All language subtitles for American Dad s18e15 The Chilly Thrillies.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,957 --> 00:00:04,221 ♪ 2 00:00:04,265 --> 00:00:06,049 Can I get a what's uuuuup? 3 00:00:06,093 --> 00:00:07,050 Can you get a what? 4 00:00:07,094 --> 00:00:08,834 No time for pleasantries, Steve. 5 00:00:08,878 --> 00:00:10,662 I've unsleeved the pudding pop. 6 00:00:10,706 --> 00:00:12,577 - [all groan] - That's right. 7 00:00:12,621 --> 00:00:15,034 A lot of stuff has been going on around here without my comment, 8 00:00:15,058 --> 00:00:16,842 and I think it's time to... 9 00:00:16,886 --> 00:00:18,844 ALL: ...tell it like it is. 10 00:00:18,888 --> 00:00:21,021 That's right. I tell it like it is. 11 00:00:21,064 --> 00:00:22,631 I call it like I see it. 12 00:00:22,674 --> 00:00:24,198 Do I pussyfoot around? 13 00:00:24,241 --> 00:00:25,242 I can't. 14 00:00:25,286 --> 00:00:26,548 [slurps] 15 00:00:26,591 --> 00:00:28,637 It begins now. 16 00:00:28,680 --> 00:00:30,987 Hayley, you know what I'm going to say. 17 00:00:31,031 --> 00:00:32,293 [sighs] The bicycle shorts... 18 00:00:32,336 --> 00:00:34,077 The bicycle shorts you wore last week. 19 00:00:34,121 --> 00:00:35,905 I didn't see a bicycle. 20 00:00:35,948 --> 00:00:37,298 Was it a fashion thing? 21 00:00:37,341 --> 00:00:38,666 With a baggy sweater, I-I thought... 22 00:00:38,690 --> 00:00:40,170 It looked bad. 23 00:00:40,214 --> 00:00:42,129 Francine, I saw on the credit card statement 24 00:00:42,172 --> 00:00:44,218 you got a subscription to Master Class? 25 00:00:44,261 --> 00:00:46,133 Doris Kearns Goodwin does one... 26 00:00:46,176 --> 00:00:49,310 You're going to become a DKG-level historian? 27 00:00:49,353 --> 00:00:50,896 That'd be the first time anyone in this family 28 00:00:50,920 --> 00:00:52,400 followed through on something. 29 00:00:52,443 --> 00:00:54,576 Remember how you all saw the movie Nightcrawler 30 00:00:54,619 --> 00:00:56,491 and you all wanted to become Nightcrawlers, 31 00:00:56,534 --> 00:00:59,015 selling pictures of car accidents to the news? 32 00:00:59,059 --> 00:01:00,799 How many of you are Nightcrawlers now? 33 00:01:00,843 --> 00:01:02,758 We... We could... We could be Nightcrawlers... 34 00:01:02,801 --> 00:01:04,412 Big mistake piping up, Steve. 35 00:01:04,455 --> 00:01:06,588 The other day, your hair came down into your face? 36 00:01:06,631 --> 00:01:07,806 No. 37 00:01:07,850 --> 00:01:09,591 I was getting out of the pool! 38 00:01:09,634 --> 00:01:11,984 You don't have a face where you can ever let your hair 39 00:01:12,028 --> 00:01:14,291 come forward like that. 40 00:01:14,335 --> 00:01:16,728 It's your nose. Just telling it like it is. 41 00:01:16,772 --> 00:01:18,774 Talk to me about hair. 42 00:01:18,817 --> 00:01:20,645 Of all people. Good gracious. 43 00:01:20,689 --> 00:01:21,994 What's that, son? 44 00:01:22,038 --> 00:01:23,822 Is it a hard truth you're muttering? 45 00:01:23,866 --> 00:01:26,173 Hit me with it. I can take it. [slurps] 46 00:01:26,216 --> 00:01:28,871 I said it's funny for you of all people 47 00:01:28,914 --> 00:01:30,438 to criticize someone's hair! 48 00:01:30,481 --> 00:01:31,569 You're bald! 49 00:01:31,613 --> 00:01:34,224 [echoing] Bald... bald... 50 00:01:34,268 --> 00:01:35,443 Dad? [gasps] 51 00:01:35,486 --> 00:01:36,618 Ooh! 52 00:01:36,661 --> 00:01:38,489 Bald! Bald! Bald! 53 00:01:38,533 --> 00:01:40,230 Bald! Bald! 54 00:01:40,274 --> 00:01:41,710 Pretty good Steve impression, huh? 55 00:01:41,753 --> 00:01:43,059 Now do Klaus! 56 00:01:43,103 --> 00:01:44,930 [as Klaus] What's up, dudes? 57 00:01:44,974 --> 00:01:47,281 Klaus usually says "bros." 58 00:01:47,324 --> 00:01:49,848 [patriotic music plays] 59 00:01:49,892 --> 00:01:52,721 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 60 00:01:52,764 --> 00:01:56,551 ♪ I got a feelin' that it's gonna be a wonderful day ♪ 61 00:01:56,594 --> 00:01:59,858 ♪ The sun in the sky has a smile on his face ♪ 62 00:01:59,902 --> 00:02:03,775 ♪ And he's shinin' a salute to the American race ♪ 63 00:02:05,864 --> 00:02:09,216 ♪ Oh, boy, it's swell to say ♪ 64 00:02:09,259 --> 00:02:11,348 - ♪ Good... ♪ - ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 65 00:02:11,392 --> 00:02:12,523 Aah! 66 00:02:14,221 --> 00:02:17,354 ♪ Good morning, U.S.A. ♪ 67 00:02:17,398 --> 00:02:20,009 ♪ 68 00:02:20,052 --> 00:02:22,359 There I was, blasting them with the truth, 69 00:02:22,403 --> 00:02:24,622 one of my best tell-it-like-it-is-es-es, 70 00:02:24,666 --> 00:02:27,538 and Steve just knocks the wind out of me with... with... 71 00:02:27,582 --> 00:02:28,800 The truth? 