All language subtitles for 5 - Irmgard und Rolf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,216 --> 00:00:18,216 OTTO ORE NON SONO UN GIORNO 2 00:00:22,906 --> 00:00:28,306 UNA FICTION FAMIGLIARE 3 00:01:00,306 --> 00:01:04,506 IRMGARD E ROLF 4 00:01:05,111 --> 00:01:07,111 Interessante. 5 00:01:07,877 --> 00:01:10,173 - Certamente, dottore. - Vero? - S�, s�. 6 00:01:11,582 --> 00:01:13,815 "Impianto manifatturiero Westhofen" 7 00:01:14,308 --> 00:01:17,836 S�, l'abbiamo tenuto nascosto abbastanza a lungo, lo so, ma... 8 00:01:18,089 --> 00:01:22,705 ovviamente lei capisce che all'inizio ci sar� dell'agitazione quando sar� noto. 9 00:01:22,938 --> 00:01:26,074 Ma ora andr� subito al Consiglio di Fabbrica. 10 00:01:26,462 --> 00:01:29,430 Comporter� un grosso cambiamento per alcuni di loro. 11 00:01:29,626 --> 00:01:32,163 Westhofen si trova molto fuori. 12 00:01:32,554 --> 00:01:34,554 Per questo il terreno costa meno. 13 00:01:36,005 --> 00:01:39,505 Anche il suo tragitto al lavoro cambier� parecchio, no? 14 00:01:40,962 --> 00:01:42,962 Avanti. 15 00:01:43,559 --> 00:01:45,559 - Io... - S�? 16 00:01:48,175 --> 00:01:49,545 Bertram! 17 00:01:49,645 --> 00:01:52,304 - Non pu� essere vero! - Pensi che vi stia mentendo? 18 00:01:52,404 --> 00:01:53,421 No, per�... 19 00:01:53,521 --> 00:01:55,705 Ma tu hai appena detto che non � vero. 20 00:01:55,853 --> 00:01:59,565 Non ho detto che non � vero, ho detto che non pu� essere vero. 21 00:01:59,714 --> 00:02:00,725 Per� � vero! 22 00:02:00,825 --> 00:02:03,726 Impianto manifatturiero Westhofen. Reparto macchinari. 23 00:02:03,826 --> 00:02:05,318 So ancora leggere, no? 24 00:02:05,418 --> 00:02:08,518 Nessuno lo mette in dubbio. O qualcuno dubita che Manfred sappia leggere? 25 00:02:08,573 --> 00:02:11,637 Ora smettetela con le battute stupide, � una faccenda seria. 26 00:02:11,737 --> 00:02:13,208 Dov'� Westhofen? 27 00:02:13,308 --> 00:02:15,308 A ovest, ovviamente! 28 00:02:16,320 --> 00:02:18,520 Ma io penso che avrebbero... 29 00:02:18,687 --> 00:02:22,087 Penso che avrebbero dovuto comunicarlo molto tempo fa. Almeno... 30 00:02:22,169 --> 00:02:24,169 Avrebbero! Almeno! 31 00:02:24,953 --> 00:02:27,632 Fate finta di non sapere nulla. 32 00:02:27,924 --> 00:02:30,730 Westhofen! Mi sembra di impazzire. 33 00:02:31,540 --> 00:02:33,540 Be', a me... 34 00:02:34,264 --> 00:02:37,325 se fosse vero, Westhofen andrebbe molto bene. 35 00:02:37,397 --> 00:02:39,268 Be', allora... 36 00:02:39,368 --> 00:02:41,368 se per te va bene, 37 00:02:41,477 --> 00:02:42,996 perch� ci agitiamo? 38 00:02:43,096 --> 00:02:44,517 Ora siate seri, davvero! 39 00:02:44,617 --> 00:02:47,592 Devono comunicarlo almeno al Consiglio di Fabbrica, giusto? 40 00:02:47,692 --> 00:02:49,403 Lo faranno di sicuro. 41 00:02:49,503 --> 00:02:51,649 Ma pi� tardi, quando non si pu� cambiare niente. 42 00:02:51,735 --> 00:02:54,277 Westhofen... Hai detto Westhofen? 43 00:02:55,512 --> 00:02:57,083 Certo, o ho un difetto di pronuncia? 44 00:02:57,183 --> 00:02:59,625 - Dai, passamela al telefono. - Sta lavorando. 45 00:02:59,725 --> 00:03:01,480 Non mi importa, devo parlarle subito! 46 00:03:01,580 --> 00:03:05,401 - Credo sia impazzito. - Non sono pazzo, al contrario. 47 00:03:05,427 --> 00:03:06,827 Tesoro? 48 00:03:06,927 --> 00:03:09,727 Per favore, d� a mia moglie che non sono pazzo. 49 00:03:10,488 --> 00:03:14,105 Non � impazzito, al contrario. Era questo, giusto? 50 00:03:14,852 --> 00:03:17,484 Hai gi� fatto il contratto per l'appartamento? 51 00:03:17,597 --> 00:03:20,419 Certo che l'ho fatto. Subito stamattina presto. 52 00:03:20,472 --> 00:03:22,627 - Perfetto. - Vero? 53 00:03:22,727 --> 00:03:24,591 Non � stato facile con quel tipo. 54 00:03:24,691 --> 00:03:28,387 Ho dovuto parlargli a lungo, ma quello so farlo bene. 55 00:03:30,160 --> 00:03:31,577 Tuttavia... 56 00:03:31,677 --> 00:03:35,477 Ha insistito sul contratto di cinque anni. Ma ho pensato... 57 00:03:35,915 --> 00:03:38,367 cinque anni non sono cos� tanti, ed inoltre 58 00:03:38,467 --> 00:03:39,859 c'� la stanza per il bambino e... 59 00:03:39,959 --> 00:03:42,516 L'impianto manifatturiero sar� spostato a Westhofen. 60 00:03:42,616 --> 00:03:45,216 Perfetto, e pi� di un bambino, cio�... 61 00:03:45,585 --> 00:03:47,008 Cos'hai detto? 62 00:03:47,108 --> 00:03:49,852 Il nostro impianto viene trasferito a Westhofen. 63 00:03:50,353 --> 00:03:53,113 A Westhofen? Aspetta... 64 00:04:07,837 --> 00:04:09,837 Ma � all'altro capo della citt�! 65 00:04:10,022 --> 00:04:11,403 E' quello che ho detto. 66 00:04:11,503 --> 00:04:15,270 Su di te non si pu� fare affidamento. Neanche un po', ciao. 67 00:04:28,143 --> 00:04:30,443 Certo, i contratti sono contratti... 68 00:04:31,537 --> 00:04:33,537 S�, lo so. 69 00:04:34,434 --> 00:04:37,143 E' solo una domanda. Avrebbe potuto essere, no? 70 00:04:38,187 --> 00:04:40,187 Grazie. 71 00:04:40,588 --> 00:04:42,588 Niente da fare. 72 00:04:43,346 --> 00:04:45,346 Merda! 73 00:04:48,052 --> 00:04:49,364 Voglio dire, 74 00:04:49,464 --> 00:04:52,714 - non c'� ancora nulla di ufficiale. - Che significa "ufficiale"? 75 00:04:52,814 --> 00:04:56,454 L'abbiamo gi� sperimentato. E tu dovresti saperlo meglio di noi. 76 00:04:57,144 --> 00:04:59,471 - Saremo trasferiti. - Esatto. 77 00:04:59,866 --> 00:05:03,861 Il modellino non � l� a caso. E' stato fatto per un motivo, giusto? 78 00:05:03,907 --> 00:05:07,292 Certo, non c'� dubbio su quello. 79 00:05:07,904 --> 00:05:09,904 - Succeder� e basta. - Tuttavia... 80 00:05:10,308 --> 00:05:14,060 non possiamo fare nulla finch� non viene annunciato ufficialmente. 81 00:05:14,414 --> 00:05:17,080 E comunque, cosa possiamo fare? 82 00:05:18,604 --> 00:05:22,810 Se posso dire la mia, il trasferimento comporter� degli svantaggi per alcuni. 83 00:05:22,878 --> 00:05:23,879 Se ho capito bene. 84 00:05:23,979 --> 00:05:26,341 Certo, il tragitto cambia completamente. 85 00:05:26,387 --> 00:05:30,004 C'� differenza tra impiegare 15 minuti o un'ora. 86 00:05:30,108 --> 00:05:30,789 Senz'altro. 87 00:05:30,889 --> 00:05:33,969 Qualcuno dovr� perfino cercarsi un nuovo appartamento. 88 00:05:34,213 --> 00:05:36,595 Se mi serve un'ora per andare al lavoro, 89 00:05:36,842 --> 00:05:39,418 e un'ora per tornare, sono due ore al giorno. 90 00:05:39,546 --> 00:05:41,175 Sarebbe una totale idiozia. 91 00:05:41,275 --> 00:05:43,544 E non troverei un appartamento cos� economico. 92 00:05:43,644 --> 00:05:45,919 O compro una macchina, ma anche quella costa. 93 00:05:46,019 --> 00:05:48,404 Anche per me non � diverso. Al contrario. 94 00:05:48,541 --> 00:05:50,242 Io pago il mutuo per la casa, 95 00:05:50,342 --> 00:05:52,698 e se la cosa di Westhofen � vera, la posso pure regalare. 