Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,216 --> 00:00:18,216
OTTO ORE NON SONO UN GIORNO
2
00:00:22,906 --> 00:00:28,306
UNA FICTION FAMIGLIARE
3
00:01:00,306 --> 00:01:04,506
IRMGARD E ROLF
4
00:01:05,111 --> 00:01:07,111
Interessante.
5
00:01:07,877 --> 00:01:10,173
- Certamente, dottore.
- Vero? - S�, s�.
6
00:01:11,582 --> 00:01:13,815
"Impianto manifatturiero Westhofen"
7
00:01:14,308 --> 00:01:17,836
S�, l'abbiamo tenuto nascosto
abbastanza a lungo, lo so, ma...
8
00:01:18,089 --> 00:01:22,705
ovviamente lei capisce che all'inizio
ci sar� dell'agitazione quando sar� noto.
9
00:01:22,938 --> 00:01:26,074
Ma ora andr� subito al
Consiglio di Fabbrica.
10
00:01:26,462 --> 00:01:29,430
Comporter� un grosso
cambiamento per alcuni di loro.
11
00:01:29,626 --> 00:01:32,163
Westhofen si trova molto fuori.
12
00:01:32,554 --> 00:01:34,554
Per questo il terreno costa meno.
13
00:01:36,005 --> 00:01:39,505
Anche il suo tragitto al
lavoro cambier� parecchio, no?
14
00:01:40,962 --> 00:01:42,962
Avanti.
15
00:01:43,559 --> 00:01:45,559
- Io...
- S�?
16
00:01:48,175 --> 00:01:49,545
Bertram!
17
00:01:49,645 --> 00:01:52,304
- Non pu� essere vero!
- Pensi che vi stia mentendo?
18
00:01:52,404 --> 00:01:53,421
No, per�...
19
00:01:53,521 --> 00:01:55,705
Ma tu hai appena
detto che non � vero.
20
00:01:55,853 --> 00:01:59,565
Non ho detto che non � vero, ho
detto che non pu� essere vero.
21
00:01:59,714 --> 00:02:00,725
Per� � vero!
22
00:02:00,825 --> 00:02:03,726
Impianto manifatturiero
Westhofen. Reparto macchinari.
23
00:02:03,826 --> 00:02:05,318
So ancora leggere, no?
24
00:02:05,418 --> 00:02:08,518
Nessuno lo mette in dubbio. O qualcuno
dubita che Manfred sappia leggere?
25
00:02:08,573 --> 00:02:11,637
Ora smettetela con le battute
stupide, � una faccenda seria.
26
00:02:11,737 --> 00:02:13,208
Dov'� Westhofen?
27
00:02:13,308 --> 00:02:15,308
A ovest, ovviamente!
28
00:02:16,320 --> 00:02:18,520
Ma io penso che avrebbero...
29
00:02:18,687 --> 00:02:22,087
Penso che avrebbero dovuto
comunicarlo molto tempo fa. Almeno...
30
00:02:22,169 --> 00:02:24,169
Avrebbero! Almeno!
31
00:02:24,953 --> 00:02:27,632
Fate finta di non sapere nulla.
32
00:02:27,924 --> 00:02:30,730
Westhofen! Mi sembra di impazzire.
33
00:02:31,540 --> 00:02:33,540
Be', a me...
34
00:02:34,264 --> 00:02:37,325
se fosse vero, Westhofen
andrebbe molto bene.
35
00:02:37,397 --> 00:02:39,268
Be', allora...
36
00:02:39,368 --> 00:02:41,368
se per te va bene,
37
00:02:41,477 --> 00:02:42,996
perch� ci agitiamo?
38
00:02:43,096 --> 00:02:44,517
Ora siate seri, davvero!
39
00:02:44,617 --> 00:02:47,592
Devono comunicarlo almeno al
Consiglio di Fabbrica, giusto?
40
00:02:47,692 --> 00:02:49,403
Lo faranno di sicuro.
41
00:02:49,503 --> 00:02:51,649
Ma pi� tardi, quando non
si pu� cambiare niente.
42
00:02:51,735 --> 00:02:54,277
Westhofen... Hai detto Westhofen?
43
00:02:55,512 --> 00:02:57,083
Certo, o ho un difetto di pronuncia?
44
00:02:57,183 --> 00:02:59,625
- Dai, passamela al telefono.
- Sta lavorando.
45
00:02:59,725 --> 00:03:01,480
Non mi importa,
devo parlarle subito!
46
00:03:01,580 --> 00:03:05,401
- Credo sia impazzito.
- Non sono pazzo, al contrario.
47
00:03:05,427 --> 00:03:06,827
Tesoro?
48
00:03:06,927 --> 00:03:09,727
Per favore, d� a mia
moglie che non sono pazzo.
49
00:03:10,488 --> 00:03:14,105
Non � impazzito, al
contrario. Era questo, giusto?
50
00:03:14,852 --> 00:03:17,484
Hai gi� fatto il contratto
per l'appartamento?
51
00:03:17,597 --> 00:03:20,419
Certo che l'ho fatto.
Subito stamattina presto.
52
00:03:20,472 --> 00:03:22,627
- Perfetto.
- Vero?
53
00:03:22,727 --> 00:03:24,591
Non � stato facile con quel tipo.
54
00:03:24,691 --> 00:03:28,387
Ho dovuto parlargli a lungo,
ma quello so farlo bene.
55
00:03:30,160 --> 00:03:31,577
Tuttavia...
56
00:03:31,677 --> 00:03:35,477
Ha insistito sul contratto di
cinque anni. Ma ho pensato...
57
00:03:35,915 --> 00:03:38,367
cinque anni non sono
cos� tanti, ed inoltre
58
00:03:38,467 --> 00:03:39,859
c'� la stanza per il bambino e...
59
00:03:39,959 --> 00:03:42,516
L'impianto manifatturiero
sar� spostato a Westhofen.
60
00:03:42,616 --> 00:03:45,216
Perfetto, e pi� di
un bambino, cio�...
61
00:03:45,585 --> 00:03:47,008
Cos'hai detto?
62
00:03:47,108 --> 00:03:49,852
Il nostro impianto viene
trasferito a Westhofen.
63
00:03:50,353 --> 00:03:53,113
A Westhofen? Aspetta...
64
00:04:07,837 --> 00:04:09,837
Ma � all'altro capo della citt�!
65
00:04:10,022 --> 00:04:11,403
E' quello che ho detto.
66
00:04:11,503 --> 00:04:15,270
Su di te non si pu� fare
affidamento. Neanche un po', ciao.
67
00:04:28,143 --> 00:04:30,443
Certo, i contratti sono contratti...
68
00:04:31,537 --> 00:04:33,537
S�, lo so.
69
00:04:34,434 --> 00:04:37,143
E' solo una domanda.
Avrebbe potuto essere, no?
70
00:04:38,187 --> 00:04:40,187
Grazie.
71
00:04:40,588 --> 00:04:42,588
Niente da fare.
72
00:04:43,346 --> 00:04:45,346
Merda!
73
00:04:48,052 --> 00:04:49,364
Voglio dire,
74
00:04:49,464 --> 00:04:52,714
- non c'� ancora nulla di ufficiale.
- Che significa "ufficiale"?
75
00:04:52,814 --> 00:04:56,454
L'abbiamo gi� sperimentato. E tu
dovresti saperlo meglio di noi.
76
00:04:57,144 --> 00:04:59,471
- Saremo trasferiti.
- Esatto.
77
00:04:59,866 --> 00:05:03,861
Il modellino non � l� a caso. E'
stato fatto per un motivo, giusto?
78
00:05:03,907 --> 00:05:07,292
Certo, non c'� dubbio su quello.
79
00:05:07,904 --> 00:05:09,904
- Succeder� e basta.
- Tuttavia...
80
00:05:10,308 --> 00:05:14,060
non possiamo fare nulla finch�
non viene annunciato ufficialmente.
81
00:05:14,414 --> 00:05:17,080
E comunque, cosa possiamo fare?
82
00:05:18,604 --> 00:05:22,810
Se posso dire la mia, il trasferimento
comporter� degli svantaggi per alcuni.
83
00:05:22,878 --> 00:05:23,879
Se ho capito bene.
84
00:05:23,979 --> 00:05:26,341
Certo, il tragitto
cambia completamente.
85
00:05:26,387 --> 00:05:30,004
C'� differenza tra
impiegare 15 minuti o un'ora.
86
00:05:30,108 --> 00:05:30,789
Senz'altro.
87
00:05:30,889 --> 00:05:33,969
Qualcuno dovr� perfino
cercarsi un nuovo appartamento.
88
00:05:34,213 --> 00:05:36,595
Se mi serve un'ora
per andare al lavoro,
89
00:05:36,842 --> 00:05:39,418
e un'ora per tornare,
sono due ore al giorno.
90
00:05:39,546 --> 00:05:41,175
Sarebbe una totale idiozia.
91
00:05:41,275 --> 00:05:43,544
E non troverei un
appartamento cos� economico.
92
00:05:43,644 --> 00:05:45,919
O compro una macchina,
ma anche quella costa.
93
00:05:46,019 --> 00:05:48,404
Anche per me non �
diverso. Al contrario.
94
00:05:48,541 --> 00:05:50,242
Io pago il mutuo per la casa,
95
00:05:50,342 --> 00:05:52,698
e se la cosa di Westhofen �
vera, la posso pure regalare.
96
00:05:52,719 --> 00:05:54,717
Perch� ho un'ora e mezza di viaggio.
97
00:05:54,817 --> 00:05:58,239
Ma cosa posso farci, cosa? Devo
andare a lamentarmi da loro?
98
00:05:58,646 --> 00:06:00,591
Forse...
99
00:06:00,691 --> 00:06:02,707
Forse dovremmo veramente lamentarci.
100
00:06:03,771 --> 00:06:07,985
Tutti hanno organizzato la loro vita
anche in funzione del posto di lavoro.
101
00:06:08,085 --> 00:06:10,986
Voglio dire, io per esempio...
102
00:06:11,569 --> 00:06:14,110
Avrei potuto andare
da Muller-Scherz.
103
00:06:14,210 --> 00:06:17,010
Ma sono andato da Socking,
perch� era pi� vicino.
104
00:06:18,343 --> 00:06:20,343
E' molto semplice.
105
00:06:24,132 --> 00:06:26,234
E cosa ne ricaviamo lamentandoci?
106
00:06:27,068 --> 00:06:30,895
Se il trasferimento � deciso, non
ne ricaviamo nulla. Proprio nulla!
107
00:06:30,995 --> 00:06:33,963
Perch� ci sono dei limiti,
deve esservi chiaro.
108
00:06:34,063 --> 00:06:35,830
Moriranno dal ridere, quando arrivo.
109
00:06:35,930 --> 00:06:38,880
Diranno: "Siamo spiacenti
per la vostra ora e mezza,
110
00:06:38,980 --> 00:06:41,252
ma dovete capire i
vantaggi economici."
111
00:06:41,513 --> 00:06:44,008
La nuova posizione � un
fatto puramente economico.
112
00:06:44,108 --> 00:06:47,188
La prospettiva umana passa
purtroppo in secondo piano.
113
00:06:47,787 --> 00:06:51,404
Non potete chiedere forse
un'auto o un nuovo appartamento?
114
00:06:53,845 --> 00:06:57,483
Sarebbe bello, ma non c'�
nessuna speranza. Assolutamente.
115
00:06:58,545 --> 00:07:01,615
Non capisco pi� tutta la
situazione. Onestamente.
116
00:07:02,765 --> 00:07:05,901
Loro vogliono che voi
lavoriate in quel posto.
117
00:07:06,377 --> 00:07:08,804
- E' vero, no?
- Certo.
118
00:07:09,351 --> 00:07:12,210
- Hanno bisogno di noi.
- Quindi...
119
00:07:14,262 --> 00:07:16,278
Quindi dovrebbero offrirvi qualcosa,
120
00:07:16,899 --> 00:07:20,931
per lavorare in un posto
dove non volete andare.
121
00:07:21,740 --> 00:07:23,118
Offrirci cosa?
122
00:07:23,218 --> 00:07:25,985
C'� sicuramente qualcosa che
non vi piace del posto di lavoro.
123
00:07:26,031 --> 00:07:26,811
Ovvio.
124
00:07:26,911 --> 00:07:31,189
Quindi scrivete una lista con tutte
le cose che dovrebbero essere diverse.
125
00:07:31,289 --> 00:07:33,289
Ok, e poi andiamo da loro.
126
00:07:33,957 --> 00:07:37,093
E allora varrebbe la pena
accettare qualche svantaggio.
127
00:07:37,551 --> 00:07:39,530
Magari potremmo anche...
128
00:07:39,630 --> 00:07:41,630
chiedere qualche aiuto in pi�.
129
00:07:41,876 --> 00:07:44,634
Penso anch'io che possiamo
fare qualche richiesta.
130
00:07:44,734 --> 00:07:46,743
E come si procede?
131
00:07:46,841 --> 00:07:49,752
- In che senso?
- S�, con la lista e altro?
132
00:07:51,298 --> 00:07:53,196
Non lo so neanch'io.
133
00:07:53,296 --> 00:07:55,296
Come si fa una cosa del genere?
134
00:07:55,664 --> 00:07:57,664
Cos'� che non ci va bene?
135
00:07:58,634 --> 00:08:00,734
I bagni, ad esempio, oppure...
136
00:08:01,424 --> 00:08:05,021
Penso che sia meglio
se ognuno ci pensa
137
00:08:05,484 --> 00:08:08,116
- e scrive qualcosa a casa, va bene?
- Giusto!
138
00:08:08,240 --> 00:08:11,006
Ognuno ci pensa per s� e poi
scriviamo la lista assieme.
139
00:08:11,106 --> 00:08:13,106
E poi vediamo cosa succede.
140
00:08:13,603 --> 00:08:16,521
In ogni modo, sono proprio curioso!
141
00:08:25,157 --> 00:08:26,768
Be'...
142
00:08:26,868 --> 00:08:28,198
Come, prego?
143
00:08:28,298 --> 00:08:30,348
Ho detto "be'". Be' e basta.
144
00:08:30,653 --> 00:08:32,653
Capisco.
145
00:08:33,004 --> 00:08:37,240
Pensi che otterremo davvero
qualcosa? Cio� che loro...
146
00:08:37,491 --> 00:08:40,311
riconosceranno le nostre richieste?
147
00:08:40,411 --> 00:08:43,355
Certo! Tutto �
possibile. Ma penso...
148
00:08:43,778 --> 00:08:48,028
che abbiamo capito di avere pi�
potere di quanto si creda, no?
149
00:08:48,799 --> 00:08:50,799
S�, � vero.
150
00:08:51,389 --> 00:08:55,484
Ci� nonostante... credo che a
un certo punto ci sia una fine.
151
00:08:57,219 --> 00:08:59,383
Ok, a un certo punto c'� una fine.
152
00:09:00,196 --> 00:09:04,071
Ma bisogna scoprire
anche dov'� la fine.
153
00:09:05,340 --> 00:09:07,340
Dove e perch�.
154
00:09:16,186 --> 00:09:18,186
Vieni.