72 00:02:28,844 --> 00:02:30,019 Yes. 73 00:02:30,062 --> 00:02:32,369 Ya know, Stan, to tell it like it is freely, 74 00:02:32,413 --> 00:02:34,763 you must remove all your weaknesses. 75 00:02:34,806 --> 00:02:37,069 Baldness is my only weakness. 76 00:02:37,113 --> 00:02:39,289 You know, there's a hair transplant technique 77 00:02:39,333 --> 00:02:41,422 I read about that's very cutting edge... 78 00:02:41,465 --> 00:02:43,032 hair seeds. 79 00:02:43,075 --> 00:02:44,860 "Cutting edge" is intriguing. 80 00:02:44,903 --> 00:02:47,167 If you did it, I could arrange to have your new hair 81 00:02:47,210 --> 00:02:48,907 styled by none other than... 82 00:02:48,951 --> 00:02:50,735 get ready for this... 83 00:02:50,779 --> 00:02:52,650 Josay Bosay. 84 00:02:54,478 --> 00:02:55,392 Who? 85 00:02:55,436 --> 00:02:56,785 Are you serious? 86 00:02:56,828 --> 00:02:58,178 Josay Bosay? 87 00:02:58,221 --> 00:03:00,789 He's my most celebrated hair stylist character. 88 00:03:00,832 --> 00:03:02,269 I have never heard of him. 89 00:03:02,312 --> 00:03:04,488 Back in the '70s, Josay gave Rod Stewart 90 00:03:04,532 --> 00:03:07,709 what would turn out to be his forever haircut. 91 00:03:07,752 --> 00:03:09,058 You know what, Roger? 92 00:03:09,101 --> 00:03:11,191 I will get hair seeds! 93 00:03:11,234 --> 00:03:13,845 I'm so excited, I have to journal! 94 00:03:13,889 --> 00:03:16,283 Is Stan right about us? 95 00:03:16,326 --> 00:03:18,763 We were so excited about being Nightcrawlers. 96 00:03:18,807 --> 00:03:21,679 It's all we talked about in 2015. 97 00:03:21,723 --> 00:03:24,856 But how many times did we actually go out on the prowl? 98 00:03:24,900 --> 00:03:26,597 Not even once. 99 00:03:26,641 --> 00:03:28,991 Look, did you all like the movie Nightcrawler? 100 00:03:29,034 --> 00:03:30,775 - Yes! - More than anything. 101 00:03:30,819 --> 00:03:32,690 And do you still think about it every day? 102 00:03:32,734 --> 00:03:34,475 - Yes! - Morning to night! 103 00:03:34,518 --> 00:03:36,583 And do you think that taking pictures of car accidents 104 00:03:36,607 --> 00:03:38,696 and crime scenes seems like easy, fun money? 105 00:03:38,740 --> 00:03:39,958 TOGETHER: Yes! 106 00:03:40,002 --> 00:03:41,177 Then get out there! 107 00:03:41,221 --> 00:03:44,093 [cheering] 108 00:03:44,136 --> 00:03:46,226 No one ever uses the fireman pole. 109 00:03:47,662 --> 00:03:49,141 Not even me. 110 00:03:49,185 --> 00:03:51,579 ♪ 111 00:03:51,622 --> 00:03:54,321 With my proprietary hair seed technology, 112 00:03:54,364 --> 00:03:57,193 giving you a big, beautiful mane of hair 113 00:03:57,237 --> 00:03:59,543 is as easy as one, two, three. 114 00:03:59,587 --> 00:04:02,459 Now, let's take the wig off and see what we're working with. 115 00:04:04,374 --> 00:04:05,636 I can't do it. 116 00:04:05,680 --> 00:04:07,812 My... head's under there. 117 00:04:07,856 --> 00:04:08,857 ROGER: I'm right here. 118 00:04:08,900 --> 00:04:10,206 I'm too nervous! 119 00:04:10,250 --> 00:04:13,253 What if I hold the other hand? 120 00:04:13,296 --> 00:04:14,819 And now... 121 00:04:14,863 --> 00:04:15,994 [munching] 122 00:04:16,038 --> 00:04:18,301 I'm a monster. 123 00:04:18,345 --> 00:04:20,303 It's okay, Mr. Smith. 124 00:04:20,347 --> 00:04:23,915 As a professional, I see this sort of thing every day. 125 00:04:23,959 --> 00:04:25,787 Pamela, bring me some Dramamine. 126 00:04:25,830 --> 00:04:27,591 I'm looking at something that makes me queasier 127 00:04:27,615 --> 00:04:29,269 than any roller coaster. 128 00:04:29,312 --> 00:04:31,880 These hair seeds are gonna go nuclear 129 00:04:31,923 --> 00:04:34,796 when they touch down on that cueball melon of yours. 130 00:04:34,839 --> 00:04:37,451 Let's gas this Kojak. 131 00:04:37,494 --> 00:04:39,453 STAN: I-I thought this was an outpatient surgery. 132 00:04:39,496 --> 00:04:41,063 Shh. 133 00:04:41,106 --> 00:04:42,466 [distantly] It's gonna be a breeze. 134 00:04:43,761 --> 00:04:47,243 Stan, things are going very badly. 135 00:04:47,287 --> 00:04:49,593 Your body has rejected the hair seeds, 136 00:04:49,637 --> 00:04:51,049 and something went nuts with your kidneys. 137 00:04:51,073 --> 00:04:53,075 They swelled up and got very big, 138 00:04:53,118 --> 00:04:54,816 then they shrunk down very small, 139 00:04:54,859 --> 00:04:56,383 then they made a hissing sound, 140 00:04:56,426 --> 00:04:58,298 then they just flat-out vanished. 