All language subtitles for A.Quiet.Place.Part.II.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:15,492 --> 00:01:17,661
JOUR 1
4
00:01:17,744 --> 00:01:21,915
Nous venons d'apprendre qu'un événement
vient tout juste de se produire.
5
00:01:21,999 --> 00:01:24,585
Nous avons peu d'informations.
6
00:01:24,668 --> 00:01:28,213
Mais nous avons un témoin au téléphone.
7
00:01:28,297 --> 00:01:29,339
Rog.
8
00:01:50,402 --> 00:01:53,864
…au milieu de la place à 8 h 52.
9
00:01:53,947 --> 00:01:57,326
Nous manquons d'informations
10
00:01:57,409 --> 00:01:59,620
et ignorons s'il y a des blessés…
11
00:01:59,703 --> 00:02:01,038
Que s'est-il passé?
12
00:02:01,538 --> 00:02:02,664
Une bombe.
13
00:02:02,748 --> 00:02:04,082
Je crois.
14
00:02:04,917 --> 00:02:06,168
C'est triste.
15
00:02:06,752 --> 00:02:09,338
- Il y a eu un bruit très fort…
- Rog, je dois…
16
00:02:09,420 --> 00:02:13,967
On aurait dit un missile, et non un avion.
17
00:02:14,051 --> 00:02:16,386
Il y a eu une grosse explosion, et…
18
00:02:56,343 --> 00:02:57,636
Tu veux monter plus haut?
19
00:03:11,441 --> 00:03:15,404
Les Red Sox avec deux retraits
dans la manche lors d'un coup sûr.
20
00:03:15,487 --> 00:03:17,447
- Premier frappeur?
- Troisième.
21
00:03:18,073 --> 00:03:19,074
Troisième?
22
00:03:19,783 --> 00:03:21,618
- C'est quelle manche?
- La cinquième.
23
00:03:21,702 --> 00:03:22,953
Bon sang.
24
00:03:27,666 --> 00:03:30,002
Tes mains sont… dégueulasses.
25
00:03:30,210 --> 00:03:31,211
Laisse-moi le faire.
26
00:03:32,171 --> 00:03:33,088
Dégueulasses?
27
00:03:55,777 --> 00:03:57,946
Respire.
28
00:04:00,157 --> 00:04:02,868
Il envoie cette balle bien haut
au-dessus de la ligne.
29
00:04:02,951 --> 00:04:05,037
Elle reste sur le terrain!
30
00:04:05,120 --> 00:04:07,164
- Quelle manche?
- La troisième.
31
00:04:07,664 --> 00:04:08,832
Allez!
32
00:04:10,667 --> 00:04:12,503
Allez, Henry!
33
00:04:12,586 --> 00:04:13,921
Tu vas y arriver!
34
00:04:14,004 --> 00:04:16,173
Plonge, plonge!
35
00:04:16,673 --> 00:04:17,591
Retrait!
36
00:04:20,427 --> 00:04:22,387
Comment dit-on "plonger"?
37
00:04:25,265 --> 00:04:26,892
- Plonger?
- Dur Ă deviner.
38
00:04:37,694 --> 00:04:38,737
Allez.
39
00:04:41,240 --> 00:04:43,659
- Vas-y, Marcus!
- Allez. Bien joué. On y va.
40
00:04:49,122 --> 00:04:50,165
Loupé!
41
00:04:50,791 --> 00:04:52,751
C'est rien. Bien joué!
42
00:04:54,253 --> 00:04:57,130
Bon, Marcus. Attends la bonne balle.
43
00:04:58,048 --> 00:04:59,800
Les points gagnés par l'autre équipe…
44
00:05:00,217 --> 00:05:01,218
Merde.
45
00:05:03,095 --> 00:05:04,179
Merde.
46
00:05:11,061 --> 00:05:11,937
Prise un!
47
00:05:12,020 --> 00:05:13,272
C'est rien.
48
00:05:13,355 --> 00:05:14,398
C'est correct.
49
00:05:14,773 --> 00:05:16,275
Saloperie.
50
00:05:31,290 --> 00:05:32,457
Prise deux!