155
00:09:21,486 --> 00:09:24,028
Dovremmo arredare
l'appartamento, o no?
156
00:09:25,373 --> 00:09:28,740
Non so, questo materasso
mi piace. E a te?
157
00:09:29,532 --> 00:09:31,532
A me?
158
00:09:33,900 --> 00:09:35,900
Insieme con te.
159
00:09:37,889 --> 00:09:39,889
Cosa voglio di pi�?
160
00:09:42,199 --> 00:09:46,421
Allora, primo punto:
migliorare il cibo della mensa.
161
00:09:47,179 --> 00:09:50,312
Secondo: un sistema di
ventilazione pi� efficiente.
162
00:09:50,588 --> 00:09:53,897
Terzo: un telefono a
gettoni per il reparto.
163
00:09:54,382 --> 00:09:57,508
Quarto: nuovi armadietti a due ante,
164
00:09:57,853 --> 00:10:01,101
una per gli abiti da lavoro,
una per gli abiti personali.
165
00:10:01,414 --> 00:10:03,934
Quinto: una migliore
manutenzione dei bagni.
166
00:10:04,113 --> 00:10:08,469
Sesto: una macchina del caff�
e un distributore di bibite.
167
00:10:09,587 --> 00:10:13,806
Settimo: una piccola vasca di acqua
fredda da usare dopo la doccia.
168
00:10:14,166 --> 00:10:18,403
E ottavo: ogni sei mesi nuove
divise a spese dell'azienda.
169
00:10:19,112 --> 00:10:22,528
Questo sarebbe tutto quello
che riguarda il posto di lavoro.
170
00:10:22,932 --> 00:10:27,335
Poi ci sono quattro punti che
riguardano nuovi alloggi e trasporti.
171
00:10:27,453 --> 00:10:33,688
Primo: l'azienda deve fornire nuovi alloggi
a Westhofen per chi ne far� richiesta.
172
00:10:34,430 --> 00:10:38,634
Secondo: deve accollarsi
eventuali caparre e altri costi.
173
00:10:39,329 --> 00:10:42,074
Terzo: per un periodo di sei mesi,
174
00:10:42,109 --> 00:10:47,509
30 minuti del tragitto tra casa e lavoro
saranno pagati come orario di lavoro.
175
00:10:48,110 --> 00:10:53,419
Quarto: deve essere prevista una
navetta tra Westhofen e il centro citt�.
176
00:10:54,803 --> 00:10:56,742
Questo � quanto.
177
00:10:56,842 --> 00:11:01,042
Dobbiamo portare questa lista al
Consiglio, in modo che la inoltrino?
178
00:11:01,937 --> 00:11:03,851
S�.
179
00:11:03,951 --> 00:11:05,951
E' parecchio,
180
00:11:07,191 --> 00:11:10,319
ma in fondo � nulla. A guardar bene.
181
00:11:11,046 --> 00:11:12,501
Giusto.
182
00:11:12,601 --> 00:11:15,210
I primi otto punti
sono delle ovviet�.
183
00:11:15,640 --> 00:11:19,435
In fondo sono delle
richieste alquanto infantili.
184
00:11:19,876 --> 00:11:21,815
Ma voglio dire...
185
00:11:21,915 --> 00:11:23,883
Non ci � venuto altro in mente.
186
00:11:23,983 --> 00:11:28,305
E' ben strano, se ci pensiamo,
c'� molto che non ci piace qui.
187
00:11:28,588 --> 00:11:31,816
Cio�, non sono mai
del tutto felice qui.
188
00:11:32,511 --> 00:11:33,197
E voi?
189
00:11:33,297 --> 00:11:35,929
- Nessuno, forse.
- Appunto, nessuno, forse.
190
00:11:36,757 --> 00:11:39,980
Ma quando bisogna pensare
a qualcosa di concreto,
191
00:11:40,309 --> 00:11:44,095
qualcosa che renda uno pi�
felice, non viene in mente niente
192
00:11:44,120 --> 00:11:46,033
se non piccolezze, come i cessi...
193
00:11:46,133 --> 00:11:50,508
Onestamente, mi sono proprio
sforzato, ci ho pensato e ripensato.
194
00:11:50,838 --> 00:11:52,652
Ma...
195
00:11:52,752 --> 00:11:54,768
anche a me non viene in mente nulla.
196
00:11:55,336 --> 00:11:58,827
C'� qualcosa che non torna.
Deve esserci qualcosa...
197
00:11:59,671 --> 00:12:02,551
che blocca la testa.
198
00:12:03,256 --> 00:12:06,178
Siamo troppo coinvolti... Forse.
199
00:12:08,006 --> 00:12:11,074
Siamo cos� abituati a
guardare le cose come sono,
200
00:12:11,637 --> 00:12:15,613
che non riusciamo a
immaginare niente altro.
201
00:12:23,846 --> 00:12:25,288
Hai pensato qualcosa anche tu?
202
00:12:25,388 --> 00:12:27,954
No, ma ho cercato e
trovato una lettera.
203
00:12:28,421 --> 00:12:29,803
Che lettera?
204
00:12:29,903 --> 00:12:33,340
Da alcuni colleghi in
Italia. Provo a tradurla.
205
00:12:33,759 --> 00:12:37,343
- Quando uno straniero comincia a pensare...
- Chiudi il becco!
206
00:12:39,186 --> 00:12:44,219
"E al quinto giorno di sciopero,
siamo rimasti sempre nella fabbrica,
207
00:12:44,561 --> 00:12:47,675
stando in giro e discutendo,
208
00:12:48,435 --> 00:12:51,708
e poi � diventato noioso.
209
00:12:52,716 --> 00:12:55,099
Abbiamo cominciato a lavorare,
210
00:12:56,217 --> 00:12:58,490
abbiamo fatto come volevamo
211
00:12:59,397 --> 00:13:04,723
e dopo alcune ore c'era pi� risultato
rispetto al lavoro organizzato.
212
00:13:05,950 --> 00:13:12,985
Abbiamo lavorato, ci siamo divertiti, e
abbiamo fatto di pi� che dietro comando."
213
00:13:16,052 --> 00:13:18,942
Cosa c'�? Mi guardate
come un idiota!
214
00:13:19,806 --> 00:13:21,806
Ho sbagliato?
215
00:13:23,706 --> 00:13:27,417
E' la miglior idea del
secolo. E' l'idea del secolo!
216
00:13:35,416 --> 00:13:37,336
Inoltre...
217
00:13:37,436 --> 00:13:39,732
abbiamo un vero
programma in nove punti.
218
00:13:40,013 --> 00:13:42,956
- Proveremo ad ottenerlo.
- Cosa c'� dentro?
219
00:13:43,256 --> 00:13:45,219
Be'...
220
00:13:45,319 --> 00:13:49,519
delle piccolezze, come i gabinetti,
ma quello � uno dei punti.
221
00:13:49,814 --> 00:13:52,352
E poi vogliamo partecipare
all'organizzazione dei macchinari.
222
00:13:52,407 --> 00:13:54,555
Come vengono installati, e cos� via.
223
00:13:54,806 --> 00:13:57,292
E anche quando vengono
comprati dei nuovi macchinari
224
00:13:57,293 --> 00:14:00,824
perch� abbiamo pi�
esperienza degli ingegneri.
225
00:14:01,200 --> 00:14:03,614
E... poi...
226
00:14:06,169 --> 00:14:08,169
E questo � il punto cruciale.
227
00:14:11,181 --> 00:14:13,969
Vogliamo organizzarci
il lavoro da soli.
228
00:14:14,436 --> 00:14:16,620
- Come, scusa?
- S�, hai sentito bene.
229
00:14:16,886 --> 00:14:19,182
Vogliamo organizzarci
il lavoro da soli.
230
00:14:19,782 --> 00:14:21,084
E' uno scherzo!
231
00:14:21,184 --> 00:14:23,652
Non � per nulla uno
scherzo, al contrario.
232
00:14:24,371 --> 00:14:27,134
Ci sono esperienze simili
in America e in Italia,
233
00:14:27,234 --> 00:14:31,409
in cui gli operai che lavorano
coi loro ritmi producono di pi�.
234
00:14:32,199 --> 00:14:34,199
Di pi�! Hai capito?
235
00:14:35,622 --> 00:14:37,351
E c'� un altro punto:
236
00:14:37,451 --> 00:14:41,095
se saremo pi� veloci
rispetto al piano previsto
237
00:14:42,905 --> 00:14:45,970
vogliamo avere pi�
guadagno. E' chiaro, no?
238
00:14:46,070 --> 00:14:49,430
Siete matti, non lo
otterrete mai. Mai!
239
00:14:49,765 --> 00:14:52,578
Perch� no? Sembra ragionevole.
240
00:14:52,931 --> 00:14:57,006
Ma nonna, cosa vuoi sapere tu di
cosa � ragionevole in una fabbrica!
241
00:14:57,106 --> 00:15:00,714
Pensaci un attimo: per esempio,
quando vuoi tagliare la legna
242
00:15:00,910 --> 00:15:04,462
e arriva uno che ti
dice come devi tagliarla
243
00:15:04,567 --> 00:15:06,567
e a che ora devi tagliarla,
244
00:15:06,782 --> 00:15:10,020
non sei molto motivato
e lo fai contro voglia.
245
00:15:10,314 --> 00:15:15,015
Ma se puoi tagliare la
legna quando e come vuoi
246
00:15:15,229 --> 00:15:18,556
lo farai divertendoti
e pi� velocemente.
247
00:15:18,706 --> 00:15:20,971
Ho ragione? Oppure ho torto?
248
00:15:21,271 --> 00:15:23,271
S�, � all'incirca cos�.
249
00:15:23,842 --> 00:15:25,712
Pensaci un attimo, per favore.
250
00:15:25,812 --> 00:15:28,800
Perch� esistono i programmi
di lavoro e cose del genere?
251
00:15:28,900 --> 00:15:30,183
Perch� mai?
252
00:15:30,283 --> 00:15:32,128
Perch� sono necessari. Per questo!
253
00:15:32,228 --> 00:15:33,706
E' qui che sbagli.
254
00:15:33,806 --> 00:15:36,631
Perch� credi che tutto quello
che esiste, sia anche necessario.
255
00:15:36,731 --> 00:15:39,245
Non � cos�, al contrario.
256
00:15:39,636 --> 00:15:41,986
Ah, � gi� tardi, devo andare.
257
00:15:42,435 --> 00:15:43,713
Dove vai?
258
00:15:43,813 --> 00:15:45,916
Be'... sai...
259
00:15:46,408 --> 00:15:49,047
- E' un segreto, vero?
- Non proprio, per�...
260
00:15:49,510 --> 00:15:53,691
- Ma non ne parli volentieri.
- A dire il vero, no.
261
00:15:54,544 --> 00:15:56,744
- Ciao.
- Ciao.
262
00:15:58,180 --> 00:16:00,180
Vieni, ti accompagno.
263
00:16:05,402 --> 00:16:07,677
In ogni caso, non riuscirete
mai a ottenerlo, mai!
264
00:16:07,777 --> 00:16:08,962
Sei cos� limitato.
265
00:16:09,062 --> 00:16:11,605
Non sono limitato,
sono realista. E' cos�.
266
00:16:11,682 --> 00:16:13,751
Se smetti di pensare, forse.
267
00:16:14,115 --> 00:16:16,489
Io non penso meno di te, davvero!
268
00:16:16,746 --> 00:16:20,498
Ma se non riesci neppure a riflettere
su questa piccola questione.
269
00:16:20,681 --> 00:16:23,604
Tu non hai idea. Non
hai idea di niente!
270
00:16:23,917 --> 00:16:26,668
Hai tu un'idea di quello che so io!
271
00:16:28,382 --> 00:16:30,017
Gregor!
272
00:16:30,117 --> 00:16:31,883
Portane uno anche a me!
273
00:16:31,983 --> 00:16:34,512
Come fai a sapere che sto bevendo?
274
00:16:36,121 --> 00:16:38,008
Salute!
275
00:16:38,108 --> 00:16:40,108
Alle mie idee!
276
00:16:41,756 --> 00:16:43,986
Dunque, io...
277
00:16:44,584 --> 00:16:48,706
ho avuto dall'azienda
il compito di comunicarvi
278
00:16:48,814 --> 00:16:52,118
che l'impianto di produzione
verr� trasferito a Westhofen.
279
00:16:52,399 --> 00:16:55,573
Il Consiglio di Fabbrica � gi� stato
informato e ne discuter� con voi.
280
00:16:55,673 --> 00:16:57,751
A Westhofen? Quindi...
281
00:16:58,118 --> 00:17:01,516
S�. Al momento non
posso dirvi di pi�.
282
00:17:02,391 --> 00:17:05,806
Ma � pregato di trasmetterlo
agli altri operai.
283
00:17:06,656 --> 00:17:08,656
Sar� fatto.
284
00:17:14,134 --> 00:17:16,953
- Cosa significa quel gesto?
- Gi�...
285
00:17:17,789 --> 00:17:20,143
Ci sono cose tra cielo e terra...
286
00:17:25,477 --> 00:17:27,969
Gi�, ci sono di sicuro.
287
00:17:28,493 --> 00:17:31,556
Allora, si parte.
288
00:19:48,919 --> 00:19:51,119
Ecco. Credo di averle tutte.
289
00:19:51,271 --> 00:19:53,611
Sono curioso di
vedere come reagiranno.
290
00:19:53,836 --> 00:19:56,712
- Puoi dirlo forte.
- 21. Esatto.
291
00:19:58,017 --> 00:20:00,393
- Chi va?
- Io non ho problemi.
292
00:20:00,565 --> 00:20:01,812
Nemmeno io.
293
00:20:01,912 --> 00:20:04,012
Dunque? Andiamo.
294
00:20:13,606 --> 00:20:15,606
Avanti.
295
00:20:21,836 --> 00:20:23,836
Ecco, noi...
296
00:20:23,956 --> 00:20:25,806
Noi...
297
00:20:25,906 --> 00:20:26,859
Ahi!
298
00:20:26,959 --> 00:20:30,130
Se l'impianto verr�
trasferito abbiamo...
299
00:20:31,670 --> 00:20:33,670
- Abbiamo...
- S�.
300
00:20:33,842 --> 00:20:36,530
- Un programma in nove punti.
- S�, l'abbiamo.
301
00:20:38,291 --> 00:20:40,168
Be'...
302
00:20:40,268 --> 00:20:42,268
Allora sentiamolo...
303
00:20:42,828 --> 00:20:44,828
Il programma in nove punti!
304
00:20:58,699 --> 00:21:00,442
S�, dunque...
305
00:21:00,542 --> 00:21:02,542
Primo:
306
00:21:14,934 --> 00:21:16,833
Be'!
307
00:21:16,933 --> 00:21:21,477
Sembra uno scherzo di cattivo
gusto, se non mi sbaglio.
308
00:21:22,140 --> 00:21:24,140
Si sbaglia, invece.
309
00:21:24,394 --> 00:21:26,970
Non � uno scherzo e
nemmeno di cattivo gusto.
310
00:21:28,352 --> 00:21:30,491
Pretendiamo che questo
documento venga inoltrato.