141 00:04:58,341 --> 00:04:59,741 I saw the whole thing on ultrasound. 142 00:04:59,777 --> 00:05:00,777 I was like... 143 00:05:02,780 --> 00:05:03,975 What does this mean for my hair? 144 00:05:03,999 --> 00:05:05,827 We need a rare double donor... 145 00:05:05,870 --> 00:05:08,525 both a kidney and a hair match. 146 00:05:08,569 --> 00:05:11,180 Fortunately, I already found the right person. 147 00:05:11,223 --> 00:05:13,095 They're here, they're excited to help, 148 00:05:13,138 --> 00:05:14,749 and they're right behind this curtain. 149 00:05:14,792 --> 00:05:16,359 Looks like Tuttle. 150 00:05:16,403 --> 00:05:18,203 I'm going to insist the donation be anonymous. 151 00:05:18,230 --> 00:05:19,536 TUTTLE: This is an outrage! 152 00:05:19,580 --> 00:05:21,277 I'm a hero! 153 00:05:21,321 --> 00:05:23,714 Stay behind the screen. It is my wish. 154 00:05:23,758 --> 00:05:25,325 Prep for surgery! 155 00:05:25,368 --> 00:05:29,024 Let's get hairy! 156 00:05:29,067 --> 00:05:30,852 - Aaaah! - He's dead again?! 157 00:05:30,895 --> 00:05:32,767 - [glass shatters] - This is a nightmare! 158 00:05:32,810 --> 00:05:34,812 My anesthesia's not working! 159 00:05:34,856 --> 00:05:36,640 - [screaming] - My anesthesia's not working! 160 00:05:36,684 --> 00:05:38,033 Shut up! Shut up! 161 00:05:38,207 --> 00:05:40,165 DR. BATTIATO: Stan, open your eyes. 162 00:05:42,994 --> 00:05:44,256 It worked. 163 00:05:44,300 --> 00:05:45,780 - [weakly] Hair? - Oh, yeah. 164 00:05:45,823 --> 00:05:47,608 And it was easy as one, two, three 165 00:05:47,651 --> 00:05:48,913 months in a coma. 166 00:05:48,957 --> 00:05:49,958 I was in a coma?! 167 00:05:50,001 --> 00:05:52,047 It's time to remove this towel 168 00:05:52,090 --> 00:05:54,179 and send you out into the world, 169 00:05:54,223 --> 00:05:55,920 a man who has hair, 170 00:05:55,964 --> 00:05:57,835 but no towel. 171 00:05:57,879 --> 00:05:59,402 The fruit... 172 00:05:59,446 --> 00:06:00,925 of the hair seed. 173 00:06:02,144 --> 00:06:04,102 Oh! 174 00:06:04,146 --> 00:06:05,626 Ohh! 175 00:06:05,669 --> 00:06:07,541 Ooh. 176 00:06:07,584 --> 00:06:10,239 I look like the Beast from Beauty and the Beast! 177 00:06:10,282 --> 00:06:13,111 Now I get to bring you to Josay Bosay 178 00:06:13,155 --> 00:06:14,939 for your first-ever haircut. 179 00:06:14,983 --> 00:06:16,941 I can't keep my hands out of it! 180 00:06:16,985 --> 00:06:19,335 I love seeing you so happy, Stan. 181 00:06:19,379 --> 00:06:21,293 Anonymous! Anonymous! 182 00:06:21,337 --> 00:06:27,125 ♪ 183 00:06:27,169 --> 00:06:30,433 Uh, Stan Smith, here for Josay Bosay? 184 00:06:30,477 --> 00:06:32,740 [easy listening music playing] 185 00:06:36,396 --> 00:06:37,919 ROGER: Naughty boy! 186 00:06:37,962 --> 00:06:41,879 Trying to read my unfinished memoirs! 187 00:06:41,923 --> 00:06:44,752 There's some juicy stuff in that memoir. 188 00:06:44,795 --> 00:06:47,319 When Morgan Fairchild reads what I have to say 189 00:06:47,363 --> 00:06:50,714 about our hot affair, she's going to be so very angry. 190 00:06:50,758 --> 00:06:52,934 But she gets horny when she's angry, 191 00:06:52,977 --> 00:06:55,545 so more sex for me, right, gorgeous? 192 00:06:55,589 --> 00:06:57,373 [purrs] 193 00:06:57,417 --> 00:06:59,549 Th... These are scribbles. Not writing. 194 00:06:59,593 --> 00:07:01,899 Oh, I can write. And I can read, too. 195 00:07:01,943 --> 00:07:03,510 I read a book that was one majillion, 196 00:07:03,553 --> 00:07:04,815 but let's talk hair. 197 00:07:04,859 --> 00:07:06,643 I want this haircut to be good. 198 00:07:06,687 --> 00:07:08,819 [laughs] Rod was nervous, too, 199 00:07:08,863 --> 00:07:11,474 before I gave him that. 200 00:07:11,518 --> 00:07:13,389 Make me look like me. 201 00:07:13,433 --> 00:07:14,608 The most me. 202 00:07:14,651 --> 00:07:25,793 ♪ 203 00:07:25,836 --> 00:07:27,838 [clippers buzzing] 204 00:07:27,882 --> 00:07:29,579 [slurping] 205 00:07:29,623 --> 00:07:31,538 [scissors snipping] 206 00:07:33,017 --> 00:07:34,279 ROGER: Et voilà! 207 00:07:34,323 --> 00:07:36,891 You just became... 208 00:07:36,934 --> 00:07:38,240 a butterfly. 209 00:07:38,283 --> 00:07:39,683 - I hate it. - How's that, gorgeous? 210 00:07:39,720 --> 00:07:41,199 It's a horrible haircut. 211 00:07:41,243 --> 00:07:42,766 It's Rod Stewart's forever cut! 212 00:07:42,810 --> 00:07:44,333 It's an out-of-date hair-do. 213 00:07:44,376 --> 00:07:45,639 It's a hair-don't, frankly. 