Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:41,000 --> 00:00:44,276
AMARGA COSECHA
3
00:01:22,480 --> 00:01:25,916
Deja la mu�eca.
La mu�eca sigue.
4
00:01:26,680 --> 00:01:28,352
�Al campo?
5
00:01:29,640 --> 00:01:31,517
La mu�eca estorbar�.
6
00:01:31,840 --> 00:01:34,354
Saltas y sales corriendo.
7
00:01:34,520 --> 00:01:38,559
- Corres deprisa, �verdad?
- �No me har� da�o?
8
00:01:39,440 --> 00:01:41,670
No te har�s da�o.
9
00:01:42,120 --> 00:01:44,714
- �Y volveremos a Viena?
- S�.
10
00:01:45,440 --> 00:01:47,431
Volveremos a casa.
11
00:01:47,800 --> 00:01:50,712
- No tengas miedo.
- Si no tengo miedo, mam�.
12
00:01:50,960 --> 00:01:53,838
Pero ella tambi�n
quiere volver a casa.
13
00:02:07,680 --> 00:02:09,238
Rosa, primero vosotras.
14
00:02:09,520 --> 00:02:11,192
�tale bien los zapatos.
15
00:02:15,120 --> 00:02:17,759
Quiero mi mu�eca.
Mam�, tengo miedo.
16
00:02:18,200 --> 00:02:20,714
Salta. No te doler�.
17
00:02:20,840 --> 00:02:24,594
- Volveremos a Viena.
- R�pido, dame el cuchillo.
18
00:02:26,120 --> 00:02:26,791
El t�nel.
19
00:02:27,200 --> 00:02:29,111
Rosa, ahora.
20
00:02:53,920 --> 00:02:55,069
Es aqu�.
21
00:02:55,520 --> 00:02:59,035
- �Aqu� vive la Sra. Kaminska?
- Ogrodowa 16, es aqu�.
22
00:02:59,280 --> 00:03:00,395
Dios m�o.
23
00:03:05,560 --> 00:03:07,152
- S�gueme.
- S�.
24
00:03:07,360 --> 00:03:09,999
- Y coge la cesta, con cuidado.
- S�.
25
00:03:29,680 --> 00:03:31,591
Disculpe, �vive aqu�...
26
00:03:31,880 --> 00:03:33,279
la Sra. Kaminska?
27
00:03:34,120 --> 00:03:35,519
�Para qu� la quieren?
28
00:03:36,880 --> 00:03:38,393
Soy Leon Wolny.
29
00:03:38,600 --> 00:03:41,160
De Wola.
La Sra. Kaminska
30
00:03:41,640 --> 00:03:43,676
me escribi� una carta.
31
00:03:45,400 --> 00:03:48,790
Pasen.
No le hab�a reconocido.
32
00:03:49,040 --> 00:03:49,836
Usted es...
33
00:03:50,920 --> 00:03:52,911
Vd. Es la Srta. Eugenia, �verdad?
34
00:03:53,080 --> 00:03:54,672
No la he visto
35
00:03:55,080 --> 00:03:56,638
desde su boda.
36
00:03:56,960 --> 00:04:00,589
Pon eso ah� y saca las patatas.
37
00:04:00,800 --> 00:04:01,835
Dios m�o,
38
00:04:02,160 --> 00:04:04,151
cu�ntos a�os hace...
39
00:04:04,440 --> 00:04:06,635
Pasen, por favor.
40
00:04:06,800 --> 00:04:08,552
Avisar� a mi madre.
41
00:04:08,960 --> 00:04:11,110
Ahora vivimos solas.
42
00:04:25,120 --> 00:04:25,916
Gracias.
43
00:04:26,440 --> 00:04:27,919
Muchas gracias.
44
00:04:31,760 --> 00:04:33,113
�Quiere un t�?
45
00:04:33,440 --> 00:04:35,874
- No se moleste.
- Lo que ahora llaman t�.
46
00:04:36,000 --> 00:04:37,911
Hojas de frambuesa secas.
47
00:04:38,400 --> 00:04:41,551
Hace un a�o
que no bebemos t� de verdad.
48
00:04:43,120 --> 00:04:44,838
No se moleste.
49
00:04:45,200 --> 00:04:48,078
Recuerdo cuando me mostr� el pony.
50
00:04:48,600 --> 00:04:50,591
Cumpl�a diez a�os.
El pony Igor.
51
00:04:50,760 --> 00:04:53,513
Era un regalo de pap�.
52
00:04:54,000 --> 00:04:55,752
Vd. Estaba orgulloso
de su nueva librea.
53
00:04:56,520 --> 00:04:59,910
Era mi primer d�a de trabajo
en su finca.
54
00:05:00,200 --> 00:05:02,760
Su padre,
�no era nuestro mozo de cuadra?
55
00:05:03,160 --> 00:05:04,479
Era el caballerizo.
56
00:05:05,360 --> 00:05:06,475
�Es verdad!
57
00:05:09,320 --> 00:05:14,269
Era un hombre muy trabajador.
Los dem�s se gastaban el sueldo.
58
00:05:14,400 --> 00:05:16,755
�l ahorraba para comprar
una granja propia,
59
00:05:16,880 --> 00:05:20,111
y es una de las m�s pr�speras
de la regi�n.
60
00:05:20,320 --> 00:05:22,390
Dios m�o,
61
00:05:23,440 --> 00:05:26,637
qu� alegr�a
verte tan bien de salud.
62
00:05:33,840 --> 00:05:36,718
�Has visto, Leon,
qu� se nos ha venido encima?
63
00:05:37,960 --> 00:05:40,679
Dios nos pone a prueba.
64
00:05:41,880 --> 00:05:46,158
Pone a prueba nuestro coraz�n
y nuestro car�cter.
65
00:05:55,360 --> 00:05:59,114
Querido, �puedo llamarte
por tu nombre de pila, como antes?
66
00:05:59,720 --> 00:06:00,516
S�.
67
00:06:01,000 --> 00:06:04,549
Sra. Kaminska, para m� es
68
00:06:05,560 --> 00:06:06,754
un gran honor.
69
00:06:06,920 --> 00:06:08,638
Si�ntate, por favor.
70
00:06:15,240 --> 00:06:17,037
�Y c�mo est� tu hermano?
71
00:06:19,040 --> 00:06:20,314
Mi...
72
00:06:21,920 --> 00:06:23,990
Gracias, muchas gracias.
73
00:06:25,320 --> 00:06:27,117
Muchas gracias.
74
00:06:30,080 --> 00:06:31,957
Le han deportado.
75
00:06:32,320 --> 00:06:34,629
Hace casi dos a�os.
76
00:06:34,920 --> 00:06:39,152
Primero estuvo en la c�rcel
de Katowice. Luego en Berl�n.
77
00:06:39,440 --> 00:06:41,396
Pero no tengo noticias.
78
00:06:41,760 --> 00:06:46,356
A veces temo que haya muerto
en uno de esos campos.
79
00:06:46,720 --> 00:06:48,312
Ahora te matan por nada.
80
00:06:49,040 --> 00:06:50,029
Siempre le he...
81
00:06:50,920 --> 00:06:52,672
protegido
82
00:06:53,800 --> 00:06:56,872
Pagu� 50O $ en sobornos.
No sirvi� de nada.
83
00:06:57,320 --> 00:06:59,117
�Sigues soltero?
84
00:07:00,400 --> 00:07:04,234
Nuestro p�rroco
quer�a casarte con su hermana.
85
00:07:08,360 --> 00:07:09,952
No, no,
86
00:07:10,280 --> 00:07:12,748
ahora no es el momento.
87
00:07:13,080 --> 00:07:14,638
Espero
88
00:07:15,200 --> 00:07:16,997
a que vuelva mi hermano.
89
00:07:17,120 --> 00:07:20,112
A que termine la guerra.
90
00:07:43,720 --> 00:07:45,517
�Est�s loca?
Mi desayuno.
91
00:07:45,720 --> 00:07:46,869
�Alto, demonios!
92
00:07:47,280 --> 00:07:49,236
�Alto!
93
00:08:00,800 --> 00:08:02,518
�Est� herida?
94
00:08:06,120 --> 00:08:07,439
�Est� sola?
95
00:08:11,520 --> 00:08:13,317
�Se esconde de los alemanes?
96
00:08:18,480 --> 00:08:19,549
No...
97
00:08:20,760 --> 00:08:23,069
No tenga miedo.
98
00:08:26,360 --> 00:08:27,190
Y...
99
00:08:27,640 --> 00:08:29,392
�qu� hago con usted?
100
00:08:56,720 --> 00:08:57,470
�Beba!
101
00:09:29,640 --> 00:09:30,868
Gracias.
102
00:09:32,360 --> 00:09:35,272
Est� en mi casa.
No hay nadie m�s.
103
00:09:37,760 --> 00:09:40,479
Tiene que quitarse la ropa mojada.
104
00:09:40,840 --> 00:09:41,909
Venga.
105
00:09:56,560 --> 00:09:58,630
�Se escap� de un transporte?
106
00:10:05,440 --> 00:10:06,509
C�mbiese.
107
00:10:06,680 --> 00:10:09,399
Mientras, guardar� los caballos.
108
00:10:16,800 --> 00:10:17,630
Tenga,
109
00:10:17,840 --> 00:10:20,912
es de mi hermano.
Ahora vuelvo.
110
00:10:48,920 --> 00:10:51,992
Incendian las casas
donde encuentran jud�os.
111
00:10:52,600 --> 00:10:55,512
Tiene que entenderlo.
Ven aqu�.
112
00:11:03,440 --> 00:11:06,671
Disculpe, le traigo calcetines.
Tenga.
113
00:11:11,520 --> 00:11:12,999
Vamos, le ayudar�.
114
00:11:23,640 --> 00:11:25,232
Si me ayuda,
115
00:11:25,720 --> 00:11:27,392
se pone en peligro.
116
00:11:28,080 --> 00:11:29,638
�Tiene d�nde ir?
117
00:11:32,000 --> 00:11:34,070
�Pero si tiene fiebre, y alta!
118
00:12:15,400 --> 00:12:17,436
�Hola, Sr. Wolny!
119
00:12:18,600 --> 00:12:20,079
�Sr. Wolny!
120
00:12:21,360 --> 00:12:23,112
Sr. Wolny, �est� en casa?
121
00:12:23,480 --> 00:12:26,153
- �Qu� hace aqu�?
- �Vd. Qu� cree?
122
00:12:26,280 --> 00:12:29,989
Esto lo he comprado barato
y se lo vendo m�s barato a�n.
123
00:12:30,760 --> 00:12:33,069
Y esto es un regalo.
124
00:12:33,360 --> 00:12:36,033
Pru�beselo enseguida, se�or conde.
125
00:12:39,320 --> 00:12:41,390
As� es Czybulkowski:
126
00:12:41,640 --> 00:12:44,950
Vd. Me da un poco de carne de cerdo,
y yo le doy diez d�lares
127
00:12:45,080 --> 00:12:47,514
y este abrigo.
No es mal trato.
128
00:12:47,920 --> 00:12:49,956
S�lo hago tratos buenos.
129
00:12:58,000 --> 00:12:59,638
�Y qu� hago yo con esto?
130
00:12:59,760 --> 00:13:02,354
Ya se le ocurrir�.
Ahora es una ganga.
131
00:13:02,480 --> 00:13:05,711
Me he amueblado una habitaci�n.
Es divina.
132
00:13:05,880 --> 00:13:07,154
Me lo agradecer�.
133
00:13:07,360 --> 00:13:09,749
Vamos, meted los muebles.
134
00:13:09,960 --> 00:13:13,919
Es de un jud�o. No lo quiero.
Ll�veselo enseguida, ahora mismo.
135
00:13:14,120 --> 00:13:17,430
�Y qu� si es de un jud�o?
No ser� racista, �verdad?
136
00:13:17,600 --> 00:13:19,477
No quiero tener nada que ver.
137
00:13:19,960 --> 00:13:21,029
Un momento.
138
00:13:22,640 --> 00:13:23,834
Pero Sr. Wolny...
139
00:13:24,160 --> 00:13:25,673
No sea infantil.
140
00:13:25,920 --> 00:13:30,311
Si siente remordimientos,
ponga una vela el domingo.
141
00:13:32,080 --> 00:13:36,756
Precioso, este escritorio.
Ni el p�rroco tiene uno as�.
142
00:13:37,280 --> 00:13:39,953
�Ha visto?
Si yo s� lo que le gusta.
143
00:13:42,240 --> 00:13:44,515
No, en el sal�n hace fr�o.
Si�ntese aqu�.
144
00:13:44,680 --> 00:13:46,989
Pues nos sentamos aqu�.
145
00:13:48,560 --> 00:13:51,028
Y ahora, hablemos en serio.
146
00:13:51,680 --> 00:13:53,716
Tengo un negocio mejor.
147
00:13:55,120 --> 00:13:58,715
Le digo que juntos
podemos llegar lejos.
148
00:13:59,440 --> 00:14:02,398
Vd. Tiene dinero,
yo ideas y contactos.
149
00:14:04,960 --> 00:14:08,111
�Recuerda cuando la Sra. Kaminska
vendi� el huerto?
150
00:14:08,480 --> 00:14:10,391
Vd. Dijo:
"Si tuviera dinero, lo comprar�a".
151
00:14:10,520 --> 00:14:13,193
�Y recuerda lo que le dije?