311
00:21:30,591 --> 00:21:34,633
Vi prego, signori...
Vi renderete ridicoli.
312
00:21:35,226 --> 00:21:37,556
Dei primi punti si
pu� forse discutere
313
00:21:37,618 --> 00:21:40,166
e il Consiglio di Fabbrica
si � gi� attivato di certo.
314
00:21:40,266 --> 00:21:42,586
Ma questo... voglio dire,
315
00:21:43,436 --> 00:21:45,216
pu� essere solo uno scherzo.
316
00:21:45,316 --> 00:21:49,068
Lei inoltrer� il documento, visto
che il Consiglio � gi� coinvolto
317
00:21:49,190 --> 00:21:52,223
e da l� i signori lo
riceveranno di nuovo.
318
00:21:52,448 --> 00:21:54,747
E... ci creda,
319
00:21:55,148 --> 00:21:58,926
ci assicureremo che questo
scherzo, come lo chiama lei,
320
00:21:59,126 --> 00:22:00,786
venga discusso seriamente.
321
00:22:00,886 --> 00:22:02,886
Lo faremo davvero.
322
00:22:03,126 --> 00:22:06,676
E... credo che lei
capisca cosa intendo.
323
00:22:07,606 --> 00:22:11,446
E aggiunga anche: per
noi � una questione seria.
324
00:22:16,606 --> 00:22:19,316
Interessante, non trova?
325
00:22:19,936 --> 00:22:22,036
Molto interessante.
326
00:22:23,606 --> 00:22:26,796
Non diceva di recente che ci sono
dei buoni operai in questo gruppo?
327
00:22:26,896 --> 00:22:28,896
S�, l'ho detto.
328
00:22:29,096 --> 00:22:31,566
Ma questo... � uno scherzo!
329
00:22:32,516 --> 00:22:34,516
In effetti.
330
00:22:36,696 --> 00:22:39,336
Uno scherzo? Trova?
331
00:22:41,136 --> 00:22:45,666
Io la vedo molto diversamente.
Diciamo un po' diversamente.
332
00:22:47,576 --> 00:22:51,726
Ovviamente chiedono
troppo, ma solo un po'.
333
00:22:52,936 --> 00:22:55,746
E inizialmente, lo fa
chiunque voglia qualcosa.
334
00:22:57,136 --> 00:22:59,356
Ma, in linea di principio...
335
00:22:59,826 --> 00:23:02,706
- ci pu� essere qualcosa di vero.
- Non pu� dirlo seriamente!
336
00:23:02,806 --> 00:23:05,496
Al contrario. Senta.
337
00:23:06,876 --> 00:23:09,276
I colleghi chiedono
338
00:23:09,836 --> 00:23:15,626
di organizzare il lavoro secondo
direttive stabilite da loro stessi.
339
00:23:17,466 --> 00:23:19,466
Si pu� immaginare...
340
00:23:22,246 --> 00:23:29,016
che gli operai conoscano il loro lavoro
meglio di noi, che stiamo all'esterno.
341
00:23:30,676 --> 00:23:35,026
Di certo l'organizzazione
autonoma del lavoro
342
00:23:35,616 --> 00:23:39,746
potrebbe portare a risultati migliori
di quelli programmati dall'alto.
343
00:23:39,846 --> 00:23:43,846
E su questo contano, sul risparmio,
ovvero sul maggior profitto...
344
00:23:44,546 --> 00:23:46,546
e di questo vogliono la met�.
345
00:23:46,816 --> 00:23:50,008
Ci� significano che loro
contano su un maggior profitto.
346
00:23:51,086 --> 00:23:53,086
Loro ci contano per se stessi,
347
00:23:53,246 --> 00:23:55,336
io per la fabbrica.
348
00:23:55,606 --> 00:23:58,886
Se ci guadagniamo
entrambi, che male c'�?
349
00:24:01,126 --> 00:24:03,126
Lo far� esaminare.
350
00:24:04,568 --> 00:24:07,792
In tutti i casi �
molto interessante.
351
00:24:11,196 --> 00:24:13,196
Grazie mille.
352
00:24:15,080 --> 00:24:17,080
Non deve ringraziarmi.
353
00:25:24,650 --> 00:25:26,650
Ma che cos'ha?
354
00:25:27,806 --> 00:25:29,966
Buon Dio, come sei insensibile!
355
00:25:30,006 --> 00:25:32,356
- Cosa sono?
- Insensibile!
356
00:25:34,736 --> 00:25:36,956
Suona come un'offesa.
357
00:25:37,729 --> 00:25:39,729
Lo �.
358
00:25:43,156 --> 00:25:45,306
Ha problemi di cuore.
359
00:25:45,515 --> 00:25:47,515
Cosa vuol dire?
360
00:25:47,896 --> 00:25:51,236
E' quando ami qualcuno
ma non vieni ricambiato.
361
00:25:53,776 --> 00:25:55,876
E chi � che ama?
362
00:25:57,127 --> 00:25:58,535
Tua sorella!
363
00:25:58,635 --> 00:26:02,786
Oh, quella vecchia storia.
Dovrebbe chiederle di sposarlo.
364
00:26:04,589 --> 00:26:06,339
Forse non osa.
365
00:26:06,439 --> 00:26:08,455
Allora digli che dovrebbe osare.
366
00:26:08,866 --> 00:26:11,146
- Se tu mi aiuti...
- Chi, io?
367
00:26:11,304 --> 00:26:13,304
Sai... be'...
368
00:26:13,470 --> 00:26:15,470
Io...
369
00:26:15,771 --> 00:26:17,012
Vigliacco!
370
00:26:17,112 --> 00:26:19,112
S�, � la parola giusta.
371
00:26:19,273 --> 00:26:21,273
Inoltre... come donna...
372
00:26:22,346 --> 00:26:24,526
Credo che andr� al bagno.
373
00:26:39,486 --> 00:26:42,936
Io non ho un grande
rapporto con i bambini.
374
00:26:43,336 --> 00:26:46,346
No? Non riesco proprio a capirlo.
375
00:26:46,976 --> 00:26:49,976
Davvero! Io trovo i
bambini cos� dolci.
376
00:26:51,256 --> 00:26:52,836
Sono sempre cos� brutti.
377
00:26:52,936 --> 00:26:56,706
Ma non � vero, al
contrario, sono solo dolci.
378
00:26:57,526 --> 00:26:59,586
Be', se lo dici tu...
379
00:27:31,476 --> 00:27:34,346
- Come va, compagno?
- Sei matta?
380
00:27:38,446 --> 00:27:40,596
Dobbiamo parlare da uomo a uomo.
381
00:27:42,616 --> 00:27:44,876
Vedendoti cos�, penso...
382
00:27:47,136 --> 00:27:51,206
"Devo parlare con lui!
In modo serio e diretto."
383
00:27:51,436 --> 00:27:54,506
Tutti pensano delle sciocchezze
a volte. Ma continua.
384
00:28:01,526 --> 00:28:04,186
- Sei innamorato, vero?
- No!
385
00:28:05,706 --> 00:28:07,706
Come fai a saperlo?
386
00:28:07,816 --> 00:28:09,816
Sono solo sensibile.
387
00:28:09,916 --> 00:28:11,596
- Ah, s�?
- S�.
388
00:28:11,696 --> 00:28:13,696
E quindi?
389
00:28:14,806 --> 00:28:16,185
Cosa "e quindi"?
390
00:28:16,285 --> 00:28:18,285
Hai qualcosa in mente, no?
391
00:28:18,366 --> 00:28:21,670
Da uomo a uomo si � pi� diretti,
e tu sei un uomo, giusto?
392
00:28:22,576 --> 00:28:24,576
Certo, eccome!
393
00:28:26,646 --> 00:28:30,586
Io andrei dalla mia
amata e le direi...
394
00:28:35,864 --> 00:28:37,864
Le direi...
395
00:28:40,866 --> 00:28:42,356
Gi�...
396
00:28:42,456 --> 00:28:45,196
"Vuoi diventare mia
moglie?" le diresti.
397
00:28:45,616 --> 00:28:48,336
- Come fai a saperlo?
- Sono solo sensibile.
398
00:28:50,480 --> 00:28:52,480
Cavolo, questa � una buona idea!
399
00:28:52,946 --> 00:28:54,786
Vado da lei e dico:
400
00:28:54,886 --> 00:28:57,376
- Com'era la frase?
- "Vuoi diventare mia moglie?"
401
00:28:57,426 --> 00:28:59,686
Giusto! Ciao!
402
00:29:02,146 --> 00:29:03,916
- Ehi!
- S�?
403
00:29:04,016 --> 00:29:06,366
Tieni, forse ti aiuta un po'.
404
00:29:07,816 --> 00:29:09,816
Grazie.
405
00:29:51,636 --> 00:29:53,096
- Ehi!
- Cosa?
406
00:29:53,196 --> 00:29:54,589
- Ho detto "Ehi"!
- Ehi?
407
00:29:54,689 --> 00:29:57,097
- Dove corri?
- Vuoi diventare mia moglie?
408
00:29:59,026 --> 00:30:00,266
No.
409
00:30:00,366 --> 00:30:01,576
Perch� no?
410
00:30:01,676 --> 00:30:04,812
Posso mantenerti, sono
gentile e comprensivo, e...
411
00:30:06,296 --> 00:30:08,526
Che idiota che sei!
412
00:30:20,596 --> 00:30:23,036
Sei molto sensibile,
413
00:30:23,096 --> 00:30:25,156
� quello il segreto.
414
00:31:43,076 --> 00:31:46,156
Buona sera. Sono un po'
in ritardo, mi scusi.
415
00:32:11,566 --> 00:32:14,726
Me lo sento, oggi succede qualcosa!
416
00:32:15,006 --> 00:32:16,636
Sei matto!
417
00:32:16,736 --> 00:32:19,704
Non dire niente contro il
mio sesto senso. Funziona.
418
00:32:19,856 --> 00:32:22,616
Magari hai pure sognato qualcosa?
419
00:32:23,166 --> 00:32:25,276
In verit�, no...
420
00:32:26,466 --> 00:32:28,066
Ma io s�!
421
00:32:28,166 --> 00:32:29,706
Come, scusa?
422
00:32:29,806 --> 00:32:31,806
Davvero.
423
00:32:32,146 --> 00:32:34,036
Ho sognato che tutto funzioner�.
424
00:32:34,136 --> 00:32:36,926
Lo dico anch'io, ho un sesto senso!
425
00:32:38,301 --> 00:32:40,709
Siete tutti fuori di
testa, ve lo dico io.
426
00:32:41,196 --> 00:32:43,396
- Ciao, capo!
- Ciao!
427
00:32:44,206 --> 00:32:46,148
Dobbiamo andare dal dottor Bertram!
428
00:32:46,248 --> 00:32:47,866
Andiamo io e i portavoce.
429
00:32:47,966 --> 00:32:49,706
- Chi?
- Tu, Jochen ed io.
430
00:32:49,806 --> 00:32:51,773
Siete voi i portavoce, no?
431
00:32:51,873 --> 00:32:55,364
- S�, voglio dire... forse...
- Forse cosa?
432
00:32:55,846 --> 00:32:57,966
Be', subito dal dottor Bertram...
433
00:32:58,076 --> 00:33:01,356
- Io penso al tuo sesto senso.
- S�, certo...
434
00:33:01,669 --> 00:33:04,395
- Va bene, per�...
- Dai, su...
435
00:33:04,794 --> 00:33:07,488
Non fare storie, cosa pu� succedere?
436
00:33:07,606 --> 00:33:09,606
S�, cosa pu� succedere...
437
00:33:18,246 --> 00:33:20,526
Potrebbe succedere che...
438
00:33:20,547 --> 00:33:23,141
Non pu� essere. Proprio no.
439
00:33:27,326 --> 00:33:29,766
Ha scritto lei questo documento?
440
00:33:29,826 --> 00:33:32,426
Be', in realt�...
441
00:33:33,696 --> 00:33:35,836
L'abbiamo pensato assieme.
442
00:33:35,906 --> 00:33:39,206
E' il risultato del
pensiero di tutti.
443
00:33:39,306 --> 00:33:40,896
Quello che avevano in mente, no?
444
00:33:40,996 --> 00:33:43,986
S�, � andata cos�. Ci
abbiamo pensato tutti.
445
00:33:44,126 --> 00:33:46,796
S�, e io l'ho scritta.
446
00:33:47,946 --> 00:33:49,946
Be'...
447
00:33:50,201 --> 00:33:52,294
Osservando questo documento,
448
00:33:53,623 --> 00:33:55,623
noto che ha due parti,
449
00:33:55,926 --> 00:33:58,046
per essere precisi.
450
00:33:58,166 --> 00:33:59,866
Per essere precisi... s�.
451
00:33:59,966 --> 00:34:02,496
E la prima parte
452
00:34:03,935 --> 00:34:09,031
potrebbe essere tranquillamente discussa tra
l'amministrazione e il Consiglio di Fabbrica.
453
00:34:10,046 --> 00:34:12,306
Per�...
454
00:34:12,775 --> 00:34:14,775
la seconda parte...
455
00:34:19,696 --> 00:34:23,916
voglio tenerla per me, perch�
la trovo entusiasmante. Davvero.
456
00:34:24,746 --> 00:34:26,746
Come, scusi?
457
00:34:28,056 --> 00:34:30,186
S�, � straordinaria.
458
00:34:30,526 --> 00:34:32,656
Si aspettava qualcosa di diverso?
459
00:34:33,206 --> 00:34:35,536
Onestamente... s�.
460
00:34:36,330 --> 00:34:40,069
Pensavamo che ci sarebbe stata
una grossa resistenza e che...
461
00:34:40,101 --> 00:34:41,961
E che avremmo dovuto lottare.
462
00:34:42,061 --> 00:34:44,061
- Pensavamo quello.
- Be'...
463
00:34:46,466 --> 00:34:48,936
Non sar� necessario lottare.
464
00:34:51,096 --> 00:34:53,966
Io sono convinto che...
465
00:34:54,045 --> 00:34:58,256
la maggior parte delle richieste potranno
essere accolte, e suggerirei addirittura
466
00:34:58,356 --> 00:35:03,051
di sperimentarne alcune gi�
qui, nel vecchio impianto.
467
00:35:03,626 --> 00:35:05,356
Se vi pu� interessare.
468
00:35:05,456 --> 00:35:07,186
Se ci interessa?
469
00:35:07,286 --> 00:35:09,506
Sarebbe fantastico!
470
00:35:09,586 --> 00:35:10,886
Fantastico!
471
00:35:10,986 --> 00:35:13,866
- Caspita...
- Non urliamo di gioia.
472
00:35:14,776 --> 00:35:16,776
Voglio dire...
473
00:35:17,046 --> 00:35:19,456
Anche lei avr� i suoi buoni motivi.
474
00:35:19,546 --> 00:35:23,386
Certamente, altrimenti non mi
farei coinvolgere, se non li avessi.
475
00:35:23,906 --> 00:35:25,906
Quindi...
476
00:35:28,026 --> 00:35:32,626
Propongo che ne parliate concretamente
con i vostri colleghi e poi...
477
00:35:33,306 --> 00:35:36,166
- ci buttiamo!
