00:27:08,091
Let's do the Titanic move here.
298
00:27:08,153 --> 00:27:10,064
You took me here to do that?
299
00:27:10,158 --> 00:27:11,726
Everyone does it when they get on a boat.
300
00:27:11,772 --> 00:27:14,101
I'm not going to do anything so childish.
301
00:27:14,163 --> 00:27:17,221
Life is all about being childish and embarrassed.
302
00:27:17,283 --> 00:27:20,108
Those who pretend to be all serious, don't know about life.
303
00:27:20,191 --> 00:27:21,790
Get up there quickly.
304
00:27:22,582 --> 00:27:23,762
Hurry.
305
00:27:24,585 --> 00:27:25,733
Got it.
306
00:27:32,692 --> 00:27:35,533
1, 2, 3!
307
00:27:47,489 --> 00:27:48,932
- It's fun, right?
- Yes.
308
00:27:57,609 --> 00:28:00,993
Red ginseng comes from many rounds of processing ginseng.
309
00:28:01,086 --> 00:28:04,719
The processing produces small
amounts of elements RG2 and RG3.
310
00:28:04,806 --> 00:28:07,026
RG2 has anti-wrinkle properties.
311
00:28:07,073 --> 00:28:10,395
And RG3 is good as a cancer cure.
312
00:28:10,690 --> 00:28:16,123
That's right. Our company uses the natural content of RG2
313
00:28:16,201 --> 00:28:20,209
to develop anti-wrinkle cosmetic products.
314
00:28:20,365 --> 00:28:22,834
We need your help, Professor Choi so I came to you.
315
00:28:22,958 --> 00:28:24,036
Yes.
316
00:28:24,083 --> 00:28:25,852
If we can get you to agree
317
00:28:25,941 --> 00:28:31,281
then we'll do a joint research project with the skin
specialist from Han Gook hospital, Professor Kim Mi Sook.
318
00:29:09,020 --> 00:29:09,952
What's wrong?
319
00:29:10,821 --> 00:29:15,075
Ah! You go ahead first, I'll follow in a while.
320
00:29:15,183 --> 00:29:16,534
Alright.
321
00:29:27,932 --> 00:29:29,983
What's he doing here?
322
00:29:35,292 --> 00:29:36,891
It's me. Where are you?
323
00:29:37,279 --> 00:29:38,536
That's great.
324
00:29:38,594 --> 00:29:41,823
I'm next to the check-up room. Gi Chan's here.
325
00:29:42,056 --> 00:29:45,036
How would I know why is he here?
326
00:29:45,797 --> 00:29:48,586
Oh. I'm in the toilet next to the check-up room.
327
00:29:48,663 --> 00:29:54,780
I'll stand right here. You get here quickly.
328
00:30:05,103 --> 00:30:11,109
Yes. No, I'll be right there.
329
00:30:11,572 --> 00:30:16,074
That's just your life. You're always following after Dang Ja.
330
00:30:25,775 --> 00:30:27,467
How is it? Is he gone?
331
00:30:27,529 --> 00:30:30,054
Just say you're not well. Why are you hiding from him?
332
00:30:30,085 --> 00:30:31,932
How can you say that?
333
00:30:32,041 --> 00:30:33,655
What'll happen if he finds out I'm pregnant?
334
00:30:33,717 --> 00:30:35,860
Aigoo! You're so kind.
335
00:30:35,922 --> 00:30:38,087
So how are you making your getaway?
336
00:30:38,359 --> 00:30:40,130
Take off your clothes.
337
00:30:40,254 --> 00:30:42,117
What? Take off my clothes?
338
00:30:42,179 --> 00:30:44,120
Didn't he see you coming in?
339
00:30:44,197 --> 00:30:46,417
I hid my face so he didn't see me.
340
00:30:46,464 --> 00:30:48,032
Let's change clothes and go out there. We must fool him.
341
00:30:48,078 --> 00:30:50,612
Why must you always put on an act for him?
342
00:30:50,659 --> 00:30:51,947
Hurry!
343
00:30:52,025 --> 00:30:53,298
Got it!
344
00:31:00,594 --> 00:31:01,479
Dang Ja!
345
00:31:02,216 --> 00:31:03,924
Oh, Gi Chan!
346
00:31:04,032 --> 00:31:05,802
Hello.
347
00:31:06,361 --> 00:31:11,173
Are you sick?
348
00:31:11,949 --> 00:31:16,958
No, when one gets older things break down.
349
00:31:20,808 --> 00:31:23,954
Oh yes. You haven't met for quite a while, right?
350
00:31:24,093 --> 00:31:26,018
Let me get out of the way.
351
00:31:26,080 --> 00:31:27,648
No.
352
00:31:27,819 --> 00:31:28,976
Why say �no'?
353
00:31:28,991 --> 00:31:30,916
He looks like he has something to say.