152
00:14:13,680 --> 00:14:15,830
- No.
- Le dije: "Qui�n sabe
153
00:14:16,120 --> 00:14:18,315
si no ser� suyo alg�n d�a".
154
00:14:18,600 --> 00:14:21,398
Para qu� hablar de eso.
Lo compr� Rubin y no lo soltar�.
155
00:14:21,560 --> 00:14:23,915
S�, pero Rubin es jud�o.
156
00:14:24,080 --> 00:14:25,399
Es listo.
157
00:14:25,520 --> 00:14:27,829
Ha pasado la administraci�n
de sus bienes al municipio
158
00:14:27,960 --> 00:14:29,473
pero la ley no lo permite.
159
00:14:29,880 --> 00:14:30,835
�La ley!
160
00:14:31,240 --> 00:14:33,037
La administraci�n no sabe nada.
161
00:14:33,680 --> 00:14:34,829
Pero se lo han soplado.
162
00:14:36,280 --> 00:14:36,871
�Qui�n?
163
00:14:37,720 --> 00:14:39,756
Conf�o en �l. Escuche.
164
00:14:39,920 --> 00:14:44,072
El municipio tiene que autorizar
el arrendamiento de las propiedades.
165
00:14:47,000 --> 00:14:50,913
Ya conoce a sus colegas.
He hablado con el cabildo,
166
00:14:51,360 --> 00:14:54,352
y si sacan tajada,
aprobar�n su solicitud.
167
00:14:54,760 --> 00:14:56,637
Vd. Arrienda los terrenos.
168
00:14:56,840 --> 00:14:58,956
Y nos lo repartimos, mitad y mitad.
169
00:14:59,120 --> 00:15:02,112
Pi�nselo.
El huerto tiene 2. OOO frutales,
170
00:15:02,240 --> 00:15:05,118
un secadero
y una f�brica de mermelada.
171
00:15:05,240 --> 00:15:09,995
No olvide que Rubin
hizo una fortuna con ese huerto.
172
00:15:10,240 --> 00:15:12,310
Y ahora hay guerra.
Falta de todo.
173
00:15:12,640 --> 00:15:15,916
Nos hacemos ricos, se lo aseguro.
Y legalmente.
174
00:15:16,040 --> 00:15:18,474
Cuando termine la guerra,
puede comprar el huerto.
175
00:15:18,600 --> 00:15:20,511
No pondr� objeciones.
176
00:15:20,840 --> 00:15:24,037
Pero Rubin siempre
podr� reclamar la propiedad.
177
00:15:26,160 --> 00:15:28,549
Para entonces no habr� Rubin.
178
00:15:29,160 --> 00:15:31,879
�Por qu� no?
Dicen que tiene un buen escondite.
179
00:15:33,120 --> 00:15:36,874
Es triste decirlo,
pero coger�n a todos. Est� claro.
180
00:15:37,720 --> 00:15:39,517
No sobrevivir� ninguno.
181
00:15:42,640 --> 00:15:44,949
Me basta con lo que Dios me dio.
182
00:15:45,280 --> 00:15:48,431
No querr� usted ser tan tonto.
183
00:15:50,840 --> 00:15:53,434
Tengo una vaca enferma.
Si se empe�a tanto, pues adelante.
184
00:15:55,320 --> 00:15:57,436
Tendremos que ser agradecidos.
185
00:15:57,960 --> 00:16:00,394
Habr� que echar de comer
a algunos lobeznos
186
00:16:00,720 --> 00:16:02,631
para evitar problemas.
187
00:16:06,080 --> 00:16:07,274
Tranquila.
188
00:16:07,520 --> 00:16:09,078
No se destape.
189
00:16:09,320 --> 00:16:11,197
Aqu� hace demasiado fr�o.
190
00:16:11,920 --> 00:16:13,399
La fiebre.
191
00:16:18,560 --> 00:16:20,630
�Si tiene 40�!
192
00:16:21,680 --> 00:16:26,800
P�ngase esta camisa
y qu�tese la suya, est� sudada.
193
00:16:27,080 --> 00:16:28,399
Pero p�ngase...
194
00:16:29,680 --> 00:16:32,114
Madre de Dios,
�qu� hago con ella?
195
00:16:33,160 --> 00:16:35,390
P�ngase esta camisa,
�entiende?
196
00:16:35,600 --> 00:16:38,672
Vamos, vamos, p�ngasela.
197
00:16:46,360 --> 00:16:49,193
Dios m�o,
�no debe ponerse enferma!
198
00:16:49,480 --> 00:16:51,835
No puedo llamar a un m�dico.
�Qu� le digo?
199
00:16:52,760 --> 00:16:54,830
Vamos, vamos.
200
00:16:55,120 --> 00:16:57,270
Sea sensata.
Lev�ntese.
201
00:16:57,400 --> 00:16:59,231
Vamos, lev�ntese.
202
00:17:00,200 --> 00:17:00,916
As�.
203
00:17:03,040 --> 00:17:03,916
As�,
204
00:17:04,240 --> 00:17:06,071
y ahora...
205
00:17:06,280 --> 00:17:08,271
la camisa...
206
00:17:09,120 --> 00:17:10,553
Eso es.
207
00:17:14,040 --> 00:17:15,519
Eso es.
208
00:17:16,120 --> 00:17:18,953
Un momento.
Perdone.
209
00:17:20,400 --> 00:17:22,868
Vamos, con cuidado.
210
00:17:25,200 --> 00:17:27,839
Por favor, se�orita, vamos.
211
00:17:28,280 --> 00:17:29,269
Vamos.
212
00:17:30,560 --> 00:17:31,959
Ahora...
213
00:17:33,920 --> 00:17:35,956
t�mbese aqu�.
214
00:17:36,880 --> 00:17:38,711
Tiene que estar tapada.
215
00:17:44,240 --> 00:17:45,639
Por favor.
216
00:17:45,800 --> 00:17:49,076
Tiene que taparse.
217
00:17:50,200 --> 00:17:51,155
Eso es.
218
00:17:55,720 --> 00:17:56,948
Eso es.
219
00:18:30,560 --> 00:18:34,348
Perd�name, perd�name.
220
00:18:40,920 --> 00:18:43,992
Mientras otros sufren,
yo aumento mis bienes.
221
00:18:44,920 --> 00:18:46,956
Hay que dar al C�sar
lo que es del C�sar.
222
00:18:47,080 --> 00:18:50,789
Lo divino es de Nuestro Se�or.
La riqueza no es pecado.
223
00:18:51,040 --> 00:18:54,237
No apiadarse de los dem�s
es pecado.
224
00:18:54,760 --> 00:18:56,273
He pensado
225
00:18:56,600 --> 00:19:00,832
que quiero regalar un �rgano
a nuestra iglesia.
226
00:19:03,320 --> 00:19:07,108
Nuestro Se�or agradece
los sacrificios hechos de coraz�n.
227
00:19:08,080 --> 00:19:10,116
Pero gu�rdate de la vanidad.
228
00:19:10,560 --> 00:19:13,791
Arrepi�ntete de tus pecados.
No puedes sobornar a Dios.
229
00:19:17,760 --> 00:19:19,512
�Qu� m�s, hijo m�o?
230
00:19:21,680 --> 00:19:24,069
Siempre me estoy masturbando.
231
00:19:24,320 --> 00:19:27,790
Lucho contra ello,
me mortifico, no como carne,
232
00:19:27,920 --> 00:19:30,115
pero lo otro es m�s fuerte.
233
00:19:32,280 --> 00:19:34,919
Es hora de que encuentres una mujer.
234
00:19:35,400 --> 00:19:38,517
Es hora de que fundes una familia.
235
00:19:38,920 --> 00:19:42,037
Pero me dan miedo las mujeres.
No s� hablarlas,
236
00:19:42,280 --> 00:19:44,191
ni tratarlas.
237
00:19:49,400 --> 00:19:52,517
Ya nunca viene a vernos,
Sr. Wolny.
238
00:19:52,840 --> 00:19:56,515
Tambi�n mi hermano lamenta
que no tenga tiempo para nosotros.
239
00:19:56,720 --> 00:19:58,756
�Ha pasado algo?
240
00:19:58,960 --> 00:20:01,076
D�game,
�c�mo se trata la fiebre alta?
241
00:20:01,240 --> 00:20:04,550
- �Est� enfermo?
- No, s�lo pregunto por si acaso.
242
00:20:04,720 --> 00:20:10,795
Siempre le dije que no es bueno
que viva usted tan solo.
243
00:20:12,000 --> 00:20:14,036
Siguen buscando jud�os.
244
00:20:14,840 --> 00:20:18,116
Parece que ayer vieron a algunos.
245
00:20:18,320 --> 00:20:19,912
Si no se les puede ayudar,
246
00:20:20,040 --> 00:20:23,237
al menos no deber�an entreg�rselos
a los alemanes.
247
00:20:23,400 --> 00:20:25,197
Nuestro cura, �tambi�n piensa as�?
248
00:20:25,360 --> 00:20:27,669
Si no lo dice es
249
00:20:27,840 --> 00:20:31,071
porque es demasiado peligroso,
porque se lo han prohibido.
250
00:20:31,240 --> 00:20:35,358
La aspirina es lo mejor
para la fiebre, pero ahora no hay.
251
00:20:35,520 --> 00:20:38,956
Cuando Janek enferm�,
le puse ventosas.
252
00:20:39,080 --> 00:20:42,436
Le ayud�, la fiebre
desapareci� enseguida.
253
00:20:42,960 --> 00:20:44,916
Las ventosas son eficaces.
254
00:20:45,080 --> 00:20:49,153
Cuando �ramos ni�os, mi madre
nos las pon�a cuando enferm�bamos.
255
00:20:49,400 --> 00:20:52,551
Las he encontrado en el desv�n.
256
00:20:55,760 --> 00:20:57,159
Por favor,
257
00:20:57,880 --> 00:21:01,156
t�mbese boca abajo.
Me dar� la vuelta.
258
00:21:05,000 --> 00:21:07,468
P�ngase boca abajo,
las ventosas se ponen en la espalda.
259
00:21:07,600 --> 00:21:08,555
Vamos.
260
00:21:09,200 --> 00:21:10,155
Dese la vuelta.
261
00:21:13,640 --> 00:21:14,834
Boca abajo.
262
00:21:36,480 --> 00:21:40,109
Los alemanes se han rendido
en Estalingrado.
263
00:21:40,440 --> 00:21:43,716
Todos dicen que perder�n la guerra,
264
00:21:44,520 --> 00:21:47,432
pero nadie sabe cu�ndo.
265
00:21:48,440 --> 00:21:50,351
Pero hay esperanza,
266
00:21:50,720 --> 00:21:52,233
eso es lo principal.
267
00:21:53,000 --> 00:21:54,991
Deber�a alegrarse.
268
00:22:23,480 --> 00:22:24,879
�Sr. Wolny!
269
00:22:29,200 --> 00:22:30,792
�Sr. Wolny!
270
00:22:31,520 --> 00:22:36,355
Todo esto es nuestro.
S�, es todo nuestro, nuestro.
271
00:22:36,640 --> 00:22:40,315
Como manda la ley,
todo se entrega en buen estado.
272
00:22:40,680 --> 00:22:42,750
S�lo hace falta
que firme aqu�,
273
00:22:43,280 --> 00:22:44,429
por favor.
274
00:23:03,200 --> 00:23:06,317
Mire, esto debe de ser
un candelabro de sabbat.
275
00:23:07,760 --> 00:23:09,716
�Un candelabro de plata!
276
00:23:11,160 --> 00:23:13,549
No, ba�ado en plata.
No tiene valor.
277
00:23:16,000 --> 00:23:18,230
En mi lista no dice nada
de un candelabro.
278
00:23:19,120 --> 00:23:20,030
�C�mo es posible?
279
00:23:20,160 --> 00:23:25,632
Es como si Rubin hubiera
vivido aqu� hasta hace poco.
280
00:23:26,960 --> 00:23:28,188
Imposible.
281
00:23:28,600 --> 00:23:29,635
Lo sabr�a.
282
00:23:30,640 --> 00:23:33,677
- Quiz� lo supiera.
- No fastidie, Czybulkowski.
283
00:23:33,960 --> 00:23:35,791
Era una broma.
284
00:23:36,400 --> 00:23:38,755
Era una broma, Sr. Maslanko.
285
00:23:40,600 --> 00:23:42,352
�Qu� hay, Sr. Pauline?
286
00:23:42,840 --> 00:23:45,479
Buenos d�as.
Como veo, seremos vecinos.
287
00:23:46,480 --> 00:23:47,754
�Vecinos? �Por qu�?
288
00:23:47,880 --> 00:23:51,998
S�lo hay unos pasos
desde la rector�a al huerto.
289
00:23:52,480 --> 00:23:53,754
�O es que no se muda?
290
00:23:53,920 --> 00:23:55,592
No, no me mudo.
291
00:23:55,920 --> 00:23:57,239
Qu� pena.
292
00:23:57,640 --> 00:23:59,949
Mi hermano se hab�a ilusionado.
293
00:24:02,200 --> 00:24:03,076
Tengo algo para Vd.
294
00:24:04,360 --> 00:24:06,555
Aspirinas.
Por si caigo enfermo.
295
00:24:10,360 --> 00:24:11,429
Ana cuenta por ah�
296
00:24:11,560 --> 00:24:15,348
que ya s�lo prepara gachas de avena,
como para un enfermo.