96 00:05:52,719 --> 00:05:54,717 Perch� ho un'ora e mezza di viaggio. 97 00:05:54,817 --> 00:05:58,239 Ma cosa posso farci, cosa? Devo andare a lamentarmi da loro? 98 00:05:58,646 --> 00:06:00,591 Forse... 99 00:06:00,691 --> 00:06:02,707 Forse dovremmo veramente lamentarci. 100 00:06:03,771 --> 00:06:07,985 Tutti hanno organizzato la loro vita anche in funzione del posto di lavoro. 101 00:06:08,085 --> 00:06:10,986 Voglio dire, io per esempio... 102 00:06:11,569 --> 00:06:14,110 Avrei potuto andare da Muller-Scherz. 103 00:06:14,210 --> 00:06:17,010 Ma sono andato da Socking, perch� era pi� vicino. 104 00:06:18,343 --> 00:06:20,343 E' molto semplice. 105 00:06:24,132 --> 00:06:26,234 E cosa ne ricaviamo lamentandoci? 106 00:06:27,068 --> 00:06:30,895 Se il trasferimento � deciso, non ne ricaviamo nulla. Proprio nulla! 107 00:06:30,995 --> 00:06:33,963 Perch� ci sono dei limiti, deve esservi chiaro. 108 00:06:34,063 --> 00:06:35,830 Moriranno dal ridere, quando arrivo. 109 00:06:35,930 --> 00:06:38,880 Diranno: "Siamo spiacenti per la vostra ora e mezza, 110 00:06:38,980 --> 00:06:41,252 ma dovete capire i vantaggi economici." 111 00:06:41,513 --> 00:06:44,008 La nuova posizione � un fatto puramente economico. 112 00:06:44,108 --> 00:06:47,188 La prospettiva umana passa purtroppo in secondo piano. 113 00:06:47,787 --> 00:06:51,404 Non potete chiedere forse un'auto o un nuovo appartamento? 114 00:06:53,845 --> 00:06:57,483 Sarebbe bello, ma non c'� nessuna speranza. Assolutamente. 115 00:06:58,545 --> 00:07:01,615 Non capisco pi� tutta la situazione. Onestamente. 116 00:07:02,765 --> 00:07:05,901 Loro vogliono che voi lavoriate in quel posto. 117 00:07:06,377 --> 00:07:08,804 - E' vero, no? - Certo. 118 00:07:09,351 --> 00:07:12,210 - Hanno bisogno di noi. - Quindi... 119 00:07:14,262 --> 00:07:16,278 Quindi dovrebbero offrirvi qualcosa, 120 00:07:16,899 --> 00:07:20,931 per lavorare in un posto dove non volete andare. 121 00:07:21,740 --> 00:07:23,118 Offrirci cosa? 122 00:07:23,218 --> 00:07:25,985 C'� sicuramente qualcosa che non vi piace del posto di lavoro. 123 00:07:26,031 --> 00:07:26,811 Ovvio. 124 00:07:26,911 --> 00:07:31,189 Quindi scrivete una lista con tutte le cose che dovrebbero essere diverse. 125 00:07:31,289 --> 00:07:33,289 Ok, e poi andiamo da loro. 126 00:07:33,957 --> 00:07:37,093 E allora varrebbe la pena accettare qualche svantaggio. 127 00:07:37,551 --> 00:07:39,530 Magari potremmo anche... 128 00:07:39,630 --> 00:07:41,630 chiedere qualche aiuto in pi�. 129 00:07:41,876 --> 00:07:44,634 Penso anch'io che possiamo fare qualche richiesta. 130 00:07:44,734 --> 00:07:46,743 E come si procede? 131 00:07:46,841 --> 00:07:49,752 - In che senso? - S�, con la lista e altro? 132 00:07:51,298 --> 00:07:53,196 Non lo so neanch'io. 133 00:07:53,296 --> 00:07:55,296 Come si fa una cosa del genere? 134 00:07:55,664 --> 00:07:57,664 Cos'� che non ci va bene? 135 00:07:58,634 --> 00:08:00,734 I bagni, ad esempio, oppure... 136 00:08:01,424 --> 00:08:05,021 Penso che sia meglio se ognuno ci pensa 137 00:08:05,484 --> 00:08:08,116 - e scrive qualcosa a casa, va bene? - Giusto! 138 00:08:08,240 --> 00:08:11,006 Ognuno ci pensa per s� e poi scriviamo la lista assieme. 139 00:08:11,106 --> 00:08:13,106 E poi vediamo cosa succede. 140 00:08:13,603 --> 00:08:16,521 In ogni modo, sono proprio curioso! 141 00:08:25,157 --> 00:08:26,768 Be'... 142 00:08:26,868 --> 00:08:28,198 Come, prego? 143 00:08:28,298 --> 00:08:30,348 Ho detto "be'". Be' e basta. 144 00:08:30,653 --> 00:08:32,653 Capisco. 145 00:08:33,004 --> 00:08:37,240 Pensi che otterremo davvero qualcosa? Cio� che loro... 146 00:08:37,491 --> 00:08:40,311 riconosceranno le nostre richieste? 147 00:08:40,411 --> 00:08:43,355 Certo! Tutto � possibile. Ma penso... 148 00:08:43,778 --> 00:08:48,028 che abbiamo capito di avere pi� potere di quanto si creda, no? 149 00:08:48,799 --> 00:08:50,799 S�, � vero. 150 00:08:51,389 --> 00:08:55,484 Ci� nonostante... credo che a un certo punto ci sia una fine. 151 00:08:57,219 --> 00:08:59,383 Ok, a un certo punto c'� una fine. 152 00:09:00,196 --> 00:09:04,071 Ma bisogna scoprire anche dov'� la fine. 153 00:09:05,340 --> 00:09:07,340 Dove e perch�. 154 00:09:16,186 --> 00:09:18,186 Vieni. 155 00:09:21,486 --> 00:09:24,028 Dovremmo arredare l'appartamento, o no? 156 00:09:25,373 --> 00:09:28,740 Non so, questo materasso mi piace. E a te? 157 00:09:29,532 --> 00:09:31,532 A me? 158 00:09:33,900 --> 00:09:35,900 Insieme con te. 159 00:09:37,889 --> 00:09:39,889 Cosa voglio di pi�? 160 00:09:42,199 --> 00:09:46,421 Allora, primo punto: migliorare il cibo della mensa. 161 00:09:47,179 --> 00:09:50,312 Secondo: un sistema di ventilazione pi� efficiente. 162 00:09:50,588 --> 00:09:53,897 Terzo: un telefono a gettoni per il reparto. 163 00:09:54,382 --> 00:09:57,508 Quarto: nuovi armadietti a due ante, 164 00:09:57,853 --> 00:10:01,101 una per gli abiti da lavoro, una per gli abiti personali. 165 00:10:01,414 --> 00:10:03,934 Quinto: una migliore manutenzione dei bagni. 166 00:10:04,113 --> 00:10:08,469 Sesto: una macchina del caff� e un distributore di bibite. 167 00:10:09,587 --> 00:10:13,806 Settimo: una piccola vasca di acqua fredda da usare dopo la doccia. 168 00:10:14,166 --> 00:10:18,403 E ottavo: ogni sei mesi nuove divise a spese dell'azienda. 169 00:10:19,112 --> 00:10:22,528 Questo sarebbe tutto quello che riguarda il posto di lavoro. 170 00:10:22,932 --> 00:10:27,335 Poi ci sono quattro punti che riguardano nuovi alloggi e trasporti. 171 00:10:27,453 --> 00:10:33,688 Primo: l'azienda deve fornire nuovi alloggi a Westhofen per chi ne far� richiesta. 172 00:10:34,430 --> 00:10:38,634 Secondo: deve accollarsi eventuali caparre e altri costi. 173 00:10:39,329 --> 00:10:42,074 Terzo: per un periodo di sei mesi, 174 00:10:42,109 --> 00:10:47,509 30 minuti del tragitto tra casa e lavoro saranno pagati come orario di lavoro. 175 00:10:48,110 --> 00:10:53,419 Quarto: deve essere prevista una navetta tra Westhofen e il centro citt�. 176 00:10:54,803 --> 00:10:56,742 Questo � quanto. 177 00:10:56,842 --> 00:11:01,042 Dobbiamo portare questa lista al Consiglio, in modo che la inoltrino? 178 00:11:01,937 --> 00:11:03,851 S�. 179 00:11:03,951 --> 00:11:05,951 E' parecchio, 180 00:11:07,191 --> 00:11:10,319 ma in fondo � nulla. A guardar bene. 181 00:11:11,046 --> 00:11:12,501 Giusto. 182 00:11:12,601 --> 00:11:15,210 I primi otto punti sono delle ovviet�. 183 00:11:15,640 --> 00:11:19,435 In fondo sono delle richieste alquanto infantili. 184 00:11:19,876 --> 00:11:21,815 Ma voglio dire... 185 00:11:21,915 --> 00:11:23,883 Non ci � venuto altro in mente. 