51
00:05:55,731 --> 00:05:56,940
Allez. On y va.
52
00:06:02,321 --> 00:06:05,073
Allez, tout le monde. Le match est fini.
53
00:06:06,116 --> 00:06:08,535
Retournons Ă nos voitures.
54
00:06:13,957 --> 00:06:15,626
- Allons-y.
- Molly!
55
00:06:15,709 --> 00:06:17,211
- Salut.
- Salut.
56
00:06:17,294 --> 00:06:18,921
- C'était quoi?
- J'en sais rien.
57
00:06:19,004 --> 00:06:21,798
- Aucune idée.
- Je ramène les enfants.
58
00:06:21,882 --> 00:06:23,717
OK. Je suis garé plus loin.
59
00:06:23,800 --> 00:06:25,594
Tout le monde en voiture.
60
00:06:26,136 --> 00:06:27,846
Je rentre avec papa.
61
00:06:27,930 --> 00:06:30,891
D'accord. Rentrez directement. Lee?
62
00:06:43,487 --> 00:06:46,031
- Ça va?
- Oui, ça va.
63
00:06:46,949 --> 00:06:48,784
Ton frère t'a parlé d'un truc à la base?
64
00:06:49,493 --> 00:06:52,746
Je sais pas.
Il vient d'appeler. Je vais le rappeler.
65
00:06:52,829 --> 00:06:54,248
Tiens-moi au courant.
66
00:07:04,341 --> 00:07:05,884
Mon camion est lĂ -bas.
67
00:07:24,987 --> 00:07:26,738
Ne t'inquiète pas.
68
00:07:28,282 --> 00:07:29,533
Reste ici.
69
00:07:40,335 --> 00:07:41,670
Qu'est-ce qui se passe?
70
00:07:41,753 --> 00:07:44,089
Ambulances et pompiers ont été déployés.
71
00:07:44,173 --> 00:07:46,884
- OĂą donc?
- À la ferme de Walker, je crois.
72
00:07:57,811 --> 00:07:58,770
Qu'est-ce qui ne va pas?
73
00:08:11,992 --> 00:08:15,162
Tout va bien. C'est rien, chéri.
74
00:08:15,245 --> 00:08:16,872
Tout va bien, chéri.
75
00:08:16,955 --> 00:08:18,373
- Maman?
- Oui.
76
00:08:20,250 --> 00:08:21,919
Qu'est-ce qui se passe?
77
00:08:30,928 --> 00:08:33,639
Tout va bien. Tout va bien.
78
00:08:33,722 --> 00:08:36,225
- C'est papa!
- Où ça?
79
00:08:36,308 --> 00:08:37,683
Maman. Maman!
80
00:08:37,768 --> 00:08:39,186
Oh, mon Dieu!
81
00:09:05,045 --> 00:09:07,464
- Tout va bien, chéri.
- Ça va.
82
00:09:07,548 --> 00:09:09,216
Tout va bien, chéri.
83
00:09:36,451 --> 00:09:37,536
Ça va.
84
00:09:38,620 --> 00:09:39,746
Ça va.
85
00:09:39,830 --> 00:09:42,916
On était sur la rue principale, et je…
86
00:09:44,084 --> 00:09:45,419
Tu es lĂ ?
87
00:09:47,212 --> 00:09:48,380
Maman?
88
00:10:03,145 --> 00:10:06,106
Notre Père, qui es aux cieux,
89
00:10:06,732 --> 00:10:08,400
que ton nom soit sanctifié.
90
00:10:09,276 --> 00:10:13,614
Que ton règne vienne, que ta volonté
soit faite sur la terre comme au ciel.
91
00:10:14,448 --> 00:10:16,783
Donne-nous aujourd’hui notre…
92
00:11:21,682 --> 00:11:22,808
Tout va bien.
93
00:11:29,106 --> 00:11:30,148
C'est papa!
94
00:11:35,863 --> 00:11:37,322
Baisse-toi.
95
00:11:57,176 --> 00:11:58,177
On y va.