214 00:07:45,682 --> 00:07:47,510 [all gasp, scissors clatter] 215 00:07:47,554 --> 00:07:49,469 I gotta tell it like it is. 216 00:07:49,512 --> 00:07:51,819 Josay Bosay, you're obviously 217 00:07:51,862 --> 00:07:53,864 nothing but a washed-up dinosaur. 218 00:07:53,908 --> 00:07:56,040 - [gasps] - He looks horrible. 219 00:07:56,084 --> 00:07:57,955 You look horrible. 220 00:07:57,999 --> 00:07:59,914 We all look horrible! 221 00:07:59,957 --> 00:08:02,090 This fool only knows one haircut! 222 00:08:02,133 --> 00:08:05,223 It's official... Josay Bosay is finished! 223 00:08:05,267 --> 00:08:07,704 To the hat store! 224 00:08:07,748 --> 00:08:10,315 [door slams] Stan, what have you done?! 225 00:08:10,359 --> 00:08:11,708 I'm ruined! 226 00:08:11,752 --> 00:08:14,102 Josay Bosay is ruined! 227 00:08:14,145 --> 00:08:15,538 [telephone rings] 228 00:08:15,582 --> 00:08:16,452 [clears throat] 229 00:08:16,496 --> 00:08:18,323 Hello, Josay Bosay salon, 230 00:08:18,367 --> 00:08:19,586 we're ruined. 231 00:08:19,716 --> 00:08:22,240 ♪ 232 00:08:22,284 --> 00:08:23,720 I need it fixed. 233 00:08:23,764 --> 00:08:25,548 Can the hair artists at Fantastic Sam's 234 00:08:25,592 --> 00:08:27,332 guarantee total perfection? 235 00:08:27,376 --> 00:08:28,986 [Roger sobbing distantly] 236 00:08:29,030 --> 00:08:30,814 I-I'm sorry, is someone crying on your end 237 00:08:30,858 --> 00:08:32,947 or is that coming from my house? 238 00:08:32,990 --> 00:08:34,949 Several people are crying there, you say? 239 00:08:34,992 --> 00:08:37,212 - [sobbing continues] - [sighs] 240 00:08:37,255 --> 00:08:40,911 [sobbing] Pube shapes are hot! 241 00:08:40,955 --> 00:08:44,524 Josay is no-o-o-ot! 242 00:08:44,567 --> 00:08:46,569 Terrible about Josay, isn't it? 243 00:08:46,613 --> 00:08:48,440 How you destroyed him? 244 00:08:48,484 --> 00:08:50,007 And after he stood by you 245 00:08:50,051 --> 00:08:52,575 during your difficult hairplug recovery. 246 00:08:52,619 --> 00:08:53,924 Klaus, don't interact with me. 247 00:08:53,968 --> 00:08:55,622 I, uh... I... I don't know. 248 00:08:55,665 --> 00:08:57,145 I... I feel weird right now. 249 00:08:57,188 --> 00:08:59,364 You feel guilt, Stan. 250 00:08:59,408 --> 00:09:00,733 No, I think it's just that earlier, 251 00:09:00,757 --> 00:09:02,672 I ate an entire hardshell crab 252 00:09:02,716 --> 00:09:04,282 like it was a softshell crab. 253 00:09:04,326 --> 00:09:05,806 Besides, why would I be guilty? 254 00:09:05,849 --> 00:09:07,547 I was only telling it like it is. 255 00:09:07,590 --> 00:09:10,506 Stan, perhaps I can tell you like it is... 256 00:09:10,550 --> 00:09:12,900 telling it like it is is mean! 257 00:09:12,943 --> 00:09:15,032 And when you're mean, you feel guilty. 258 00:09:15,076 --> 00:09:16,730 And sometimes... 259 00:09:16,773 --> 00:09:19,776 it feels like you ate the wrong kind of crab. 260 00:09:19,820 --> 00:09:21,909 Wow. When you put it like that... 261 00:09:21,952 --> 00:09:23,737 Well, so, what am I supposed to do? 262 00:09:23,780 --> 00:09:26,914 Support your friend by lying to his face. 263 00:09:26,957 --> 00:09:28,524 Reverse all your positions. 264 00:09:28,568 --> 00:09:31,309 Say anything that will make him feel good. 265 00:09:31,353 --> 00:09:33,660 Klaus, you're a genius and I love you. 266 00:09:33,703 --> 00:09:34,878 You do? 267 00:09:34,922 --> 00:09:36,706 Whoa, lying's easy. 268 00:09:36,750 --> 00:09:38,882 I'm gonna go do it to Roger. 269 00:09:38,926 --> 00:09:40,275 [sobbing] 270 00:09:40,318 --> 00:09:42,364 - Roger? - It's Josay! 271 00:09:42,407 --> 00:09:45,410 Look, Josay, I've been meaning to say how sorry I am 272 00:09:45,454 --> 00:09:46,977 for what happened at your salon. 273 00:09:47,021 --> 00:09:48,892 Former salon. You hated the cut. 274 00:09:48,936 --> 00:09:51,678 Wrong! I love this haircut! 275 00:09:51,721 --> 00:09:53,767 [sniffles] Really? 276 00:09:53,810 --> 00:09:55,769 But the awful things you said... 277 00:09:55,812 --> 00:09:57,422 A misunderstanding. 278 00:09:57,466 --> 00:09:58,989 You called me out-of-date. 279 00:09:59,033 --> 00:10:00,382 Shyeah. Timeless! 280 00:10:00,425 --> 00:10:01,731 What about washed up? 281 00:10:01,775 --> 00:10:04,125 Washed up. Clean, tidy! 282 00:10:04,168 --> 00:10:05,474 Okay, I see that. 283 00:10:05,517 --> 00:10:06,997 And dinosaur? 284 00:10:07,041 --> 00:10:09,086 Like a T-rex. He's the king, bud. 285 00:10:09,130 --> 00:10:11,436 [laughs] 286 00:10:11,480 --> 00:10:14,091 Talk about your misunderstandings! 