186 00:11:23,983 --> 00:11:28,305 E' ben strano, se ci pensiamo, c'� molto che non ci piace qui. 187 00:11:28,588 --> 00:11:31,816 Cio�, non sono mai del tutto felice qui. 188 00:11:32,511 --> 00:11:33,197 E voi? 189 00:11:33,297 --> 00:11:35,929 - Nessuno, forse. - Appunto, nessuno, forse. 190 00:11:36,757 --> 00:11:39,980 Ma quando bisogna pensare a qualcosa di concreto, 191 00:11:40,309 --> 00:11:44,095 qualcosa che renda uno pi� felice, non viene in mente niente 192 00:11:44,120 --> 00:11:46,033 se non piccolezze, come i cessi... 193 00:11:46,133 --> 00:11:50,508 Onestamente, mi sono proprio sforzato, ci ho pensato e ripensato. 194 00:11:50,838 --> 00:11:52,652 Ma... 195 00:11:52,752 --> 00:11:54,768 anche a me non viene in mente nulla. 196 00:11:55,336 --> 00:11:58,827 C'� qualcosa che non torna. Deve esserci qualcosa... 197 00:11:59,671 --> 00:12:02,551 che blocca la testa. 198 00:12:03,256 --> 00:12:06,178 Siamo troppo coinvolti... Forse. 199 00:12:08,006 --> 00:12:11,074 Siamo cos� abituati a guardare le cose come sono, 200 00:12:11,637 --> 00:12:15,613 che non riusciamo a immaginare niente altro. 201 00:12:23,846 --> 00:12:25,288 Hai pensato qualcosa anche tu? 202 00:12:25,388 --> 00:12:27,954 No, ma ho cercato e trovato una lettera. 203 00:12:28,421 --> 00:12:29,803 Che lettera? 204 00:12:29,903 --> 00:12:33,340 Da alcuni colleghi in Italia. Provo a tradurla. 205 00:12:33,759 --> 00:12:37,343 - Quando uno straniero comincia a pensare... - Chiudi il becco! 206 00:12:39,186 --> 00:12:44,219 "E al quinto giorno di sciopero, siamo rimasti sempre nella fabbrica, 207 00:12:44,561 --> 00:12:47,675 stando in giro e discutendo, 208 00:12:48,435 --> 00:12:51,708 e poi � diventato noioso. 209 00:12:52,716 --> 00:12:55,099 Abbiamo cominciato a lavorare, 210 00:12:56,217 --> 00:12:58,490 abbiamo fatto come volevamo 211 00:12:59,397 --> 00:13:04,723 e dopo alcune ore c'era pi� risultato rispetto al lavoro organizzato. 212 00:13:05,950 --> 00:13:12,985 Abbiamo lavorato, ci siamo divertiti, e abbiamo fatto di pi� che dietro comando." 213 00:13:16,052 --> 00:13:18,942 Cosa c'�? Mi guardate come un idiota! 214 00:13:19,806 --> 00:13:21,806 Ho sbagliato? 215 00:13:23,706 --> 00:13:27,417 E' la miglior idea del secolo. E' l'idea del secolo! 216 00:13:35,416 --> 00:13:37,336 Inoltre... 217 00:13:37,436 --> 00:13:39,732 abbiamo un vero programma in nove punti. 218 00:13:40,013 --> 00:13:42,956 - Proveremo ad ottenerlo. - Cosa c'� dentro? 219 00:13:43,256 --> 00:13:45,219 Be'... 220 00:13:45,319 --> 00:13:49,519 delle piccolezze, come i gabinetti, ma quello � uno dei punti. 221 00:13:49,814 --> 00:13:52,352 E poi vogliamo partecipare all'organizzazione dei macchinari. 222 00:13:52,407 --> 00:13:54,555 Come vengono installati, e cos� via. 223 00:13:54,806 --> 00:13:57,292 E anche quando vengono comprati dei nuovi macchinari 224 00:13:57,293 --> 00:14:00,824 perch� abbiamo pi� esperienza degli ingegneri. 225 00:14:01,200 --> 00:14:03,614 E... poi... 226 00:14:06,169 --> 00:14:08,169 E questo � il punto cruciale. 227 00:14:11,181 --> 00:14:13,969 Vogliamo organizzarci il lavoro da soli. 228 00:14:14,436 --> 00:14:16,620 - Come, scusa? - S�, hai sentito bene. 229 00:14:16,886 --> 00:14:19,182 Vogliamo organizzarci il lavoro da soli. 230 00:14:19,782 --> 00:14:21,084 E' uno scherzo! 231 00:14:21,184 --> 00:14:23,652 Non � per nulla uno scherzo, al contrario. 232 00:14:24,371 --> 00:14:27,134 Ci sono esperienze simili in America e in Italia, 233 00:14:27,234 --> 00:14:31,409 in cui gli operai che lavorano coi loro ritmi producono di pi�. 234 00:14:32,199 --> 00:14:34,199 Di pi�! Hai capito? 235 00:14:35,622 --> 00:14:37,351 E c'� un altro punto: 236 00:14:37,451 --> 00:14:41,095 se saremo pi� veloci rispetto al piano previsto 237 00:14:42,905 --> 00:14:45,970 vogliamo avere pi� guadagno. E' chiaro, no? 238 00:14:46,070 --> 00:14:49,430 Siete matti, non lo otterrete mai. Mai! 239 00:14:49,765 --> 00:14:52,578 Perch� no? Sembra ragionevole. 240 00:14:52,931 --> 00:14:57,006 Ma nonna, cosa vuoi sapere tu di cosa � ragionevole in una fabbrica! 241 00:14:57,106 --> 00:15:00,714 Pensaci un attimo: per esempio, quando vuoi tagliare la legna 242 00:15:00,910 --> 00:15:04,462 e arriva uno che ti dice come devi tagliarla 243 00:15:04,567 --> 00:15:06,567 e a che ora devi tagliarla, 244 00:15:06,782 --> 00:15:10,020 non sei molto motivato e lo fai contro voglia. 245 00:15:10,314 --> 00:15:15,015 Ma se puoi tagliare la legna quando e come vuoi 246 00:15:15,229 --> 00:15:18,556 lo farai divertendoti e pi� velocemente. 247 00:15:18,706 --> 00:15:20,971 Ho ragione? Oppure ho torto? 248 00:15:21,271 --> 00:15:23,271 S�, � all'incirca cos�. 249 00:15:23,842 --> 00:15:25,712 Pensaci un attimo, per favore. 250 00:15:25,812 --> 00:15:28,800 Perch� esistono i programmi di lavoro e cose del genere? 251 00:15:28,900 --> 00:15:30,183 Perch� mai? 252 00:15:30,283 --> 00:15:32,128 Perch� sono necessari. Per questo! 253 00:15:32,228 --> 00:15:33,706 E' qui che sbagli. 254 00:15:33,806 --> 00:15:36,631 Perch� credi che tutto quello che esiste, sia anche necessario. 255 00:15:36,731 --> 00:15:39,245 Non � cos�, al contrario. 256 00:15:39,636 --> 00:15:41,986 Ah, � gi� tardi, devo andare. 257 00:15:42,435 --> 00:15:43,713 Dove vai? 258 00:15:43,813 --> 00:15:45,916 Be'... sai... 259 00:15:46,408 --> 00:15:49,047 - E' un segreto, vero? - Non proprio, per�... 260 00:15:49,510 --> 00:15:53,691 - Ma non ne parli volentieri. - A dire il vero, no. 261 00:15:54,544 --> 00:15:56,744 - Ciao. - Ciao. 262 00:15:58,180 --> 00:16:00,180 Vieni, ti accompagno. 263 00:16:05,402 --> 00:16:07,677 In ogni caso, non riuscirete mai a ottenerlo, mai! 264 00:16:07,777 --> 00:16:08,962 Sei cos� limitato. 265 00:16:09,062 --> 00:16:11,605 Non sono limitato, sono realista. E' cos�. 266 00:16:11,682 --> 00:16:13,751 Se smetti di pensare, forse. 267 00:16:14,115 --> 00:16:16,489 Io non penso meno di te, davvero! 268 00:16:16,746 --> 00:16:20,498 Ma se non riesci neppure a riflettere su questa piccola questione. 269 00:16:20,681 --> 00:16:23,604 Tu non hai idea. Non hai idea di niente! 270 00:16:23,917 --> 00:16:26,668 Hai tu un'idea di quello che so io! 271 00:16:28,382 --> 00:16:30,017 Gregor! 272 00:16:30,117 --> 00:16:31,883 Portane uno anche a me! 273 00:16:31,983 --> 00:16:34,512 Come fai a sapere che sto bevendo? 274 00:16:36,121 --> 00:16:38,008 Salute! 275 00:16:38,108 --> 00:16:40,108 Alle mie idee! 276 00:16:41,756 --> 00:16:43,986 Dunque, io... 277 00:16:44,584 --> 00:16:48,706 ho avuto dall'azienda il compito di comunicarvi 278 00:16:48,814 --> 00:16:52,118 che l'impianto di produzione verr� trasferito a Westhofen. 279 00:16:52,399 --> 00:16:55,573 Il Consiglio di Fabbrica � gi� stato informato e ne discuter� con voi. 280 00:16:55,673 --> 00:16:57,751 A Westhofen? Quindi... 