354
00:31:31,009 --> 00:31:33,058
I'll go ahead first.
355
00:31:35,443 --> 00:31:37,912
Dang Ja, are you sick too?
356
00:31:37,989 --> 00:31:39,107
No.
357
00:31:39,185 --> 00:31:40,349
As you can see, if I'm the sick one
358
00:31:40,442 --> 00:31:42,569
then everyone else in Korea will be sick too.
359
00:31:42,631 --> 00:31:44,680
Yes, she's very healthy.
360
00:31:44,742 --> 00:31:48,161
Please don't ever fall sick.
361
00:31:48,301 --> 00:31:51,654
Living alone by yourself, when you're sick, you'll really suffer.
362
00:31:57,631 --> 00:31:59,959
Oh, what a waste!
363
00:32:00,052 --> 00:32:03,164
These two should really be together.
364
00:32:03,366 --> 00:32:07,728
But what are you doing here at the hospital?
365
00:32:08,318 --> 00:32:13,798
Oh yes. I have a joint research project
with a skin specialist here.
366
00:32:13,963 --> 00:32:15,143
I see.
367
00:32:17,052 --> 00:32:23,277
So did you have an engagement party with Ahn Jung Sook?
368
00:32:24,943 --> 00:32:26,123
Yes.
369
00:32:29,771 --> 00:32:32,596
You must be busy. Run along.
370
00:32:33,380 --> 00:32:34,296
Yes.
371
00:32:35,274 --> 00:32:36,671
Well, then�
372
00:32:44,954 --> 00:32:46,320
What?
373
00:32:47,433 --> 00:32:49,855
It's such a waste that you didn't hold on to him.
374
00:32:50,647 --> 00:32:52,028
Get going!
375
00:33:03,535 --> 00:33:06,387
Oh yes. I need to hurry home.
376
00:33:06,418 --> 00:33:09,321
Yeon Doo has changed school, she's now at a new one.
377
00:33:09,414 --> 00:33:11,028
Bad girl!
378
00:33:11,075 --> 00:33:12,752
And you, don't be afraid.
379
00:33:12,798 --> 00:33:15,839
Tumours growing in the uterus are usually all benign.
380
00:33:15,963 --> 00:33:17,810
I've had two removed myself.
381
00:33:17,872 --> 00:33:21,738
And it's alright to remove them after giving birth.
382
00:33:21,846 --> 00:33:24,222
The nurses are just trying to scare you.
383
00:33:27,302 --> 00:33:30,793
Why are you laughing? Do you think I'm lying to you?
384
00:33:30,919 --> 00:33:34,272
No, what you just said
385
00:33:34,365 --> 00:33:37,724
has straightened out my thoughts quite a bit.
386
00:33:37,895 --> 00:33:41,295
Just believe in what I tell you. I'm off.
387
00:33:43,235 --> 00:33:45,512
Hey this! It's off. Help me get the nurse.
388
00:33:45,574 --> 00:33:47,577
Alright.
389
00:33:56,014 --> 00:33:58,529
It doesn't mean the ultrasound will definitely detect the tumour.
390
00:33:58,606 --> 00:34:03,729
It's growing behind where the
foetus is so it's not easily detected.
391
00:34:15,057 --> 00:34:17,355
The skin specialist, right?
392
00:34:20,071 --> 00:34:22,190
Excuse me, where is the dermatology department?
393
00:34:22,221 --> 00:34:23,447
Over there.
394
00:34:23,509 --> 00:34:25,326
Yes, thanks.
395
00:34:36,391 --> 00:34:38,145
Professor Choi!
396
00:34:42,687 --> 00:34:47,980
If Dang Ja knew I'm here with you,
she'd kill me immediately.
397
00:34:49,369 --> 00:34:52,505
Are you trying to tell me something?
398
00:34:52,955 --> 00:34:55,439
Didn't you see us earlier at the hospital?
399
00:34:55,501 --> 00:34:58,870
You thought I was the patient, right?
400
00:34:58,979 --> 00:35:00,734
Wasn't that the case?
401
00:35:00,905 --> 00:35:05,158
No. Dang Ja and I changed clothes in the toilet.
402
00:35:05,236 --> 00:35:06,750
Why?
403
00:35:06,843 --> 00:35:11,329
She didn't want to let you see her being sick.
404
00:35:11,426 --> 00:35:13,739
What's wrong with Dang Ja?
405
00:35:14,158 --> 00:35:18,303
They said it's due to over fatigue so
she collapsed but I don't think so.
406
00:35:18,365 --> 00:35:20,042
Then what is it?
407
00:35:20,911 --> 00:35:22,184
It's because of you.
408
00:35:23,824 --> 00:35:27,363
Hearing that you were getting engaged, she was very sad.
409
00:35:27,456 --> 00:35:31,368
She wanted to struggle on by herself
even though she was very tired.