287 00:10:14,135 --> 00:10:16,441 Now, I'm ecstatic you like the cut, 288 00:10:16,485 --> 00:10:19,227 but if you want to maintain that electrocuted bird look, 289 00:10:19,270 --> 00:10:21,533 you'll need to apply this constantly. 290 00:10:21,577 --> 00:10:23,318 It's got a strong smell. 291 00:10:23,361 --> 00:10:25,015 What... is this? 292 00:10:25,059 --> 00:10:27,148 A little home recipe I cooked up. 293 00:10:27,191 --> 00:10:28,715 It's starting to sting. 294 00:10:28,758 --> 00:10:30,281 It's very astringent. 295 00:10:30,325 --> 00:10:31,824 - That's why I wear the gloves. - [groaning quietly] 296 00:10:31,848 --> 00:10:33,937 It's hair-friendly, not skin-friendly. 297 00:10:33,981 --> 00:10:35,939 Well, I... I love it. 298 00:10:35,983 --> 00:10:37,985 You know what? I could sell this. 299 00:10:38,028 --> 00:10:39,943 It could be the key to my comeback. 300 00:10:39,987 --> 00:10:41,007 I think a little's getting in my... 301 00:10:41,031 --> 00:10:43,077 - [product hisses] - Ow! 302 00:10:43,120 --> 00:10:45,862 I mean... I mean wow! This is great stuff. 303 00:10:45,906 --> 00:10:48,735 I just have to get people to love it as much as you do! 304 00:10:48,778 --> 00:10:50,954 If that's even possible! 305 00:10:50,998 --> 00:10:53,609 ♪ 306 00:10:53,653 --> 00:10:55,829 Am I a lucky duck or what? 307 00:10:55,872 --> 00:10:58,048 I put out feelers that I'm interested in 308 00:10:58,092 --> 00:11:01,269 starting my own product line, wanna spend lots of money, 309 00:11:01,312 --> 00:11:04,141 and I'm immediately contacted by Roz and Larry here 310 00:11:04,185 --> 00:11:06,535 to be my manufacturing partners! 311 00:11:06,578 --> 00:11:08,972 They're complete strangers, but they have a nice house, 312 00:11:09,016 --> 00:11:12,062 and that makes me trust them on a gut level. 313 00:11:12,106 --> 00:11:14,456 Why is the factory closed, again? 314 00:11:14,499 --> 00:11:16,545 Oh, a skunk got in there. 315 00:11:16,588 --> 00:11:18,112 Pissed or whatever. 316 00:11:18,155 --> 00:11:19,722 Well, I'm convinced. 317 00:11:19,766 --> 00:11:23,683 Stan, is this a great idea or is this a great idea? 318 00:11:23,726 --> 00:11:25,815 Or do you not like it and think I'm a fool? 319 00:11:25,859 --> 00:11:27,904 Uh, it's... it's great. 320 00:11:27,948 --> 00:11:29,558 - You're great. - Oh, excellent. 321 00:11:29,601 --> 00:11:32,909 Roz, Larry, here is a check for the last of my money. 322 00:11:32,953 --> 00:11:35,738 Oh, great, but we can do this later. 323 00:11:35,782 --> 00:11:37,914 - Uhp! - [glass shatters] 324 00:11:37,958 --> 00:11:39,742 - [door slams] - That's a good sign, right? 325 00:11:39,786 --> 00:11:42,049 - Eager to get started? - Uh... 326 00:11:42,092 --> 00:11:44,616 Stan, they have a very expensive home. 327 00:11:44,660 --> 00:11:45,922 They don't need my money. 328 00:11:45,966 --> 00:11:47,750 I think this is an open house. 329 00:11:47,794 --> 00:11:50,144 Could you both sign in? 330 00:11:50,187 --> 00:11:52,233 So, I've been getting quite the runaround, 331 00:11:52,276 --> 00:11:54,539 but you're the right person to help me stop a check? 332 00:11:54,583 --> 00:11:57,717 Well, I wrote a check that was my entire life savings 333 00:11:57,760 --> 00:11:59,980 made out to cash earlier today, and I'd like to... 334 00:12:00,023 --> 00:12:02,983 Stop! That! Check! 335 00:12:03,026 --> 00:12:05,289 Okay, thank you so much! You're gorgeous! 336 00:12:05,333 --> 00:12:06,987 They cashed it hours ago. 337 00:12:07,030 --> 00:12:08,815 [sobbing] 338 00:12:08,858 --> 00:12:11,078 I'm a fool! A failure! 339 00:12:11,121 --> 00:12:12,949 I know you know it, Stan! 340 00:12:12,993 --> 00:12:15,299 Tell me like it is! 341 00:12:15,343 --> 00:12:17,693 Well, if you must know the truth... 342 00:12:17,737 --> 00:12:19,018 [whispering] No! Keep lying, Stan! 343 00:12:19,042 --> 00:12:20,391 Wuzzat? [sobbing] 344 00:12:20,435 --> 00:12:21,871 The truth is... 345 00:12:21,915 --> 00:12:23,220 Lie, lie, lie! 346 00:12:23,264 --> 00:12:24,656 Wuzzat? 347 00:12:24,700 --> 00:12:26,397 You're a great hairdresser. 348 00:12:26,441 --> 00:12:27,964 KLAUS: Yes! 349 00:12:28,008 --> 00:12:30,358 [sniffles] Do you really think so? 350 00:12:30,401 --> 00:12:33,013 You're the greatest hairdresser in the world. 