96
00:12:02,514 --> 00:12:09,479
UN COIN TRANQUILLE 2E PARTIE
97
00:12:17,237 --> 00:12:21,783
JOUR 474
98
00:13:22,761 --> 00:13:24,429
Attendez ici.
99
00:13:30,894 --> 00:13:32,312
Je retourne dans la maison…
100
00:13:32,521 --> 00:13:33,981
Reste ici.
101
00:20:12,546 --> 00:20:13,547
Courez!
102
00:21:04,389 --> 00:21:05,599
Chéri, je t'en prie.
103
00:21:11,647 --> 00:21:12,898
Chéri, je t'en prie.
104
00:21:16,026 --> 00:21:17,653
Non, s'il te plaît.
105
00:21:30,374 --> 00:21:32,626
Tout va bien, chéri. Tout va bien.
106
00:21:34,127 --> 00:21:35,295
Tout va bien.
107
00:21:45,722 --> 00:21:46,723
Ça va.
108
00:21:48,600 --> 00:21:49,768
Ça va.
109
00:23:05,219 --> 00:23:06,303
Vas-y.
110
00:23:52,933 --> 00:23:53,976
Saute.
111
00:24:42,816 --> 00:24:44,109
Vous ne pouvez pas rester.
112
00:24:48,113 --> 00:24:51,033
J'ignore pourquoi vous êtes montés,
mais vous ne pouvez pas rester.
113
00:24:55,579 --> 00:24:56,580
Montés?
114
00:24:56,663 --> 00:25:01,585
Je manque de nourriture et d'eau.
Je manque de tout.
115
00:25:04,838 --> 00:25:06,840
Comment savez-vous qu'on est montés?
116
00:25:07,758 --> 00:25:10,719
Je peux rien faire. Vous ne survivrez pas.
117
00:25:16,141 --> 00:25:17,809
Montrez-moi votre visage.
118
00:25:20,604 --> 00:25:21,980
Je ne peux pas vous aider.
119
00:25:23,357 --> 00:25:26,360
Je vous en prie, je n'y peux rien.
120
00:25:32,032 --> 00:25:33,116
Emmett?
121
00:25:36,745 --> 00:25:37,829
Emmett?
122
00:26:03,397 --> 00:26:04,648
S'il te plaît.
123
00:26:50,944 --> 00:26:52,029
Respire, chéri.
124
00:28:26,790 --> 00:28:27,791
Comment ça marche?
125
00:28:31,753 --> 00:28:33,589
Il y a un mètre de ciment.
126
00:28:34,715 --> 00:28:36,967
Faudrait qu'ils soient au-dessus
pour entendre.
127
00:28:43,932 --> 00:28:45,517
C'est quoi? Des…
128
00:28:47,519 --> 00:28:50,689
Des interférences avec le micro?
129
00:28:51,648 --> 00:28:53,442
Je sais pas. Ça marche, c'est tout.
130
00:28:55,861 --> 00:28:57,863
Jamais je n'en avais vu un mort.
131
00:29:01,575 --> 00:29:02,743
Comment va-t-il?
132
00:29:04,578 --> 00:29:05,662
Il…
133
00:29:09,708 --> 00:29:11,710
L'os n'a pas été touché.
134
00:29:15,130 --> 00:29:16,882
Mais le bandage ne durera pas.
135
00:29:35,400 --> 00:29:36,693
Je suis désolée.
136
00:29:39,571 --> 00:29:42,115
- Pour quoi?
- Les garçons.
137
00:29:47,079 --> 00:29:48,664
- J'imagine…
- Le premier jour.
138
00:29:52,376 --> 00:29:53,502
Et Nora?
139
00:29:54,545 --> 00:29:55,879
Il y a 11 semaines.
140
00:29:59,633 --> 00:30:00,843
Elle était malade.
141
00:30:05,389 --> 00:30:07,891
On est restés à la maison
le plus longtemps possible.
142
00:30:09,059 --> 00:30:10,644
Mais la douleur…
143
00:30:14,982 --> 00:30:17,192
Quand elle a commencé à crier,
144
00:30:18,861 --> 00:30:20,362
on a dĂ» venir ici.
145
00:30:23,907 --> 00:30:25,325
C'était futé.