410
00:35:31,446 --> 00:35:35,714
She'd still work through the nights and eventually collapsed.
411
00:35:37,453 --> 00:35:41,495
Professor, think of something. I'm going crazy as it is.
412
00:35:41,588 --> 00:35:46,214
But I'm already engaged. I'm sorry.
413
00:35:46,308 --> 00:35:48,403
But you're not married yet.
414
00:35:48,481 --> 00:35:53,796
I mentioned this before, I'd like to respect Dang Ja's decision.
415
00:35:53,874 --> 00:35:57,630
What respect? If you love each other, you should be together.
416
00:35:57,708 --> 00:36:03,602
That's what I thought at the beginning but then, it's not the case.
417
00:36:05,745 --> 00:36:08,678
I'm sorry. I have a meeting to attend.
418
00:36:12,776 --> 00:36:14,469
Ah... really...
419
00:36:14,546 --> 00:36:17,014
What are we to do now?
420
00:36:17,356 --> 00:36:22,394
Dang Ja, this bad girl. What a waste!
421
00:36:33,791 --> 00:36:40,140
I don't know how I should be saying this.
422
00:36:41,914 --> 00:36:45,624
The results aren't good?
423
00:36:47,163 --> 00:36:48,327
Yes.
424
00:36:49,973 --> 00:36:51,867
Tell me honestly.
425
00:36:53,592 --> 00:36:57,286
As expected, the tumour is malignant.
426
00:37:01,427 --> 00:37:06,038
It has already started to spread in the uterus.
427
00:37:06,612 --> 00:37:10,183
What will happen to the baby?
428
00:37:10,291 --> 00:37:15,505
You'll have to abort the baby as soon as possible and be operated on.
429
00:37:17,803 --> 00:37:20,256
Abort the baby?
430
00:37:22,475 --> 00:37:24,152
What do you know?
431
00:37:24,245 --> 00:37:27,431
What do you know that you have to abort my baby?
432
00:37:27,555 --> 00:37:30,023
Do you know what kind of baby I'm having?
433
00:37:30,085 --> 00:37:31,281
Please don't get excited.
434
00:37:31,343 --> 00:37:35,503
Snatching someone else's husband, having an affair,
are you fit to be a doctor?
435
00:37:35,561 --> 00:37:38,479
Seducing and flirting the whole time, how can
you tell what's happening in my uterus?
436
00:37:38,526 --> 00:37:41,631
Do you know how to read that scan?
437
00:37:41,765 --> 00:37:46,748
You say that in front of me again and I'll strangle you to death.
438
00:38:17,933 --> 00:38:19,811
What's wrong, Dr Kim?
439
00:38:21,674 --> 00:38:24,111
I just saw Dang Ja leaving.
440
00:38:24,205 --> 00:38:26,417
Did you tell her the results?
441
00:39:22,119 --> 00:39:22,910
Dang Ja!
442
00:39:36,912 --> 00:39:39,039
Director, are you alright?
443
00:39:39,101 --> 00:39:41,446
Yes, thanks to everyone, I'm alright.
444
00:39:41,524 --> 00:39:43,278
It's time to prepare for the main concept of the next issue, right?
445
00:39:43,371 --> 00:39:45,451
Yes, we're having a meeting now to discuss that.
446
00:39:45,529 --> 00:39:47,826
Director, are you really alright?
447
00:39:47,889 --> 00:39:48,991
I'm fine.
448
00:39:49,053 --> 00:39:51,242
Director, let me get you some tea.
449
00:39:51,304 --> 00:39:53,989
No, that's fine. You guys get on with it.
450
00:40:05,939 --> 00:40:07,367
Are the results out yet?
451
00:40:07,491 --> 00:40:09,711
Yes, Dol Soon was right.
452
00:40:09,804 --> 00:40:11,838
It's benign. It's alright to leave it alone.
453
00:40:11,900 --> 00:40:17,841
See! I told you not to worry. It was nothing at all.
454
00:40:18,105 --> 00:40:20,565
Sunbae, I've got work to do.
455
00:40:20,627 --> 00:40:22,412
Oh yes.
456
00:40:22,661 --> 00:40:26,060
Now I can stop being anxious.
457
00:40:57,248 --> 00:41:02,154
Hearing that you were getting engaged,
she became anxious and threw herself into her work.
458
00:41:03,178 --> 00:41:07,675
The magazine is in the post-production stage
and it's time to rest but why must she fight so hard?
459
00:41:07,753 --> 00:41:09,445
She' always struggling on by herself
460
00:41:09,507 --> 00:41:13,232
that's why she eventually collapsed.
461
00:41:14,764 --> 00:41:17,962
Although she's always fighting it,
462
00:41:18,035 --> 00:41:22,009
I think she's just a weak girl.