281 00:16:58,118 --> 00:17:01,516 S�. Al momento non posso dirvi di pi�. 282 00:17:02,391 --> 00:17:05,806 Ma � pregato di trasmetterlo agli altri operai. 283 00:17:06,656 --> 00:17:08,656 Sar� fatto. 284 00:17:14,134 --> 00:17:16,953 - Cosa significa quel gesto? - Gi�... 285 00:17:17,789 --> 00:17:20,143 Ci sono cose tra cielo e terra... 286 00:17:25,477 --> 00:17:27,969 Gi�, ci sono di sicuro. 287 00:17:28,493 --> 00:17:31,556 Allora, si parte. 288 00:19:48,919 --> 00:19:51,119 Ecco. Credo di averle tutte. 289 00:19:51,271 --> 00:19:53,611 Sono curioso di vedere come reagiranno. 290 00:19:53,836 --> 00:19:56,712 - Puoi dirlo forte. - 21. Esatto. 291 00:19:58,017 --> 00:20:00,393 - Chi va? - Io non ho problemi. 292 00:20:00,565 --> 00:20:01,812 Nemmeno io. 293 00:20:01,912 --> 00:20:04,012 Dunque? Andiamo. 294 00:20:13,606 --> 00:20:15,606 Avanti. 295 00:20:21,836 --> 00:20:23,836 Ecco, noi... 296 00:20:23,956 --> 00:20:25,806 Noi... 297 00:20:25,906 --> 00:20:26,859 Ahi! 298 00:20:26,959 --> 00:20:30,130 Se l'impianto verr� trasferito abbiamo... 299 00:20:31,670 --> 00:20:33,670 - Abbiamo... - S�. 300 00:20:33,842 --> 00:20:36,530 - Un programma in nove punti. - S�, l'abbiamo. 301 00:20:38,291 --> 00:20:40,168 Be'... 302 00:20:40,268 --> 00:20:42,268 Allora sentiamolo... 303 00:20:42,828 --> 00:20:44,828 Il programma in nove punti! 304 00:20:58,699 --> 00:21:00,442 S�, dunque... 305 00:21:00,542 --> 00:21:02,542 Primo: 306 00:21:14,934 --> 00:21:16,833 Be'! 307 00:21:16,933 --> 00:21:21,477 Sembra uno scherzo di cattivo gusto, se non mi sbaglio. 308 00:21:22,140 --> 00:21:24,140 Si sbaglia, invece. 309 00:21:24,394 --> 00:21:26,970 Non � uno scherzo e nemmeno di cattivo gusto. 310 00:21:28,352 --> 00:21:30,491 Pretendiamo che questo documento venga inoltrato. 311 00:21:30,591 --> 00:21:34,633 Vi prego, signori... Vi renderete ridicoli. 312 00:21:35,226 --> 00:21:37,556 Dei primi punti si pu� forse discutere 313 00:21:37,618 --> 00:21:40,166 e il Consiglio di Fabbrica si � gi� attivato di certo. 314 00:21:40,266 --> 00:21:42,586 Ma questo... voglio dire, 315 00:21:43,436 --> 00:21:45,216 pu� essere solo uno scherzo. 316 00:21:45,316 --> 00:21:49,068 Lei inoltrer� il documento, visto che il Consiglio � gi� coinvolto 317 00:21:49,190 --> 00:21:52,223 e da l� i signori lo riceveranno di nuovo. 318 00:21:52,448 --> 00:21:54,747 E... ci creda, 319 00:21:55,148 --> 00:21:58,926 ci assicureremo che questo scherzo, come lo chiama lei, 320 00:21:59,126 --> 00:22:00,786 venga discusso seriamente. 321 00:22:00,886 --> 00:22:02,886 Lo faremo davvero. 322 00:22:03,126 --> 00:22:06,676 E... credo che lei capisca cosa intendo. 323 00:22:07,606 --> 00:22:11,446 E aggiunga anche: per noi � una questione seria. 324 00:22:16,606 --> 00:22:19,316 Interessante, non trova? 325 00:22:19,936 --> 00:22:22,036 Molto interessante. 326 00:22:23,606 --> 00:22:26,796 Non diceva di recente che ci sono dei buoni operai in questo gruppo? 327 00:22:26,896 --> 00:22:28,896 S�, l'ho detto. 328 00:22:29,096 --> 00:22:31,566 Ma questo... � uno scherzo! 329 00:22:32,516 --> 00:22:34,516 In effetti. 330 00:22:36,696 --> 00:22:39,336 Uno scherzo? Trova? 331 00:22:41,136 --> 00:22:45,666 Io la vedo molto diversamente. Diciamo un po' diversamente. 332 00:22:47,576 --> 00:22:51,726 Ovviamente chiedono troppo, ma solo un po'. 333 00:22:52,936 --> 00:22:55,746 E inizialmente, lo fa chiunque voglia qualcosa. 334 00:22:57,136 --> 00:22:59,356 Ma, in linea di principio... 335 00:22:59,826 --> 00:23:02,706 - ci pu� essere qualcosa di vero. - Non pu� dirlo seriamente! 336 00:23:02,806 --> 00:23:05,496 Al contrario. Senta. 337 00:23:06,876 --> 00:23:09,276 I colleghi chiedono 338 00:23:09,836 --> 00:23:15,626 di organizzare il lavoro secondo direttive stabilite da loro stessi. 339 00:23:17,466 --> 00:23:19,466 Si pu� immaginare... 340 00:23:22,246 --> 00:23:29,016 che gli operai conoscano il loro lavoro meglio di noi, che stiamo all'esterno. 341 00:23:30,676 --> 00:23:35,026 Di certo l'organizzazione autonoma del lavoro 342 00:23:35,616 --> 00:23:39,746 potrebbe portare a risultati migliori di quelli programmati dall'alto. 343 00:23:39,846 --> 00:23:43,846 E su questo contano, sul risparmio, ovvero sul maggior profitto... 344 00:23:44,546 --> 00:23:46,546 e di questo vogliono la met�. 345 00:23:46,816 --> 00:23:50,008 Ci� significano che loro contano su un maggior profitto. 346 00:23:51,086 --> 00:23:53,086 Loro ci contano per se stessi, 347 00:23:53,246 --> 00:23:55,336 io per la fabbrica. 348 00:23:55,606 --> 00:23:58,886 Se ci guadagniamo entrambi, che male c'�? 349 00:24:01,126 --> 00:24:03,126 Lo far� esaminare. 350 00:24:04,568 --> 00:24:07,792 In tutti i casi � molto interessante. 351 00:24:11,196 --> 00:24:13,196 Grazie mille. 352 00:24:15,080 --> 00:24:17,080 Non deve ringraziarmi. 353 00:25:24,650 --> 00:25:26,650 Ma che cos'ha? 354 00:25:27,806 --> 00:25:29,966 Buon Dio, come sei insensibile! 355 00:25:30,006 --> 00:25:32,356 - Cosa sono? - Insensibile! 356 00:25:34,736 --> 00:25:36,956 Suona come un'offesa. 357 00:25:37,729 --> 00:25:39,729 Lo �. 358 00:25:43,156 --> 00:25:45,306 Ha problemi di cuore. 359 00:25:45,515 --> 00:25:47,515 Cosa vuol dire? 360 00:25:47,896 --> 00:25:51,236 E' quando ami qualcuno ma non vieni ricambiato. 361 00:25:53,776 --> 00:25:55,876 E chi � che ama? 362 00:25:57,127 --> 00:25:58,535 Tua sorella! 363 00:25:58,635 --> 00:26:02,786 Oh, quella vecchia storia. Dovrebbe chiederle di sposarlo. 364 00:26:04,589 --> 00:26:06,339 Forse non osa. 365 00:26:06,439 --> 00:26:08,455 Allora digli che dovrebbe osare. 366 00:26:08,866 --> 00:26:11,146 - Se tu mi aiuti... - Chi, io? 367 00:26:11,304 --> 00:26:13,304 Sai... be'... 368 00:26:13,470 --> 00:26:15,470 Io... 369 00:26:15,771 --> 00:26:17,012 Vigliacco! 370 00:26:17,112 --> 00:26:19,112 S�, � la parola giusta. 371 00:26:19,273 --> 00:26:21,273 Inoltre... come donna... 372 00:26:22,346 --> 00:26:24,526 Credo che andr� al bagno. 373 00:26:39,486 --> 00:26:42,936 Io non ho un grande rapporto con i bambini. 374 00:26:43,336 --> 00:26:46,346 No? Non riesco proprio a capirlo. 375 00:26:46,976 --> 00:26:49,976 Davvero! Io trovo i bambini cos� dolci. 376 00:26:51,256 --> 00:26:52,836 Sono sempre cos� brutti. 377 00:26:52,936 --> 00:26:56,706 Ma non � vero, al contrario, sono solo dolci. 378 00:26:57,526 --> 00:26:59,586 Be', se lo dici tu... 379 00:27:31,476 --> 00:27:34,346 - Come va, compagno? - Sei matta? 380 00:27:38,446 --> 00:27:40,596 Dobbiamo parlare da uomo a uomo. 381 00:27:42,616 --> 00:27:44,876 Vedendoti cos�, penso... 382 00:27:47,136 --> 00:27:51,206 "Devo parlare con lui! In modo serio e diretto." 