146
00:30:27,995 --> 00:30:29,413
Ça n'a pas suffi.
147
00:30:39,214 --> 00:30:41,383
Je peux te poser une question?
148
00:30:46,096 --> 00:30:48,223
Quand tu voyais la flamme,
149
00:30:49,766 --> 00:30:51,518
nuit après nuit…
150
00:30:56,064 --> 00:30:57,858
Tu savais que c'était lui?
151
00:31:02,863 --> 00:31:03,947
Oui.
152
00:31:07,951 --> 00:31:10,704
Tu as déjà pensé à venir nous chercher?
153
00:31:15,918 --> 00:31:16,960
Non.
154
00:31:25,552 --> 00:31:27,387
Les gens qui restent…
155
00:31:28,388 --> 00:31:30,057
ce qu'ils sont devenus…
156
00:31:32,893 --> 00:31:34,561
Tu n'es pas au courant, hein?
157
00:31:37,397 --> 00:31:38,732
Eh bien, moi oui.
158
00:31:41,735 --> 00:31:44,238
Ils ne valent pas la peine d'être sauvés.
159
00:31:56,834 --> 00:31:58,168
Quoi?
160
00:32:00,420 --> 00:32:02,005
- Quoi?
- De la musique!
161
00:32:08,303 --> 00:32:10,681
- C'est…
- "La mer".
162
00:32:10,764 --> 00:32:12,683
- Tu as entendu?
- Oui.
163
00:32:14,017 --> 00:32:16,103
Non. Papa aurait entendu ça.
164
00:32:16,186 --> 00:32:19,565
C'est la même chanson qui se répète
depuis quatre mois.
165
00:32:20,566 --> 00:32:21,525
Vous mentez!
166
00:32:21,733 --> 00:32:24,361
Mon père se servait
du poste radio chaque jour!
167
00:32:25,863 --> 00:32:28,949
- Que dit-elle?
- Qu'il l'aurait entendue.
168
00:32:29,616 --> 00:32:30,617
Qui?
169
00:32:31,451 --> 00:32:32,661
Lee.
170
00:32:40,002 --> 00:32:41,086
C'est la vallée.
171
00:32:42,713 --> 00:32:45,507
Je me suis servi de la radio chez moi,
172
00:32:45,591 --> 00:32:48,677
mais on n'a rien entendu
avant d'arriver ici.
173
00:32:48,760 --> 00:32:51,138
Ton père n'aurait pas pu réussir.
174
00:32:52,306 --> 00:32:55,225
Vous n'ĂŞtes pas comme lui!
175
00:33:00,063 --> 00:33:02,024
Ça veut dire qu'il y a plus de gens?
176
00:33:02,107 --> 00:33:04,401
- J'en sais rien, chéri.
- Non.
177
00:33:05,152 --> 00:33:06,612
Il ne reste plus rien.
178
00:33:07,279 --> 00:33:10,157
Je vous l'ai dit, il ne reste rien.
179
00:33:15,579 --> 00:33:17,247
Demain, vous partez.
180
00:34:20,393 --> 00:34:22,437
Ce n'est pas une chanson.
181
00:34:22,521 --> 00:34:23,730
Ă€ la radio.
182
00:34:23,813 --> 00:34:26,525
"Beyond the sea". "La mer".
Tu comprends?
183
00:34:27,067 --> 00:34:28,569
Ce n'est pas une chanson…
184
00:34:28,860 --> 00:34:30,862
C'est un signal.
185
00:34:31,737 --> 00:34:34,741
On nous dit oĂą il faut regarder.
186
00:34:34,908 --> 00:34:37,661
J’ai vérifié la station de radio…
187
00:34:37,953 --> 00:34:40,789
…d’où provient la chanson.
188
00:34:50,007 --> 00:34:51,967
C'est une île!
189
00:34:52,467 --> 00:34:54,969
Je peux suivre le chemin de fer…
190
00:34:56,638 --> 00:34:58,265
C'est Ă moins d'un jour de marche.
191
00:34:59,349 --> 00:35:01,518
Ensuite,
je n'aurai qu'Ă trouver un bateau.