463
00:41:39,089 --> 00:41:41,061
Although it's best not to be picky about food,
464
00:41:41,138 --> 00:41:46,137
But once you crave for something, just go eat it immediately.
465
00:41:46,215 --> 00:41:49,027
Only when the mother's healthy, will the baby be healthy too.
466
00:42:03,155 --> 00:42:04,242
Welcome.
467
00:42:04,335 --> 00:42:05,437
Please sit here.
468
00:42:05,515 --> 00:42:07,642
Some water for you?
469
00:42:09,241 --> 00:42:10,607
Are you alone?
470
00:42:10,684 --> 00:42:12,202
Give me one portion of samgyeopsang*, please.
(*grilled pork belly)
471
00:42:12,295 --> 00:42:17,325
Aigoo, what to do? That doesn't come
in single portions, how about having two?
472
00:42:17,698 --> 00:42:19,312
Fine, give me two portions then.
473
00:42:19,343 --> 00:42:21,346
Two portions of samgyeopsang over here!
474
00:42:21,454 --> 00:42:22,852
Yes.
475
00:42:46,823 --> 00:42:47,723
Ah.
476
00:42:48,034 --> 00:42:49,446
Eat this.
477
00:42:50,263 --> 00:42:53,027
No, say �Ah'!
478
00:42:53,555 --> 00:42:55,231
What? You're just like a kid.
479
00:42:55,417 --> 00:42:56,644
Everyone's looking.
480
00:42:56,721 --> 00:42:59,485
So what if they do? Nothing's wrong.
481
00:43:00,664 --> 00:43:02,915
What if your students come in here suddenly?
482
00:43:02,962 --> 00:43:04,328
It doesn't matter at all.
483
00:43:04,421 --> 00:43:06,796
Here, �Ah'. Open your mouth.
484
00:43:07,107 --> 00:43:10,972
Do� Re� Mi� Fa! Good!
485
00:43:42,124 --> 00:43:43,490
Is that all?
486
00:43:44,918 --> 00:43:46,657
Hold it.
487
00:43:52,451 --> 00:43:55,951
It's ready now. Enjoy.
488
00:44:39,646 --> 00:44:41,090
Here, oppa.
489
00:44:41,525 --> 00:44:43,201
That's fine. You eat it.
490
00:44:43,310 --> 00:44:44,252
I'll help myself.
491
00:44:44,361 --> 00:44:47,241
I already wrapped it for you, hurry.
492
00:44:57,191 --> 00:45:01,339
Oppa, where should we hold our wedding?
493
00:45:01,583 --> 00:45:04,735
In Seoul or in Kyung-ju?
494
00:45:04,842 --> 00:45:06,319
It should be in Kyung-ju.
495
00:45:06,908 --> 00:45:09,375
But aren't your friends all in Seoul?
496
00:45:09,451 --> 00:45:11,537
We're not getting married for their sake,
497
00:45:11,629 --> 00:45:14,811
Kyung-ju is our hometown, our parents
and elders are all there.
498
00:45:15,131 --> 00:45:16,349
It should be done in Kyung-ju.
499
00:45:16,404 --> 00:45:18,109
I think so too.
500
00:45:18,170 --> 00:45:20,683
I just wanted to ask, that's all.
501
00:45:29,316 --> 00:45:33,671
You'll have to abort the baby as soon as possible and be operated on.
502
00:45:36,204 --> 00:45:40,088
Without realizing, it happened,
503
00:45:40,164 --> 00:45:43,940
I came to you.
504
00:45:44,001 --> 00:45:55,120
You gave me so much but I can't give you anything in return.
505
00:45:55,242 --> 00:45:59,224
Except pain.
506
00:45:59,361 --> 00:46:06,993
What you know, what I wished,
507
00:46:07,070 --> 00:46:11,052
Let me just look at you like this.
508
00:46:11,112 --> 00:46:14,615
Let your heart and my love be placed here.
509
00:46:14,899 --> 00:46:20,168
From now on, let's pretend we're strangers.
510
00:46:20,336 --> 00:46:30,082
{\a6}Can I leave you with a melancholic smile?
511
00:46:30,204 --> 00:46:32,351
{\a6}But...
512
00:46:32,434 --> 00:46:40,021
{\a6}Even though you have left me, I will still love you. Do you know?
513
00:46:40,097 --> 00:46:47,644
{\a6}Even if we break up, I can never forget you. Do you know?
514
00:46:47,689 --> 00:46:55,413
{\a6}The more I think of you, the more you're in my heart.
515
00:47:01,226 --> 00:47:05,836
You're lighter than I thought, you should put on some weight.
516
00:47:06,232 --> 00:47:11,075
I really want to piggy back you like this and walk on forever.
517
00:47:11,105 --> 00:47:13,999
So if I get together with you,
518
00:47:14,075 --> 00:47:18,911
If we are together, I'll be in charge of your health.