383 00:27:51,436 --> 00:27:54,506 Tutti pensano delle sciocchezze a volte. Ma continua. 384 00:28:01,526 --> 00:28:04,186 - Sei innamorato, vero? - No! 385 00:28:05,706 --> 00:28:07,706 Come fai a saperlo? 386 00:28:07,816 --> 00:28:09,816 Sono solo sensibile. 387 00:28:09,916 --> 00:28:11,596 - Ah, s�? - S�. 388 00:28:11,696 --> 00:28:13,696 E quindi? 389 00:28:14,806 --> 00:28:16,185 Cosa "e quindi"? 390 00:28:16,285 --> 00:28:18,285 Hai qualcosa in mente, no? 391 00:28:18,366 --> 00:28:21,670 Da uomo a uomo si � pi� diretti, e tu sei un uomo, giusto? 392 00:28:22,576 --> 00:28:24,576 Certo, eccome! 393 00:28:26,646 --> 00:28:30,586 Io andrei dalla mia amata e le direi... 394 00:28:35,864 --> 00:28:37,864 Le direi... 395 00:28:40,866 --> 00:28:42,356 Gi�... 396 00:28:42,456 --> 00:28:45,196 "Vuoi diventare mia moglie?" le diresti. 397 00:28:45,616 --> 00:28:48,336 - Come fai a saperlo? - Sono solo sensibile. 398 00:28:50,480 --> 00:28:52,480 Cavolo, questa � una buona idea! 399 00:28:52,946 --> 00:28:54,786 Vado da lei e dico: 400 00:28:54,886 --> 00:28:57,376 - Com'era la frase? - "Vuoi diventare mia moglie?" 401 00:28:57,426 --> 00:28:59,686 Giusto! Ciao! 402 00:29:02,146 --> 00:29:03,916 - Ehi! - S�? 403 00:29:04,016 --> 00:29:06,366 Tieni, forse ti aiuta un po'. 404 00:29:07,816 --> 00:29:09,816 Grazie. 405 00:29:51,636 --> 00:29:53,096 - Ehi! - Cosa? 406 00:29:53,196 --> 00:29:54,589 - Ho detto "Ehi"! - Ehi? 407 00:29:54,689 --> 00:29:57,097 - Dove corri? - Vuoi diventare mia moglie? 408 00:29:59,026 --> 00:30:00,266 No. 409 00:30:00,366 --> 00:30:01,576 Perch� no? 410 00:30:01,676 --> 00:30:04,812 Posso mantenerti, sono gentile e comprensivo, e... 411 00:30:06,296 --> 00:30:08,526 Che idiota che sei! 412 00:30:20,596 --> 00:30:23,036 Sei molto sensibile, 413 00:30:23,096 --> 00:30:25,156 � quello il segreto. 414 00:31:43,076 --> 00:31:46,156 Buona sera. Sono un po' in ritardo, mi scusi. 415 00:32:11,566 --> 00:32:14,726 Me lo sento, oggi succede qualcosa! 416 00:32:15,006 --> 00:32:16,636 Sei matto! 417 00:32:16,736 --> 00:32:19,704 Non dire niente contro il mio sesto senso. Funziona. 418 00:32:19,856 --> 00:32:22,616 Magari hai pure sognato qualcosa? 419 00:32:23,166 --> 00:32:25,276 In verit�, no... 420 00:32:26,466 --> 00:32:28,066 Ma io s�! 421 00:32:28,166 --> 00:32:29,706 Come, scusa? 422 00:32:29,806 --> 00:32:31,806 Davvero. 423 00:32:32,146 --> 00:32:34,036 Ho sognato che tutto funzioner�. 424 00:32:34,136 --> 00:32:36,926 Lo dico anch'io, ho un sesto senso! 425 00:32:38,301 --> 00:32:40,709 Siete tutti fuori di testa, ve lo dico io. 426 00:32:41,196 --> 00:32:43,396 - Ciao, capo! - Ciao! 427 00:32:44,206 --> 00:32:46,148 Dobbiamo andare dal dottor Bertram! 428 00:32:46,248 --> 00:32:47,866 Andiamo io e i portavoce. 429 00:32:47,966 --> 00:32:49,706 - Chi? - Tu, Jochen ed io. 430 00:32:49,806 --> 00:32:51,773 Siete voi i portavoce, no? 431 00:32:51,873 --> 00:32:55,364 - S�, voglio dire... forse... - Forse cosa? 432 00:32:55,846 --> 00:32:57,966 Be', subito dal dottor Bertram... 433 00:32:58,076 --> 00:33:01,356 - Io penso al tuo sesto senso. - S�, certo... 434 00:33:01,669 --> 00:33:04,395 - Va bene, per�... - Dai, su... 435 00:33:04,794 --> 00:33:07,488 Non fare storie, cosa pu� succedere? 436 00:33:07,606 --> 00:33:09,606 S�, cosa pu� succedere... 437 00:33:18,246 --> 00:33:20,526 Potrebbe succedere che... 438 00:33:20,547 --> 00:33:23,141 Non pu� essere. Proprio no. 439 00:33:27,326 --> 00:33:29,766 Ha scritto lei questo documento? 440 00:33:29,826 --> 00:33:32,426 Be', in realt�... 441 00:33:33,696 --> 00:33:35,836 L'abbiamo pensato assieme. 442 00:33:35,906 --> 00:33:39,206 E' il risultato del pensiero di tutti. 443 00:33:39,306 --> 00:33:40,896 Quello che avevano in mente, no? 444 00:33:40,996 --> 00:33:43,986 S�, � andata cos�. Ci abbiamo pensato tutti. 445 00:33:44,126 --> 00:33:46,796 S�, e io l'ho scritta. 446 00:33:47,946 --> 00:33:49,946 Be'... 447 00:33:50,201 --> 00:33:52,294 Osservando questo documento, 448 00:33:53,623 --> 00:33:55,623 noto che ha due parti, 449 00:33:55,926 --> 00:33:58,046 per essere precisi. 450 00:33:58,166 --> 00:33:59,866 Per essere precisi... s�. 451 00:33:59,966 --> 00:34:02,496 E la prima parte 452 00:34:03,935 --> 00:34:09,031 potrebbe essere tranquillamente discussa tra l'amministrazione e il Consiglio di Fabbrica. 453 00:34:10,046 --> 00:34:12,306 Per�... 454 00:34:12,775 --> 00:34:14,775 la seconda parte... 455 00:34:19,696 --> 00:34:23,916 voglio tenerla per me, perch� la trovo entusiasmante. Davvero. 456 00:34:24,746 --> 00:34:26,746 Come, scusi? 457 00:34:28,056 --> 00:34:30,186 S�, � straordinaria. 458 00:34:30,526 --> 00:34:32,656 Si aspettava qualcosa di diverso? 459 00:34:33,206 --> 00:34:35,536 Onestamente... s�. 460 00:34:36,330 --> 00:34:40,069 Pensavamo che ci sarebbe stata una grossa resistenza e che... 461 00:34:40,101 --> 00:34:41,961 E che avremmo dovuto lottare. 462 00:34:42,061 --> 00:34:44,061 - Pensavamo quello. - Be'... 463 00:34:46,466 --> 00:34:48,936 Non sar� necessario lottare. 464 00:34:51,096 --> 00:34:53,966 Io sono convinto che... 465 00:34:54,045 --> 00:34:58,256 la maggior parte delle richieste potranno essere accolte, e suggerirei addirittura 466 00:34:58,356 --> 00:35:03,051 di sperimentarne alcune gi� qui, nel vecchio impianto. 467 00:35:03,626 --> 00:35:05,356 Se vi pu� interessare. 468 00:35:05,456 --> 00:35:07,186 Se ci interessa? 469 00:35:07,286 --> 00:35:09,506 Sarebbe fantastico! 470 00:35:09,586 --> 00:35:10,886 Fantastico! 471 00:35:10,986 --> 00:35:13,866 - Caspita... - Non urliamo di gioia. 472 00:35:14,776 --> 00:35:16,776 Voglio dire... 473 00:35:17,046 --> 00:35:19,456 Anche lei avr� i suoi buoni motivi. 474 00:35:19,546 --> 00:35:23,386 Certamente, altrimenti non mi farei coinvolgere, se non li avessi. 475 00:35:23,906 --> 00:35:25,906 Quindi... 476 00:35:28,026 --> 00:35:32,626 Propongo che ne parliate concretamente con i vostri colleghi e poi... 477 00:35:33,306 --> 00:35:36,166 - ci buttiamo! - Naturalmente. 478 00:35:36,716 --> 00:35:38,886 E... grazie mille! 479 00:35:39,336 --> 00:35:42,506 - Grazie mille. - Nulla da ringraziare, sul serio. 480 00:35:43,916 --> 00:35:47,646 Per evitare malintesi, la mia posizione non ha nulla a che fare con i sentimenti. 481 00:35:47,746 --> 00:35:50,806 Io ho i miei interessi, voi i vostri. Niente di pi�. 482 00:35:52,516 --> 00:35:54,076 Arrivederci. 483 00:35:54,176 --> 00:35:56,456 - Arrivederci. - Arrivederci. 484 00:36:03,326 --> 00:36:06,026 Non c'� alternativa, devo attraversare tutta la citt�, guarda! 485 00:36:06,116 --> 00:36:08,556 - O comprare una macchina. - Certo, anche quello. 486 00:36:08,636 --> 00:36:10,066 Risparmia, ti sar� utile. 