297
00:24:15,480 --> 00:24:18,711
Dice que en su casa
ocurren cosas extra�as.
298
00:24:18,920 --> 00:24:22,356
Las habladur�as no le convienen.
299
00:24:22,760 --> 00:24:23,670
Pues no.
300
00:24:24,000 --> 00:24:27,470
D� recuerdos en casa,
muchos recuerdos.
301
00:24:32,840 --> 00:24:33,636
�Mierda!
302
00:24:33,840 --> 00:24:34,795
�Vamos!
303
00:24:35,000 --> 00:24:38,072
A ver, ens��ame
qu� hay de extra�o en mi casa.
304
00:24:38,320 --> 00:24:42,393
Vamos, ven aqu�.
Qu� pasa, a ver.
305
00:24:42,640 --> 00:24:45,154
Mira.
�Qu� ves de extra�o?
306
00:24:45,520 --> 00:24:48,398
Aqu�, en la sala.
Entra.
307
00:24:49,160 --> 00:24:53,039
�Qu� ha cambiado?
A ver, echa un vistazo.
308
00:24:53,480 --> 00:24:54,117
�T�!
309
00:24:54,720 --> 00:24:56,711
A ver si voy a estar
escondiendo a una mujer.
310
00:24:56,880 --> 00:24:59,997
Si no he dicho nada de una mujer.
311
00:25:00,120 --> 00:25:02,839
�Que no has dicho nada?
A ver, en la cocina.
312
00:25:03,480 --> 00:25:06,358
Vamos, m�ralo todo.
313
00:25:07,720 --> 00:25:11,315
- Sr. Leon, yo no quer�a...
- No quer�as.
314
00:25:11,480 --> 00:25:14,278
Fuera, fuera de aqu�.
315
00:25:15,360 --> 00:25:19,035
Si vuelve a irse de la lengua,
os echo a los dos a la calle.
316
00:25:19,760 --> 00:25:21,239
Os lo aseguro.
317
00:25:46,440 --> 00:25:48,158
�Se encuentra mejor?
318
00:25:50,680 --> 00:25:52,033
Lo he o�do todo.
319
00:25:53,600 --> 00:25:55,477
No se preocupe por m�.
320
00:25:56,520 --> 00:25:58,238
Ya puedo cuidarme sola.
321
00:25:58,800 --> 00:25:59,789
Me voy.
322
00:26:00,360 --> 00:26:03,079
No me preocupo.
La he advertido y cerrar� la boca.
323
00:26:03,520 --> 00:26:06,478
Saben que se morir�an de hambre
si los echase de aqu�.
324
00:26:08,800 --> 00:26:11,712
Le agradezco
todo lo que ha hecho por m�,
325
00:26:12,080 --> 00:26:14,275
pero no puedo quedarme. Me voy.
326
00:26:15,840 --> 00:26:17,432
- Pero, �qu� hace?
- Me voy.
327
00:26:17,560 --> 00:26:19,994
Se va. �Pero d�nde?
328
00:26:21,400 --> 00:26:23,391
�Qu� va hacer conmigo?
329
00:26:23,960 --> 00:26:27,430
La encontrar�n y la matar�n.
Buscan a jud�os en el bosque.
330
00:26:29,800 --> 00:26:33,554
- �Han encontrado a alguien?
- A�n no, pero lo har�n.
331
00:26:36,960 --> 00:26:38,791
Su esposo,
�est� en el bosque?
332
00:26:39,480 --> 00:26:41,277
Huimos juntos del transporte.
333
00:26:44,040 --> 00:26:45,678
Yo me qued� atr�s.
334
00:26:51,800 --> 00:26:54,268
Dan me buscar�.
Debo ir con �l.
335
00:26:55,920 --> 00:26:57,956
As� no le encontrar�.
336
00:26:58,760 --> 00:26:59,636
Si...
337
00:27:00,880 --> 00:27:03,633
Si yo hubiera perdido
a alguien en el bosque
338
00:27:03,960 --> 00:27:06,315
buscar�a pistas
339
00:27:06,440 --> 00:27:08,351
que me hubiera dejado.
340
00:27:09,800 --> 00:27:11,199
- �Pistas?
- S�.
341
00:27:12,160 --> 00:27:16,199
Si hubiera un cuchillo como este
clavado en un tronco
342
00:27:17,040 --> 00:27:19,793
nadie sabr�a por qu�,
pero yo sabr�a
343
00:27:20,760 --> 00:27:22,751
que es el de mi hermano,
344
00:27:23,400 --> 00:27:24,913
y que vive.
345
00:27:25,200 --> 00:27:27,430
Que est� libre.
Eso es una pista.
346
00:27:30,360 --> 00:27:33,318
- �Podr�a ser un pa�uelo?
- �Por qu� no?
347
00:27:41,320 --> 00:27:43,038
Es un regalo suyo.
348
00:27:46,480 --> 00:27:47,435
Lo colgar�
349
00:27:47,840 --> 00:27:51,150
de una rama junto con algo
de tocino y unos huevos.
350
00:27:51,400 --> 00:27:55,154
Si su marido encuentra el pa�uelo,
sabr� que vive.
351
00:27:55,760 --> 00:27:56,749
Dejar�
352
00:27:57,160 --> 00:27:59,958
una pista �l. �El caldo!
353
00:28:01,800 --> 00:28:03,153
Est� fr�o.
354
00:28:03,400 --> 00:28:04,992
Ir� a calentarlo.
355
00:28:45,480 --> 00:28:46,595
- �Leon?
- �S�?
356
00:28:46,720 --> 00:28:48,392
�Leon Wolny?
357
00:28:49,320 --> 00:28:51,550
�Vaya, el Sr. Walden!
358
00:28:51,880 --> 00:28:54,155
Mejor no decir nombres.
359
00:28:54,400 --> 00:28:57,631
Qu� afortunada coincidencia,
encontrarle en la ciudad.
360
00:28:57,800 --> 00:29:01,031
- �Sabe qui�n le env�a recuerdos?
- �Qui�n?
361
00:29:02,000 --> 00:29:03,149
El alcalde.
362
00:29:05,760 --> 00:29:07,478
�El alcalde?
363
00:29:08,400 --> 00:29:10,356
�Se acuerda de m�?
�Y d�nde est�?
364
00:29:10,480 --> 00:29:14,678
Pregunta demasiado.
Pero le env�a saludos.
365
00:29:14,960 --> 00:29:16,154
Siempre dice:
366
00:29:16,280 --> 00:29:20,068
"Despu�s de la guerra, necesitaremos
a gente como el Sr. Wolny".
367
00:29:21,040 --> 00:29:24,510
- �Y qu� hace?
- Pues atender mi granja.
368
00:29:24,920 --> 00:29:27,150
Le pregunto qu� hace
por la patria.
369
00:29:27,360 --> 00:29:28,236
No, no...
370
00:29:28,520 --> 00:29:32,559
somos un pueblecito,
no la capital regional.
371
00:29:34,000 --> 00:29:37,515
Se llevaron a mi hermano
y a m� casi me quitan la granja.
372
00:29:37,760 --> 00:29:40,718
Por eso me hice alem�n.
Eso hace todo m�s f�cil.
373
00:29:40,840 --> 00:29:43,991
Como silesiano y alem�n,
ser� menos sospechoso.
374
00:29:45,680 --> 00:29:47,159
Ulli, dos cervezas.
375
00:29:48,800 --> 00:29:53,191
- Si tiene miedo, d�galo.
- �Miedo? �Yo? �De qu�?
376
00:29:54,720 --> 00:29:56,039
Gracias.
377
00:29:59,080 --> 00:30:00,195
Salud.
378
00:30:03,240 --> 00:30:05,310
No le pedimos mucho,
379
00:30:05,720 --> 00:30:07,153
pero algo de riesgo hay.
380
00:30:07,360 --> 00:30:07,997
�Entonces?
381
00:30:08,360 --> 00:30:10,237
- �Quiere o no?
- �Qu�?
382
00:30:10,480 --> 00:30:13,836
Hacer algo por la patria.
�O ya no se siente unido a ella?
383
00:30:14,000 --> 00:30:16,355
En ese caso, disculpe.
Nunca hemos hablado.
384
00:30:16,480 --> 00:30:19,711
S�, siempre he querido.
Pero nunca tuve la ocasi�n.
385
00:30:19,840 --> 00:30:21,034
Pues bien,
386
00:30:21,520 --> 00:30:25,433
su granja est� cerca de la linde
del bosque y usted la trabaja.
387
00:30:25,600 --> 00:30:28,558
No levantar� sospechas
si va al mercado de Piask.
388
00:30:28,720 --> 00:30:30,836
Si alguien le da un paquete
y le dice:
389
00:30:30,960 --> 00:30:33,633
"Quiero un saco de guisantes",
Vd. Le contesta:
390
00:30:34,080 --> 00:30:37,231
"Muchos guisantes tienen gusanos
pero podemos negociar un precio".
391
00:30:37,360 --> 00:30:38,952
- �Comprende?
- S�.
392
00:30:39,120 --> 00:30:40,872
Si hace falta,
le deja pasar la noche.
393
00:30:41,000 --> 00:30:42,956
Al d�a siguiente,
traiga aqu� el paquete
394
00:30:43,080 --> 00:30:46,356
y se lo da al cocinero
con la misma contrase�a.
395
00:30:46,640 --> 00:30:47,789
�Entiende?
396
00:30:48,320 --> 00:30:52,108
"Algunos guisantes tienen gusanos
pero podemos negociar el precio. "
397
00:30:53,760 --> 00:30:57,116
Cont�bamos con usted
y no nos ha decepcionado.
398
00:31:16,080 --> 00:31:19,755
- �Qu� hacen all�?
- Ser� que all� viv�an jud�os.
399
00:31:21,880 --> 00:31:24,189
Date prisa.
Anochece pronto.
400
00:31:45,280 --> 00:31:47,430
Dios m�o, �cu�nto hay aqu�!
401
00:31:47,640 --> 00:31:49,471
No cojas tanto
402
00:31:50,080 --> 00:31:52,071
o se dar� cuenta.
403
00:32:03,280 --> 00:32:06,192
Gracias a Dios s�lo era un gato.
404
00:32:17,600 --> 00:32:18,794
�Mierda!
405
00:32:19,040 --> 00:32:22,510
Maldita sea.
�Aqu� qu� ha pasado?
406
00:32:23,800 --> 00:32:27,713
Ha estado alguien,
por eso quit� la escalera.
407
00:32:28,920 --> 00:32:30,273
Dos mujeres.
408
00:32:31,160 --> 00:32:33,628
- Imposible.
- Me miraron desde all�.
409
00:32:34,080 --> 00:32:36,275
Lo habr� so�ado.
Nadie puede entrar.
410
00:32:36,440 --> 00:32:39,193
- Pues las he visto.
- Yo mismo cerr� con llave.
411
00:32:39,360 --> 00:32:40,873
No estoy loca.
412
00:32:43,240 --> 00:32:44,832
Ya no aguanto m�s.
413
00:32:45,440 --> 00:32:46,714
Tengo que salir de aqu�.
414
00:32:47,440 --> 00:32:48,316
Vamos.
415
00:32:48,680 --> 00:32:51,592
Es porque est� oscuro aqu� abajo.
416
00:32:51,720 --> 00:32:55,872
Tiene que subir un poco.
No puede estar siempre a oscuras.
417
00:32:56,120 --> 00:32:56,950
Espere...
418
00:32:57,240 --> 00:33:01,279
Le he comprado esto.
P�ngaselo y suba un rato.
419
00:33:01,960 --> 00:33:03,871
La esperar�
420
00:33:05,200 --> 00:33:06,553
arriba.
421
00:33:06,800 --> 00:33:09,109
C�mbiese. Yo la espero.
422
00:33:20,680 --> 00:33:22,716
Pero las he o�do.
423
00:33:40,520 --> 00:33:42,158
�Qu� guapa est�!
424
00:33:42,280 --> 00:33:44,350
Las mujeres deben llevar vestidos.
425
00:33:45,840 --> 00:33:48,912
No tenga miedo.
Es tarde y no vendr� nadie.
426
00:33:50,880 --> 00:33:52,074
Qu� luz,
427
00:33:53,240 --> 00:33:54,593
qu� tranquilidad.
428
00:33:55,560 --> 00:33:57,198
- Qu� casa m�s bonita tiene.
- S�.
429
00:34:00,120 --> 00:34:02,953
S�lo el cura y yo
tenemos un escritorio as�.
430
00:34:03,400 --> 00:34:05,550
�Por qu� tiene tantos libros?
431
00:34:05,960 --> 00:34:07,916
Pas� dos a�os en el seminario.
432
00:34:08,040 --> 00:34:10,600
Pero muri� mi padre
y tuve que encargarme de la granja.
433
00:34:10,800 --> 00:34:12,358
�Quer�a ser cura?
434
00:34:12,520 --> 00:34:13,430
S�.
435
00:34:13,720 --> 00:34:17,190
Pero Dios no lo quiso.
Si no, ser�a cura.
436
00:34:20,440 --> 00:34:22,431
�De verdad piensa as�?
437
00:34:23,320 --> 00:34:24,639
Nada...
438
00:34:25,440 --> 00:34:27,431
ocurre si Dios no lo quiere.
439
00:34:30,000 --> 00:34:33,037
Antes se pod�a creer eso,
pero hoy...