351 00:12:33,056 --> 00:12:35,972 [sniffles] Do you mean the greatest now, 352 00:12:36,016 --> 00:12:37,669 or of all time? 353 00:12:37,713 --> 00:12:40,063 Um... all time. 354 00:12:40,107 --> 00:12:41,673 Including the future, too? 355 00:12:41,717 --> 00:12:43,066 How could I possibly know... 356 00:12:43,110 --> 00:12:44,676 - [sobs] - Yes. 357 00:12:44,720 --> 00:12:46,243 Including the future, too. 358 00:12:46,287 --> 00:12:48,550 "The greatest hairdresser of all time." 359 00:12:48,593 --> 00:12:49,943 I have to agree. 360 00:12:49,986 --> 00:12:51,683 You know, I think we're in this mess 361 00:12:51,727 --> 00:12:53,424 because I forgot it's about the hair, 362 00:12:53,468 --> 00:12:55,078 not this facocta product. 363 00:12:55,122 --> 00:12:56,514 [product hisses, man screams] 364 00:12:56,558 --> 00:13:00,170 So, if I want to get back on top... 365 00:13:00,214 --> 00:13:03,783 I need to give Rod Stewart a new forever haircut! 366 00:13:03,826 --> 00:13:05,349 That's what worked before! 367 00:13:05,393 --> 00:13:07,961 Oh, Rod's gonna be so excited! 368 00:13:08,004 --> 00:13:10,093 But I don't know how to get in touch with him. 369 00:13:10,137 --> 00:13:11,486 Hmm... 370 00:13:11,529 --> 00:13:13,618 Aw, and it was such a good idea... 371 00:13:13,662 --> 00:13:15,795 Oh, man! Lucky duck alert! 372 00:13:15,838 --> 00:13:17,535 It's a picture of Rod. 373 00:13:17,579 --> 00:13:19,799 I-I can read the squiggles, 374 00:13:19,842 --> 00:13:22,497 but why don't you read them to me? 375 00:13:22,540 --> 00:13:24,978 It says Rod's in town for the grand opening 376 00:13:25,021 --> 00:13:27,110 of one of his incredible stew restaurants, 377 00:13:27,154 --> 00:13:28,546 the Art of Stew 378 00:13:28,590 --> 00:13:30,766 by Rod Stew-Art. 379 00:13:30,810 --> 00:13:33,856 Rod Stewart is the same person as Rod Stew-Art?! 380 00:13:33,900 --> 00:13:35,292 Yum, right? 381 00:13:35,336 --> 00:13:39,035 I can taste those big, hard carrot pieces already. 382 00:13:39,079 --> 00:13:50,046 ♪ 383 00:13:50,090 --> 00:13:52,570 Restaurant opening is in 15 minutes, Mr. Stewart. 384 00:13:52,614 --> 00:13:54,137 Eh, it's okay. 385 00:13:54,181 --> 00:13:56,705 They can't make the stew without me. 386 00:13:58,663 --> 00:14:01,449 - [gasps] - Surprise, Rod-baby! 387 00:14:01,492 --> 00:14:03,581 I'm sure sorry we snuck into your limo, sir. 388 00:14:03,625 --> 00:14:05,061 I-I love your stews. 389 00:14:05,105 --> 00:14:07,063 Josay Bosay! 390 00:14:07,107 --> 00:14:09,587 Give us a kiss, you cheeky bastard! 391 00:14:09,631 --> 00:14:10,937 Mwah! 392 00:14:10,980 --> 00:14:13,722 Josay, why has it been so long? 393 00:14:13,765 --> 00:14:15,221 Oh, I thought it was because we were both 394 00:14:15,245 --> 00:14:17,900 after the smashing Victoria Principal... 395 00:14:17,944 --> 00:14:20,729 legs for days, lot of cowlicks, though, for a woman... 396 00:14:20,772 --> 00:14:23,863 and when she chose me, I figured it ate you up inside. 397 00:14:23,906 --> 00:14:27,040 Josay, I-I thought you were a homosexual? 398 00:14:27,083 --> 00:14:28,650 Oh, yeah. 399 00:14:28,693 --> 00:14:30,217 Anyway, Rod, there's not much time. 400 00:14:30,260 --> 00:14:32,654 I'm very impressed by all the success you've had 401 00:14:32,697 --> 00:14:34,351 with the stew restaurants. 402 00:14:34,395 --> 00:14:35,396 Mmmwah. 403 00:14:35,439 --> 00:14:37,311 What a great new chapter for you. 404 00:14:37,354 --> 00:14:39,704 Speaking of new chapters, I want one. 405 00:14:39,748 --> 00:14:41,881 And what better way for me to have one 406 00:14:41,924 --> 00:14:44,448 than by giving you a brand-new hairstyle 407 00:14:44,492 --> 00:14:46,842 to be revealed at the grand opening 408 00:14:46,886 --> 00:14:48,931 of one of your suburban stew restaurants? 409 00:14:48,975 --> 00:14:51,499 Seems like a strange plan. 410 00:14:51,542 --> 00:14:53,893 It's not. It's a very good plan. 411 00:14:53,936 --> 00:14:56,069 Just ask Stan. He's on board. 412 00:14:56,112 --> 00:14:58,462 The bloke with the great hair? 413 00:14:58,506 --> 00:14:59,899 That's Stan. 414 00:14:59,942 --> 00:15:02,075 My most supportive friend. 415 00:15:02,118 --> 00:15:04,164 Now, let's get cracking. 416 00:15:04,207 --> 00:15:06,166 Absolutely not, Bosay! 417 00:15:06,209 --> 00:15:08,037 [cheering] 418 00:15:10,605 --> 00:15:12,955 Stan, he's not letting me do it! 419 00:15:12,999 --> 00:15:13,956 [crowd shouting] 420 00:15:14,000 --> 00:15:15,784 Stan, help! 421 00:15:15,827 --> 00:15:18,482 [dramatic music plays] 422 00:15:18,526 --> 00:15:20,310 [tires squeal] 423 00:15:20,354 --> 00:15:21,746 [all screaming] 424 00:15:23,270 --> 00:15:26,664 [siren wailing] 425 00:15:26,708 --> 00:15:28,405 Did we just kidnap Rod Stewart? 