192
00:35:02,352 --> 00:35:04,229
Tu ne peux pas faire ça.
193
00:35:05,272 --> 00:35:08,275
Si je ne trouve pas
d'oĂą provient la chanson,
194
00:35:08,692 --> 00:35:11,320
je pourrai me servir de ça,
195
00:35:11,695 --> 00:35:13,447
pour changer ça…
196
00:35:14,531 --> 00:35:16,825
pour ça!
197
00:35:18,118 --> 00:35:22,164
Maman, ne te laissera… jamais partir.
198
00:35:25,083 --> 00:35:28,420
Je peux les sauver.
199
00:35:29,087 --> 00:35:32,132
Je peux nous sauver.
200
00:35:32,424 --> 00:35:33,675
Je vais le lui dire.
201
00:35:34,510 --> 00:35:36,220
Maman. Je vais le lui dire.
202
00:35:37,596 --> 00:35:40,057
S'il te plaît, ne fais pas ça!
203
00:35:42,100 --> 00:35:43,936
Je dois essayer.
204
00:35:44,186 --> 00:35:45,020
Pourquoi?
205
00:35:45,270 --> 00:35:46,522
Parce que papa l'aurait fait.
206
00:35:47,105 --> 00:35:49,316
Et regarde ce qui lui est arrivé.
207
00:36:45,122 --> 00:36:50,085
ÉCOUTEZ EN TOUT TEMPS
208
00:37:12,357 --> 00:37:14,401
Tu dois la trouver pour moi.
209
00:37:14,484 --> 00:37:18,530
Elle est partie chercher de l'aide.
Tu dois me la ramener.
210
00:37:18,614 --> 00:37:21,450
- Écoute-moi.
- Emmett, je t'en supplie.
211
00:37:21,533 --> 00:37:23,660
- Evelyn…
- Nous étions amis.
212
00:37:23,744 --> 00:37:25,412
Emmett, je t'en prie.
213
00:37:27,331 --> 00:37:29,625
Lee est parti.
214
00:37:35,214 --> 00:37:36,798
Il est mort.
215
00:37:40,802 --> 00:37:42,054
C'est dommage.
216
00:37:42,137 --> 00:37:43,972
Parce que s'il était là ,
217
00:37:45,057 --> 00:37:47,309
il te regarderait dans les yeux
et te dirait
218
00:37:47,392 --> 00:37:52,356
que sa fille vaut vraiment la peine
d'être sauvée.
219
00:37:57,903 --> 00:37:59,738
Je t'en prie, va la chercher…
220
00:38:02,699 --> 00:38:04,326
et ramène-la-moi.
221
00:43:26,607 --> 00:43:27,649
Allez!
222
00:43:57,387 --> 00:43:58,722
Écoute-moi bien.
223
00:43:58,805 --> 00:44:02,226
On reste ici jusqu'à leur départ,
et on s'en va.
224
00:44:02,309 --> 00:44:03,644
Compris?
225
00:44:07,189 --> 00:44:08,565
Elle ne m'entend pas.
226
00:44:09,274 --> 00:44:10,692
Tu ne m'entends pas.
227
00:44:10,776 --> 00:44:11,818
Merde!
228
00:44:16,114 --> 00:44:20,410
Je te ramène chez toi.
On attend ici jusqu'à leur départ.
229
00:44:21,703 --> 00:44:23,455
Merde!
230
00:44:35,092 --> 00:44:39,805
Un son à la fois…
Vous vous souvenez?
231
00:44:45,394 --> 00:44:46,645
Je…
232
00:44:48,021 --> 00:44:51,108
te… ramène.
233
00:44:53,986 --> 00:44:55,279
HĂ©.
234
00:44:55,362 --> 00:44:58,991
Ils ont entendu… le coup de feu.
235
00:44:59,074 --> 00:45:00,284
D'accord?
236
00:45:03,620 --> 00:45:04,955
Non!
237
00:45:05,038 --> 00:45:07,541
Tu ne peux pas.
238
00:45:09,042 --> 00:45:10,210
Aidez-moi.