- Naturalmente.
478
00:35:36,716 --> 00:35:38,886
E... grazie mille!
479
00:35:39,336 --> 00:35:42,506
- Grazie mille.
- Nulla da ringraziare, sul serio.
480
00:35:43,916 --> 00:35:47,646
Per evitare malintesi, la mia posizione
non ha nulla a che fare con i sentimenti.
481
00:35:47,746 --> 00:35:50,806
Io ho i miei interessi,
voi i vostri. Niente di pi�.
482
00:35:52,516 --> 00:35:54,076
Arrivederci.
483
00:35:54,176 --> 00:35:56,456
- Arrivederci.
- Arrivederci.
484
00:36:03,326 --> 00:36:06,026
Non c'� alternativa, devo
attraversare tutta la citt�, guarda!
485
00:36:06,116 --> 00:36:08,556
- O comprare una macchina.
- Certo, anche quello.
486
00:36:08,636 --> 00:36:10,066
Risparmia, ti sar� utile.
487
00:36:10,166 --> 00:36:11,376
Per me va ancora bene.
488
00:36:11,476 --> 00:36:13,666
E io? Aspetta...
489
00:36:14,976 --> 00:36:16,516
Non potr� pi� venire in bici.
490
00:36:16,616 --> 00:36:18,536
- Una moto!
- Bel suggerimento.
491
00:36:18,636 --> 00:36:19,866
E' cos�!
492
00:36:19,966 --> 00:36:23,136
Cosa c'� l�? Scuole? Asili? Altro?
493
00:36:23,326 --> 00:36:26,206
Non so, ma c'� un
cimitero, quello lo conosco.
494
00:36:27,036 --> 00:36:29,156
Allora siamo a posto, no?
495
00:36:29,886 --> 00:36:31,466
Strada per stazione molto lontana!
496
00:36:31,566 --> 00:36:33,276
Non riesci a starne lontano, vero?
497
00:36:33,376 --> 00:36:34,516
No, perch�?
498
00:36:34,616 --> 00:36:36,756
Perch� ce ne sono gi� cos� tanti.
499
00:36:36,856 --> 00:36:39,486
Hanno pi� spazio se tu non ci vai!
500
00:36:39,616 --> 00:36:41,616
Grazie tante.
501
00:36:43,326 --> 00:36:44,706
Sai gi� cosa farai?
502
00:36:44,806 --> 00:36:47,596
No. Mia moglie vuole
rimanere in citt�.
503
00:36:47,926 --> 00:36:51,866
Quindi o viaggio per due
ore ogni giorno o divorzio.
504
00:36:52,476 --> 00:36:54,526
- Forse � meno doloroso.
- Cosa?
505
00:36:54,626 --> 00:36:56,056
Divorziare, ovviamente!
506
00:36:56,156 --> 00:36:59,236
- Ma io amo mia moglie!
- Certo, � cos� per tutti, no?
507
00:37:00,006 --> 00:37:02,876
Comunque, � una bella merda.
508
00:37:16,126 --> 00:37:18,126
Allora?
509
00:37:20,456 --> 00:37:22,426
- No!
- S�!
510
00:37:22,526 --> 00:37:24,236
- Cosa?
- Cosa "cosa"?
511
00:37:24,336 --> 00:37:26,366
Voglio dire, com'� andata?
512
00:37:26,816 --> 00:37:28,676
- Vuoi dirlo tu?
- No, tu.
513
00:37:28,776 --> 00:37:33,296
Dunque... Il dottor Bertram trova
il nostro programma... interessante.
514
00:37:33,476 --> 00:37:35,586
- Molto interessante!
- Giusto!
515
00:37:36,216 --> 00:37:37,886
Molto interessante.
516
00:37:37,986 --> 00:37:43,026
E pensa che lo dovremmo provare
gi� qui nel vecchio impianto.
517
00:37:43,486 --> 00:37:46,958
- Provare cosa?
- A organizzare il nostro lavoro, ad esempio.
518
00:37:47,086 --> 00:37:49,226
- Non pu� essere vero.
- Invece lo �!
519
00:37:49,446 --> 00:37:51,446
- Caspita...
- E' quello che ho detto anch'io.
520
00:37:51,526 --> 00:37:53,446
- Cosa?
- "Caspita".
521
00:37:53,546 --> 00:37:55,046
Se � cos�...
522
00:37:55,146 --> 00:37:58,596
Credo che sia un'occasione.
Una vera occasione.
523
00:37:58,756 --> 00:38:00,466
Se mi immagino...
524
00:38:00,566 --> 00:38:02,726
Non riesco ancora a immaginarlo.
525
00:38:03,133 --> 00:38:06,556
Non fare pi� quello che ci viene
detto, ma solo ci� che � necessario.
526
00:38:06,656 --> 00:38:08,806
Quello che io considero necessario.
527
00:38:08,946 --> 00:38:12,418
Finalmente succede
qualcosa. C'� differenza.
528
00:38:12,646 --> 00:38:15,606
In effetti... � una vera follia.
529
00:38:16,486 --> 00:38:18,626
Cavolo, dobbiamo brindare!
530
00:38:29,776 --> 00:38:30,986
Sai una cosa?
531
00:38:31,086 --> 00:38:33,896
- No, ma sono sicuro che me la dirai tu.
- Esatto.
532
00:38:33,996 --> 00:38:37,748
Il posto migliore per entrambi �
l'appartamento dei tuoi genitori.
533
00:38:49,596 --> 00:38:51,786
Forse � un po' troppo grande...
534
00:38:52,828 --> 00:38:54,828
1...2...3...
535
00:38:55,406 --> 00:38:57,326
4 stanze.
536
00:38:57,426 --> 00:38:59,126
Be'...
537
00:38:59,226 --> 00:39:00,946
Anche la cucina � piuttosto grande.
538
00:39:01,046 --> 00:39:04,826
S�, una cucina abitabile, anche quella
bisogna contarla come una stanza.
539
00:39:04,926 --> 00:39:06,926
E il bagno...
540
00:39:07,126 --> 00:39:09,276
Lo si potrebbe sistemare.
541
00:39:10,386 --> 00:39:13,106
- Ah, ti amo.
- Io di pi�.
542
00:39:13,336 --> 00:39:15,616
Potremmo prendere un coinquilino.
543
00:39:15,716 --> 00:39:17,356
Come, scusa?
544
00:39:17,456 --> 00:39:20,646
Chiaro, affittiamo due
stanze. E' socialmente utile.
545
00:39:20,816 --> 00:39:22,886
Cosa vuol dire socialmente?
546
00:39:23,046 --> 00:39:25,046
A chi, poi?
547
00:39:28,626 --> 00:39:30,846
A Irmgard, per esempio.
548
00:39:31,356 --> 00:39:33,356
Neanche morto!
549
00:39:33,816 --> 00:39:37,016
Perch� no? E' molto
carina ultimamente.
550
00:39:39,116 --> 00:39:42,076
Dai, per favore! Per favore!
551
00:39:43,736 --> 00:39:45,666
E l'altra stanza la diamo a Rolf.
552
00:39:45,766 --> 00:39:47,416
- E' lenocinio.
- Perch�?
553
00:39:47,516 --> 00:39:50,696
- Perch� � lenocinio.
- Che parola stupida, davvero.
554
00:39:50,876 --> 00:39:52,206
Gli far� bene.
555
00:39:52,306 --> 00:39:54,996
- Tutto quello che fa bene � lenocinio.
- Dai i numeri?
556
00:39:55,096 --> 00:39:57,096
Certo.
557
00:40:03,066 --> 00:40:04,656
Aspetta un attimo.
558
00:40:04,756 --> 00:40:07,126
- Ho un'idea...
- Cosa?
559
00:40:07,906 --> 00:40:10,306
Forse i miei genitori vogliono
rimanere nell'appartamento.
560
00:40:10,316 --> 00:40:12,316
Lo credi sul serio?
561
00:40:12,446 --> 00:40:14,816
Non ci avevo ancora pensato. Strano.
562
00:40:15,996 --> 00:40:20,376
Problemi dappertutto.
Dobbiamo convincerli.
563
00:40:20,676 --> 00:40:22,516
Lo sai quanto � testardo mio padre.
564
00:40:22,616 --> 00:40:24,796
Dobbiamo essere abili.
565
00:40:47,166 --> 00:40:49,136
Sai, pap�...
566
00:40:49,236 --> 00:40:52,356
sarebbe molto vantaggioso
per noi, per me e Marion.
567
00:40:53,176 --> 00:40:55,696
Per voi non fa molta
differenza dove vivete.
568
00:40:56,036 --> 00:40:59,676
Ho pensato che il nostro appartamento
� abbastanza grande per voi.
569
00:40:59,776 --> 00:41:03,016
Inoltre costa 50 marchi in meno.
570
00:41:03,206 --> 00:41:05,226
50 marchi. Non male, no?
571
00:41:05,356 --> 00:41:07,386
S�, certo, 50 marchi come minimo.
572
00:41:09,446 --> 00:41:12,016
Sei proprio testardo,
testardo, cavolo!
573
00:41:12,996 --> 00:41:16,256
Ah, sei tu. Stavo
facendo delle prove...
574
00:41:16,356 --> 00:41:18,616
- Perch�, noi...
- Noi...
575
00:41:18,836 --> 00:41:21,876
Vogliamo scambiarci l'appartamento
con i genitori di Jochen.
576
00:41:21,976 --> 00:41:23,366
E' una buona idea, no?
577
00:41:23,466 --> 00:41:25,466
S�, se ci stanno.
578
00:41:25,636 --> 00:41:27,636
Sarebbe ragionevole.
579
00:41:30,716 --> 00:41:32,706
Tua sorella ha un amante.
580
00:41:32,806 --> 00:41:34,396
- No...
- S�!
581
00:41:34,496 --> 00:41:36,496
Ma perch� poi?
582
00:41:36,666 --> 00:41:38,666
Forse perch� � una donna adulta.
583
00:41:38,756 --> 00:41:40,596
Che vuol dire "adulta", per favore?
584
00:41:40,696 --> 00:41:41,956
Chi � veramente adulto?
585
00:41:42,056 --> 00:41:43,846
- Se lo chiedi...
- Appunto.
586
00:41:43,946 --> 00:41:46,156
L'ho visto due volte
mentre andava a prenderla.
587
00:41:46,256 --> 00:41:47,846
Li hai spiati?
588
00:41:47,946 --> 00:41:51,066
Macch� spiati. Li ho visti per caso.
589
00:41:51,756 --> 00:41:53,296
Quasi per caso.
590
00:41:53,396 --> 00:41:56,556
Non li ho spiati, li ho solo visti.
591
00:41:57,816 --> 00:41:59,816
E... ehm...
592
00:42:01,676 --> 00:42:03,216
Che tipo �?
593
00:42:03,316 --> 00:42:04,506
Che ne so?
594
00:42:04,606 --> 00:42:06,686
E' uno... ha l'aspetto...
595
00:42:06,936 --> 00:42:10,464
Come quelli che indossano un
abito e perfino una cravatta e...
596
00:42:11,426 --> 00:42:13,426
Sono sfortunato. Ecco.
597
00:42:13,826 --> 00:42:15,636
Cosa ne pensi?
598
00:42:15,736 --> 00:42:18,946
Io? Non ne ho idea.
Cosa dovrei pensare?
599
00:42:19,486 --> 00:42:21,766
Dobbiamo andare comunque
dai tuoi genitori.
600
00:42:21,866 --> 00:42:24,706
Potremmo vedere come va con Monika.
601
00:42:26,406 --> 00:42:28,406
Oggi?
602
00:42:28,626 --> 00:42:30,346
Perch� proprio oggi?
603
00:42:30,446 --> 00:42:31,966
Vigliaccheria?
604
00:42:32,066 --> 00:42:34,486
- S�, sono un vigliacco.
- Esatto.
605
00:42:36,356 --> 00:42:40,416
Ok, non sono un vigliacco.
Andiamo. Come mia moglie comanda.
606
00:42:40,916 --> 00:42:44,742
Strano, alla parola "vigliacco"
reagiscono tutti gli uomini.
607
00:42:46,766 --> 00:42:49,456
Tua figlia � ancora l�
dentro a farsi bella!
608
00:42:49,506 --> 00:42:52,196
- E quindi?
- Sta bloccando il bagno.
609
00:42:52,266 --> 00:42:53,686
Ho quasi finito, pap�.
610
00:42:53,786 --> 00:42:55,856
L'hai gi� detto mezz'ora fa!
611
00:42:58,256 --> 00:43:01,086
- Cosa devi fare in bagno?
- Lavarmi le mani!
612
00:43:01,296 --> 00:43:04,076
Vuoi farlo sempre quando
c'� qualcuno dentro.
613
00:43:04,136 --> 00:43:05,646
E' una bugia!
614
00:43:05,746 --> 00:43:08,996
- Puoi lavartele anche in cucina.
- E' gi� entrato.
615
00:43:09,096 --> 00:43:12,106
Il sapone della cucina
mi rovina la pelle.
616
00:43:12,156 --> 00:43:13,196
Non � vero.
617
00:43:13,296 --> 00:43:15,346
Non sai niente di igiene personale.
618
00:43:15,396 --> 00:43:17,636
- Tu s�, invece.
- Sempre meglio di te.
619
00:43:18,726 --> 00:43:20,086
Dimmi...
620
00:43:20,186 --> 00:43:22,036
- Cosa diavolo ha?
- Chi?
621
00:43:22,136 --> 00:43:24,166
- Tua figlia!
- Perch�?
622
00:43:24,796 --> 00:43:26,806
Perch�...
623
00:43:27,356 --> 00:43:29,786
Perch� si veste
sempre cos� elegante.
624
00:43:30,536 --> 00:43:32,896
Chiediglielo tu, non sei
mai stato un tipo discreto.
625
00:43:32,996 --> 00:43:35,796
Questa � un'offesa. Ed
inoltre, sei tu la madre.
626
00:43:36,276 --> 00:43:38,586
- Monika!
- S�...
627
00:43:39,116 --> 00:43:42,706
Tuo padre vuole sapere perch�
ti vesti sempre cos� elegante.
628
00:43:42,856 --> 00:43:46,326
Digli che io non gli chiedo
perch� indossa mutande francesi.
629
00:43:46,426 --> 00:43:48,766
Tua figlia! Sentila...
630
00:43:48,906 --> 00:43:53,346
E comunque ho un solo paio di mutande
francesi, e sono un regalo della nonna.
631
00:43:54,016 --> 00:43:55,646
Diglielo.
632
00:43:55,746 --> 00:43:59,366
Devo dirti che ha un solo
paio di mutande francesi,
633
00:43:59,396 --> 00:44:01,396
e sono un regalo della nonna.
634
00:44:02,946 --> 00:44:04,946
Ti stava ascoltando?
635
00:44:05,296 --> 00:44:07,816
Devo chiederti se stavi ascoltando!
636
00:44:08,176 --> 00:44:10,176
S�!
637
00:45:09,196 --> 00:45:11,196
Dai, vieni.
638
00:45:44,236 --> 00:45:46,276
Gi�'...
639
00:45:48,186 --> 00:45:51,156
- Bella giornata oggi, vero?