519
00:47:18,912 --> 00:47:26,486
The further you are from me, the stronger my heart yearns for you,
520
00:47:26,561 --> 00:47:34,265
It seems� I really love you.
521
00:47:49,737 --> 00:47:57,290
Even if we part, we'll still find each other. Do you know?
522
00:47:57,396 --> 00:48:05,060
Even if we break up, I'd still be waiting for you. Do you know?
523
00:48:05,212 --> 00:48:12,920
The further you are from me, the stronger my heart yearns for you,
524
00:48:12,981 --> 00:48:20,717
Take my future with you, walk nearer to me.
525
00:48:20,747 --> 00:48:28,379
Even though you have left me, I will still love you. Do you know?
526
00:48:28,455 --> 00:48:36,356
Even if we break up, I can never forget you. Do you know?
527
00:48:36,443 --> 00:48:43,951
The more I love you, the more I miss you.
528
00:48:43,996 --> 00:48:52,896
It seems� I really love you.
529
00:49:02,270 --> 00:49:14,909
Love you, love you very much.
530
00:49:25,337 --> 00:49:26,303
So heavy.
531
00:49:27,984 --> 00:49:29,119
There were no cherries
532
00:49:29,134 --> 00:49:34,711
so I bought a watermelon and drinks. This is the one, right?
533
00:49:35,563 --> 00:49:38,152
Why are these so heavy?
534
00:49:40,065 --> 00:49:43,218
Hey! What I said was correct, right?
535
00:49:43,309 --> 00:49:44,710
I as good as half a doctor.
536
00:49:44,771 --> 00:49:47,573
In future, whenever you're unwell come see me immediately.
537
00:49:47,680 --> 00:49:49,705
Oh, it's so hot.
538
00:49:52,047 --> 00:49:56,204
If you have unwanted clothes, show them to me.
539
00:49:56,814 --> 00:50:00,225
I'm going to this charity auction tomorrow.
540
00:50:00,331 --> 00:50:05,084
The women's association president said I have to bring some clothes.
541
00:50:05,160 --> 00:50:06,409
In this small neighbourhood,
542
00:50:06,470 --> 00:50:09,972
I'm somewhat known for being best dressed here.
543
00:50:10,033 --> 00:50:12,737
But I don't have any clothes to show for.
544
00:50:12,829 --> 00:50:14,869
The clothes I have are either from the
supermarket or discounted goods.
545
00:50:14,961 --> 00:50:19,453
If I took those out, I'd be scolded for sure.
546
00:50:23,309 --> 00:50:27,269
Since you're not feeling well,
547
00:50:27,375 --> 00:50:32,073
you should do some good for the baby in there.
548
00:50:32,149 --> 00:50:36,368
You heard this before, right?
549
00:50:36,459 --> 00:50:40,583
"Good things come to those who do good."
550
00:50:40,689 --> 00:50:43,141
If you help someone, you'll be rewarded with good too.
551
00:50:43,187 --> 00:50:45,318
There are such examples in real life too.
552
00:50:45,379 --> 00:50:47,878
There's someone with millions as his family
wealth and is about to die of cancer.
553
00:50:47,939 --> 00:50:50,634
Then he changed his view on life.
554
00:50:50,726 --> 00:50:54,886
He decided to do some good before he died.
555
00:50:54,947 --> 00:50:57,900
All his assets and wealth
556
00:50:57,961 --> 00:51:00,535
were donated to the poor and handicapped.
557
00:51:00,626 --> 00:51:03,261
He also joined volunteer activities.
558
00:51:03,322 --> 00:51:04,190
Then�
559
00:51:04,281 --> 00:51:06,261
He was cured?
560
00:51:06,408 --> 00:51:07,596
That's right.
561
00:51:07,687 --> 00:51:12,255
All the cancer cells in his body disappeared.
562
00:51:14,128 --> 00:51:17,829
So� you should donate some of your clothes for charity.
563
00:51:17,920 --> 00:51:20,296
That's all you have, just clothes, right?
564
00:51:20,692 --> 00:51:21,818
Alright.
565
00:51:31,332 --> 00:51:34,958
Not too many, just a few will do.
566
00:51:37,730 --> 00:51:38,735
This is expensive.
567
00:51:38,796 --> 00:51:42,724
She doesn't usually let anyone touch these, what's up with her today?
568
00:51:43,669 --> 00:51:45,803
Oh, thank you, thank you.
569
00:51:46,397 --> 00:51:51,286
And some of your unwanted belts too.
570
00:51:51,393 --> 00:51:53,425
Oh, so many.
571
00:51:56,364 --> 00:51:57,887
This bag too.
572
00:51:59,534 --> 00:52:03,037
Thank you, Dang Ja. I'll do charity with these.
573
00:52:27,147 --> 00:52:28,734
Real branded stuff!
574
00:52:30,720 --> 00:52:34,200
Cherished clothes!