239
00:45:11,003 --> 00:45:13,213
Ça suffit, s'il te plaît.
240
00:45:14,631 --> 00:45:16,925
Je te ramène chez toi!
241
00:45:19,511 --> 00:45:21,680
Quelle maison?
242
00:45:26,018 --> 00:45:29,438
Vous avez dit…
Vous avez dit que votre femme…
243
00:45:29,521 --> 00:45:30,772
Hé, ne…
244
00:45:31,565 --> 00:45:35,152
Ne parle pas de ma femme!
245
00:45:38,238 --> 00:45:41,033
Vous avez dit…
246
00:45:41,491 --> 00:45:45,746
…que vous n'en n'aviez pas fait assez.
247
00:45:47,164 --> 00:45:51,585
Maintenant, vous le pouvez.
248
00:48:46,009 --> 00:48:49,429
J'ai trouvé un bateau.
249
00:49:53,619 --> 00:49:54,661
Ne pars pas.
250
00:49:56,872 --> 00:49:59,041
Je reviens tout de suite.
251
00:49:59,833 --> 00:50:01,668
Je ne serai partie que quelques heures.
252
00:50:02,336 --> 00:50:04,004
Mais le bébé.
Je ne sais pas comment faire.
253
00:50:04,171 --> 00:50:06,256
Je t'ai appris comment faire.
254
00:50:08,509 --> 00:50:10,385
Reste calme.
255
00:50:11,053 --> 00:50:13,639
Tu as tout ce dont tu as besoin.
256
00:50:14,890 --> 00:50:16,934
Absolument tout.
257
00:50:18,268 --> 00:50:19,394
Je t'en prie…
258
00:50:22,105 --> 00:50:23,732
Écoute…
259
00:50:24,149 --> 00:50:26,151
Si je n'y vais pas,
260
00:50:26,568 --> 00:50:29,821
tu auras bientôt très mal
261
00:50:29,988 --> 00:50:32,533
et je ne saurai pas…
262
00:50:37,204 --> 00:50:40,374
Il n'est pas question
que je te perde aussi.
263
00:50:44,878 --> 00:50:46,922
Respire…
264
00:50:48,298 --> 00:50:49,299
D'accord?
265
00:50:53,929 --> 00:50:56,056
Je reviendrai vite.
266
00:53:46,268 --> 00:53:49,730
♪
Tu me rends heureux ♪
267
00:53:49,813 --> 00:53:52,024
♪
Quand le ciel est gris ♪
268
00:53:52,649 --> 00:53:55,152
♪
Tu ne sauras jamais, chérie ♪
269
00:53:55,235 --> 00:53:58,197
♪
À quel point je t'aime ♪
270
00:53:58,280 --> 00:54:04,203
♪
Ne me prenez pas mon soleil ♪
271
00:54:22,721 --> 00:54:24,306
Je reviens.
272
01:00:02,477 --> 01:00:03,562
HĂ©.
273
01:00:05,189 --> 01:00:07,357
Tout va bien.
274
01:00:08,233 --> 01:00:10,569
HĂ©. Regarde-moi.
275
01:01:21,181 --> 01:01:22,182
HĂ©.
276
01:07:33,804 --> 01:07:35,848
Chéri. Marcus.
277
01:07:35,931 --> 01:07:38,267
Marcus, réveille-toi!
278
01:10:41,366 --> 01:10:42,451
Merci.
279
01:10:52,961 --> 01:10:54,505
Vous avez entendu la chanson.
280
01:10:55,631 --> 01:10:57,090
Vous avez compris.
281
01:10:59,092 --> 01:11:00,219
C'est elle qui a compris.
282
01:11:04,890 --> 01:11:07,392
- Je croyais qu'elle…
- Elle a compris.
283
01:11:14,066 --> 01:11:16,985
J'ignore si quelqu'un ici
y croit vraiment.
284
01:11:18,820 --> 01:11:22,032
La plupart des gens avaient
finalement perdu espoir.
285
01:11:23,659 --> 01:11:25,327
Ça fait longtemps.
286
01:11:26,662 --> 01:11:27,996
Combien de temps?