- Non male, s�.
640
00:45:52,216 --> 00:45:54,216
No, no...
641
00:45:54,726 --> 00:45:57,636
- La trovo davvero bella.
- E' vero.
642
00:46:04,116 --> 00:46:05,766
Ancora un po' di torta?
643
00:46:05,866 --> 00:46:07,916
No, grazie. Grazie mille.
644
00:46:14,256 --> 00:46:16,346
Alquanto strani i
ragazzi oggi, vero?
645
00:46:16,566 --> 00:46:19,516
- Quali ragazzi?
- I tuoi ragazzi!
646
00:46:20,006 --> 00:46:22,306
Ah... s�...
647
00:46:28,746 --> 00:46:30,766
Dai, dimmi.
648
00:46:31,716 --> 00:46:34,516
- C'� qualcosa.
- Sai...
649
00:46:35,377 --> 00:46:37,377
In effetti...
650
00:46:37,996 --> 00:46:39,256
- Vuoi dirlo tu?
- Io?
651
00:46:39,356 --> 00:46:42,766
- Scusa, ma sono i tuoi genitori.
- I miei genitori?
652
00:46:43,226 --> 00:46:44,796
S�...
653
00:46:44,896 --> 00:46:47,096
Ah, s�...
654
00:46:47,726 --> 00:46:49,946
Allora...
655
00:46:51,166 --> 00:46:52,686
Sar� diretto:
656
00:46:52,786 --> 00:46:55,406
Noi... cio�...
657
00:46:57,006 --> 00:47:00,106
la nostra fabbrica viene
trasferita, quindi noi...
658
00:47:01,316 --> 00:47:03,556
abbiamo comprato una
mappa della citt�.
659
00:47:04,066 --> 00:47:06,066
Marion e io.
660
00:47:06,336 --> 00:47:09,526
E ci abbiamo tracciato
sopra delle linee...
661
00:47:11,226 --> 00:47:13,226
Delle linee...
662
00:47:14,256 --> 00:47:16,996
Dalla casa editrice a Westhofen,
663
00:47:17,466 --> 00:47:19,486
una linea dritta.
664
00:47:20,026 --> 00:47:24,266
E sai cosa c'� esattamente a met�
tra la casa editrice e Westhofen?
665
00:47:25,306 --> 00:47:27,306
Indovina.
666
00:47:27,426 --> 00:47:30,056
Aspetta, non capisco.
667
00:47:30,996 --> 00:47:33,286
- Cosa dovrei indovinare?
- Be'...
668
00:47:33,366 --> 00:47:37,566
- Cosa c'� esattamente a met� tra la casa editrice e Westhofen.
- Ma perch�?
669
00:47:37,656 --> 00:47:39,656
Perch�?
670
00:47:39,836 --> 00:47:41,996
Cos�, per gioco.
671
00:47:45,146 --> 00:47:47,146
Ragazzi, ora siate seri.
672
00:47:48,406 --> 00:47:49,886
Voi volete qualcosa da me.
673
00:47:49,986 --> 00:47:51,986
Certo che vogliamo qualcosa.
674
00:47:52,106 --> 00:47:54,346
- Vogliamo questo appartamento.
- Cosa?
675
00:47:55,486 --> 00:48:00,488
Perch� � esattamente tra la casa editrice
e Westhofen, sarebbe comodo per noi.
676
00:48:08,143 --> 00:48:10,020
Dimmi un po':
677
00:48:10,120 --> 00:48:12,568
da quanto tempo vivo qui?
678
00:48:13,994 --> 00:48:15,563
Aspetta...
679
00:48:15,663 --> 00:48:17,743
Ventisei... ventisette anni?
680
00:48:18,291 --> 00:48:20,291
Esatto!
681
00:48:20,440 --> 00:48:23,514
Ventisette anni!
682
00:48:25,114 --> 00:48:27,148
E sai perch�?
683
00:48:27,697 --> 00:48:29,754
Perch�?
684
00:48:30,303 --> 00:48:32,977
Perch� qui mi piace. Basta!
685
00:48:34,600 --> 00:48:37,057
Ventisette anni!
686
00:48:38,131 --> 00:48:41,771
E arrivi tu e mi dici bello bello:
"Voglio il tuo appartamento".
687
00:48:42,280 --> 00:48:48,163
Ho vissuto qui quasi tutta
la vita. Quasi tutta la vita!
688
00:48:49,594 --> 00:48:53,194
Capisci cosa vuol dire? Lo capisci?
689
00:48:53,800 --> 00:48:55,631
Certo che lo capiamo, pap�.
690
00:48:55,731 --> 00:48:58,794
Ma ora che i figli sono
via, e anche la nonna...
691
00:48:59,768 --> 00:49:02,705
Pensavamo che l'appartamento
fosse troppo grande per voi due.
692
00:49:02,748 --> 00:49:06,851
In effetti, � un po' grande,
Wolf. Ne abbiamo anche gi� parlato.
693
00:49:07,251 --> 00:49:09,286
Non te lo ricordi?
694
00:49:09,674 --> 00:49:11,983
E cosa ho detto?
695
00:49:12,063 --> 00:49:14,828
Hai detto che vuoi rimanere
qui perch� la nonna torner�.
696
00:49:14,920 --> 00:49:16,431
Hai detto questo.
697
00:49:16,531 --> 00:49:19,388
La nonna non torna,
pap�. Di sicuro non torna.
698
00:49:19,457 --> 00:49:21,651
E come fai saperlo? Come, prego?
699
00:49:21,697 --> 00:49:25,837
- Perch� conosco la nonna, pap�.
- E io? Io la conosco da pi� tempo di te!
700
00:49:25,937 --> 00:49:28,271
- Molto di pi�!
- E io la conosco meglio.
701
00:49:28,371 --> 00:49:30,248
A maggior ragione ora che ha Gregor.
702
00:49:30,348 --> 00:49:33,068
Ridicolo! Gregor mi fa solo ridere!
703
00:49:33,251 --> 00:49:35,956
La nonna non torner�, Wolf.
704
00:49:36,086 --> 00:49:38,851
Ah, siete tutti complici!
705
00:49:38,920 --> 00:49:41,034
E' una cosa gi� concordata!
706
00:49:41,583 --> 00:49:43,583
Ah be', allora...
707
00:49:43,896 --> 00:49:45,948
Lo sai che non � vero, pap�.
708
00:49:46,006 --> 00:49:47,906
E, per favore, dove volete metterci?
709
00:49:48,006 --> 00:49:51,060
In un ospizio per senzatetto?
A questo non avete pensato!
710
00:49:51,160 --> 00:49:54,908
Ma da come vi conosco, avete
organizzato tutto da quel d�!
711
00:49:55,080 --> 00:49:59,037
Abbiamo pensato che potreste trasferirvi
nel nostro appartamento. Molto semplicemente.
712
00:49:59,137 --> 00:50:04,121
- Il nostro appartamento � molto bello, ma ora � terribilmente scomodo per Jochen.
- S�.
713
00:50:05,228 --> 00:50:09,091
Potremmo darci un'occhiata,
Wolf. Non ci costa niente.
714
00:50:09,377 --> 00:50:11,254
Assolutamente niente.
715
00:50:11,354 --> 00:50:12,797
Sul serio!
716
00:50:12,897 --> 00:50:14,897
Grazie!
717
00:50:17,148 --> 00:50:20,096
Oh... ha bevuto tutta
la bottiglia, guarda!
718
00:50:20,129 --> 00:50:22,703
Oddio, dev'essersi
intossicato con l'alcol.
719
00:50:22,716 --> 00:50:23,883
No, � solo mal d'amore.
720
00:50:23,983 --> 00:50:26,531
- Mal d'amore?
- S�, per Monika.
721
00:50:31,137 --> 00:50:32,706
Chi � questo suo amante?
722
00:50:32,806 --> 00:50:34,934
Sono forse il
guardiano di mia figlia?
723
00:50:36,108 --> 00:50:38,520
- Grazie, pap�!
- Per cosa?
724
00:50:38,954 --> 00:50:42,034
Perch� scambiate il vostro
appartamento con il nostro.
725
00:50:58,394 --> 00:51:00,394
Arrivederci.
726
00:51:04,897 --> 00:51:07,243
- Chi � quello?
- Non vale la pena parlarne.
727
00:51:07,343 --> 00:51:09,343
- Sul serio?
- Sul serio.
728
00:51:10,086 --> 00:51:11,837
E' ubriaco?
729
00:51:11,937 --> 00:51:13,937
Ubriaco fradicio.
730
00:51:14,497 --> 00:51:15,951
- Mal d'amore.
- Ah?
731
00:51:16,051 --> 00:51:18,234
- S�.
- Lasciami solo con lei.
732
00:51:18,851 --> 00:51:20,386
Ok, come vuoi.
733
00:51:20,486 --> 00:51:22,556
- Ciao.
- Stammi bene.
734
00:51:29,057 --> 00:51:30,591
Chi � quel tizio?
735
00:51:30,691 --> 00:51:32,431
- Perch�?
- Perch� sono tuo fratello.
736
00:51:32,531 --> 00:51:35,331
- Oh, questa mi � nuova.
- Sii seria.
737
00:51:35,388 --> 00:51:38,111
Se devo essere seria, allora
devo dirti che non ti riguarda.
738
00:51:38,211 --> 00:51:40,268
Perch�...
739
00:51:41,400 --> 00:51:44,028
Ok, non mi riguarda. Ciao.
740
00:52:09,937 --> 00:52:11,948
Allora, che ne pensi?
741
00:52:12,600 --> 00:52:15,232
- Di cosa?
- Dello scambio degli appartamenti.
742
00:52:16,611 --> 00:52:18,703
Questo posto �
troppo grande per noi.
743
00:52:19,240 --> 00:52:21,312
Non capisco perch�
ti lamenti sempre.
744
00:52:21,423 --> 00:52:24,360
Perch� ti devi sempre
attaccare a tutto! Veramente!
745
00:52:31,103 --> 00:52:33,560
- Allora?
- Cosa "allora"?
746
00:52:33,766 --> 00:52:36,062
- Allora vuol dire "allora".
- Ok. Bum.
747
00:52:36,371 --> 00:52:39,787
- Cosa vuol dire "bum"?
- Bum vuol dire "Bum". Tutto qua.
748
00:52:46,646 --> 00:52:53,196
Il numero dell'ordine �: Z-27/33521
749
00:52:54,531 --> 00:53:00,795
Il volume totale, ha scritto? Il
volume totale � calcolato in 2600 ore.
750
00:53:04,246 --> 00:53:07,736
Inoltre le fornir� i calcoli
sul consumo dei materiali,
751
00:53:07,768 --> 00:53:11,106
i tempi di funzione dei macchinari,
servizi esterni e cos� via.
752
00:53:11,206 --> 00:53:13,468
Tutto gi� calcolato
753
00:53:13,926 --> 00:53:15,960
e approvato dal signor Gross.
754
00:53:17,857 --> 00:53:21,682
La consegna e l'organizzazione
delle fasi intermedie
755
00:53:22,303 --> 00:53:23,757
dipendono da lei.
756
00:53:23,857 --> 00:53:27,057
- Dal nostro gruppo.
- O dal suo gruppo.
757
00:53:27,396 --> 00:53:29,037
Come preferisce.
758
00:53:29,137 --> 00:53:31,777
Sempre secondo le vecchie
regole dell'azienda, ovviamente.
759
00:53:31,834 --> 00:53:33,323
Ovviamente.
760
00:53:33,423 --> 00:53:37,176
Se doveste scendere
sotto i tempi calcolati,
761
00:53:38,188 --> 00:53:43,880
l'amministrazione vi pagher� un bonus
pari al 50% delle ore risparmiate.
762
00:53:44,623 --> 00:53:46,283
Al gruppo?
763
00:53:46,383 --> 00:53:48,417
Al gruppo, ovviamente.
764
00:53:49,615 --> 00:53:52,695
- Grazie mille.
- Non c'� bisogno di ringraziarmi e...
765
00:53:53,948 --> 00:53:56,177
Vi auguro buona fortuna.
766
00:53:56,474 --> 00:53:58,474
Dopo tutto...
767
00:54:00,543 --> 00:54:02,856
Be'... arrivederci!
768
00:54:09,023 --> 00:54:10,957
Ad essere onesto,
769
00:54:11,057 --> 00:54:13,969
penso ancora che questo
esperimento sia una follia.
770
00:54:16,337 --> 00:54:19,034
Se cos� fosse, pensa che
sarebbe stato concesso?
771
00:54:19,091 --> 00:54:21,091
No, no.
772
00:54:21,400 --> 00:54:23,708
Abbiamo calcolato
tutto con precisione.
773
00:54:23,811 --> 00:54:27,787
E se saranno realmente pi� veloci,
l'azienda raggiunger� il suo scopo.
774
00:54:28,383 --> 00:54:30,520
O ha un'opinione diversa,
775
00:54:30,897 --> 00:54:33,529
- sullo scopo dell'operazione?
- Certo che no.
776
00:54:33,586 --> 00:54:34,660
Ma se saranno pi� lenti...
777
00:54:34,760 --> 00:54:38,100
Se saranno pi� lenti ci coster�
solo un paio di migliaio di marchi.
778
00:54:38,200 --> 00:54:40,200
Lo sa anche lei.
779
00:54:40,588 --> 00:54:43,108
E inoltre lei sarebbe
finalmente tranquillo.
780
00:54:43,766 --> 00:54:45,816
E' questo che vuole, vero?
781
00:54:47,491 --> 00:54:49,899
Il gruppo si sgonfierebbe.
782
00:54:50,977 --> 00:54:54,977
Gli operai diventerebbero
piccoli cos�. Glielo prometto.
783
00:54:57,263 --> 00:55:00,256
Personalmente, a dire il
vero, mi dispiacerebbe.
784
00:55:00,634 --> 00:55:03,576
Pensa, se fossimo
300 ore pi� veloci,
785
00:55:03,994 --> 00:55:04,591
sarebbero...
786
00:55:04,691 --> 00:55:07,536
Meglio pensare a come
realizzarlo, invece di sognare.
787
00:55:07,573 --> 00:55:10,541
Per� i soldi sono
una buona motivazione.
788
00:55:10,703 --> 00:55:13,806
E qualche sberla in testa
pu� aiutarti a ragionare.
789
00:55:14,086 --> 00:55:15,963
Ad ogni modo,
790
00:55:16,063 --> 00:55:18,606
non so neanch'io come organizzarci.
791
00:55:19,617 --> 00:55:22,556
- Ho un vuoto in testa.
- Un passo alla volta.
792
00:55:22,828 --> 00:55:27,816
A volte penso che siamo qui solo
per fare quello che ci viene detto.
793
00:55:27,926 --> 00:55:29,323
Cavolate.
794
00:55:29,423 --> 00:55:30,957
Dovete usare la testa.
795
00:55:31,057 --> 00:55:33,503
E' normale che all'inizio
incontreremo degli ostacoli.
796
00:55:33,526 --> 00:55:34,763
Cosa possiamo aspettarci?
797
00:55:34,863 --> 00:55:37,363
Non abbiamo mai potuto organizzare
il lavoro per conto nostro.