440
00:34:33,640 --> 00:34:36,200
�Es que aqu� no sab�is
qu� pasa en los guetos?
441
00:34:36,640 --> 00:34:38,631
En los guetos hay jud�os.
442
00:34:42,360 --> 00:34:43,759
Yo tambi�n soy jud�a.
443
00:34:44,640 --> 00:34:48,315
Pero si acepta la fe verdadera,
444
00:34:49,600 --> 00:34:51,352
Dios la perdonar�.
445
00:34:53,240 --> 00:34:57,597
Tambi�n persiguen a polacos,
a cat�licos, incluso a ni�os.
446
00:34:59,600 --> 00:35:02,558
Los hombres han pecado demasiado.
447
00:35:07,040 --> 00:35:08,678
Ahora...
448
00:35:09,560 --> 00:35:11,994
es la hora de las pruebas
449
00:35:12,720 --> 00:35:14,233
y de la penitencia.
450
00:35:14,560 --> 00:35:16,676
Despu�s vendr� la absoluci�n.
451
00:35:18,520 --> 00:35:20,397
�Y por qu� me ayud�?
452
00:35:25,240 --> 00:35:26,912
No lo hubiera hecho
453
00:35:27,360 --> 00:35:29,316
si Dios no lo quisiera.
454
00:35:32,280 --> 00:35:33,508
Envidio
455
00:35:34,280 --> 00:35:36,953
la sencillez
y fortaleza de su fe.
456
00:35:37,400 --> 00:35:39,675
Es m�s f�cil vivir as�.
457
00:35:42,920 --> 00:35:44,035
El sol.
458
00:36:42,040 --> 00:36:43,519
�Basta ya!
459
00:37:25,040 --> 00:37:26,155
Tengo que darle
460
00:37:27,120 --> 00:37:28,519
buenas noticias.
461
00:37:31,000 --> 00:37:32,069
�Estuvo en el bosque?
462
00:37:33,240 --> 00:37:34,116
S�.
463
00:37:37,400 --> 00:37:38,435
�Y bien?
464
00:37:39,920 --> 00:37:43,435
Si le dejase una se�al,
�qu� ser�a?
465
00:37:46,520 --> 00:37:47,669
No s�.
466
00:37:49,360 --> 00:37:50,759
Quiz� un anillo.
467
00:37:51,560 --> 00:37:55,030
Tiene uno
con una cabeza de serpiente.
468
00:37:56,920 --> 00:37:57,909
�Qu� m�s?
469
00:37:59,720 --> 00:38:01,790
- No s�.
- �Qu� m�s?
470
00:38:02,520 --> 00:38:04,397
No s�. �Encontr� algo?
471
00:38:05,880 --> 00:38:07,632
Estuve en el bosque
472
00:38:09,080 --> 00:38:11,150
pero no vi nada as�.
473
00:38:19,240 --> 00:38:22,630
�Qu� le pasa?
�Tan mal se est� conmigo?
474
00:38:23,640 --> 00:38:25,551
Por favor, d�game la verdad.
475
00:38:26,760 --> 00:38:28,512
Sabe que le han atrapado.
476
00:38:28,800 --> 00:38:30,119
No, no.
477
00:38:31,320 --> 00:38:34,278
No me mienta.
He de saber la verdad.
478
00:38:34,440 --> 00:38:39,468
Si le hubieran atrapado
lo sabr�a, aqu� se sabe todo.
479
00:38:40,560 --> 00:38:43,154
Vamos, si�ntese, por favor.
480
00:38:55,240 --> 00:38:56,673
Perdone.
481
00:38:57,920 --> 00:38:59,433
Esperaba...
482
00:39:00,160 --> 00:39:01,229
que supiera...
483
00:39:02,880 --> 00:39:04,438
que supiera algo.
484
00:39:05,440 --> 00:39:08,512
Como dijo que ten�a
buenas noticias para m�.
485
00:39:09,160 --> 00:39:11,310
Puede quedarse cuanto quiera.
486
00:39:11,440 --> 00:39:14,352
Hasta que vuelva su marido, y m�s.
487
00:39:14,520 --> 00:39:17,956
Pens� que le alegrar�a saberlo.
488
00:39:19,320 --> 00:39:20,673
Es usted muy bueno.
489
00:39:27,600 --> 00:39:31,513
Si me conociera mejor,
no dir�a que soy bueno.
490
00:39:33,640 --> 00:39:37,952
Es la mejor persona que he conocido
desde que estall� la guerra.
491
00:39:38,280 --> 00:39:41,716
Do�a Rosa,
no quiero que se ponga triste.
492
00:39:42,000 --> 00:39:43,911
Aqu� no hay nada que temer.
493
00:39:44,120 --> 00:39:45,678
Est� segura,
494
00:39:46,600 --> 00:39:48,113
y yo no estoy solo.
495
00:39:49,080 --> 00:39:50,274
A su salud.
496
00:39:58,040 --> 00:40:00,076
A su salud, do�a Rosa.
497
00:40:01,200 --> 00:40:02,315
Perd�n.
498
00:40:21,520 --> 00:40:22,748
V�yanse.
499
00:40:23,080 --> 00:40:24,752
�Fuera, fuera!
500
00:40:25,040 --> 00:40:25,950
�Fuera!
501
00:40:26,120 --> 00:40:27,473
�Fuera!
502
00:40:28,440 --> 00:40:30,908
Aqu� no hay jud�os.
503
00:40:31,200 --> 00:40:33,998
V�yanse.
504
00:40:36,480 --> 00:40:39,995
No hay jud�os.
Fuera, fuera.
505
00:40:43,920 --> 00:40:45,876
No hay jud�os.
506
00:40:48,280 --> 00:40:50,350
Por favor, no incendi�is esta casa.
507
00:40:50,600 --> 00:40:53,876
Mi padre trabaj� toda su vida
para conseguirla.
508
00:40:54,000 --> 00:40:54,671
Y yo,
509
00:40:55,160 --> 00:40:56,275
y yo.
510
00:40:56,440 --> 00:40:58,954
Y yo, y yo.
511
00:41:09,200 --> 00:41:14,320
Se lo juro, aqu� no hay jud�os.
512
00:41:17,360 --> 00:41:18,713
Lo juro.
513
00:41:19,080 --> 00:41:21,878
Aqu� no hay jud�os...
514
00:42:04,840 --> 00:42:05,955
�Leon!
515
00:42:09,840 --> 00:42:13,469
Tem� que se lo hubieran llevado.
516
00:42:14,960 --> 00:42:16,837
Hoy tiene que comer algo.
517
00:42:17,120 --> 00:42:19,634
Hace dos d�as que no come.
518
00:42:21,320 --> 00:42:22,992
�Dos d�as?
519
00:42:23,440 --> 00:42:26,079
Cre� que hab�a vuelto a enfermar.
Siempre dorm�a.
520
00:42:26,240 --> 00:42:28,435
Y sin probar bocado.
521
00:42:30,480 --> 00:42:32,198
Pero no dorm�a.
522
00:42:33,320 --> 00:42:37,791
Estuve despierta y escuchando
por si volv�an los alemanes.
523
00:42:39,320 --> 00:42:42,790
Tem� que estuviera fuera
524
00:42:43,000 --> 00:42:44,797
y necesitara ayuda.
525
00:42:46,080 --> 00:42:47,911
Pero los alemanes
no han estado aqu�.
526
00:42:53,280 --> 00:42:58,070
�No le golpearon
para que confesara d�nde estoy?
527
00:42:59,360 --> 00:43:00,190
No.
528
00:43:00,680 --> 00:43:02,159
Coma la sopa,
529
00:43:02,880 --> 00:43:04,313
le har� bien.
530
00:43:11,040 --> 00:43:13,156
Estuvimos arriba.
531
00:43:14,280 --> 00:43:16,430
Bebimos.
532
00:43:19,560 --> 00:43:20,834
M�s tarde
533
00:43:21,640 --> 00:43:23,358
hubo gritos:
534
00:43:25,280 --> 00:43:26,952
"�Los alemanes!"
535
00:43:27,280 --> 00:43:29,840
Se o�a tan claro.
536
00:43:30,480 --> 00:43:32,550
Pero no hab�a alemanes.
537
00:43:33,160 --> 00:43:34,878
Suba, no hay nadie.
538
00:43:44,720 --> 00:43:46,119
�Ha llovido?
539
00:43:46,520 --> 00:43:50,149
La primera lluvia primaveral.
En unos d�as todo estar� verde.
540
00:43:51,400 --> 00:43:53,197
�Puedo salir?
541
00:44:38,240 --> 00:44:40,754
Venga.
Si�ntese, por favor.
542
00:44:53,360 --> 00:44:55,635
Por favor, ya lo hago sola.
543
00:44:57,920 --> 00:44:58,796
Yo...
544
00:44:59,800 --> 00:45:00,789
Yo...
545
00:45:01,240 --> 00:45:03,708
- Se lo ruego.
- No puedo.
546
00:45:08,200 --> 00:45:09,872
Do�a Rosa.
547
00:45:18,440 --> 00:45:19,555
Yo...
548
00:45:29,720 --> 00:45:31,073
Le doy asco.
549
00:45:32,360 --> 00:45:34,032
Le doy asco.
550
00:45:40,280 --> 00:45:41,508
Rosa...
551
00:45:43,320 --> 00:45:44,833
No, por favor.
552
00:45:46,000 --> 00:45:47,991
La amo...
553
00:45:48,880 --> 00:45:50,711
la amo.
554
00:45:53,440 --> 00:45:56,750
Por favor, har� lo que quiera.
555
00:45:57,120 --> 00:45:58,917
Do�a Rosa.
556
00:46:19,040 --> 00:46:20,029
Do�a Rosa.
557
00:46:20,480 --> 00:46:21,674
Do�a Rosa.
558
00:46:21,960 --> 00:46:23,518
La amo,
559
00:46:24,600 --> 00:46:26,192
la amo.
560
00:46:36,680 --> 00:46:39,069
R�pido, a la casa.
561
00:46:39,600 --> 00:46:41,352
Esc�ndase, r�pido.
562
00:46:43,120 --> 00:46:45,350
- �Qui�n es?
- Soy Maslanko.
563
00:46:48,760 --> 00:46:52,230
He tra�do al Sr. Rubin.
Quiere pedirle algo.
564
00:46:52,760 --> 00:46:55,228
Es una ocasi�n �nica.
565
00:46:55,800 --> 00:46:58,678
2. OOO d�lares y el huerto es suyo.
566
00:46:59,800 --> 00:47:00,915
Para siempre.
567
00:47:03,760 --> 00:47:06,911
M�s cien de mi comisi�n.
568
00:47:08,520 --> 00:47:12,115
Har� una buena obra,
y Dios se lo pagar�.
569
00:47:12,400 --> 00:47:15,153
El Sr. Maslanko
arriesga mucho por m�.
570
00:47:15,320 --> 00:47:18,118
Entiendo.
Pero de veras no tengo el dinero.
571
00:47:18,680 --> 00:47:19,999
Sr. Wolny,
572
00:47:21,000 --> 00:47:23,514
no s�lo har� un buen negocio,
573
00:47:24,400 --> 00:47:28,075
sino que salvar� mi vida
y la de mi hija.
574
00:47:29,480 --> 00:47:33,792
Tenemos que pagar por el escondite.
Es bueno y seguro,
575
00:47:34,120 --> 00:47:38,875
y si Dios quiere podemos quedarnos
hasta que termine la guerra.
576
00:47:39,240 --> 00:47:42,710
Pero quieren dinero, y mucho.
577
00:47:43,480 --> 00:47:46,711
Pruebe con otro, con Czybulkowski.
578
00:47:48,000 --> 00:47:49,228
Bromea.
579
00:47:50,440 --> 00:47:53,273
S�lo gana lo que usted le deja.
580
00:47:55,400 --> 00:47:56,913
Mil d�lares
581
00:47:57,520 --> 00:47:59,431
y el huerto es suyo.
582
00:47:59,760 --> 00:48:04,515
Sabe que vale diez veces eso.
Qu� digo. �Quince veces m�s!
583
00:48:04,800 --> 00:48:07,189
Puedo prestarle algo, Sr. Rubin.
584
00:48:07,480 --> 00:48:09,436
Digamos 10O $.
585
00:48:11,240 --> 00:48:12,559
Sr. Wolny,
586
00:48:13,200 --> 00:48:15,031
pero si ya se lo he dicho.
587
00:48:15,200 --> 00:48:19,591
Si hasta el domingo no pago 50O $,
estoy perdido.
588
00:48:19,960 --> 00:48:23,236
Este huerto era mi vida.
589
00:48:23,760 --> 00:48:25,637
Mi �nico bien.
590
00:48:26,400 --> 00:48:29,392
Se lo suplico de rodillas.
591
00:48:29,680 --> 00:48:33,275
Sr. Rubin,
por favor, d�jelo,
592
00:48:33,640 --> 00:48:36,393
le digo que no tengo tanto dinero.
593
00:48:37,760 --> 00:48:38,795
Est� bien.
594
00:48:41,240 --> 00:48:43,390
Nos vamos, Sr. Maslanko.
595
00:48:45,760 --> 00:48:48,911
Y gracias por escucharme al menos.
596
00:49:12,160 --> 00:49:14,469
No debe coger fr�o.
597
00:49:14,840 --> 00:49:16,990
Encender� la estufa.