575
00:52:34,611 --> 00:52:38,555
Come and get them.
576
00:52:38,677 --> 00:52:41,528
Oh, Ji Min's mom, it's good that you're here.
577
00:52:41,589 --> 00:52:44,360
Have you bought? You're still wearing the clothes I gave you.
578
00:52:44,421 --> 00:52:46,020
Of course. I wear them often.
579
00:52:46,051 --> 00:52:49,480
Today, I specially kept this dress for you.
580
00:52:49,557 --> 00:52:53,402
Same as the branded stuff I sold you the last time,
581
00:52:53,432 --> 00:52:54,993
Isn't it pretty?
582
00:52:55,069 --> 00:52:56,074
How much is this?
583
00:52:56,150 --> 00:52:59,046
I sold it too cheap previously.
584
00:52:59,077 --> 00:53:00,722
Today, it's not for profit but for charity.
585
00:53:00,798 --> 00:53:02,899
So give me a little more.
586
00:53:02,991 --> 00:53:04,334
How about $30?
587
00:53:04,410 --> 00:53:06,694
You're joking. For $30, you should look over there.
588
00:53:06,725 --> 00:53:09,101
You can get ten over there.
589
00:53:09,192 --> 00:53:10,549
Got it. Got it.
590
00:53:10,594 --> 00:53:13,412
How can you bargain like this?
Do you know how sad this dress will be?
591
00:53:13,473 --> 00:53:15,315
It has pride too, you know.
592
00:53:15,392 --> 00:53:18,191
See! It's so angry that it's shivering, right?
593
00:53:18,267 --> 00:53:22,851
Got it. $50, that'll do, right?
594
00:53:22,927 --> 00:53:24,785
What? No, you're joking now.
595
00:53:24,800 --> 00:53:26,506
Nothing less than $70.
596
00:53:26,612 --> 00:53:28,227
What's the use of keeping all that money at home?
597
00:53:28,318 --> 00:53:29,265
You can't bring it along when you die.
598
00:53:29,341 --> 00:53:31,565
Money should be spent while you're alive.
599
00:53:31,610 --> 00:53:34,138
I really can't compete with you.
600
00:53:34,230 --> 00:53:35,508
Let me first check if the size fits.
601
00:53:35,569 --> 00:53:36,909
If it fits, I'll pay you right away.
602
00:53:36,955 --> 00:53:37,914
- Come with me.
- Okay.
603
00:53:38,006 --> 00:53:42,319
Yes, ok. President, I'm going to collect money.
Help me keep watch for a while.
604
00:54:04,404 --> 00:54:05,714
Can I help you?
605
00:54:05,942 --> 00:54:08,790
Please help me reach the editor, Kim Dang Ja.
606
00:54:08,851 --> 00:54:11,292
Please wait a minute.
607
00:54:11,962 --> 00:54:14,612
There's a guest here for you.
608
00:54:17,322 --> 00:54:19,500
I'm Chan's father,
609
00:54:19,929 --> 00:54:21,117
Yes.
610
00:54:21,878 --> 00:54:24,467
Spare me some time.
611
00:54:24,757 --> 00:54:27,071
Shall I come up?
612
00:54:27,191 --> 00:54:31,409
No, I'll come down. Please wait for a while.
613
00:54:47,155 --> 00:54:51,837
I really didn't expect an occasion
where I'd come looking for you.
614
00:54:51,914 --> 00:54:54,579
I heard hospitals aren't doing well recently but
your customer service is really not bad.
615
00:54:54,624 --> 00:54:56,589
The doctor comes looking for the patient.
616
00:54:56,650 --> 00:54:58,142
Is anything so urgent?
617
00:54:58,203 --> 00:55:00,959
You can say it is or it isn't.
618
00:55:01,005 --> 00:55:05,116
I just feel there's a need to meet up,
619
00:55:05,192 --> 00:55:07,705
But I didn't think you'd come to the hospital
620
00:55:07,803 --> 00:55:09,829
so I came instead.
621
00:55:10,042 --> 00:55:13,094
Where should we go? Or should we talk here?
622
00:55:14,876 --> 00:55:18,561
Thank you. We will use the money to help the underprivileged.
623
00:55:18,638 --> 00:55:21,988
President, where are all the clothes and bags here?
624
00:55:22,094 --> 00:55:25,950
You sold them all?
625
00:55:26,026 --> 00:55:28,371
No, I didn't.
626
00:55:28,423 --> 00:55:31,119
You didn't? Then where did they all go?
627
00:55:31,195 --> 00:55:32,809
I wonder.
628
00:55:32,839 --> 00:55:35,809
Hey! Did you all see the clothes here?
629
00:55:35,900 --> 00:55:37,530
No.
630
00:55:37,606 --> 00:55:40,811
Oh dear! Did someone take them all
when we weren't paying attention?