798
00:55:37,366 --> 00:55:39,366
Devi pensare con la testa. Bene!
799
00:55:42,051 --> 00:55:44,256
E' sicuro che non ce la faranno.
800
00:55:44,874 --> 00:55:46,454
Come potrebbero?
801
00:55:46,554 --> 00:55:49,846
Sono abituati cos� da anni,
e dall'oggi al domani...
802
00:55:50,451 --> 00:55:54,266
Ma non cambia il fatto
che l'idea sia giusta.
803
00:55:55,674 --> 00:55:58,816
Chiss�, forse era meglio prima.
804
00:55:59,114 --> 00:56:03,776
Adesso devono lavorare di pi�,
perch� devono anche pensare a tutto.
805
00:56:04,474 --> 00:56:08,568
Ma � questo il punto, sciocchina. Sei
sempre cos� lenta a capire le cose.
806
00:56:08,668 --> 00:56:10,771
Loro "vogliono" pensarci.
807
00:56:12,017 --> 00:56:14,476
Rifletti, quando sai
cosa stai facendo,
808
00:56:14,968 --> 00:56:18,570
� meglio che fare qualcosa
senza sapere nulla. O no?
809
00:56:18,703 --> 00:56:21,286
Dici? Be'...
810
00:56:22,303 --> 00:56:24,031
Forse...
811
00:56:24,131 --> 00:56:26,896
In ogni caso, �
vero per il mio Rolf!
812
00:56:27,080 --> 00:56:28,646
Perch� � intelligente.
813
00:56:28,746 --> 00:56:30,988
Scusa, e gli altri
sono stupidi, o cosa?
814
00:56:31,068 --> 00:56:34,096
No, no... per�... Sai...
815
00:56:34,268 --> 00:56:38,106
Il mio Rolf dice sempre cose
intelligenti, ed � anche cos� caro.
816
00:56:38,416 --> 00:56:41,106
- Ma tu non le capisci queste cose.
- Certo che no.
817
00:56:41,206 --> 00:56:43,894
Esatto, � per questo che
non posso spiegartele.
818
00:56:44,143 --> 00:56:47,706
Ma con Rolf, ho questa
sensazione, sai...
819
00:56:48,120 --> 00:56:50,054
Che sia destinato a
qualcosa di pi� elevato...
820
00:56:50,154 --> 00:56:52,546
Certo, Primo Ministro,
come minimo, no?
821
00:56:52,966 --> 00:56:54,340
Sarebbe bello.
822
00:56:54,440 --> 00:56:57,352
Il mio Rolf dovrebbe essere
una persona importante.
823
00:56:57,457 --> 00:57:01,186
E tutti dovrebbero
guardarlo con ammirazione.
824
00:57:02,348 --> 00:57:04,394
Voglio dirti una cosa:
825
00:57:04,531 --> 00:57:08,356
il tuo Rolf non diventer� pi�
importante degli altri, lo � gi�.
826
00:57:09,251 --> 00:57:12,383
Ha un lavoro, � gentile, ti piace...
827
00:57:13,228 --> 00:57:16,413
Perch� vuoi farne per forza
una persona pi� importante?
828
00:57:16,440 --> 00:57:18,531
Sii contenta di questo.
829
00:57:19,468 --> 00:57:21,537
Tu non mi capisci.
830
00:57:23,514 --> 00:57:25,514
S�, che ti capisco.
831
00:57:26,154 --> 00:57:28,351
Succede a tutti
quando si ama qualcuno.
832
00:57:28,451 --> 00:57:30,606
Desideriamo che diventi importante.
833
00:57:32,017 --> 00:57:36,516
Ma in fondo penso che
si possa essere felici
834
00:57:37,354 --> 00:57:40,322
se si ama qualcuno che non
� una persona importante,
835
00:57:41,480 --> 00:57:44,286
che non � superiore
agli altri, perch�...
836
00:57:45,606 --> 00:57:47,756
star� di pi� con te,
837
00:57:48,623 --> 00:57:51,860
e voi insieme sarete qualcosa
di importante, perch� vi amate.
838
00:57:51,960 --> 00:57:53,960
E...
839
00:57:54,428 --> 00:57:56,428
Dimmi...
840
00:57:56,657 --> 00:57:58,968
Vuoi trasferirti da noi?
841
00:57:59,343 --> 00:58:01,254
Come, scusa?
842
00:58:01,354 --> 00:58:03,756
Probabilmente avremo l'appartamento
dei genitori di Jochen
843
00:58:03,786 --> 00:58:06,722
e siccome � troppo grande
per noi, pensavamo che...
844
00:58:06,817 --> 00:58:10,196
potremmo provarci, e
se anche tu lo vuoi...
845
00:58:11,343 --> 00:58:12,523
Scusate,
846
00:58:12,623 --> 00:58:17,196
ma sto aspettando da mezz'ora.
27 minuti per la precisione.
847
00:58:18,063 --> 00:58:20,911
La vostra conversazione era
molto interessante, per�...
848
00:58:21,011 --> 00:58:23,011
adesso devo veramente andare.
849
00:58:29,400 --> 00:58:31,434
Monika ha bisogno di soldi.
850
00:58:32,806 --> 00:58:34,191
E' umano.
851
00:58:34,291 --> 00:58:37,316
Per� lei ha bisogno di
molti soldi. 3.000 marchi.
852
00:58:37,811 --> 00:58:40,036
Questo � sovrumano, caspita.
853
00:58:41,183 --> 00:58:43,426
A cosa ti servono questi soldi?
854
00:58:44,017 --> 00:58:46,120
Ecco...
855
00:58:47,606 --> 00:58:48,420
Io...
856
00:58:48,520 --> 00:58:49,997
"Ecco", "io"...
857
00:58:50,097 --> 00:58:55,377
Se devo prestarti 3.000 marchi,
dovrei almeno sapere perch�.
858
00:58:56,223 --> 00:58:57,597
Giusto, Gregor?
859
00:58:57,697 --> 00:59:01,596
- S�, dovresti saperlo.
- Lo dice anche lui.
860
00:59:03,217 --> 00:59:07,536
Ho visto un annuncio sul giornale
861
00:59:08,120 --> 00:59:11,251
che offre la
partecipazione ad un affare
862
00:59:11,308 --> 00:59:13,492
con una grossa rendita, capisci?
863
00:59:13,846 --> 00:59:18,920
Quindi ho scritto, ho ricevuto una
lettera, e ho incontrato un uomo,
864
00:59:19,011 --> 00:59:21,206
e ora mi mancano
ancora 3.000 marchi.
865
00:59:21,686 --> 00:59:23,866
Sai 4.000 li avevo,
866
00:59:24,196 --> 00:59:26,616
e 3.000 me li ha prestati mio padre.
867
00:59:26,736 --> 00:59:29,716
E ora me ne mancano
altri 3.000, perch�...
868
00:59:30,706 --> 00:59:33,886
Ne servono 10.000
per entrare. E' cos�.
869
00:59:34,086 --> 00:59:36,416
S�...
870
00:59:37,876 --> 00:59:41,256
- Di che affare si tratta?
- Be'...
871
00:59:41,596 --> 00:59:44,606
E' semplice, ha a che fare con
i distributori automatici...
872
00:59:44,706 --> 00:59:47,856
E quest'uomo, si
potrebbe incontrarlo?
873
00:59:48,176 --> 00:59:50,136
Certo, perch� no?
874
00:59:50,236 --> 00:59:51,916
Allora ti faccio una proposta.
875
00:59:52,016 --> 00:59:56,396
Incontriamo quest'uomo, mi
faccio un'idea della cosa.
876
00:59:56,466 --> 01:00:00,056
Gregor ha ancora dei soldi
sul conto e poi te li presta.
877
01:00:00,166 --> 01:00:02,446
Giusto, Gregor? Tu
glieli presti, no?
878
01:00:03,056 --> 01:00:05,576
Fidati, te li prester�.
879
01:00:05,696 --> 01:00:07,716
Grazie, nonna.
880
01:00:08,046 --> 01:00:10,046
Grazie, Gregor.
881
01:00:20,496 --> 01:00:22,146
Vieni, Sylvia.
882
01:00:22,246 --> 01:00:24,246
- Ciao, Manni!
- Ciao.
883
01:00:34,496 --> 01:00:36,496
Ehi!
884
01:00:36,586 --> 01:00:39,906
- S�?
- Seconda primavera, o cosa?
885
01:00:40,666 --> 01:00:43,736
La terza, cara. La terza primavera.
886
01:00:47,436 --> 01:00:50,316
Allora mi prendi finalmente
il cacciavite o no?
887
01:00:55,796 --> 01:00:58,036
Non ti prender� il
cacciavite, Rudiger!
888
01:00:58,392 --> 01:01:00,936
Non ora. Non domani.
889
01:01:01,646 --> 01:01:04,812
- E neanche dopodomani.
- Perch� no? Se posso chiedere.
890
01:01:04,912 --> 01:01:08,036
Perch� Giuseppe non far�
pi� il lavoro sporco per te.
891
01:01:09,379 --> 01:01:13,366
Perch� Giuseppe ora ha il
suo compito. E tu il tuo.
892
01:01:15,686 --> 01:01:18,526
E perch� adesso lui �
importante quanto te e me.
893
01:01:19,096 --> 01:01:21,166
Mi viene da ridere.
894
01:01:27,306 --> 01:01:31,396
Importante quanto me? Un piccolo
maiale italiano puzzolente?
895
01:01:45,006 --> 01:01:47,006
Idioti!
896
01:01:48,165 --> 01:01:51,000
Avete solo della merda nella testa!
897
01:01:51,696 --> 01:01:54,886
Non avete capito che ora le
cose sono completamente diverse?
898
01:01:54,986 --> 01:01:57,896
Siamo in ritardo con quest'ordine.
In ritardo, lo capite?
899
01:01:57,946 --> 01:02:01,146
Ed � anche per colpa dei
vostri continui litigi!
900
01:02:03,186 --> 01:02:05,216
E' uno scherzo? Per colpa nostra?
901
01:02:07,426 --> 01:02:10,116
Non � uno scherzo,
Rudiger. Al contrario.
902
01:02:11,526 --> 01:02:13,446
L'altro sistema
903
01:02:13,546 --> 01:02:17,186
pu� gestire questi litigi
perch� � tutto organizzato.
904
01:02:17,546 --> 01:02:19,036
Ma il nostro sistema
905
01:02:19,136 --> 01:02:21,776
non � cos� ben organizzato.
906
01:02:22,056 --> 01:02:25,526
E' fragile e umano.
Voi capite cosa intendo.
907
01:02:26,466 --> 01:02:29,796
Ma... non sopporta
cos� tanto come l'altro.
908
01:02:31,476 --> 01:02:33,576
Per questo � migliore.
909
01:02:34,136 --> 01:02:36,556
Ma se siete troppo
stupidi per comprenderlo,
910
01:02:36,656 --> 01:02:38,676
e va tutto avanti cos�,
911
01:02:38,816 --> 01:02:42,246
dovremo tornare presto al
vecchio sistema. Molto presto.
912
01:02:42,676 --> 01:02:44,876
Pi� presto di quanto
non immaginiate.
913
01:04:19,636 --> 01:04:23,836
Capisce, con questi 10.000
marchi si partecipa alla creazione
914
01:04:23,856 --> 01:04:25,866
dell'autolavaggio.
915
01:04:26,246 --> 01:04:31,026
Non si compra da soli, e in
questo modo il rischio � minore.
916
01:04:31,086 --> 01:04:35,096
Anche se devo precisare
che non c'� alcun rischio.
917
01:04:35,296 --> 01:04:36,816
Guardi:
918
01:04:36,916 --> 01:04:41,826
secondo questi calcoli riavr� i
soldi indietro in due o tre anni.
919
01:04:42,366 --> 01:04:46,706
E poi guadagner� per i successivi
7 anni da un investimento
920
01:04:46,736 --> 01:04:48,936
che avr� gi� recuperato da tempo.
921
01:04:49,396 --> 01:04:55,186
Abbiamo calcolato che se ogni taxi viene
per un lavaggio una volta la settimana,
922
01:04:55,426 --> 01:04:58,706
e le assicuro che non verranno
solo una volta la settimana,
923
01:04:58,806 --> 01:05:03,706
guadagner� per i 10.000 marchi,
che avr� gi� recuperato da tempo,
924
01:05:03,796 --> 01:05:07,616
la bella somma di 34.000
marchi, glielo sottoscrivo.
925
01:05:08,476 --> 01:05:11,466
E' una rendita del 3.000 per cento.
926
01:05:11,566 --> 01:05:17,176
Al momento non c'� un investimento
migliore e pi� sicuro in tutto il paese.
927
01:05:17,636 --> 01:05:22,776
- Dev'esserci una incredibile richiesta.
- Certo che c'�! Lo posso dimostrare.
928
01:05:23,016 --> 01:05:28,796
Non mi stupisce, con una rendita
del... Quant'era? 3.000 per cento?
929
01:05:28,866 --> 01:05:31,676
Esatto, le quote
vanno via come il pane.
930
01:05:31,716 --> 01:05:35,186
Quindi la Deutsche Bank ne avr�
gi� la maggior parte nel suo...
931
01:05:35,286 --> 01:05:38,006
Come si dice? Portfolio!
932
01:05:38,096 --> 01:05:40,266
S�, be'...
933
01:05:41,726 --> 01:05:47,046
Be'... come dicevo, c'� sempre
molto interesse dovunque si vada.
934
01:05:47,106 --> 01:05:49,106
E la Commerzbank!
935
01:05:49,275 --> 01:05:51,704
- Ehm...
- E la Dresdner Bank!
936
01:05:52,376 --> 01:05:54,396
- Ehm...
- S�.
937
01:05:58,156 --> 01:06:00,156
Deve sapere,
938
01:06:00,196 --> 01:06:04,146
che per il momento abbiamo
lasciato fuori le grandi banche,
939
01:06:04,256 --> 01:06:09,566
per dare una possibilit� anche
ai ceti meno privilegiati.
940
01:06:09,756 --> 01:06:13,956
Riteniamo che l'idea di
un'economia sociale...
941
01:06:14,346 --> 01:06:16,346
Mi dica:
942
01:06:16,456 --> 01:06:19,926
crede veramente a
tutto quello che dice?
943
01:06:20,376 --> 01:06:21,316
Nonna!
944
01:06:21,416 --> 01:06:25,546
Che c'�? E' permesso
chiedere, no? E' interessante.
945
01:06:25,646 --> 01:06:28,726
Quindi, ci crede veramente?
946
01:06:29,366 --> 01:06:31,486
Ma, la prego, ovviamente!
947
01:06:31,936 --> 01:06:35,746
Ho comprato io stesso delle
quote. Addirittura due!
948
01:06:36,526 --> 01:06:38,096
Perch� me lo chiede?
949
01:06:38,196 --> 01:06:42,286
Perch� sono abbastanza sicura
che lei stesso non ci creda,
950
01:06:42,696 --> 01:06:47,336
se lei... be', diciamo... se
ha un briciolo di intelligenza.
951
01:06:47,706 --> 01:06:49,366
Nonna, per favore...