598
00:49:20,720 --> 00:49:22,233
�Qui�n era?
599
00:49:22,440 --> 00:49:23,429
Rubin.
600
00:49:24,080 --> 00:49:25,399
Un jud�o.
601
00:49:25,880 --> 00:49:27,791
Antes de la guerra era poderoso.
602
00:49:27,920 --> 00:49:30,593
Ten�a el huerto
y una f�brica de mermeladas.
603
00:49:30,760 --> 00:49:33,718
La hija hac�a el bachillerato,
el hijo iba a la universidad.
604
00:49:33,840 --> 00:49:38,391
Casi ni me saludaba.
Pero ahora vienen todos a verme.
605
00:49:38,640 --> 00:49:42,952
No soy un millonario americano.
�Por qu� ha de salvarle mi dinero?
606
00:49:43,440 --> 00:49:45,510
Si s�lo quer�a venderle el huerto.
607
00:49:45,720 --> 00:49:49,156
�Y por qu� iba a comprarlo?
�Para tenerlo despu�s de la guerra?
608
00:49:49,880 --> 00:49:52,553
�Y si entonces ya no vale el trato?
609
00:49:53,280 --> 00:49:57,796
Seg�n la ley, los bienes jud�os
requisados son del Estado alem�n.
610
00:49:57,920 --> 00:50:00,718
Rubin lo sabe y vende barato.
611
00:50:01,240 --> 00:50:03,470
�Pero podr�a comprarlo?
612
00:50:04,240 --> 00:50:05,593
Espere un momento.
613
00:50:20,080 --> 00:50:21,229
Do�a Rosa...
614
00:50:21,480 --> 00:50:23,471
Estos son mis ahorros.
615
00:50:34,200 --> 00:50:36,430
Aqu� tiene, do�a Rosa.
616
00:50:40,160 --> 00:50:43,789
Si se queda conmigo,
617
00:50:44,200 --> 00:50:45,349
todo es suyo.
618
00:50:45,720 --> 00:50:47,199
No me toque.
619
00:50:47,840 --> 00:50:50,070
No se atreva a tocarme.
620
00:50:50,680 --> 00:50:53,911
Se ha vuelto loco.
�Qu� se ha cre�do?
621
00:50:54,280 --> 00:50:56,748
�Que puede comprarme
como si fuera una ternera?
622
00:50:57,200 --> 00:51:01,751
Pod�a haber salvado a ese hombre,
pero s�lo es un jud�o.
623
00:51:02,160 --> 00:51:04,594
No cree en vuestra Virgen.
624
00:51:05,280 --> 00:51:07,396
Es peor que los alemanes,
625
00:51:07,640 --> 00:51:10,074
Vd. Con su hipocres�a.
626
00:51:10,520 --> 00:51:12,590
- Do�a Rosa...
- No quiero o�r nada.
627
00:51:13,120 --> 00:51:14,473
No quiero verle m�s.
628
00:51:14,640 --> 00:51:16,551
- Ni estar bajo su techo.
- Do�a Rosa.
629
00:51:16,680 --> 00:51:18,477
Deje que le diga que se equivoca.
630
00:51:18,800 --> 00:51:21,394
Har� lo que quiera.
Ver�...
631
00:51:22,240 --> 00:51:24,708
tengo que contarle algo.
632
00:51:25,320 --> 00:51:26,514
Por favor.
633
00:51:43,920 --> 00:51:45,114
Dijo...
634
00:51:45,720 --> 00:51:47,756
que era por ser jud�o.
635
00:51:48,000 --> 00:51:50,958
Pero Vd. Tambi�n es jud�a,
y har�a cualquier cosa por Vd.
636
00:51:51,160 --> 00:51:54,709
No sabe c�mo era antes.
�ramos muy pobres.
637
00:51:54,960 --> 00:51:57,315
De ni�o no ten�a ni zapatos.
638
00:51:57,640 --> 00:52:01,838
Todos me hac�an notar que s�lo
era el hijo de un mozo de cuadra.
639
00:52:02,280 --> 00:52:04,271
Y sobre todo Rubin.
640
00:52:07,480 --> 00:52:08,276
Me...
641
00:52:08,480 --> 00:52:11,153
depreciaban porque
no era de buena familia.
642
00:52:11,400 --> 00:52:14,676
Cre�an que era un granjero avaro
al que s�lo importa el dinero.
643
00:52:14,840 --> 00:52:19,231
S� que si no tuviera el dinero,
seguir�a sin ser nada.
644
00:52:19,760 --> 00:52:20,954
�Entiende?
645
00:52:22,200 --> 00:52:24,839
Me lo he ganado todo yo solo.
646
00:52:25,360 --> 00:52:26,918
Si quiere,
647
00:52:27,520 --> 00:52:29,795
comprar� el huerto.
Por 2. OOO $.
648
00:52:30,080 --> 00:52:32,640
Puede quedarse todo
y marcharse con Rubin.
649
00:52:32,800 --> 00:52:35,360
Est� donde Maslanko.
La 1 � casa detr�s de la iglesia.
650
00:52:35,520 --> 00:52:40,878
Es f�cil de encontrar.
Si no quiere quedarse.
651
00:52:41,320 --> 00:52:43,709
Puede llev�rselo todo.
652
00:52:44,640 --> 00:52:45,868
Todo.
653
00:52:48,080 --> 00:52:49,308
Todo.
654
00:53:52,360 --> 00:53:54,112
P�rate ya.
655
00:53:57,720 --> 00:54:00,951
- Quiero un saco de guisantes.
- �Guisantes?
656
00:54:01,760 --> 00:54:03,796
Quiero comprarle
un saco de guisantes.
657
00:54:04,120 --> 00:54:06,190
Pero si no tengo guisantes.
�Qui�n se lo ha dicho?
658
00:54:06,880 --> 00:54:09,348
�No es el Sr. Leon Wolny?
659
00:54:09,520 --> 00:54:11,238
S�, lo soy.
660
00:54:15,360 --> 00:54:17,794
Claro, perdone,
viene de parte del Sr. Walden.
661
00:54:18,080 --> 00:54:19,399
Sin nombres.
662
00:54:19,880 --> 00:54:24,749
"Algunos guisantes tienen gusanos
pero podemos negociar un precio. "
663
00:54:25,480 --> 00:54:27,755
Vaya ma�ana a Borzechow
y lleve esto
664
00:54:27,960 --> 00:54:30,235
a la farmacia de la plaza.
665
00:54:30,440 --> 00:54:32,510
La contrase�a:
"Traigo saludos del vicario".
666
00:54:32,640 --> 00:54:35,757
La respuesta: "Espero
que mi medicina le haya ayudado".
667
00:54:36,160 --> 00:54:37,513
- �Est� claro?
- S�.
668
00:54:37,640 --> 00:54:40,359
Pero Borzechow est�
al otro lado de frontera.
669
00:54:40,800 --> 00:54:44,395
Con sus contactos
no le costar� obtener un pase.
670
00:54:44,600 --> 00:54:45,794
Adi�s.
671
00:54:50,880 --> 00:54:52,916
�Compr� el huerto de Rubin?
672
00:54:53,040 --> 00:54:54,996
- �C�mo lo sabe?
- Lo s�, debe bastarle.
673
00:54:55,120 --> 00:54:56,792
�Ya lo ha pagado?
674
00:54:57,200 --> 00:54:58,713
En parte.
675
00:54:59,680 --> 00:55:01,716
Pues se ha lucido.
676
00:55:02,000 --> 00:55:03,592
�Para qu� tanta prisa?
677
00:55:03,840 --> 00:55:06,559
Cre� que �ramos socios.
�Por qu� no me pregunta?
678
00:55:06,760 --> 00:55:10,116
Es nuestro huerto.
Podr�a haberle salido gratis.
679
00:55:10,240 --> 00:55:12,037
Ha tirado el dinero.
680
00:55:12,160 --> 00:55:14,993
Cre� que ten�a mejor
cabeza para los negocios.
681
00:55:15,120 --> 00:55:18,908
Podr�a haberle prestado el dinero.
�Para qu� comprar?
682
00:55:19,120 --> 00:55:22,635
�Por qu� le molesta tanto?
�Es asunto m�o y es mi dinero!
683
00:55:22,880 --> 00:55:27,271
A usted le pasa algo
y los dem�s tambi�n lo notan.
684
00:55:27,480 --> 00:55:31,678
�No va ma�ana al lado polaco?
Ir�a con Vd. Tengo una gesti�n.
685
00:55:32,000 --> 00:55:35,390
Estos d�as no.
Es demasiado peligroso.
686
00:55:35,600 --> 00:55:37,158
Ah� hay tiroteos, detenciones,
687
00:55:37,280 --> 00:55:41,034
antes de darte cuenta,
ya est�s en un campo.
688
00:55:42,400 --> 00:55:45,710
Espere a que las cosas
vuelvan a estar tranquilas.
689
00:55:45,840 --> 00:55:47,273
Detenciones...
690
00:55:58,480 --> 00:56:00,596
- Do�a Pauline.
- �Qu� pasa?
691
00:56:00,840 --> 00:56:03,354
- Tengo que pedirle algo importante.
- �S�?
692
00:56:03,640 --> 00:56:07,838
Como s� que es una polaca patriota,
�har�a algo por nuestra causa?
693
00:56:07,960 --> 00:56:12,431
Lo sab�a, sospech� que luchaba
con valent�a por una buena causa.
694
00:56:12,600 --> 00:56:14,079
Lo present�a.
695
00:56:14,240 --> 00:56:17,550
Ma�ana hay que ir a Borzechow,
al lado polaco y entregar esto.
696
00:56:17,720 --> 00:56:19,312
S�, d�melo.
697
00:56:19,880 --> 00:56:23,759
En la farmacia de la plaza.
Diga que trae saludos del vicario.
698
00:56:23,880 --> 00:56:26,474
Y la preguntar�n
si ayud� la medicina.
699
00:56:26,600 --> 00:56:29,433
- S�lo entonces entrega el paquete.
- Por supuesto.
700
00:56:29,640 --> 00:56:32,154
- Y ni una palabra, a nadie.
- No.
701
00:56:33,360 --> 00:56:36,272
- Ni siquiera a mi hermano, �verdad?
- Eso es.
702
00:56:39,600 --> 00:56:41,670
Si ve algo sospechoso,
703
00:56:42,240 --> 00:56:43,719
no entre.
704
00:56:44,040 --> 00:56:45,519
No, no...
705
00:56:45,880 --> 00:56:48,713
- Y tenga mucho cuidado.
- S�.
706
00:56:51,880 --> 00:56:56,874
- Tengo otros asuntos...
- Se lo agradezco tanto.
707
00:56:58,080 --> 00:57:01,993
Siempre he anhelado
hacer algo contra esta injusticia,
708
00:57:02,200 --> 00:57:04,430
que me necesitaran.
709
00:57:04,760 --> 00:57:07,399
Muchas gracias por confiar en m�.
710
00:57:07,880 --> 00:57:08,710
S�.
711
00:57:09,560 --> 00:57:11,471
- Bien.
- S�.
712
00:57:50,960 --> 00:57:52,279
Estoy feliz.
713
00:58:02,360 --> 00:58:03,554
Rosa.
714
00:58:05,840 --> 00:58:07,273
Por favor...
715
00:58:08,360 --> 00:58:11,750
Por favor no te vayas Rosa,
por favor.
716
00:58:13,000 --> 00:58:17,039
Ahora somos como marido y mujer.
717
00:58:18,760 --> 00:58:20,079
Soy feliz.
718
00:58:25,200 --> 00:58:27,316
Prefiero dormir en el s�tano.
719
00:58:29,160 --> 00:58:33,039
No quiero que duermas all�.
Hoy no. Quiero que te quedes.
720
00:58:33,640 --> 00:58:35,915
Ahora somos como marido y mujer.
721
00:58:39,000 --> 00:58:40,513
Lo has hecho.
722
00:58:41,080 --> 00:58:43,833
S�lo por Rubin,
para que le pagase.
723
00:58:45,840 --> 00:58:47,432
En realidad
724
00:58:49,600 --> 00:58:51,477
te doy asco.
725
00:59:36,840 --> 00:59:38,558
No me dejes solo.
726
00:59:41,520 --> 00:59:43,988
He rezado para que me quieras.
727
00:59:47,600 --> 00:59:49,591
Ninguna mujer es como t�.
728
00:59:55,440 --> 00:59:57,192
Primero mi padre,
729
00:59:58,840 --> 01:00:00,592
despu�s mi madre.
730
01:00:02,840 --> 01:00:04,273
Mi hermana...
731
01:00:07,080 --> 01:00:08,877
Y luego la ni�a.
732
01:00:11,480 --> 01:00:13,232
Ahora mi marido.
733
01:00:17,760 --> 01:00:20,354
S�lo vivo porque estoy dormida.
734
01:00:22,560 --> 01:00:24,596
Por dentro estoy dormida.
735
01:00:27,160 --> 01:00:28,832
Por dentro
736
01:00:30,440 --> 01:00:31,793
estoy...
737
01:00:33,200 --> 01:00:34,952
como congelada.
738
01:00:38,360 --> 01:00:40,032
�Lo entiendes?
739
01:00:44,560 --> 01:00:46,915
Si me despertara, morir�a.
740
01:00:48,680 --> 01:00:50,477
Por eso me resisto.