487 00:36:10,166 --> 00:36:11,376 Per me va ancora bene. 488 00:36:11,476 --> 00:36:13,666 E io? Aspetta... 489 00:36:14,976 --> 00:36:16,516 Non potr� pi� venire in bici. 490 00:36:16,616 --> 00:36:18,536 - Una moto! - Bel suggerimento. 491 00:36:18,636 --> 00:36:19,866 E' cos�! 492 00:36:19,966 --> 00:36:23,136 Cosa c'� l�? Scuole? Asili? Altro? 493 00:36:23,326 --> 00:36:26,206 Non so, ma c'� un cimitero, quello lo conosco. 494 00:36:27,036 --> 00:36:29,156 Allora siamo a posto, no? 495 00:36:29,886 --> 00:36:31,466 Strada per stazione molto lontana! 496 00:36:31,566 --> 00:36:33,276 Non riesci a starne lontano, vero? 497 00:36:33,376 --> 00:36:34,516 No, perch�? 498 00:36:34,616 --> 00:36:36,756 Perch� ce ne sono gi� cos� tanti. 499 00:36:36,856 --> 00:36:39,486 Hanno pi� spazio se tu non ci vai! 500 00:36:39,616 --> 00:36:41,616 Grazie tante. 501 00:36:43,326 --> 00:36:44,706 Sai gi� cosa farai? 502 00:36:44,806 --> 00:36:47,596 No. Mia moglie vuole rimanere in citt�. 503 00:36:47,926 --> 00:36:51,866 Quindi o viaggio per due ore ogni giorno o divorzio. 504 00:36:52,476 --> 00:36:54,526 - Forse � meno doloroso. - Cosa? 505 00:36:54,626 --> 00:36:56,056 Divorziare, ovviamente! 506 00:36:56,156 --> 00:36:59,236 - Ma io amo mia moglie! - Certo, � cos� per tutti, no? 507 00:37:00,006 --> 00:37:02,876 Comunque, � una bella merda. 508 00:37:16,126 --> 00:37:18,126 Allora? 509 00:37:20,456 --> 00:37:22,426 - No! - S�! 510 00:37:22,526 --> 00:37:24,236 - Cosa? - Cosa "cosa"? 511 00:37:24,336 --> 00:37:26,366 Voglio dire, com'� andata? 512 00:37:26,816 --> 00:37:28,676 - Vuoi dirlo tu? - No, tu. 513 00:37:28,776 --> 00:37:33,296 Dunque... Il dottor Bertram trova il nostro programma... interessante. 514 00:37:33,476 --> 00:37:35,586 - Molto interessante! - Giusto! 515 00:37:36,216 --> 00:37:37,886 Molto interessante. 516 00:37:37,986 --> 00:37:43,026 E pensa che lo dovremmo provare gi� qui nel vecchio impianto. 517 00:37:43,486 --> 00:37:46,958 - Provare cosa? - A organizzare il nostro lavoro, ad esempio. 518 00:37:47,086 --> 00:37:49,226 - Non pu� essere vero. - Invece lo �! 519 00:37:49,446 --> 00:37:51,446 - Caspita... - E' quello che ho detto anch'io. 520 00:37:51,526 --> 00:37:53,446 - Cosa? - "Caspita". 521 00:37:53,546 --> 00:37:55,046 Se � cos�... 522 00:37:55,146 --> 00:37:58,596 Credo che sia un'occasione. Una vera occasione. 523 00:37:58,756 --> 00:38:00,466 Se mi immagino... 524 00:38:00,566 --> 00:38:02,726 Non riesco ancora a immaginarlo. 525 00:38:03,133 --> 00:38:06,556 Non fare pi� quello che ci viene detto, ma solo ci� che � necessario. 526 00:38:06,656 --> 00:38:08,806 Quello che io considero necessario. 527 00:38:08,946 --> 00:38:12,418 Finalmente succede qualcosa. C'� differenza. 528 00:38:12,646 --> 00:38:15,606 In effetti... � una vera follia. 529 00:38:16,486 --> 00:38:18,626 Cavolo, dobbiamo brindare! 530 00:38:29,776 --> 00:38:30,986 Sai una cosa? 531 00:38:31,086 --> 00:38:33,896 - No, ma sono sicuro che me la dirai tu. - Esatto. 532 00:38:33,996 --> 00:38:37,748 Il posto migliore per entrambi � l'appartamento dei tuoi genitori. 533 00:38:49,596 --> 00:38:51,786 Forse � un po' troppo grande... 534 00:38:52,828 --> 00:38:54,828 1...2...3... 535 00:38:55,406 --> 00:38:57,326 4 stanze. 536 00:38:57,426 --> 00:38:59,126 Be'... 537 00:38:59,226 --> 00:39:00,946 Anche la cucina � piuttosto grande. 538 00:39:01,046 --> 00:39:04,826 S�, una cucina abitabile, anche quella bisogna contarla come una stanza. 539 00:39:04,926 --> 00:39:06,926 E il bagno... 540 00:39:07,126 --> 00:39:09,276 Lo si potrebbe sistemare. 541 00:39:10,386 --> 00:39:13,106 - Ah, ti amo. - Io di pi�. 542 00:39:13,336 --> 00:39:15,616 Potremmo prendere un coinquilino. 543 00:39:15,716 --> 00:39:17,356 Come, scusa? 544 00:39:17,456 --> 00:39:20,646 Chiaro, affittiamo due stanze. E' socialmente utile. 545 00:39:20,816 --> 00:39:22,886 Cosa vuol dire socialmente? 546 00:39:23,046 --> 00:39:25,046 A chi, poi? 547 00:39:28,626 --> 00:39:30,846 A Irmgard, per esempio. 548 00:39:31,356 --> 00:39:33,356 Neanche morto! 549 00:39:33,816 --> 00:39:37,016 Perch� no? E' molto carina ultimamente. 550 00:39:39,116 --> 00:39:42,076 Dai, per favore! Per favore! 551 00:39:43,736 --> 00:39:45,666 E l'altra stanza la diamo a Rolf. 552 00:39:45,766 --> 00:39:47,416 - E' lenocinio. - Perch�? 553 00:39:47,516 --> 00:39:50,696 - Perch� � lenocinio. - Che parola stupida, davvero. 554 00:39:50,876 --> 00:39:52,206 Gli far� bene. 555 00:39:52,306 --> 00:39:54,996 - Tutto quello che fa bene � lenocinio. - Dai i numeri? 556 00:39:55,096 --> 00:39:57,096 Certo. 557 00:40:03,066 --> 00:40:04,656 Aspetta un attimo. 558 00:40:04,756 --> 00:40:07,126 - Ho un'idea... - Cosa? 559 00:40:07,906 --> 00:40:10,306 Forse i miei genitori vogliono rimanere nell'appartamento. 560 00:40:10,316 --> 00:40:12,316 Lo credi sul serio? 561 00:40:12,446 --> 00:40:14,816 Non ci avevo ancora pensato. Strano. 562 00:40:15,996 --> 00:40:20,376 Problemi dappertutto. Dobbiamo convincerli. 563 00:40:20,676 --> 00:40:22,516 Lo sai quanto � testardo mio padre. 564 00:40:22,616 --> 00:40:24,796 Dobbiamo essere abili. 565 00:40:47,166 --> 00:40:49,136 Sai, pap�... 566 00:40:49,236 --> 00:40:52,356 sarebbe molto vantaggioso per noi, per me e Marion. 567 00:40:53,176 --> 00:40:55,696 Per voi non fa molta differenza dove vivete. 568 00:40:56,036 --> 00:40:59,676 Ho pensato che il nostro appartamento � abbastanza grande per voi. 569 00:40:59,776 --> 00:41:03,016 Inoltre costa 50 marchi in meno. 570 00:41:03,206 --> 00:41:05,226 50 marchi. Non male, no? 571 00:41:05,356 --> 00:41:07,386 S�, certo, 50 marchi come minimo. 572 00:41:09,446 --> 00:41:12,016 Sei proprio testardo, testardo, cavolo! 573 00:41:12,996 --> 00:41:16,256 Ah, sei tu. Stavo facendo delle prove... 574 00:41:16,356 --> 00:41:18,616 - Perch�, noi... - Noi... 575 00:41:18,836 --> 00:41:21,876 Vogliamo scambiarci l'appartamento con i genitori di Jochen. 576 00:41:21,976 --> 00:41:23,366 E' una buona idea, no? 577 00:41:23,466 --> 00:41:25,466 S�, se ci stanno. 578 00:41:25,636 --> 00:41:27,636 Sarebbe ragionevole. 579 00:41:30,716 --> 00:41:32,706 Tua sorella ha un amante. 580 00:41:32,806 --> 00:41:34,396 - No... - S�! 581 00:41:34,496 --> 00:41:36,496 Ma perch� poi? 582 00:41:36,666 --> 00:41:38,666 Forse perch� � una donna adulta. 583 00:41:38,756 --> 00:41:40,596 Che vuol dire "adulta", per favore? 584 00:41:40,696 --> 00:41:41,956 Chi � veramente adulto? 585 00:41:42,056 --> 00:41:43,846 - Se lo chiedi... - Appunto. 586 00:41:43,946 --> 00:41:46,156 L'ho visto due volte mentre andava a prenderla. 587 00:41:46,256 --> 00:41:47,846 Li hai spiati? 588 00:41:47,946 --> 00:41:51,066 Macch� spiati. Li ho visti per caso. 589 00:41:51,756 --> 00:41:53,296 Quasi per caso. 590 00:41:53,396 --> 00:41:56,556 Non li ho spiati, li ho solo visti. 