952
01:06:49,466 --> 01:06:52,206
E perch� non dovrei crederci?
953
01:06:52,796 --> 01:06:55,936
Per una simile affermazione
dovrebbe avere delle prove.
954
01:06:56,036 --> 01:06:57,476
La prego...
955
01:06:57,576 --> 01:06:59,416
Rifletta un attimo...
956
01:06:59,516 --> 01:07:02,876
se l'affare fosse davvero cos�
conveniente, come dice lei,
957
01:07:02,966 --> 01:07:08,416
pensa davvero che permetterebbero a piccole
persone normali come noi di partecipare?
958
01:07:09,246 --> 01:07:10,836
Non ci crede nemmeno lei.
959
01:07:10,936 --> 01:07:14,906
Sarebbe una mossa stupida da parte
delle persone che hanno i soldi.
960
01:07:15,136 --> 01:07:17,726
Potrebbero entrare
nell'affare e non lo fanno?
961
01:07:17,826 --> 01:07:20,636
Perch�? Forse perch�
sono cos� nobili?
962
01:07:21,676 --> 01:07:27,676
No, no, caro mio, quest'affare
� una truffa. Una grossa truffa.
963
01:07:27,956 --> 01:07:29,956
E' chiaramente...
964
01:07:30,056 --> 01:07:35,056
Nel suo settore conoscerete questa parola:
una fregatura, una gigantesca fregatura!
965
01:07:37,209 --> 01:07:42,278
Aveva detto che avrebbe portato
sua nonna. Sua nonna, aveva detto!
966
01:07:42,896 --> 01:07:45,776
Questa non � una nonna. Questa �...
967
01:07:49,096 --> 01:07:51,186
Non � una nonna!
968
01:07:56,726 --> 01:07:58,656
Nonna!
969
01:07:58,756 --> 01:08:03,066
Perch� non dovrei essere una nonna?
Solo perch� non sono una stupida?
970
01:08:04,636 --> 01:08:09,156
Sarebbe stato bello.
Una sicurezza per Sylvia.
971
01:08:09,536 --> 01:08:14,586
Per farla studiare,
forse... Oh, nonna!
972
01:08:19,276 --> 01:08:22,666
Piangi pure, non importa.
973
01:08:23,956 --> 01:08:26,846
Meglio piangere adesso che dopo.
974
01:08:27,326 --> 01:08:31,486
Con tutti i soldi del mio
caro Gregor in fumo, vero?
975
01:08:33,306 --> 01:08:37,626
Annuncio ufficiale: Gioved� 7 luglio
alle ore 16.22 l'ordine � terminato!
976
01:08:40,726 --> 01:08:44,476
Anche il controllo qualit� ha
verificato. Riceveremo conferma scritta.
977
01:08:44,526 --> 01:08:47,986
- Quanto tempo abbiamo risparmiato?
- 187 ore e 38 minuti!
978
01:08:48,046 --> 01:08:49,256
E quanto fa?
979
01:08:49,356 --> 01:08:52,106
Devono calcolarlo loro.
Cos� stabilisce l'accordo.
980
01:08:52,136 --> 01:08:53,976
Giusto, noi abbiamo
fatto la nostra parte.
981
01:08:54,076 --> 01:08:56,764
- La partita comincia tra poco.
- Sbrighiamoci!
982
01:08:58,046 --> 01:09:00,046
Vado a riferire.
983
01:09:13,846 --> 01:09:15,846
Riposo!
984
01:09:26,956 --> 01:09:29,096
Volevo solo comunicare
985
01:09:30,116 --> 01:09:32,086
che l'ordine � terminato.
986
01:09:32,186 --> 01:09:36,796
187 ore e 38 minuti
prima del previsto.
987
01:09:39,176 --> 01:09:41,176
Grazie, caposquadra.
988
01:09:43,846 --> 01:09:45,846
Grazie.
989
01:09:46,326 --> 01:09:48,326
Prego.
990
01:09:56,846 --> 01:09:59,198
L'ufficio del dottor
Bertram, per favore.
991
01:10:00,806 --> 01:10:03,736
Pronto? S�, hanno finito.
992
01:10:04,736 --> 01:10:09,926
187 prima del previsto. 187 ore
e 38 minuti per la precisione.
993
01:10:10,646 --> 01:10:12,939
Vede come � facile sbagliarsi?
994
01:10:17,446 --> 01:10:19,526
Sono contento per i ragazzi.
995
01:10:20,576 --> 01:10:23,556
Per l'azienda. A risentirci.
996
01:10:28,406 --> 01:10:30,536
Ascoltatemi, per favore.
997
01:10:31,216 --> 01:10:33,706
E' chiaro che ogni partecipante
ricever� la stessa quota.
998
01:10:33,746 --> 01:10:35,756
Oh s�, forse anche le
donne delle pulizie?
999
01:10:35,806 --> 01:10:38,106
Ovvio! O hai pulito tu?
1000
01:10:38,146 --> 01:10:40,316
Ma loro vengono pagate comunque.
1001
01:10:41,016 --> 01:10:43,016
Ma anche tu!
1002
01:10:45,396 --> 01:10:48,336
- La vedo diversamente...
- Scusate, ma � una sciocchezza.
1003
01:10:48,399 --> 01:10:50,721
Allora anche il portinaio,
o l'autista di Socking,
1004
01:10:50,722 --> 01:10:52,385
o Socking stesso devono
avere la stessa...
1005
01:10:52,485 --> 01:10:54,669
- Lui ce l'ha, l'altra met�!
- Giusto!
1006
01:10:54,946 --> 01:10:56,946
Cosa? Ah...
1007
01:10:57,196 --> 01:11:00,136
Giusto. Questo si potrebbe fare
se tutta la fabbrica partecipasse.
1008
01:11:00,236 --> 01:11:01,496
Magari pi� avanti.
1009
01:11:01,596 --> 01:11:04,066
Ma al momento solo noi abbiamo
avuto del lavoro in pi�.
1010
01:11:04,166 --> 01:11:06,276
Perci� i soldi spettano
a noi e a nessun altro.
1011
01:11:06,286 --> 01:11:08,336
Ok, sono d'accordo. Votiamo.
1012
01:11:08,486 --> 01:11:12,070
Chi vuole ripartire i soldi solo
all'interno del nostro gruppo?
1013
01:11:13,996 --> 01:11:15,996
Contrari?
1014
01:11:16,516 --> 01:11:18,236
Bene. E tu?
1015
01:11:18,336 --> 01:11:21,476
Io? Non voto, perch�
non ho nessuna opinione.
1016
01:11:21,546 --> 01:11:24,146
- Ma almeno noi...
- Che problema c'�?
1017
01:11:24,606 --> 01:11:28,236
Avete vinto la votazione,
andiamo avanti. E' meglio cos�.
1018
01:11:28,406 --> 01:11:33,466
Ok, la mia domanda �: come dividiamo
i soldi? Con quale criterio?
1019
01:11:34,966 --> 01:11:36,306
Cosa intendi con criterio?
1020
01:11:36,406 --> 01:11:39,356
E' facile: se tu sei al livello 7
1021
01:11:39,366 --> 01:11:43,856
e Rolf al livello 5, tu prendi
pi� soldi di lui o com'� la cosa?
1022
01:11:43,876 --> 01:11:45,006
Ma perch�?
1023
01:11:45,106 --> 01:11:47,236
Questi livelli hanno un senso.
1024
01:11:47,276 --> 01:11:52,186
Che significa? Certo che hanno
un senso, ma sono anche casuali.
1025
01:11:52,226 --> 01:11:55,776
Quindi significa che il "lavoratore
straniero" Giuseppe "Maccaroni"
1026
01:11:55,876 --> 01:11:58,106
riceve quanto il
caposquadra Miltenberger?
1027
01:11:58,146 --> 01:12:00,146
S�, esattamente cos�.
1028
01:12:00,186 --> 01:12:02,086
Ma � un'idiozia!
1029
01:12:02,186 --> 01:12:05,556
- Ha lavorato anche lui, no?
- Certo, ma per quello viene pagato.
1030
01:12:05,586 --> 01:12:07,356
Anche tu vieni pagato.
1031
01:12:07,456 --> 01:12:10,746
Ma io vengo pagato meglio.
E' una stupidaggine!
1032
01:12:11,036 --> 01:12:15,416
- Il mio lavoro ha chiaramente pi� valore...
- No, non lo �!
1033
01:12:15,756 --> 01:12:19,906
Se Giuseppe non avesse fatto il
suo lavoro, avresti dovuto farlo tu.
1034
01:12:20,506 --> 01:12:23,596
Visto che non l'hai fatto tu,
qualcun altro l'ha fatto per te.
1035
01:12:23,616 --> 01:12:25,696
Perch� per me? Per l'azienda!
1036
01:12:25,806 --> 01:12:29,176
No, per te, perch� � cos�
che ci siamo organizzati.
1037
01:12:29,401 --> 01:12:34,514
Avremmo dovuto dire subito che noi...
il nostro gruppo rinunciava a Giuseppe.
1038
01:12:34,716 --> 01:12:39,426
Ma non l'abbiamo fatto. Quindi
gli spetta la stessa quota.
1039
01:12:39,516 --> 01:12:42,446
Ma ha fatto solo il suo lavoro,
che avrebbe fatto comunque.
1040
01:12:42,506 --> 01:12:44,546
Ma l'ha fatto nel nostro settore.
1041
01:12:47,006 --> 01:12:50,756
E nel nostro settore, nel
modo in cui lavoriamo adesso,
1042
01:12:50,806 --> 01:12:52,879
possiamo decidere per conto nostro.
1043
01:12:54,716 --> 01:12:57,936
Significa che vogliamo decidere
per conto nostro. Siamo partecipi.
1044
01:12:57,986 --> 01:13:02,106
Non capisco, davvero. Naturalmente
lui ha fatto il suo lavoro,
1045
01:13:02,146 --> 01:13:03,666
ma lo abbiamo fatto tutti.
1046
01:13:03,766 --> 01:13:08,036
Quindi tutti dovrebbero avere una quota,
ma in percentuale sul proprio livello.
1047
01:13:08,066 --> 01:13:09,826
Questo � immorale.
1048
01:13:09,926 --> 01:13:14,136
La morale non c'entra
nulla. E' una cosa diversa.
1049
01:13:14,736 --> 01:13:19,456
Funziona cos�: le fasce
di stipendio sono una cosa,
1050
01:13:19,886 --> 01:13:23,694
e noi non possiamo stabilirle,
perch� lo fa la direzione.
1051
01:13:23,966 --> 01:13:28,686
E il livello degli stipendi viene
stabilito in base al mercato del lavoro
1052
01:13:28,813 --> 01:13:33,146
e a quanto i sindacati riescono
ad ottenere, eccetera...
1053
01:13:33,726 --> 01:13:36,336
Ma nelle ultime 10
settimane la cosa � diversa,
1054
01:13:36,416 --> 01:13:39,316
perch� era nelle nostre mani.
1055
01:13:40,116 --> 01:13:44,876
E poich� tutti si sono impegnati allo
stesso modo, tutti devono ricevere lo stesso.
1056
01:13:45,026 --> 01:13:47,196
Io mi sono impegnato
con moderazione.
1057
01:13:47,926 --> 01:13:50,316
Su ragazzi, sono stanco
e voglio andare a casa.
1058
01:13:50,346 --> 01:13:53,036
Chi � d'accordo a
dividere i soldi equamente?
1059
01:13:55,306 --> 01:13:57,796
Ok. E' la maggioranza.
1060
01:13:59,326 --> 01:14:02,516
- Eri contrario fino a poco fa. Dai i numeri?
- S�.
1061
01:14:03,916 --> 01:14:06,636
- L'ho capito.
- Sei proprio intelligente.
1062
01:14:06,736 --> 01:14:10,106
Fa' un po' i conti e vediamo
quanto ricever� ciascuno.
1063
01:14:12,566 --> 01:14:14,796
Ancora non riesco a capire.
1064
01:14:15,656 --> 01:14:20,456
Alcuni sono pi� lenti, altri pi� veloci. Ci
devono essere differenze tra gli individui.
1065
01:14:20,556 --> 01:14:22,816
Tutti sono capaci
di dire parole sagge.
1066
01:14:23,336 --> 01:14:27,576
Mi viene in mente una cosa. Ci
penso gi� da un po' di tempo...
1067
01:14:28,546 --> 01:14:32,599
L'azienda ha detto
2.600 ore. Giusto?
1068
01:14:33,266 --> 01:14:35,386
E noi siamo stati pi� veloci, vero?
1069
01:14:35,896 --> 01:14:39,616
Ma l'azienda �
contenta con 2.600 ore.
1070
01:14:40,146 --> 01:14:43,696
Perch� si tiene la met�,
se noi siamo pi� veloci?
1071
01:14:56,866 --> 01:14:59,276
- Perch� io?
- Ti far� bene.
1072
01:14:59,439 --> 01:15:01,439
Che sfacciato!
1073
01:15:08,126 --> 01:15:10,136
- C'� ancora molto?
- Solo alcuni piatti.
1074
01:15:10,145 --> 01:15:12,826
Grazie a Dio. Lascialo passare.
1075
01:15:17,852 --> 01:15:21,008
- Ti stai divertendo?
- Potrebbe essere peggio.
1076
01:15:23,966 --> 01:15:25,486
Oh santo cielo...
1077
01:15:25,586 --> 01:15:27,836
Lo capisci perch� gli uomini
devono sempre brontolare?
1078
01:15:27,886 --> 01:15:30,316
Certo, � un meccanismo innato.
1079
01:15:32,386 --> 01:15:34,586
Non si ha mai idea di
tutto quello che si ha.
1080
01:15:34,626 --> 01:15:38,026
Gi�, � stato lo stesso
quando mi sono trasferito qui.
1081
01:15:38,166 --> 01:15:40,746
C'� un sacco di roba che
si potrebbe buttare via...
1082
01:15:40,796 --> 01:15:43,806
Potrebbe essere un'occasione
per fare pulizia.
1083
01:15:48,556 --> 01:15:52,084
- Ehi, � tanto che non ci vediamo, vero?
- Posso farne a meno.
1084
01:16:00,526 --> 01:16:01,876
Ragazze, rimanete gi�.
1085
01:16:01,976 --> 01:16:05,686
Non ci passiamo
tutti. Usate la testa!
1086
01:16:05,766 --> 01:16:09,203
- Ho pagato per averli...
- Spostatevi di lato.
1087
01:16:09,526 --> 01:16:11,526
Zitti! Fate spazio qui!
1088
01:16:16,486 --> 01:16:19,399
C'� gente senza cervello!
1089
01:16:19,566 --> 01:16:21,566
Bene, andiamo. Piano!
1090
01:16:29,686 --> 01:16:32,724
- Ce la fai?
- Attento! Sono della nonna.
1091
01:16:32,886 --> 01:16:36,357
- Dar� i numeri se si rompono.
- Li ho legati bene.
1092
01:16:37,166 --> 01:16:39,166
Non romperli.
1093
01:16:39,446 --> 01:16:42,325
Ehi, fai attenzione con quella cosa!
1094
01:16:42,586 --> 01:16:46,256
- Come riposa tranquillo.