741
01:00:53,440 --> 01:00:55,476
No quiero sentir nada.
742
01:00:56,600 --> 01:00:59,319
No quiero amar ni sufrir.
743
01:01:00,800 --> 01:01:02,631
No tengo fuerzas.
744
01:01:04,080 --> 01:01:05,798
No puedo.
745
01:01:07,320 --> 01:01:09,038
No es por ti.
746
01:01:12,240 --> 01:01:15,835
No s� por qu� las personas
se agarran tanto a la vida.
747
01:01:22,520 --> 01:01:24,158
Deber�a matarme.
748
01:01:25,040 --> 01:01:26,837
�Lo entiendes?
749
01:01:27,360 --> 01:01:29,794
Es un pecado horrible.
750
01:01:33,520 --> 01:01:35,636
Quiz� ya est� muerta.
751
01:01:41,560 --> 01:01:43,357
�Lo entiendes?
752
01:01:48,400 --> 01:01:49,958
Lo entiendo.
753
01:02:21,920 --> 01:02:24,150
Kaspar, toma las riendas.
754
01:02:24,480 --> 01:02:25,595
Mierda.
755
01:02:28,840 --> 01:02:32,674
- �Me ha tra�do algo bonito?
- �Y qu� quieres?
756
01:02:32,880 --> 01:02:37,351
Un pa�uelo de seda.
Y s� c�mo agradec�rselo.
757
01:02:38,160 --> 01:02:40,071
Lo pensar�.
758
01:02:42,280 --> 01:02:43,395
�Sr. Wolny!
759
01:02:44,160 --> 01:02:45,513
�Sr. Wolny!
760
01:02:47,000 --> 01:02:49,070
Mi hermana ya no vive.
761
01:02:50,200 --> 01:02:51,792
�Virgen Santa!
762
01:02:52,640 --> 01:02:54,232
�Do�a Paulina?
763
01:02:54,760 --> 01:02:57,479
Largo de aqu�.
�Qu� hac�is aqu�? �Andando!
764
01:02:59,520 --> 01:03:00,589
�Se�or cura!
765
01:03:00,760 --> 01:03:03,354
- Por favor, entre.
- No.
766
01:03:03,520 --> 01:03:07,957
S�lo quiero que me diga
si Vd. Tuvo algo que ver.
767
01:03:08,800 --> 01:03:10,233
Sr. Cura...
768
01:03:11,520 --> 01:03:12,236
Yo...
769
01:03:12,440 --> 01:03:12,997
No.
770
01:03:13,360 --> 01:03:16,397
Esta ma�ana cogi� el coche
para ir a Borzechow.
771
01:03:16,520 --> 01:03:17,396
No dijo a qu�.
772
01:03:19,000 --> 01:03:19,989
Seg�n el cochero
773
01:03:20,560 --> 01:03:23,632
par� en la plaza
para ir a la farmacia.
774
01:03:24,360 --> 01:03:27,238
Un polic�a sali� de la farmacia
775
01:03:28,920 --> 01:03:30,672
y Pauline ech� a correr.
776
01:03:34,280 --> 01:03:38,273
Los ni�os a�n no lo saben.
No he tenido valor para dec�rselo.
777
01:03:38,520 --> 01:03:40,238
Se�or cura, por favor, entre.
778
01:03:40,400 --> 01:03:44,313
�Se�or cura, por favor!
�Por favor, entre!
779
01:03:48,840 --> 01:03:51,229
Vosotros, �qu� mir�is?
780
01:03:52,280 --> 01:03:53,872
�A trabajar!
781
01:04:12,560 --> 01:04:14,357
�Te has vuelto loca?
782
01:04:14,680 --> 01:04:16,671
Nos vas a buscar un problema.
783
01:04:18,880 --> 01:04:20,711
S�lo quer�a mirar afuera.
784
01:04:21,600 --> 01:04:22,999
Ver gente.
785
01:04:23,800 --> 01:04:26,633
No puedo creer
que exista la vida normal.
786
01:04:26,960 --> 01:04:30,350
Cuando no estoy no puedes subir.
�Me has entendido?
787
01:04:31,160 --> 01:04:32,832
Vete, anda.
788
01:04:38,880 --> 01:04:42,236
Deja la mu�eca, no la llevamos.
789
01:04:42,680 --> 01:04:44,033
As� est� bien.
790
01:04:45,800 --> 01:04:48,109
A la mu�eca la acostamos.
791
01:04:51,600 --> 01:04:53,431
No toques la vela.
792
01:04:55,040 --> 01:04:56,598
Te vas a quemar.
793
01:04:58,960 --> 01:05:00,393
Ves.
794
01:05:01,920 --> 01:05:04,229
Y ahora, te doy la tarta.
795
01:05:06,240 --> 01:05:08,151
�Ves qu� bonita?
796
01:05:09,480 --> 01:05:11,152
Ahora voy contigo.
797
01:05:12,680 --> 01:05:14,432
No tengas miedo.
798
01:05:16,760 --> 01:05:19,069
Ahora voy contigo.
799
01:05:20,960 --> 01:05:23,349
Mira qu� bonitas son las velas.
800
01:05:37,040 --> 01:05:40,635
No puedes estar siempre fumando
y con la vela encendida. Huele.
801
01:05:43,720 --> 01:05:45,517
Ya no aguanto m�s.
802
01:05:46,760 --> 01:05:50,196
- Te he tra�do leche.
- No aguanto m�s.
803
01:06:02,440 --> 01:06:04,192
Me torturas por algo.
804
01:06:04,720 --> 01:06:06,119
Lo noto.
805
01:06:07,040 --> 01:06:10,396
Por favor, d�jame ver el sol.
806
01:06:10,840 --> 01:06:13,877
- S�lo un momento.
- Est� lloviendo, sin parar.
807
01:06:14,000 --> 01:06:18,039
- Mientes. Hace d�as que lo dices.
- Lleva nueve d�as lloviendo.
808
01:06:18,240 --> 01:06:21,471
- Diles a todos que se vayan.
- La gente del pueblo murmura.
809
01:06:21,680 --> 01:06:23,910
Dicen que me porto de forma rara.
810
01:06:24,080 --> 01:06:26,958
Se r�en de m�.
Debemos tener cuidado.
811
01:06:27,400 --> 01:06:28,958
Debemos tener cuidado.
812
01:06:32,760 --> 01:06:35,274
- �Y para qu�?
- �Para qu�?
813
01:06:35,480 --> 01:06:37,436
T� no querr�s vivir
pero yo s�.
814
01:06:37,560 --> 01:06:39,596
�Yo s� quiero!
�Entiendes?
815
01:06:45,280 --> 01:06:48,716
Perd�name.
Por favor, perd�name.
816
01:06:56,280 --> 01:07:00,558
Me tienes prisionera
para que cuando quieras...
817
01:07:00,760 --> 01:07:03,718
Para que dependa de tu compasi�n.
818
01:07:16,240 --> 01:07:17,753
S�lo piensas en ti.
819
01:07:18,080 --> 01:07:21,959
�Y si me pongo enfermo?
No se te ocurre
820
01:07:22,360 --> 01:07:25,238
que me pueda pasar algo.
821
01:07:29,240 --> 01:07:30,958
�Tienes problemas?
822
01:07:32,160 --> 01:07:33,718
Eso es asunto m�o.
823
01:07:35,480 --> 01:07:36,117
Leon.
824
01:07:37,720 --> 01:07:41,269
Leon, por favor.
No me dejes sola.
825
01:08:19,640 --> 01:08:21,471
...del frente interior.
826
01:08:21,600 --> 01:08:25,149
Finlandia
rompe relaciones con Alemania
827
01:08:25,280 --> 01:08:30,354
y exige que retire sus tropas
antes del 15 de septiembre.
828
01:08:30,480 --> 01:08:32,152
En el frente ruso-fin�s
829
01:08:32,280 --> 01:08:33,918
- ya no se lucha.
- �Qu� est�s haciendo?
830
01:08:34,440 --> 01:08:37,989
Los rusos est�n al oeste
de los Alpes...
831
01:08:38,160 --> 01:08:40,628
Igual que mi marido.
832
01:08:48,040 --> 01:08:50,554
Por favor, deja esa m�sica.
833
01:09:08,840 --> 01:09:11,593
Anda, d�jame.
Si no s� bailar.
834
01:09:11,960 --> 01:09:12,915
Rosa.
835
01:09:13,160 --> 01:09:14,673
Vamos, ven.
836
01:09:15,200 --> 01:09:16,189
Ven.
837
01:09:16,320 --> 01:09:18,276
No s� bailar.
838
01:09:42,960 --> 01:09:43,915
Kaspar.
839
01:09:44,440 --> 01:09:46,317
Toma las riendas.
Tengo algo que hacer.
840
01:09:46,520 --> 01:09:49,114
- �Cu�ndo aramos?
- Cuando quieras.
841
01:09:49,320 --> 01:09:51,880
Hay que aprovechar
el buen tiempo.
842
01:10:29,000 --> 01:10:31,719
Hace semanas
que quiero ver el sol.
843
01:10:32,120 --> 01:10:34,156
Ahora no soporto la luz.
844
01:10:35,440 --> 01:10:36,839
�Qu� oyes?
845
01:10:38,880 --> 01:10:41,189
- P�jaros.
- �Qu� m�s?
846
01:10:43,720 --> 01:10:44,948
Un zumbido.
847
01:10:45,720 --> 01:10:47,039
�Qu� mas?
848
01:10:48,520 --> 01:10:50,033
El silencio.
849
01:10:51,200 --> 01:10:52,872
Y el calor del sol.
850
01:10:57,680 --> 01:10:59,079
�Qu� ha sido eso?
851
01:10:59,600 --> 01:11:01,079
Es en el bosque.
852
01:11:01,840 --> 01:11:03,592
Habr�n matado a Rubin.
853
01:11:04,000 --> 01:11:05,319
�A Rubin?
854
01:11:06,040 --> 01:11:08,793
Matan a los jud�os
y a quienes los ocultaban.
855
01:11:08,920 --> 01:11:11,992
Alguien los habr� delatado.
Pero eso ya lo sabes.
856
01:11:13,800 --> 01:11:16,758
Quer�as irte con �l.
Ahora estar�as muerta.
857
01:11:17,480 --> 01:11:20,119
Si te proh�bo salir del s�tano
858
01:11:20,800 --> 01:11:22,791
crees que te torturo.
859
01:11:34,680 --> 01:11:37,240
Hay doce ap�stoles.
Es lo m�s importante.
860
01:11:37,600 --> 01:11:39,989
A Sim�n le llamaban Pedro.
861
01:11:41,120 --> 01:11:43,190
Sa�l se convirti� en Pablo.
862
01:11:44,840 --> 01:11:46,910
- Juan...
- Ya hemos dado a Juan.
863
01:11:47,040 --> 01:11:48,632
No puedo concentrarme.
864
01:11:48,760 --> 01:11:51,752
�Te lo aprendes o no?
�Qu� haces todo el d�a?
865
01:11:52,160 --> 01:11:53,639
- Leon.
- �Leon, Leon!
866
01:11:53,760 --> 01:11:57,070
Si no sabes las reglas de la fe,
el vicario no nos casa.
867
01:11:57,280 --> 01:12:00,158
Pues no nos casamos,
qu� m�s da.
868
01:12:00,280 --> 01:12:01,759
Esta es una situaci�n excepcional.
869
01:12:01,880 --> 01:12:04,917
Pero acabada la guerra no habr�
raz�n para vivir en pecado.
870
01:12:05,120 --> 01:12:10,911
Deber�a alegrarte
ver la luz de la fe verdadera.
871
01:12:11,720 --> 01:12:14,632
Menos mal que no fuiste cura.
Ser�as insoportable.
872
01:12:15,240 --> 01:12:18,915
Es una verg�enza
no conocer el Evangelio.
873
01:12:19,160 --> 01:12:20,912
Y t� no conoces
el Antiguo Testamento.
874
01:12:21,520 --> 01:12:23,397
Es el origen de la fe.
875
01:12:24,040 --> 01:12:26,349
Desprecias la fe jud�a
876
01:12:26,600 --> 01:12:29,478
pero es el fundamento
de vuestra religi�n.
877
01:12:29,800 --> 01:12:32,030
Somos los hermanos mayores
de vosotros, los paganos.
878
01:12:32,280 --> 01:12:33,349
�Est�s loca?
879
01:12:33,680 --> 01:12:34,999
�Qu� paganos?
880
01:12:36,640 --> 01:12:40,076
Pero si erais paganos.
Todos los goyim lo eran.
881
01:12:40,360 --> 01:12:42,715
Los jud�os crucificaron
a Jesucristo.
882
01:12:42,840 --> 01:12:44,990
Vuestro Jes�s era jud�o.
883
01:12:47,080 --> 01:12:50,789
Un Mes�as jud�o,
por si te interesa saberlo.
884
01:12:51,360 --> 01:12:55,558
Los ap�stoles eran jud�os.
Y tu Virgen Mar�a era jud�a.
885
01:12:57,440 --> 01:13:01,399
La �nica diferencia es
que vosotros cre�is que el Mes�as
886
01:13:01,920 --> 01:13:03,751
ya os ha salvado.
887
01:13:04,280 --> 01:13:05,349
Cristo.
888
01:13:06,240 --> 01:13:07,719
Su calvario.
889
01:13:08,600 --> 01:13:11,512
Los jud�os tenemos hoy
miles de m�rtires inocentes.