426 00:15:28,449 --> 00:15:29,841 ROD STEWART: Yes, you did! 427 00:15:29,885 --> 00:15:31,191 Okay, that's one vote. 428 00:15:31,321 --> 00:15:33,845 ♪ 429 00:15:33,889 --> 00:15:35,978 MEMPHIS: Greg, here's what we know... 430 00:15:36,022 --> 00:15:38,589 We know Rod Stewart's limousine was hijacked 431 00:15:38,633 --> 00:15:41,244 at the opening of his new stew restaurant. 432 00:15:41,288 --> 00:15:45,161 We know his stews are really flavorful, very rich. 433 00:15:45,205 --> 00:15:46,510 We know Rod Stewart is... 434 00:15:46,554 --> 00:15:48,469 I want to say Australian? 435 00:15:48,512 --> 00:15:51,341 As you can see, the police have them well-surrounded. 436 00:15:51,385 --> 00:15:52,908 I imagine whoever is in there 437 00:15:52,952 --> 00:15:55,998 cannot feel too good about their prospects. 438 00:15:56,042 --> 00:15:57,584 - [sirens wailing] - I'm feeling good about this. 439 00:15:57,608 --> 00:15:59,741 Let's cut your hair and become fabulous together. 440 00:15:59,784 --> 00:16:00,785 Again. 441 00:16:00,829 --> 00:16:03,136 Josay, please stop the limo. 442 00:16:03,179 --> 00:16:05,007 I'm scared for all our lives. 443 00:16:05,051 --> 00:16:06,593 STAN: Roger, what's happening back there? 444 00:16:06,617 --> 00:16:08,619 The headline is "I'm feeling good." 445 00:16:08,663 --> 00:16:09,969 Rod's warming up. 446 00:16:10,012 --> 00:16:12,275 His eyes aren't doing as much fearful darting. 447 00:16:12,319 --> 00:16:13,885 Few more laps around the ol' highway 448 00:16:13,929 --> 00:16:15,209 and I think he'll let me cut him. 449 00:16:15,235 --> 00:16:16,453 ROD STEWART: Oh, dear. 450 00:16:16,497 --> 00:16:18,847 [sirens wailing] 451 00:16:20,501 --> 00:16:23,373 And here they come to get their pictures, 452 00:16:23,417 --> 00:16:25,375 those disgusting, scum-sucking... 453 00:16:25,419 --> 00:16:27,856 Nightcrawlers! 454 00:16:27,899 --> 00:16:30,467 If the kidnappers are a bunch of babes with big ones, 455 00:16:30,511 --> 00:16:32,600 we could be looking at 50 Gs. 456 00:16:32,643 --> 00:16:35,211 - Yeahhh. - We gotta get closer. 457 00:16:35,255 --> 00:16:36,778 If Rod Stewart is killed 458 00:16:36,821 --> 00:16:38,519 and we're not there to get the picture, 459 00:16:38,562 --> 00:16:41,435 well, then, are we even loathsome Nightcrawlers at all? 460 00:16:44,481 --> 00:16:46,396 Could be a shootout. 461 00:16:46,440 --> 00:16:49,225 Might crash. Might fireball. Yeah. 462 00:16:49,269 --> 00:16:50,879 Might fireball, boom. Boom! 463 00:16:50,922 --> 00:16:53,621 Look! We can get from the off-ramp to the on-ramp, 464 00:16:53,664 --> 00:16:56,363 blow right past the police line. 465 00:16:56,406 --> 00:16:58,539 [screaming] Fireball! 466 00:16:58,582 --> 00:17:00,932 Punch it, punch it, punch it, yeah, yeah! 467 00:17:00,976 --> 00:17:01,977 Nowwww... 468 00:17:02,021 --> 00:17:03,631 punch it! 469 00:17:03,674 --> 00:17:05,807 - Noooo! - You said punch it! 470 00:17:05,850 --> 00:17:07,678 The last one I switched it to mean brake! 471 00:17:07,722 --> 00:17:08,984 Punch the brake! 472 00:17:11,378 --> 00:17:14,598 OFFICER BLATT: Those gotdamt Nightcrawlers! 473 00:17:14,642 --> 00:17:16,905 GREG: Nightcrawlers, desperate for magic footage 474 00:17:16,948 --> 00:17:19,603 of a celebrity death, have caused an accident. 475 00:17:19,647 --> 00:17:22,519 Their pursuit of senselessly gratuitous coverage 476 00:17:22,563 --> 00:17:25,696 sickens me to the very core of my journalistic integrity. 477 00:17:25,740 --> 00:17:28,047 - Should we cut the feed? - Don't be a nitwit. 478 00:17:28,090 --> 00:17:29,700 What if there's a fireball? 479 00:17:29,744 --> 00:17:32,268 [sirens wailing] 480 00:17:32,312 --> 00:17:34,923 Rod, pleeeeease! 481 00:17:34,966 --> 00:17:36,533 No! 482 00:17:36,577 --> 00:17:37,839 [dramatic music plays] 483 00:17:37,882 --> 00:17:38,796 [grunts] 484 00:17:38,840 --> 00:17:39,841 Bla-dow! 485 00:17:39,884 --> 00:17:42,539 [air hissing] 486 00:17:42,583 --> 00:17:46,413 [siren chirps, radio chatter] 487 00:17:46,456 --> 00:17:48,328 It's time to give up! 488 00:17:48,371 --> 00:17:50,721 ♪ 489 00:17:50,765 --> 00:17:52,549 Oh, good, you're coming back. 490 00:17:52,593 --> 00:17:55,117 I forgot to tell you, Roz and Larry reached out. 491 00:17:55,161 --> 00:17:57,902 It was a misunderstanding, but to get me my money back, 492 00:17:57,946 --> 00:17:59,469 they needed my social security number. 493 00:17:59,513 --> 00:18:00,688 Great news, right? 