631
00:55:40,872 --> 00:55:42,897
What to do? Those are very expensive, right?
632
00:55:42,989 --> 00:55:44,009
Are you alright?
633
00:55:44,085 --> 00:55:47,329
They didn't come easy at all. They're very expensive.
634
00:55:47,405 --> 00:55:48,471
Let's go to the control room.
635
00:55:48,501 --> 00:55:50,210
Where? Control room? What for?
636
00:55:50,271 --> 00:55:52,707
Are you the President of the women's association?
Make a public announcement and see.
637
00:55:52,768 --> 00:55:56,956
Aigoo! Once you do that, will the thief bring all the stuff back?
638
00:55:57,032 --> 00:56:00,437
Even if I have to threaten, I'll give it a try. Hurry!
639
00:56:10,934 --> 00:56:15,045
Such branded stuff, not everyone can carry it off.
640
00:56:15,106 --> 00:56:18,187
It's because I'm the one wearing them so they shine.
641
00:56:18,263 --> 00:56:20,928
Wow! So beautiful.
642
00:56:20,958 --> 00:56:23,599
Madam Na Dol Soon from our neighbourhood,
643
00:56:23,600 --> 00:56:26,196
brought out her branded stuff for the charity sale,
644
00:56:26,227 --> 00:56:29,318
but when we weren't paying attention, it was all stolen.
645
00:56:29,383 --> 00:56:30,656
No, that's not right.
646
00:56:30,702 --> 00:56:34,174
Those living in our neighbourhood will not resort to stealing�
647
00:56:34,235 --> 00:56:37,655
- What are you doing?
- Oh! Let me do it!
648
00:56:37,920 --> 00:56:40,813
The guy who stole all the branded stuff from the charity sale
649
00:56:40,909 --> 00:56:43,254
while I'm still being nice about it, bring them back quickly.
650
00:56:43,300 --> 00:56:45,726
But if I catch you, that'll be the end of you.
651
00:56:46,204 --> 00:56:47,548
Where are you going?
652
00:56:47,405 --> 00:56:50,344
I'm helping the underprivileged through the charity sale
yet you dare to steal from me!
653
00:56:50,486 --> 00:56:53,031
How can there be such scum like you?
654
00:56:53,052 --> 00:56:55,991
Would you dare to wear those clothes over here?
655
00:56:56,128 --> 00:57:01,093
Be careful not to let me see you, I'll skin you alive.
656
00:57:01,172 --> 00:57:02,268
Switch it off quickly.
657
00:57:02,710 --> 00:57:06,458
In an elite neighbourhood like ours,
how can you say those things?
658
00:57:06,474 --> 00:57:09,170
What? Elite? You call this an elite neighbourhood?
659
00:57:09,261 --> 00:57:11,469
Stealing from a charity sale, is that elite?
660
00:57:11,530 --> 00:57:13,665
This doesn't even happen in a poor neighbourhood.
661
00:57:13,695 --> 00:57:15,249
How rude, really.
662
00:57:15,325 --> 00:57:17,244
Mom!
663
00:57:22,990 --> 00:57:24,908
Mom.
664
00:57:25,015 --> 00:57:26,523
Yeon Doo.
665
00:57:27,863 --> 00:57:30,010
Gosh! What's this?
666
00:57:30,071 --> 00:57:33,628
I wanted to wear them for a while then bring it back.
667
00:57:33,689 --> 00:57:36,125
Wear for who to see? Where are the rest of it?
668
00:57:36,186 --> 00:57:37,618
Here.
669
00:57:38,120 --> 00:57:39,521
Let's go quickly.
670
00:57:54,483 --> 00:57:57,015
Let's talk about the results first.
671
00:57:58,553 --> 00:58:01,035
Although you don't want to believe it,
672
00:58:01,385 --> 00:58:04,339
But what Dr Kim told you yesterday
673
00:58:04,781 --> 00:58:06,243
is all true.
674
00:58:08,029 --> 00:58:14,265
I've checked and checked again.
675
00:58:18,344 --> 00:58:23,596
You should have the operation done quickly.
676
00:58:25,334 --> 00:58:28,892
The baby� what will happen to it?
677
00:58:34,526 --> 00:58:38,166
Your uterus has to be removed too.
678
00:58:40,192 --> 00:58:43,969
The baby cannot be saved?
679
00:58:46,420 --> 00:58:49,984
Chan's father, I beg you,
680
00:58:50,121 --> 00:58:53,197
There should be a way, right?
681
00:58:54,629 --> 00:59:01,445
I won't beat around the bush.
682
00:59:03,668 --> 00:59:06,166
Even with your uterus removed,
683
00:59:06,333 --> 00:59:09,653
there's only half a chance for you to survive.
684
00:59:11,055 --> 00:59:13,766
Do you understand how serious this is?
685
00:59:17,269 --> 00:59:19,568
Why are you treating me this way?