890
01:13:11,640 --> 01:13:12,675
C�llate.
891
01:13:14,320 --> 01:13:16,675
�Con qu� derecho me exiges
renunciar a mi fe?
892
01:13:16,800 --> 01:13:20,713
�Con qu� derecho comparas a Cristo
con vuestra gentuza jud�a?
893
01:13:57,040 --> 01:13:57,950
Pues...
894
01:13:58,720 --> 01:14:00,392
es un buen ganso.
895
01:14:02,000 --> 01:14:03,035
�Rosa!
896
01:14:05,520 --> 01:14:06,794
�Rosa!
897
01:14:11,480 --> 01:14:12,708
�Rosa!
898
01:14:15,400 --> 01:14:16,628
�Rosa!
899
01:14:17,320 --> 01:14:18,196
Vamos.
900
01:14:20,600 --> 01:14:21,828
Vamos.
901
01:14:23,040 --> 01:14:25,156
Vuelve.
Vamos, vuelve.
902
01:15:17,680 --> 01:15:18,954
Pobre m�o.
903
01:15:19,800 --> 01:15:21,153
Pobrecillo.
904
01:15:25,040 --> 01:15:27,349
�Qui�n te ha puesto as�?
905
01:16:03,760 --> 01:16:07,116
Qu� absurdo pelearse por la fe.
906
01:16:09,960 --> 01:16:12,713
En nuestra situaci�n.
Dios m�o.
907
01:16:33,040 --> 01:16:34,393
�Sr. Wolny!
908
01:16:40,240 --> 01:16:41,639
�Sr. Wolny!
909
01:16:44,960 --> 01:16:45,915
Sr. Wolny,
910
01:16:46,120 --> 01:16:47,712
tenemos noticias.
911
01:16:48,280 --> 01:16:49,998
Del cura de Piaskow.
912
01:16:51,400 --> 01:16:53,072
La vieja Sra. Kaminska ha muerto.
913
01:16:56,960 --> 01:16:58,075
Dios m�o.
914
01:16:58,480 --> 01:17:00,710
Si no era tan vieja.
Y nunca tuve tiempo
915
01:17:00,880 --> 01:17:02,711
de volver a visitarla.
916
01:17:02,920 --> 01:17:04,512
El cura escribe
917
01:17:05,280 --> 01:17:07,475
que en su testamento
habla sobre todo de Vd.
918
01:17:09,000 --> 01:17:13,278
- �De m�?
- Le ha nombrado albacea.
919
01:17:14,080 --> 01:17:18,232
Espera que hasta el final
de la guerra vele por su hija.
920
01:17:20,080 --> 01:17:25,108
Le compensa con una participaci�n
en una de sus casas de Cracovia.
921
01:17:25,560 --> 01:17:27,391
Cuando acabe la guerra, claro.
922
01:17:27,560 --> 01:17:28,913
Esc�cheme bien.
923
01:17:29,040 --> 01:17:32,237
�Por qu� no se casa
directamente con ella?
924
01:17:32,360 --> 01:17:37,115
Despu�s de la guerra ser� rica,
si los rusos no la expropian.
925
01:17:37,720 --> 01:17:40,792
�Yo y la Srta. Eugenia?
926
01:17:41,280 --> 01:17:43,236
Eso es imposible.
927
01:17:44,200 --> 01:17:46,430
�Por qu�?
�Acaso vale m�s que usted?
928
01:17:46,600 --> 01:17:48,033
Es vieja y fea.
929
01:17:48,320 --> 01:17:50,515
C�sese despu�s de la guerra.
930
01:17:50,640 --> 01:17:52,676
Dios s�lo protege
a los precavidos.
931
01:17:53,080 --> 01:17:56,277
Le proh�bo hablar as�
de la Srta. Eugenia.
932
01:17:56,880 --> 01:18:00,156
Hay que ser dem�crata.
�Acaso es distinta?
933
01:18:00,280 --> 01:18:02,669
�Acaso tiene las tetas
en la espalda?
934
01:18:02,960 --> 01:18:05,315
No, ah� no, debajo del peral.
935
01:18:05,440 --> 01:18:06,190
Sr. Wolny.
936
01:18:06,320 --> 01:18:09,995
- �Sabe cu�ndo es el entierro?
- S�, pasado ma�ana.
937
01:18:10,520 --> 01:18:13,751
- �Sabe que Rubin ha muerto?
- S�, lo s�.
938
01:18:14,160 --> 01:18:16,628
Vd. Le deb�a mil d�lares.
939
01:18:16,960 --> 01:18:19,076
Pero descuide, nadie lo sabr�.
940
01:18:19,240 --> 01:18:21,879
Pero tiene una hija.
Y no la han atrapado.
941
01:18:22,080 --> 01:18:26,710
Yo declarar�
que Rubin recibi� todo el dinero.
942
01:18:27,360 --> 01:18:29,828
A cambio, me da 50O d�lares.
Es lo justo.
943
01:18:30,000 --> 01:18:30,671
No.
944
01:18:31,160 --> 01:18:31,956
No.
945
01:18:32,320 --> 01:18:34,072
Ese dinero
946
01:18:36,080 --> 01:18:37,752
es para la hija.
947
01:18:38,480 --> 01:18:40,914
- Para la hija.
- �Pero si no sabe nada!
948
01:18:44,240 --> 01:18:45,116
Leon.
949
01:18:45,800 --> 01:18:46,755
Pi�nselo.
950
01:19:16,320 --> 01:19:17,753
Dios es justo.
951
01:19:18,040 --> 01:19:20,474
Cuando era pe�n,
no me atrev�a a hablarla.
952
01:19:20,640 --> 01:19:23,200
Hoy tiene que agradecerme
que la reciba.
953
01:19:24,080 --> 01:19:25,479
�Es joven?
954
01:19:26,880 --> 01:19:28,518
De tu edad, m�s o menos.
955
01:19:35,920 --> 01:19:36,875
�Guapa?
956
01:19:42,200 --> 01:19:44,589
- Despu�s de la guerra ser� rica.
- S�.
957
01:19:45,440 --> 01:19:49,718
Si recupera lo que los alemanes
le han requisado. Qui�n sabe.
958
01:19:55,160 --> 01:19:56,832
�Te casar�as con ella?
959
01:20:02,640 --> 01:20:04,198
O contigo.
960
01:20:07,080 --> 01:20:07,717
Yo no soy rica.
961
01:20:08,320 --> 01:20:09,833
Ni lo ser�.
962
01:20:12,360 --> 01:20:13,270
Y soy jud�a.
963
01:20:13,960 --> 01:20:15,712
Pero te vas a bautizar.
964
01:20:17,640 --> 01:20:18,914
No s�.
965
01:20:27,520 --> 01:20:28,919
Pero quer�as.
966
01:20:30,920 --> 01:20:32,478
Lo quer�as t�.
967
01:20:40,280 --> 01:20:42,111
�Por qu� te tiemblan las manos?
968
01:20:43,840 --> 01:20:46,400
�Qu� ha pasado en mi ausencia?
969
01:20:48,640 --> 01:20:50,039
No ha pasado nada.
970
01:20:50,240 --> 01:20:52,276
�Pero si lo veo!
971
01:20:53,040 --> 01:20:54,109
Quiz�...
972
01:20:54,920 --> 01:20:57,070
�Es que has vuelto a o�r voces?
973
01:20:59,320 --> 01:21:00,355
C�llate.
974
01:21:01,320 --> 01:21:04,756
Cuando venga Eugenia,
le hablar� de ti. Es de confianza.
975
01:21:04,920 --> 01:21:09,675
Aprender�s mucho
y arreglar� la casa de Rubin.
976
01:21:10,880 --> 01:21:13,110
�A lo mejor te visitan fantasmas?
977
01:21:13,520 --> 01:21:14,509
�Los fantasmas!
978
01:21:14,760 --> 01:21:16,273
�Los fantasmas...
979
01:21:16,680 --> 01:21:17,908
de tus jud�os!
980
01:21:29,440 --> 01:21:30,555
Rosa.
981
01:21:32,240 --> 01:21:33,355
Rosa.
982
01:21:34,520 --> 01:21:36,112
Rosa.
983
01:21:36,400 --> 01:21:37,549
Vamos, ven.
984
01:21:39,520 --> 01:21:40,635
�Rosa!
985
01:21:47,360 --> 01:21:48,634
Perdona.
986
01:21:50,680 --> 01:21:52,557
Perdona que te haya pegado.
987
01:22:00,000 --> 01:22:01,319
Bebe.
988
01:22:01,720 --> 01:22:02,755
No quiero.
989
01:22:03,000 --> 01:22:06,515
- Si te digo que bebas, hazlo.
- No quiero.
990
01:22:10,000 --> 01:22:11,433
Vamos, bebe.
991
01:22:36,040 --> 01:22:38,634
Quiero contarte
en qu� sois distintas.
992
01:22:39,040 --> 01:22:42,032
Con do�a Eugenia
nunca me hubiera atrevido.
993
01:22:50,560 --> 01:22:51,834
Desn�date.
994
01:22:54,480 --> 01:22:55,708
Vamos.
995
01:22:56,400 --> 01:22:57,879
�Desn�date!
996
01:23:48,200 --> 01:23:50,031
Estaba borracho,
997
01:23:52,520 --> 01:23:54,351
me averg�enzo.
998
01:23:58,960 --> 01:24:00,712
Pero te quiero.
999
01:24:02,360 --> 01:24:03,839
Te quiero.
1000
01:24:09,120 --> 01:24:10,633
No s�
1001
01:24:11,640 --> 01:24:13,358
qu� me pas�.
1002
01:24:16,640 --> 01:24:17,914
Perd�name.
1003
01:24:23,680 --> 01:24:25,796
Entre, do�a Eugenia.
1004
01:24:28,160 --> 01:24:30,196
Deje que la ayude.
1005
01:24:30,560 --> 01:24:32,551
Coge esto, vamos.
1006
01:24:32,960 --> 01:24:35,520
No esperaba
una habitaci�n tan acogedora.
1007
01:24:35,720 --> 01:24:38,280
Y lo ser� a�n m�s.
Le faltan cuadros.
1008
01:24:43,040 --> 01:24:44,075
Pase.
1009
01:24:55,280 --> 01:24:56,235
�Sabe cocinar?
1010
01:24:56,360 --> 01:24:59,557
Aprender�,
su madre cocina muy bien.
1011
01:24:59,960 --> 01:25:03,077
Una sirvienta,
�con los tiempos que corren!
1012
01:25:03,720 --> 01:25:06,518
- No s� si puedo aceptarlo.
- S�, s� que puede.
1013
01:25:06,680 --> 01:25:10,229
Qui�n sabe,
quiz� pronto pase todo.
1014
01:25:11,520 --> 01:25:15,593
Y aprende que tras un viaje
apetece una taza de t�.
1015
01:25:15,760 --> 01:25:18,638
Claro. Venga, r�pido, haz t�.
1016
01:25:18,840 --> 01:25:21,877
Y coge estas cosas, cuidado.
1017
01:25:23,400 --> 01:25:24,355
�Le ense�o
1018
01:25:24,560 --> 01:25:25,993
el dormitorio?
1019
01:25:26,240 --> 01:25:28,390
- �El dormitorio?
- S�.
1020
01:25:47,720 --> 01:25:49,073
Es Maslanko.
1021
01:25:52,160 --> 01:25:53,115
Se lo han cargado.
1022
01:25:53,560 --> 01:25:54,595
�Qui�n?
1023
01:25:54,920 --> 01:25:57,388
- La resistencia.
- Tranquila.
1024
01:25:57,760 --> 01:26:00,832
Dice que delat� a Rubin
y a tres familias m�s.
1025
01:26:01,160 --> 01:26:02,957
Dicen que colaboraba
con la Gestapo.
1026
01:26:04,280 --> 01:26:08,319
Vaya una mierda.
Pod�an haberle matado en el bosque.
1027
01:26:09,120 --> 01:26:10,633
�Qu� hacemos con �l?
1028
01:26:11,560 --> 01:26:13,551
Tranquila, tranquila.
1029
01:26:13,800 --> 01:26:15,358
D�me un saco.
1030
01:26:15,560 --> 01:26:16,515
Sr. Wolny,
1031
01:26:16,640 --> 01:26:20,110
tenemos que sacarlo de aqu�.
Si lo encuentran, estamos perdidos.
1032
01:26:20,280 --> 01:26:21,759
Vamos, r�pido.
1033
01:26:22,360 --> 01:26:24,590
No puedo quedarme aqu�.
Tengo miedo.
1034
01:26:24,960 --> 01:26:30,432
- Prefiero vivir en su casa.
- Ser�a un gran honor.
1035
01:26:30,920 --> 01:26:35,311
No puedo ofrecerle comodidades.
Pero todo est� a su disposici�n.
1036
01:26:35,560 --> 01:26:38,393
- Preparamos todo y ma�ana...
- Ni un minuto m�s.
1037
01:26:38,520 --> 01:26:43,071
- No podr�a pegar ojo.
- Tranquila, tranquila.
1038
01:26:43,200 --> 01:26:44,474
Tranquila.
1039
01:26:44,640 --> 01:26:46,915
Hoy dormir� en la vicar�a.
1040
01:26:47,440 --> 01:26:51,069
Vamos, c�gela, si�ntala aqu�.
Dormir� en la vicar�a.