287
01:11:35,546 --> 01:11:36,880
Depuis le premier jour.
288
01:11:40,717 --> 01:11:42,928
On est arrivés par bateau aussi.
289
01:11:47,140 --> 01:11:51,395
On était en ville
quand on a entendu les sirènes d'ouragan.
290
01:11:53,146 --> 01:11:55,399
Quand ils ont su
qu'ils ne nageaient pas,
291
01:11:56,692 --> 01:12:00,237
la Garde nationale a mis les gens
dans des bateaux.
292
01:12:01,822 --> 01:12:03,740
Tous les bateaux possibles.
293
01:12:06,493 --> 01:12:09,580
Dès que les gens ont vu le premier bateau
s'éloigner sans danger…
294
01:12:12,916 --> 01:12:14,001
Eh bien…
295
01:12:15,669 --> 01:12:18,422
tout le monde a commencé à se presser.
296
01:12:20,883 --> 01:12:23,886
Et ils ont commencé à crier.
297
01:12:27,347 --> 01:12:31,602
Il y avait 12 bateaux sur le quai
ce jour-lĂ .
298
01:12:33,228 --> 01:12:35,439
Seuls deux ont fui.
299
01:12:42,988 --> 01:12:45,282
Bref, vous ĂŞtes lĂ , maintenant.
300
01:12:46,325 --> 01:12:47,618
C'est un nouveau jour.
301
01:12:48,660 --> 01:12:50,287
D'oĂą venez-vous?
302
01:12:51,663 --> 01:12:54,333
De par-delĂ la crĂŞte des Appalaches.
303
01:12:54,416 --> 01:12:55,792
Ça a pris combien de temps?
304
01:12:57,294 --> 01:12:58,921
Un peu moins de deux jours.
305
01:12:59,421 --> 01:13:01,173
Vous étiez déterminés.
306
01:13:02,925 --> 01:13:04,343
C'était nécessaire.
307
01:13:05,886 --> 01:13:07,095
De demander de l'aide?
308
01:13:10,390 --> 01:13:11,558
Non.
309
01:13:13,894 --> 01:13:15,479
D'en donner.
310
01:13:46,844 --> 01:13:48,595
Il est d'accord.
311
01:13:55,394 --> 01:13:56,562
Oui.
312
01:13:57,396 --> 01:13:58,856
Il a dit oui.
313
01:14:02,818 --> 01:14:04,152
Merci.
314
01:14:11,827 --> 01:14:13,495
Je voulais te dire…
315
01:14:15,956 --> 01:14:17,624
pardon
316
01:14:19,459 --> 01:14:20,752
d'avoir douté de toi.
317
01:14:22,921 --> 01:14:24,298
J'avais tort.
318
01:14:31,138 --> 01:14:32,890
Et tu avais raison.
319
01:14:35,726 --> 01:14:37,311
Je ne suis pas comme lui.
320
01:14:41,857 --> 01:14:43,108
Mais toi, oui.
321
01:16:55,782 --> 01:16:56,867
Rentrez.
322
01:16:57,534 --> 01:16:59,119
Rentrez!
323
01:17:00,120 --> 01:17:01,538
Rentrez!
324
01:18:21,994 --> 01:18:24,288
Reste baissée! Baisse-toi!
325
01:19:02,701 --> 01:19:04,995
La porte est fermée. Vous avez une clé?
326
01:19:05,078 --> 01:19:06,121
OĂą est-il?
327
01:19:06,205 --> 01:19:09,208
On est allés trop vite.
Et si on l'avait perdu?
328
01:19:09,291 --> 01:19:10,459
Donnez-moi la clé.
329
01:19:11,543 --> 01:19:13,629
Bon sang, il est reparti!
330
01:19:14,421 --> 01:19:15,714
- Non, non.
- Ma famille.
331
01:19:15,797 --> 01:19:16,798
Bon. Écoutez-moi.
332
01:19:16,882 --> 01:19:19,051
Je dois retourner auprès de ma famille.
333
01:25:21,371 --> 01:25:26,001
EN ONDES
334
01:36:52,479 --> 01:36:54,481
Sous-titres : Audrey Boulanger
20213