494 00:18:00,731 --> 00:18:02,733 - Shut up! Shut your mouth! - [gasps] 495 00:18:02,777 --> 00:18:04,692 I felt guilty and I overcorrected, 496 00:18:04,735 --> 00:18:07,260 but all this lying to be nice has made everything terrible! 497 00:18:07,303 --> 00:18:09,958 Terrible? In what way? 498 00:18:10,001 --> 00:18:12,874 I have no choice now but to tell you like it is. 499 00:18:12,917 --> 00:18:16,660 Only this time, I'm going to try to add in... 500 00:18:16,704 --> 00:18:18,227 some kindness. 501 00:18:18,271 --> 00:18:19,489 Okay. 502 00:18:19,533 --> 00:18:21,143 I'm scared, but I'm ready. 503 00:18:21,187 --> 00:18:22,492 [inhales deeply] 504 00:18:22,536 --> 00:18:24,103 You're an ass. 505 00:18:24,146 --> 00:18:26,975 Your mind is an explosive source of shitty ideas, 506 00:18:27,018 --> 00:18:28,542 and all to do what? 507 00:18:28,585 --> 00:18:30,631 Revive a career that didn't matter to begin with? 508 00:18:30,674 --> 00:18:32,720 You're a terrible stylist. 509 00:18:32,763 --> 00:18:34,722 Aside from a total lack of taste, 510 00:18:34,765 --> 00:18:36,550 you're also just not a good haircutter, 511 00:18:36,593 --> 00:18:37,899 on a craftsman level. 512 00:18:37,942 --> 00:18:38,987 Scissor skills are zero. 513 00:18:39,030 --> 00:18:40,945 Everyone knows you're illiterate, 514 00:18:40,989 --> 00:18:43,349 so it's excruciating when you keep showing people your book, 515 00:18:43,383 --> 00:18:46,037 or pretend to sit down with that big quill pen. 516 00:18:46,081 --> 00:18:47,885 - Your breath... - The... The kindness, please? 517 00:18:47,909 --> 00:18:49,650 When is it? When is it?! 518 00:18:49,693 --> 00:18:52,261 - [tender music plays] - You... 519 00:18:52,305 --> 00:18:56,047 make me feel bad when I say how awful you are at everything. 520 00:18:56,091 --> 00:18:59,181 Because you're nice to me. [sighs] 521 00:18:59,225 --> 00:19:02,445 You make me wish I thought you were a better man. 522 00:19:02,489 --> 00:19:03,794 Wow. 523 00:19:03,838 --> 00:19:05,231 Yeah. 524 00:19:05,274 --> 00:19:06,188 But you're not. 525 00:19:06,232 --> 00:19:09,148 Sweet Maggie May, 526 00:19:09,191 --> 00:19:12,412 both of you are trying so hard to change, to grow. 527 00:19:12,455 --> 00:19:15,284 And maybe I've been stuck in a rut myself. 528 00:19:15,328 --> 00:19:17,721 Josay... let's do it. 529 00:19:17,765 --> 00:19:20,594 This has been a long time coming, Roddy-boy. 530 00:19:20,637 --> 00:19:23,205 Eh, the haircut. L-Let's do the haircut. 531 00:19:23,249 --> 00:19:24,815 I'm horny for that, too. 532 00:19:24,859 --> 00:19:27,078 Seems like someone should sing... 533 00:19:27,122 --> 00:19:28,776 I hadn't prepared... 534 00:19:28,819 --> 00:19:31,605 It's me! 535 00:19:31,648 --> 00:19:35,522 ♪ With that hair, you look a fool ♪ 536 00:19:35,565 --> 00:19:38,960 ♪ But with this cut, you could be cool ♪ 537 00:19:39,003 --> 00:19:43,617 - ♪ You'll appear young ♪ - ♪ You'll appear young ♪ 538 00:19:43,660 --> 00:19:47,838 - ♪ Basically young ♪ - ♪ Basically young ♪ 539 00:19:47,882 --> 00:19:50,058 ♪ More or less young ♪ 540 00:19:50,101 --> 00:19:52,408 ♪ In the right light ♪ 541 00:19:52,452 --> 00:19:55,846 ♪ If they don't get too close ♪ 542 00:19:55,890 --> 00:20:00,503 ♪ You'll appear yoooooung ♪ 543 00:20:00,547 --> 00:20:02,201 [helicopter blades whirring] 544 00:20:10,948 --> 00:20:13,429 [police radio chatter] 545 00:20:13,473 --> 00:20:15,039 They kidnapped Rod! 546 00:20:15,083 --> 00:20:16,171 Murder them! 547 00:20:16,215 --> 00:20:22,482 ♪ 548 00:20:22,525 --> 00:20:24,092 [record scratch] 549 00:20:24,135 --> 00:20:27,313 It's... It's not Rod Stewart. 550 00:20:27,356 --> 00:20:30,533 It's some old skeleton with a different out-of-date haircut. 551 00:20:30,577 --> 00:20:32,143 ROGER: It's the Clooney! 552 00:20:32,187 --> 00:20:33,971 Rod Stewart isn't here! 553 00:20:34,015 --> 00:20:36,104 And maybe he never even existed! 554 00:20:36,147 --> 00:20:37,453 Let's go home! 555 00:20:37,497 --> 00:20:39,150 [tires squeal] 556 00:20:41,283 --> 00:20:43,764 Rod, you may have noticed some similarities 557 00:20:43,807 --> 00:20:45,592 between the song I sang in the limo 558 00:20:45,635 --> 00:20:47,550 and your song "Forever Young." 559 00:20:47,594 --> 00:20:49,813 - ROD STEWART: Yeah, kind of. - STAN: Great. 560 00:20:49,857 --> 00:20:51,946 Then you'll understand why I'm suing you. 561 00:20:51,989 --> 00:20:54,992 ♪ 562 00:20:55,036 --> 00:20:56,864 Have a great night! 563 00:20:56,914 --> 00:21:01,464 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.