591 00:41:57,816 --> 00:41:59,816 E... ehm... 592 00:42:01,676 --> 00:42:03,216 Che tipo �? 593 00:42:03,316 --> 00:42:04,506 Che ne so? 594 00:42:04,606 --> 00:42:06,686 E' uno... ha l'aspetto... 595 00:42:06,936 --> 00:42:10,464 Come quelli che indossano un abito e perfino una cravatta e... 596 00:42:11,426 --> 00:42:13,426 Sono sfortunato. Ecco. 597 00:42:13,826 --> 00:42:15,636 Cosa ne pensi? 598 00:42:15,736 --> 00:42:18,946 Io? Non ne ho idea. Cosa dovrei pensare? 599 00:42:19,486 --> 00:42:21,766 Dobbiamo andare comunque dai tuoi genitori. 600 00:42:21,866 --> 00:42:24,706 Potremmo vedere come va con Monika. 601 00:42:26,406 --> 00:42:28,406 Oggi? 602 00:42:28,626 --> 00:42:30,346 Perch� proprio oggi? 603 00:42:30,446 --> 00:42:31,966 Vigliaccheria? 604 00:42:32,066 --> 00:42:34,486 - S�, sono un vigliacco. - Esatto. 605 00:42:36,356 --> 00:42:40,416 Ok, non sono un vigliacco. Andiamo. Come mia moglie comanda. 606 00:42:40,916 --> 00:42:44,742 Strano, alla parola "vigliacco" reagiscono tutti gli uomini. 607 00:42:46,766 --> 00:42:49,456 Tua figlia � ancora l� dentro a farsi bella! 608 00:42:49,506 --> 00:42:52,196 - E quindi? - Sta bloccando il bagno. 609 00:42:52,266 --> 00:42:53,686 Ho quasi finito, pap�. 610 00:42:53,786 --> 00:42:55,856 L'hai gi� detto mezz'ora fa! 611 00:42:58,256 --> 00:43:01,086 - Cosa devi fare in bagno? - Lavarmi le mani! 612 00:43:01,296 --> 00:43:04,076 Vuoi farlo sempre quando c'� qualcuno dentro. 613 00:43:04,136 --> 00:43:05,646 E' una bugia! 614 00:43:05,746 --> 00:43:08,996 - Puoi lavartele anche in cucina. - E' gi� entrato. 615 00:43:09,096 --> 00:43:12,106 Il sapone della cucina mi rovina la pelle. 616 00:43:12,156 --> 00:43:13,196 Non � vero. 617 00:43:13,296 --> 00:43:15,346 Non sai niente di igiene personale. 618 00:43:15,396 --> 00:43:17,636 - Tu s�, invece. - Sempre meglio di te. 619 00:43:18,726 --> 00:43:20,086 Dimmi... 620 00:43:20,186 --> 00:43:22,036 - Cosa diavolo ha? - Chi? 621 00:43:22,136 --> 00:43:24,166 - Tua figlia! - Perch�? 622 00:43:24,796 --> 00:43:26,806 Perch�... 623 00:43:27,356 --> 00:43:29,786 Perch� si veste sempre cos� elegante. 624 00:43:30,536 --> 00:43:32,896 Chiediglielo tu, non sei mai stato un tipo discreto. 625 00:43:32,996 --> 00:43:35,796 Questa � un'offesa. Ed inoltre, sei tu la madre. 626 00:43:36,276 --> 00:43:38,586 - Monika! - S�... 627 00:43:39,116 --> 00:43:42,706 Tuo padre vuole sapere perch� ti vesti sempre cos� elegante. 628 00:43:42,856 --> 00:43:46,326 Digli che io non gli chiedo perch� indossa mutande francesi. 629 00:43:46,426 --> 00:43:48,766 Tua figlia! Sentila... 630 00:43:48,906 --> 00:43:53,346 E comunque ho un solo paio di mutande francesi, e sono un regalo della nonna. 631 00:43:54,016 --> 00:43:55,646 Diglielo. 632 00:43:55,746 --> 00:43:59,366 Devo dirti che ha un solo paio di mutande francesi, 633 00:43:59,396 --> 00:44:01,396 e sono un regalo della nonna. 634 00:44:02,946 --> 00:44:04,946 Ti stava ascoltando? 635 00:44:05,296 --> 00:44:07,816 Devo chiederti se stavi ascoltando! 636 00:44:08,176 --> 00:44:10,176 S�! 637 00:45:09,196 --> 00:45:11,196 Dai, vieni. 638 00:45:44,236 --> 00:45:46,276 Gi�'... 639 00:45:48,186 --> 00:45:51,156 - Bella giornata oggi, vero? - Non male, s�. 640 00:45:52,216 --> 00:45:54,216 No, no... 641 00:45:54,726 --> 00:45:57,636 - La trovo davvero bella. - E' vero. 642 00:46:04,116 --> 00:46:05,766 Ancora un po' di torta? 643 00:46:05,866 --> 00:46:07,916 No, grazie. Grazie mille. 644 00:46:14,256 --> 00:46:16,346 Alquanto strani i ragazzi oggi, vero? 645 00:46:16,566 --> 00:46:19,516 - Quali ragazzi? - I tuoi ragazzi! 646 00:46:20,006 --> 00:46:22,306 Ah... s�... 647 00:46:28,746 --> 00:46:30,766 Dai, dimmi. 648 00:46:31,716 --> 00:46:34,516 - C'� qualcosa. - Sai... 649 00:46:35,377 --> 00:46:37,377 In effetti... 650 00:46:37,996 --> 00:46:39,256 - Vuoi dirlo tu? - Io? 651 00:46:39,356 --> 00:46:42,766 - Scusa, ma sono i tuoi genitori. - I miei genitori? 652 00:46:43,226 --> 00:46:44,796 S�... 653 00:46:44,896 --> 00:46:47,096 Ah, s�... 654 00:46:47,726 --> 00:46:49,946 Allora... 655 00:46:51,166 --> 00:46:52,686 Sar� diretto: 656 00:46:52,786 --> 00:46:55,406 Noi... cio�... 657 00:46:57,006 --> 00:47:00,106 la nostra fabbrica viene trasferita, quindi noi... 658 00:47:01,316 --> 00:47:03,556 abbiamo comprato una mappa della citt�. 659 00:47:04,066 --> 00:47:06,066 Marion e io. 660 00:47:06,336 --> 00:47:09,526 E ci abbiamo tracciato sopra delle linee... 661 00:47:11,226 --> 00:47:13,226 Delle linee... 662 00:47:14,256 --> 00:47:16,996 Dalla casa editrice a Westhofen, 663 00:47:17,466 --> 00:47:19,486 una linea dritta. 664 00:47:20,026 --> 00:47:24,266 E sai cosa c'� esattamente a met� tra la casa editrice e Westhofen? 665 00:47:25,306 --> 00:47:27,306 Indovina. 666 00:47:27,426 --> 00:47:30,056 Aspetta, non capisco. 667 00:47:30,996 --> 00:47:33,286 - Cosa dovrei indovinare? - Be'... 668 00:47:33,366 --> 00:47:37,566 - Cosa c'� esattamente a met� tra la casa editrice e Westhofen. - Ma perch�? 669 00:47:37,656 --> 00:47:39,656 Perch�? 670 00:47:39,836 --> 00:47:41,996 Cos�, per gioco. 671 00:47:45,146 --> 00:47:47,146 Ragazzi, ora siate seri. 672 00:47:48,406 --> 00:47:49,886 Voi volete qualcosa da me. 673 00:47:49,986 --> 00:47:51,986 Certo che vogliamo qualcosa. 674 00:47:52,106 --> 00:47:54,346 - Vogliamo questo appartamento. - Cosa? 675 00:47:55,486 --> 00:48:00,488 Perch� � esattamente tra la casa editrice e Westhofen, sarebbe comodo per noi. 676 00:48:08,143 --> 00:48:10,020 Dimmi un po': 677 00:48:10,120 --> 00:48:12,568 da quanto tempo vivo qui? 678 00:48:13,994 --> 00:48:15,563 Aspetta... 679 00:48:15,663 --> 00:48:17,743 Ventisei... ventisette anni? 680 00:48:18,291 --> 00:48:20,291 Esatto! 681 00:48:20,440 --> 00:48:23,514 Ventisette anni! 682 00:48:25,114 --> 00:48:27,148 E sai perch�? 683 00:48:27,697 --> 00:48:29,754 Perch�? 684 00:48:30,303 --> 00:48:32,977 Perch� qui mi piace. Basta! 685 00:48:34,600 --> 00:48:37,057 Ventisette anni! 686 00:48:38,131 --> 00:48:41,771 E arrivi tu e mi dici bello bello: "Voglio il tuo appartamento". 687 00:48:42,280 --> 00:48:48,163 Ho vissuto qui quasi tutta la vita. Quasi tutta la vita! 688 00:48:49,594 --> 00:48:53,194 Capisci cosa vuol dire? Lo capisci? 689 00:48:53,800 --> 00:48:55,631 Certo che lo capiamo, pap�. 690 00:48:55,731 --> 00:48:58,794 Ma ora che i figli sono via, e anche la nonna... 691 00:48:59,768 --> 00:49:02,705 Pensavamo che l'appartamento fosse troppo grande per voi due. 692 00:49:02,748 --> 00:49:06,851 In effetti, � un po' grande, Wolf. Ne abbiamo anche gi� parlato. 693 00:49:07,251 --> 00:49:09,286 Non te lo ricordi? 694 00:49:09,674 --> 00:49:11,983 E cosa ho detto? 