1041
01:26:51,200 --> 01:26:54,431
Ma�ana todo estar� listo.
Por favor, tranquil�cese.
1042
01:26:56,280 --> 01:26:57,429
Mierda.
1043
01:27:10,080 --> 01:27:12,036
Deje de silbar.
1044
01:27:12,680 --> 01:27:15,797
Un canalla menos.
Adentro.
1045
01:27:27,080 --> 01:27:28,832
Ahora le dir� algo.
1046
01:27:30,280 --> 01:27:33,158
Acordemos que lo s�. �No!
1047
01:27:33,400 --> 01:27:37,757
- O mejor, que Vd. Sabe que yo lo s�.
- �Qu�?
1048
01:27:37,960 --> 01:27:40,793
No, no pierda la cabeza.
1049
01:27:41,720 --> 01:27:45,269
Supongamos que Vd. Esconde
a alguien en su casa.
1050
01:27:45,920 --> 01:27:47,592
Digamos que a su hermano
1051
01:27:47,920 --> 01:27:49,911
o a un jud�o.
1052
01:27:52,040 --> 01:27:57,160
Supongamos adem�s que en su huerto
han matado a un sopl�n.
1053
01:27:58,040 --> 01:28:01,476
Supongamos que por casualidad
los alemanes se enteran.
1054
01:28:01,680 --> 01:28:02,999
�Me entiende?
1055
01:28:04,240 --> 01:28:06,151
�Conque quiere extorsionarme?
1056
01:28:08,960 --> 01:28:10,439
�Pero por qu�?
1057
01:28:10,720 --> 01:28:13,792
No entiendo por qu�
todos piensan que soy un canalla.
1058
01:28:14,200 --> 01:28:18,751
Los se�ores est�n conformes.
Puede traerla antes del amanecer.
1059
01:28:19,080 --> 01:28:23,517
- Es un buen escondite.
- No sab�amos de esta estufa.
1060
01:28:23,640 --> 01:28:27,872
Una vez desapareci� el gato.
1061
01:28:28,080 --> 01:28:32,551
Sab�amos que estaba y as�
descubr� el hueco en la pared.
1062
01:28:32,880 --> 01:28:35,713
Los se�ores piden 50 $ al mes.
1063
01:28:36,000 --> 01:28:38,116
Y adem�s
1064
01:28:38,280 --> 01:28:41,113
dos kilos de mantequilla,
1065
01:28:41,480 --> 01:28:42,959
50 huevos,
1066
01:28:43,160 --> 01:28:44,832
un quintal de harina,
1067
01:28:45,080 --> 01:28:48,993
y dos lechones.
1068
01:28:49,160 --> 01:28:51,833
- De acuerdo.
- Con su pienso.
1069
01:28:51,960 --> 01:28:55,316
Traer� a la mujer y el dinero.
Lo que quieran.
1070
01:28:55,480 --> 01:28:58,358
�Y no olvide la nata!
1071
01:29:02,560 --> 01:29:04,710
Por eso no pude ir yo
1072
01:29:05,440 --> 01:29:07,590
en lugar de do�a Paulina.
1073
01:29:07,920 --> 01:29:11,754
No me port�
como un irresponsable.
1074
01:29:15,320 --> 01:29:19,518
No me he escaqueado,
se�or cura.
1075
01:29:22,360 --> 01:29:24,396
A veces siento
1076
01:29:25,720 --> 01:29:27,676
que soy una mala persona.
1077
01:29:53,720 --> 01:29:55,039
�Leon?
1078
01:29:58,040 --> 01:29:59,155
�Puedes ayudarme?
1079
01:30:00,240 --> 01:30:01,673
Tienes que irte esta noche.
1080
01:30:04,080 --> 01:30:06,435
Coge tus cosas.
Nos vamos de madrugada.
1081
01:30:07,920 --> 01:30:08,796
No.
1082
01:30:11,000 --> 01:30:14,993
Mete aqu� tus cosas.
Hoy comes abajo. Tengo visita.
1083
01:30:17,200 --> 01:30:18,235
�D�nde
1084
01:30:18,600 --> 01:30:20,158
me llevas?
1085
01:30:20,480 --> 01:30:24,234
Camino de Wysoka hay una casita
con dos viejos. Estar�s bien.
1086
01:30:24,760 --> 01:30:25,715
No quiero.
1087
01:30:26,320 --> 01:30:29,949
Mataron a Maslanko en mi huerto.
No puedes quedarte.
1088
01:30:30,200 --> 01:30:31,519
Es demasiado peligroso.
1089
01:30:31,680 --> 01:30:34,513
Cuando acabe la guerra
podr�s volver si quieres.
1090
01:30:34,720 --> 01:30:35,755
Toma.
1091
01:30:36,320 --> 01:30:37,673
No me ir�.
1092
01:30:38,240 --> 01:30:40,037
No digas tonter�as.
1093
01:30:41,520 --> 01:30:44,353
Dijiste que podr�a quedarme
hasta que acabase la guerra.
1094
01:30:44,480 --> 01:30:46,994
- Me lo prometiste.
- C�llate.
1095
01:30:53,360 --> 01:30:54,713
Entiendo.
1096
01:30:58,920 --> 01:31:01,036
Empiezo a estorbarte.
1097
01:31:01,560 --> 01:31:03,869
S�lo quiero dejarte
en un lugar seguro.
1098
01:31:19,280 --> 01:31:22,477
Ll�vate comida.
Tienes que comer.
1099
01:31:23,360 --> 01:31:24,759
Gracias, despu�s.
1100
01:31:24,960 --> 01:31:27,520
Pero tr�eme un cubo con agua.
1101
01:31:28,160 --> 01:31:29,991
Quiero lavarme.
1102
01:31:42,760 --> 01:31:44,830
�Pero si no has recogido tus cosas!
1103
01:31:49,520 --> 01:31:51,875
Por favor, esc�chame.
1104
01:31:52,760 --> 01:31:55,069
Lo he pensado bien.
1105
01:31:55,440 --> 01:31:57,715
Le he dado muchas vueltas.
1106
01:31:58,760 --> 01:32:00,716
No quiero nada de ti.
1107
01:32:01,360 --> 01:32:03,191
Trae a quien quieras.
1108
01:32:03,400 --> 01:32:06,312
A do�a Eugenia o a otras mujeres.
1109
01:32:06,840 --> 01:32:08,717
Dejar� de existir para ti.
1110
01:32:10,480 --> 01:32:12,436
Estar� abajo, sin molestar.
1111
01:32:13,560 --> 01:32:15,551
No fumar�
1112
01:32:15,920 --> 01:32:18,559
ni encender� la vela,
1113
01:32:18,840 --> 01:32:20,319
si no quieres.
1114
01:32:20,440 --> 01:32:22,749
Estar� abajo sin molestar a nadie.
1115
01:32:23,000 --> 01:32:26,117
Bastar� con que me des de comer
una vez al d�a.
1116
01:32:26,320 --> 01:32:30,632
O de noche, cuando todos duerman,
subo a la cocina, cojo algo
1117
01:32:30,920 --> 01:32:32,717
y vac�o el cubo.
1118
01:32:33,560 --> 01:32:36,757
No me ver�s, si no quieres.
1119
01:32:37,280 --> 01:32:40,511
Yo no te pido nada.
1120
01:32:41,960 --> 01:32:47,990
S�lo que me dejes quedarme
hasta que acabe la guerra.
1121
01:32:49,920 --> 01:32:50,716
Por favor,
1122
01:32:50,920 --> 01:32:53,639
por favor, ten piedad de m�.
1123
01:32:54,080 --> 01:32:56,878
No lo soportar� otra vez.
1124
01:32:57,600 --> 01:33:01,115
No tengo fuerzas.
Tengo un miedo terrible.
1125
01:33:02,320 --> 01:33:06,836
�Pero qu� pasa?
En ese escondite estar�s mejor.
1126
01:33:07,200 --> 01:33:10,317
All� sobrevivir�s a la guerra.
�Qu� m�s quieres?
1127
01:33:13,840 --> 01:33:15,831
Bueno, pues dame el cubo.
1128
01:33:16,520 --> 01:33:17,839
Con cuidado.
1129
01:34:04,440 --> 01:34:06,556
Vamos, sal, tenemos que irnos.
1130
01:34:09,960 --> 01:34:12,679
Venga, lev�ntate.
1131
01:34:17,840 --> 01:34:18,989
�Rosa?
1132
01:34:20,520 --> 01:34:21,873
�Rosa!
1133
01:34:23,720 --> 01:34:25,199
Despierta.
1134
01:34:37,120 --> 01:34:38,519
�Qu� pasa aqu�?
1135
01:35:30,360 --> 01:35:31,952
�Me reconoce?
1136
01:35:32,800 --> 01:35:34,279
Soy Tuwa,
1137
01:35:35,000 --> 01:35:36,274
Tuwa Rubin.
1138
01:35:36,840 --> 01:35:37,909
S�.
1139
01:35:42,200 --> 01:35:43,713
�Est� enfermo?
1140
01:35:45,160 --> 01:35:46,115
S�.
1141
01:35:46,920 --> 01:35:48,592
Enseguida nos vamos.
1142
01:35:48,920 --> 01:35:52,230
Este hombre cree
que sabe algo de su esposa.
1143
01:36:00,080 --> 01:36:01,638
�Esposa?
1144
01:36:02,440 --> 01:36:05,512
Se llama Rosa Eckert, de Viena.
1145
01:36:06,080 --> 01:36:08,389
Una mujer morena y delgada.
1146
01:36:09,440 --> 01:36:13,592
Le he visto atar su pa�uelo
a la rama de un �rbol.
1147
01:36:14,880 --> 01:36:15,756
S�.
1148
01:36:17,080 --> 01:36:20,277
�Y la ni�a?
�No iba con una ni�a?
1149
01:36:24,400 --> 01:36:25,515
�Una ni�a?
1150
01:36:27,280 --> 01:36:27,996
No.
1151
01:36:33,440 --> 01:36:35,317
�Qu� ha sido de ella?
1152
01:36:35,760 --> 01:36:38,593
Quer�a que se quedase.
Ten�a un escondite para ella.
1153
01:36:38,760 --> 01:36:43,311
Pagu� para que pudiera vivir all�.
Pero se march� al bosque.
1154
01:36:44,800 --> 01:36:46,677
Quer�a buscar a su marido.
1155
01:36:46,800 --> 01:36:48,756
No s� m�s.
1156
01:36:49,200 --> 01:36:50,872
�Cu�ndo se march�?
1157
01:36:51,600 --> 01:36:52,828
�Cu�ndo?
1158
01:36:54,440 --> 01:36:56,351
Hace un mes.
1159
01:36:57,400 --> 01:36:59,675
No, tres semanas.
1160
01:37:00,720 --> 01:37:02,836
No me acuerdo.
1161
01:37:03,280 --> 01:37:04,918
Estoy enfermo.
1162
01:37:06,280 --> 01:37:07,429
Espere un momento.
1163
01:37:07,760 --> 01:37:09,034
Espere.
1164
01:37:17,200 --> 01:37:19,395
Tenga. Es suyo.
1165
01:37:19,560 --> 01:37:23,473
Deb�a a su padre 1. OOO $.
C�jalos, por favor.
1166
01:37:31,840 --> 01:37:34,115
Quise mucho a su mujer.
1167
01:37:37,520 --> 01:37:38,919
Pero...
1168
01:37:39,800 --> 01:37:41,472
se march�.
1169
01:38:52,960 --> 01:38:54,279
Dios m�o.
1170
01:38:56,880 --> 01:38:58,836
Dios m�o,
1171
01:39:00,480 --> 01:39:03,153
�por qu� me has abandonado?
1172
01:39:49,640 --> 01:39:51,471
�Leon!
1173
01:39:52,640 --> 01:39:54,039
�Leon!
1174
01:39:54,200 --> 01:39:56,839
�Una carta de Am�rica!
1175
01:40:07,480 --> 01:40:10,153
Parece incre�ble
que la guerra haya terminado.
1176
01:40:10,320 --> 01:40:11,673
Estoy en Nueva York.
1177
01:40:11,840 --> 01:40:14,752
Estoy aqu� gracias a Vd.,
y quiero que lo sepa.
1178
01:40:14,920 --> 01:40:17,718
Nunca olvidar�
lo buena persona que es
1179
01:40:17,920 --> 01:40:20,912
y que con aquel dinero
nos salv� la vida.
1180
01:40:21,200 --> 01:40:23,839
Siempre se lo contar� a mis hijos.
1181
01:40:24,000 --> 01:40:27,959
Estoy aqu� con Dan Eckert.
Nunca encontraron a su mujer.
1182
01:40:28,120 --> 01:40:30,076
Sospecho que ya no vive.
1183
01:40:30,360 --> 01:40:32,874
La guerra nos lo ha quitado todo.
1184
01:40:33,040 --> 01:40:36,430
Si las cosas no cambian,
nos casaremos el a�o que viene.
1185
01:40:36,640 --> 01:40:40,269
Intentaremos empezar
una nueva vida en el Nuevo Mundo.
1186
01:40:40,640 --> 01:40:43,438
Reciba nuestra bendici�n.
Tuwa Rubin.
1187
01:40:54,040 --> 01:40:57,919
Subtitulado por.
Www.36caracteres.com
1188
01:40:58,919 --> 01:41:08,919
Downloaded From www.AllSubs.org
82316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.