- Ha sempre dei buoni nervi.
1095
01:16:47,876 --> 01:16:48,986
Aiuto!
1096
01:16:49,086 --> 01:16:50,366
Cosa?!
1097
01:16:50,466 --> 01:16:52,096
Ah, siete cattive.
1098
01:16:52,196 --> 01:16:53,466
Tu sei pigro.
1099
01:16:53,566 --> 01:16:55,986
Non sono pigro, sono stanco.
1100
01:16:56,156 --> 01:16:58,396
Gli uomini devono
sempre contraddirti.
1101
01:17:12,116 --> 01:17:14,706
- Allora, noi abbiamo finito.
- Anche gli altri.
1102
01:17:14,806 --> 01:17:15,916
Dimenticato nulla?
1103
01:17:16,016 --> 01:17:19,486
Con un trasloco cos� tutto i
giorni... Avrei un esaurimento.
1104
01:17:19,556 --> 01:17:22,026
- Non si trasloca tutti i giorni.
- Avete tutto?
1105
01:17:22,076 --> 01:17:25,316
- Penso di s�.
- Controlliamo di nuovo...
1106
01:17:25,586 --> 01:17:29,080
- Questo lo elimino.
- Controlliamo la stanza da letto.
1107
01:17:34,306 --> 01:17:36,486
Qui � tutto vuoto.
1108
01:17:36,556 --> 01:17:38,086
- Tutto finito?
- S�.
1109
01:17:38,186 --> 01:17:39,906
- Ciao, ciao. Grazie...
- Stammi bene...
1110
01:17:40,006 --> 01:17:41,866
- Ciao.
- Grazie. Arrivederci.
1111
01:17:41,966 --> 01:17:43,966
- Arrivederci a tutti.
- Ciao.
1112
01:17:59,446 --> 01:18:01,446
Gi�...
1113
01:18:02,696 --> 01:18:04,696
Da dove cominciamo adesso?
1114
01:18:22,646 --> 01:18:25,406
Sai cosa mi � venuto in
mente durante il trasloco?
1115
01:18:25,466 --> 01:18:26,986
No...
1116
01:18:27,086 --> 01:18:30,786
- Sicuramente niente di sensato.
- Invece s�.
1117
01:18:31,776 --> 01:18:34,968
Mi � venuto in mente che in
fondo siete stati ingannati.
1118
01:18:36,113 --> 01:18:37,636
Perch�?
1119
01:18:37,736 --> 01:18:39,786
E' molto semplice, vedi...
1120
01:18:40,336 --> 01:18:43,086
Siete stati pi� veloci di
quanto l'azienda pretende da voi,
1121
01:18:43,186 --> 01:18:45,986
ma ricevete solo la met�
di quanto risparmiato.
1122
01:18:46,696 --> 01:18:48,726
L'ha detto anche Giuseppe,
1123
01:18:49,152 --> 01:18:52,754
ma tengono la met� perch�
c'� il rischio di impresa.
1124
01:18:53,666 --> 01:18:57,676
Ma � vero anche che l'azienda
ci guadagna gi� abbastanza.
1125
01:18:58,476 --> 01:19:01,668
E' gi� contenta se lavorate
a una velocit� normale.
1126
01:19:02,233 --> 01:19:04,304
Perch� deve ottenere ancora di pi�,
1127
01:19:05,096 --> 01:19:06,976
se in realt� � soddisfatta?
1128
01:19:07,076 --> 01:19:08,476
Ancora di pi�
1129
01:19:08,576 --> 01:19:10,636
solo perch� voi siete pi� veloci?
1130
01:19:10,806 --> 01:19:12,066
Be'...
1131
01:19:12,166 --> 01:19:13,916
c'� il rischio.
1132
01:19:14,016 --> 01:19:17,040
Voglio dire... Avremmo
potuto anche essere pi� lenti.
1133
01:19:17,456 --> 01:19:19,366
Certo...
1134
01:19:19,466 --> 01:19:21,706
Ma guadagna comunque
dal vostro lavoro.
1135
01:19:22,846 --> 01:19:24,846
Perch�?
1136
01:19:24,946 --> 01:19:30,836
Pensaci: servono soldi per
costruire una nuova fabbrica.
1137
01:19:31,796 --> 01:19:33,776
O mi sbaglio?
1138
01:19:33,876 --> 01:19:36,776
E' ovvio che ci
guadagna. Cosa significa?
1139
01:19:37,156 --> 01:19:40,916
Scusate, con cosa ha
comprato la nuova fabbrica?
1140
01:19:40,976 --> 01:19:42,586
Con dei soldi, probabilmente.
1141
01:19:42,686 --> 01:19:45,026
- E quali soldi?
- I suoi soldi.
1142
01:19:47,086 --> 01:19:48,766
Ok.
1143
01:19:48,866 --> 01:19:51,554
Ma tu non puoi comprarti
una nuova fabbrica.
1144
01:19:52,436 --> 01:19:54,476
Be', lui ne ha di pi�.
1145
01:19:55,016 --> 01:19:57,016
E dove li prende?
1146
01:19:57,846 --> 01:19:59,846
Cosa vuol dire dove?
1147
01:20:00,126 --> 01:20:01,916
S�, dove?
1148
01:20:02,016 --> 01:20:04,106
Da dove?
1149
01:20:04,476 --> 01:20:06,146
Be'...
1150
01:20:06,246 --> 01:20:08,326
Che domanda sciocca.
1151
01:20:09,006 --> 01:20:11,776
Perch� vende delle cose.
E' da l� che li prende.
1152
01:20:13,026 --> 01:20:17,806
Ma da dove prende le cose che vende?
Le prende da voi che le avete fatte.
1153
01:20:18,616 --> 01:20:20,766
Certo, le abbiamo fatte noi, per�...
1154
01:20:21,046 --> 01:20:23,510
Io comunque vengo
pagato per il mio lavoro.
1155
01:20:23,996 --> 01:20:26,446
Ma tu non puoi comprarti
una nuova fabbrica.
1156
01:20:26,546 --> 01:20:28,376
Hai ragione.
1157
01:20:28,476 --> 01:20:31,636
Come mai lui pu� comprarsi
una nuova fabbrica e noi no?
1158
01:20:32,706 --> 01:20:36,766
- Perch� gli appartiene tutto.
- Gi�.
1159
01:20:37,446 --> 01:20:39,906
Questo � quello che volevo sentire.
1160
01:20:41,026 --> 01:20:43,770
Non ho nulla contro il
fatto che gli appartenga,
1161
01:20:44,486 --> 01:20:46,436
e non posso cambiarlo.
1162
01:20:46,536 --> 01:20:50,076
E la nuova fabbrica forse
� necessaria, per�...
1163
01:20:50,216 --> 01:20:54,216
che lui la compri grazie a
quello che voi gli avete portato,
1164
01:20:54,256 --> 01:20:57,566
e che anche quello gli appartenga
e che possa farci quello che vuole,
1165
01:20:57,632 --> 01:21:01,306
e che voi non ne ricaviate niente,
e vada sempre avanti cos�...
1166
01:21:01,626 --> 01:21:03,406
Questo non lo trovo giusto.
1167
01:21:03,506 --> 01:21:06,330
Ma nella tua agenzia
pubblicitaria non � diverso.
1168
01:21:06,876 --> 01:21:08,876
Non lo nego.
1169
01:21:09,466 --> 01:21:12,606
Dico solo che adesso l'ho compreso.
1170
01:21:14,126 --> 01:21:16,676
Ho compreso che quando si lavora
1171
01:21:17,956 --> 01:21:20,656
lo si fa solo in
parte per se stessi.
1172
01:21:21,606 --> 01:21:23,536
Questo l'ho capito.
1173
01:21:23,636 --> 01:21:25,686
Niente di pi�, niente di meno.
1174
01:21:35,916 --> 01:21:38,216
Non mi ha neanche detto ciao.
1175
01:21:38,446 --> 01:21:40,446
E' andata via e basta.
1176
01:21:41,666 --> 01:21:43,476
Invece...
1177
01:21:43,576 --> 01:21:47,056
Volevo dirle che voglio
sposarla e che la amo, per�...
1178
01:21:47,106 --> 01:21:49,276
Avresti dovuto
comunque provarci, no?
1179
01:21:49,326 --> 01:21:51,606
- Almeno provarci!
- S�, s�.
1180
01:21:51,666 --> 01:21:54,426
Voi non potete sapere
quanto fredda � stata.
1181
01:21:55,136 --> 01:21:57,156
Come una sconosciuta.
1182
01:21:58,166 --> 01:22:01,826
Eppure non mi � mai
piaciuta nessuna tranne lei.
1183
01:22:03,146 --> 01:22:04,946
Mai!
1184
01:22:05,046 --> 01:22:07,096
Sono certo che lei lo sappia.
1185
01:22:07,176 --> 01:22:09,366
Lo sa perfettamente!
1186
01:22:09,456 --> 01:22:11,506
- Ora beviamo una grappa!
- S�!
1187
01:22:11,576 --> 01:22:14,646
- S�, �...
- Perch� nella grappa c'� la verit�,
1188
01:22:14,766 --> 01:22:17,126
e nella verit� c'� la conoscenza,
1189
01:22:17,196 --> 01:22:20,826
- e quando la si ha, possiamo pensare a una soluzione.
- Brava!
1190
01:22:20,926 --> 01:22:22,956
Non c'� nessuna soluzione.
1191
01:22:23,026 --> 01:22:24,716
E' finita.
1192
01:22:24,816 --> 01:22:26,816
Dunque...
1193
01:22:27,286 --> 01:22:28,836
Primo:
1194
01:22:28,936 --> 01:22:31,176
Non esiste mai una fine definitiva.
1195
01:22:31,556 --> 01:22:34,976
Prendi me e Gregor: anche noi
pensavamo che fosse finita.
1196
01:22:35,281 --> 01:22:37,281
E invece...
1197
01:22:37,636 --> 01:22:39,286
- � appena cominciata, vero?
- S�.
1198
01:22:39,386 --> 01:22:40,816
E secondo:
1199
01:22:40,916 --> 01:22:43,016
non mi ricordo pi� cosa volevo dire.
1200
01:22:43,056 --> 01:22:45,436
Ah, s�! E secondo, mi viene
sempre in mente qualcosa!
1201
01:22:45,536 --> 01:22:47,536
Il pi� delle volte...
1202
01:22:53,486 --> 01:22:55,556
- Prego.
- Grazie.
1203
01:22:56,356 --> 01:22:58,486
- Salute! -
Salute! - Salute.
1204
01:23:00,746 --> 01:23:01,926
Vado io.
1205
01:23:02,026 --> 01:23:03,106
Chi pu� essere?
1206
01:23:03,206 --> 01:23:06,206
Sicuramente qualcuno per te, tesoro.
1207
01:23:08,446 --> 01:23:10,536
E' un po' invidioso.
1208
01:23:10,586 --> 01:23:12,756
- Invidioso?
- S�.
1209
01:23:12,786 --> 01:23:14,856
E geloso.
1210
01:23:15,056 --> 01:23:17,626
Perch� io piaccio a tutti.
1211
01:23:17,736 --> 01:23:20,306
Anche lui piace, per�...
1212
01:23:20,476 --> 01:23:24,576
A me dicono tutti "nonna",
e a lui dicono solo "Gregor".
1213
01:23:24,786 --> 01:23:27,556
E questo lo irrita.
1214
01:23:29,596 --> 01:23:32,436
- Oh eh... Mon...
- La nonna non c'�?
1215
01:23:32,516 --> 01:23:35,076
No, la nonna non c'�. Ha un ospite.
1216
01:23:35,126 --> 01:23:37,056
- Chi?
- Non lo so...
1217
01:23:37,156 --> 01:23:41,096
Ha sempre cos� tanti ospiti... No,
non di qua, ci sono tanti ospiti.
1218
01:23:41,113 --> 01:23:43,113
Entra qui.
1219
01:23:45,726 --> 01:23:47,896
- Sei preoccupata?
- Preoccupata?
1220
01:23:48,216 --> 01:23:50,546
Ho dei problemi. Niente altro.
1221
01:23:50,716 --> 01:23:52,136
Che problemi?
1222
01:23:52,236 --> 01:23:54,366
Con Manfred.
1223
01:23:54,536 --> 01:23:58,416
Non mi ha neanche salutata.
Non mi ha guardata per niente.
1224
01:23:58,716 --> 01:24:00,846
Come se fossi fatta d'aria.
1225
01:24:03,996 --> 01:24:05,336
Invece,
1226
01:24:05,436 --> 01:24:08,596
oggi volevo dirgli che lo amo,
1227
01:24:08,896 --> 01:24:12,756
ma � cos� testardo,
non lo puoi immaginare.
1228
01:24:13,316 --> 01:24:16,052
- Vuoi una grappa?
- S�, dammi una grappa.
1229
01:24:23,606 --> 01:24:25,177
Io?
1230
01:24:25,277 --> 01:24:27,277
Scusami.
1231
01:24:48,785 --> 01:24:51,999
Dunque... Gregor ed io,
1232
01:24:53,866 --> 01:24:55,926
dobbiamo parlare di una cosa.
1233
01:24:56,546 --> 01:24:59,096
Una questione privata.
1234
01:25:00,166 --> 01:25:02,266
Ma di l� c'� una signora,
1235
01:25:03,996 --> 01:25:06,936
che vorrebbe una grappa.
1236
01:25:08,386 --> 01:25:10,636
Magari, sei cos� gentile
1237
01:25:11,346 --> 01:25:14,736
da portare questa grappa?
E' una signora molto carina.
1238
01:25:15,096 --> 01:25:17,936
E forse chiacchieri
un po' con lei, no?
1239
01:25:18,496 --> 01:25:21,486
Qualcosa ti verr� in mente.
1240
01:25:38,676 --> 01:25:40,736
Cosa?
1241
01:25:41,253 --> 01:25:44,899
- Cosa ci fai qui?
- In fondo � mia nonna, non la tua, giusto?
1242
01:25:44,956 --> 01:25:47,246
Non te la voglio portar via.
1243
01:25:47,546 --> 01:25:49,666
- Io...
- S�?
1244
01:25:52,657 --> 01:25:54,116
Ti amo.
1245
01:25:54,216 --> 01:25:55,946
Be', allora...
1246
01:25:56,046 --> 01:25:58,342
Dovremo gi� fare un
altro trasloco, no?
1247
01:26:08,726 --> 01:26:10,726
Ora si baciano.
1248
01:26:13,246 --> 01:26:15,526
Potrebbe essere vero.
1249
01:26:17,106 --> 01:26:19,126
Tu hai sempre ragione.
1250
01:26:19,796 --> 01:26:21,906
Vero?
1251
01:26:53,096 --> 01:26:55,896
IRMGARD E ROLF
1252
01:28:41,096 --> 01:28:44,496
Sceneggiatura e regia
Rainer Werner Fassbinder
1253
01:28:47,596 --> 01:28:50,596
OTTO ORE NON SONO UN GIORNO
1254
01:28:51,406 --> 01:28:56,406
Traduzione: Luca_Krieg Revisione:
Tartakirka younditalia.wordpress.com
95162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.