686
00:59:19,812 --> 00:59:23,729
I hate you so you're doing this to me?
687
00:59:24,689 --> 00:59:27,095
How can you call yourself a doctor?
688
00:59:27,156 --> 00:59:31,404
Making fun of your patient with her results
and you're a doctor too.
689
00:59:31,480 --> 00:59:34,199
At the hospital, nobody told me I'd die.
690
00:59:34,285 --> 00:59:35,503
This is a lie.
691
00:59:35,549 --> 00:59:37,118
This is all a lie.
692
00:59:37,224 --> 00:59:40,118
I'm so full of energy, how can I just die?
693
00:59:40,163 --> 00:59:41,716
I won't die.
694
00:59:41,777 --> 00:59:44,686
How can I get such a disease? Why?
695
00:59:44,731 --> 00:59:47,031
I will surely not die.
696
00:59:47,122 --> 00:59:49,467
I'll save the baby. I'll save myself too.
697
00:59:49,528 --> 00:59:53,480
I'll show you just how well I'll live.
698
01:02:21,327 --> 01:02:23,245
Your package�
699
01:02:23,321 --> 01:02:24,692
Thank you.
700
01:03:15,538 --> 01:03:17,563
I heard you collapsed due to over fatigue.
701
01:03:17,657 --> 01:03:22,378
How could you push yourself so hard? Don't do that again.
702
01:03:22,454 --> 01:03:26,398
When you're down, there's no use for anything else.
703
01:03:26,553 --> 01:03:30,543
Although you're always pushing the limits
but your body is quite weak.
704
01:03:30,635 --> 01:03:35,862
The other time I piggy backed you and you were so light then,
705
01:03:36,045 --> 01:03:38,481
I was really shocked.
706
01:03:38,557 --> 01:03:43,386
Although you're living alone and the rice won't be that fragrant
707
01:03:43,493 --> 01:03:45,884
you must still eat on time and eat more.
708
01:03:46,005 --> 01:03:52,358
Actually I should take care of you by your side.
709
01:03:52,434 --> 01:03:56,455
Don't faint again and give me heartache.
710
01:04:04,507 --> 01:04:06,060
These are herbs.
711
01:04:06,121 --> 01:04:09,334
I picked them myself from the medicinal halls.
712
01:04:09,395 --> 01:04:13,586
Just like previously, take them on time to gain some strength.
713
01:04:13,632 --> 01:04:17,668
Take them and live healthily.
714
01:04:17,805 --> 01:04:22,866
Now, I can't boil these herbs for you,
715
01:04:23,094 --> 01:04:26,201
And I can't take care of you anymore.
716
01:04:27,678 --> 01:04:31,165
You don't like the bitter taste, right?
717
01:04:31,241 --> 01:04:35,636
I was afraid of that so I've included some chocolates.
718
01:04:35,712 --> 01:04:38,392
You must take this regularly.
719
01:04:40,897 --> 01:04:45,309
Main Translator: ai*
Spot Translator: javabeans
720
01:04:46,134 --> 01:04:50,060
Timer: julier
Editor/QC: yuns
721
01:04:50,822 --> 01:04:54,931
Coordinators: mily2, ay_link
722
01:04:55,556 --> 01:05:00,479
This is a FREE fansub. Not for sale!
Get it for FREE @ d-addicts.com
723
01:05:34,738 --> 01:05:38,636
Since you're going all out,
just go ahead and date openly.
724
01:05:38,697 --> 01:05:40,510
Help me check out what kind of person he is.
725
01:05:40,586 --> 01:05:42,428
If he's with this girl then call me.
726
01:05:42,489 --> 01:05:44,469
I don't want to be led on by you anymore.
727
01:05:44,513 --> 01:05:45,268
Wake up.
728
01:05:45,313 --> 01:05:46,882
After the haircut, you look more beautiful.
729
01:05:46,928 --> 01:05:48,709
After the haircut, you look more compatible with me.
730
01:05:48,754 --> 01:05:49,584
Who's this?
731
01:05:49,630 --> 01:05:50,414
My girlfriend.
732
01:05:50,558 --> 01:05:52,234
What's your relationship with her?
733
01:05:52,294 --> 01:05:53,381
She's cute, right?
734
01:05:53,441 --> 01:05:55,358
Your friend is fighting for her life.
735
01:05:55,404 --> 01:05:59,328
If she doesn't abort the baby and
take the operation, her life is in danger.
736
01:05:59,380 --> 01:06:02,565
Even if you have this operation,
your survival rate is only fifty percent.
737
01:06:02,595 --> 01:06:05,342
I can't abort the baby. I must save it.
738
01:06:05,387 --> 01:06:08,436
I don't want to forego the baby.
739
01:06:09,126 --> 01:06:12,900
Let me live one year together with my child, alright?
56439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.