695 00:49:12,063 --> 00:49:14,828 Hai detto che vuoi rimanere qui perch� la nonna torner�. 696 00:49:14,920 --> 00:49:16,431 Hai detto questo. 697 00:49:16,531 --> 00:49:19,388 La nonna non torna, pap�. Di sicuro non torna. 698 00:49:19,457 --> 00:49:21,651 E come fai saperlo? Come, prego? 699 00:49:21,697 --> 00:49:25,837 - Perch� conosco la nonna, pap�. - E io? Io la conosco da pi� tempo di te! 700 00:49:25,937 --> 00:49:28,271 - Molto di pi�! - E io la conosco meglio. 701 00:49:28,371 --> 00:49:30,248 A maggior ragione ora che ha Gregor. 702 00:49:30,348 --> 00:49:33,068 Ridicolo! Gregor mi fa solo ridere! 703 00:49:33,251 --> 00:49:35,956 La nonna non torner�, Wolf. 704 00:49:36,086 --> 00:49:38,851 Ah, siete tutti complici! 705 00:49:38,920 --> 00:49:41,034 E' una cosa gi� concordata! 706 00:49:41,583 --> 00:49:43,583 Ah be', allora... 707 00:49:43,896 --> 00:49:45,948 Lo sai che non � vero, pap�. 708 00:49:46,006 --> 00:49:47,906 E, per favore, dove volete metterci? 709 00:49:48,006 --> 00:49:51,060 In un ospizio per senzatetto? A questo non avete pensato! 710 00:49:51,160 --> 00:49:54,908 Ma da come vi conosco, avete organizzato tutto da quel d�! 711 00:49:55,080 --> 00:49:59,037 Abbiamo pensato che potreste trasferirvi nel nostro appartamento. Molto semplicemente. 712 00:49:59,137 --> 00:50:04,121 - Il nostro appartamento � molto bello, ma ora � terribilmente scomodo per Jochen. - S�. 713 00:50:05,228 --> 00:50:09,091 Potremmo darci un'occhiata, Wolf. Non ci costa niente. 714 00:50:09,377 --> 00:50:11,254 Assolutamente niente. 715 00:50:11,354 --> 00:50:12,797 Sul serio! 716 00:50:12,897 --> 00:50:14,897 Grazie! 717 00:50:17,148 --> 00:50:20,096 Oh... ha bevuto tutta la bottiglia, guarda! 718 00:50:20,129 --> 00:50:22,703 Oddio, dev'essersi intossicato con l'alcol. 719 00:50:22,716 --> 00:50:23,883 No, � solo mal d'amore. 720 00:50:23,983 --> 00:50:26,531 - Mal d'amore? - S�, per Monika. 721 00:50:31,137 --> 00:50:32,706 Chi � questo suo amante? 722 00:50:32,806 --> 00:50:34,934 Sono forse il guardiano di mia figlia? 723 00:50:36,108 --> 00:50:38,520 - Grazie, pap�! - Per cosa? 724 00:50:38,954 --> 00:50:42,034 Perch� scambiate il vostro appartamento con il nostro. 725 00:50:58,394 --> 00:51:00,394 Arrivederci. 726 00:51:04,897 --> 00:51:07,243 - Chi � quello? - Non vale la pena parlarne. 727 00:51:07,343 --> 00:51:09,343 - Sul serio? - Sul serio. 728 00:51:10,086 --> 00:51:11,837 E' ubriaco? 729 00:51:11,937 --> 00:51:13,937 Ubriaco fradicio. 730 00:51:14,497 --> 00:51:15,951 - Mal d'amore. - Ah? 731 00:51:16,051 --> 00:51:18,234 - S�. - Lasciami solo con lei. 732 00:51:18,851 --> 00:51:20,386 Ok, come vuoi. 733 00:51:20,486 --> 00:51:22,556 - Ciao. - Stammi bene. 734 00:51:29,057 --> 00:51:30,591 Chi � quel tizio? 735 00:51:30,691 --> 00:51:32,431 - Perch�? - Perch� sono tuo fratello. 736 00:51:32,531 --> 00:51:35,331 - Oh, questa mi � nuova. - Sii seria. 737 00:51:35,388 --> 00:51:38,111 Se devo essere seria, allora devo dirti che non ti riguarda. 738 00:51:38,211 --> 00:51:40,268 Perch�... 739 00:51:41,400 --> 00:51:44,028 Ok, non mi riguarda. Ciao. 740 00:52:09,937 --> 00:52:11,948 Allora, che ne pensi? 741 00:52:12,600 --> 00:52:15,232 - Di cosa? - Dello scambio degli appartamenti. 742 00:52:16,611 --> 00:52:18,703 Questo posto � troppo grande per noi. 743 00:52:19,240 --> 00:52:21,312 Non capisco perch� ti lamenti sempre. 744 00:52:21,423 --> 00:52:24,360 Perch� ti devi sempre attaccare a tutto! Veramente! 745 00:52:31,103 --> 00:52:33,560 - Allora? - Cosa "allora"? 746 00:52:33,766 --> 00:52:36,062 - Allora vuol dire "allora". - Ok. Bum. 747 00:52:36,371 --> 00:52:39,787 - Cosa vuol dire "bum"? - Bum vuol dire "Bum". Tutto qua. 748 00:52:46,646 --> 00:52:53,196 Il numero dell'ordine �: Z-27/33521 749 00:52:54,531 --> 00:53:00,795 Il volume totale, ha scritto? Il volume totale � calcolato in 2600 ore. 750 00:53:04,246 --> 00:53:07,736 Inoltre le fornir� i calcoli sul consumo dei materiali, 751 00:53:07,768 --> 00:53:11,106 i tempi di funzione dei macchinari, servizi esterni e cos� via. 752 00:53:11,206 --> 00:53:13,468 Tutto gi� calcolato 753 00:53:13,926 --> 00:53:15,960 e approvato dal signor Gross. 754 00:53:17,857 --> 00:53:21,682 La consegna e l'organizzazione delle fasi intermedie 755 00:53:22,303 --> 00:53:23,757 dipendono da lei. 756 00:53:23,857 --> 00:53:27,057 - Dal nostro gruppo. - O dal suo gruppo. 757 00:53:27,396 --> 00:53:29,037 Come preferisce. 758 00:53:29,137 --> 00:53:31,777 Sempre secondo le vecchie regole dell'azienda, ovviamente. 759 00:53:31,834 --> 00:53:33,323 Ovviamente. 760 00:53:33,423 --> 00:53:37,176 Se doveste scendere sotto i tempi calcolati, 761 00:53:38,188 --> 00:53:43,880 l'amministrazione vi pagher� un bonus pari al 50% delle ore risparmiate. 762 00:53:44,623 --> 00:53:46,283 Al gruppo? 763 00:53:46,383 --> 00:53:48,417 Al gruppo, ovviamente. 764 00:53:49,615 --> 00:53:52,695 - Grazie mille. - Non c'� bisogno di ringraziarmi e... 765 00:53:53,948 --> 00:53:56,177 Vi auguro buona fortuna. 766 00:53:56,474 --> 00:53:58,474 Dopo tutto... 767 00:54:00,543 --> 00:54:02,856 Be'... arrivederci! 768 00:54:09,023 --> 00:54:10,957 Ad essere onesto, 769 00:54:11,057 --> 00:54:13,969 penso ancora che questo esperimento sia una follia. 770 00:54:16,337 --> 00:54:19,034 Se cos� fosse, pensa che sarebbe stato concesso? 771 00:54:19,091 --> 00:54:21,091 No, no. 772 00:54:21,400 --> 00:54:23,708 Abbiamo calcolato tutto con precisione. 773 00:54:23,811 --> 00:54:27,787 E se saranno realmente pi� veloci, l'azienda raggiunger� il suo scopo. 774 00:54:28,383 --> 00:54:30,520 O ha un'opinione diversa, 775 00:54:30,897 --> 00:54:33,529 - sullo scopo dell'operazione? - Certo che no. 776 00:54:33,586 --> 00:54:34,660 Ma se saranno pi� lenti... 777 00:54:34,760 --> 00:54:38,100 Se saranno pi� lenti ci coster� solo un paio di migliaio di marchi. 778 00:54:38,200 --> 00:54:40,200 Lo sa anche lei. 779 00:54:40,588 --> 00:54:43,108 E inoltre lei sarebbe finalmente tranquillo. 780 00:54:43,766 --> 00:54:45,816 E' questo che vuole, vero? 781 00:54:47,491 --> 00:54:49,899 Il gruppo si sgonfierebbe. 782 00:54:50,977 --> 00:54:54,977 Gli operai diventerebbero piccoli cos�. Glielo prometto. 783 00:54:57,263 --> 00:55:00,256 Personalmente, a dire il vero, mi dispiacerebbe. 784 00:55:00,634 --> 00:55:03,576 Pensa, se fossimo 300 ore pi� veloci, 785 00:55:03,994 --> 00:55:04,591 sarebbero... 786 00:55:04,691 --> 00:55:07,536 Meglio pensare a come realizzarlo, invece di sognare. 787 00:55:07,573 --> 00:55:10,541 Per� i soldi sono una buona motivazione. 788 00:55:10,703 --> 00:55:13,806 E qualche sberla in testa pu� aiutarti a ragionare. 789 00:55:14,086 --> 00:55:15,963 Ad ogni modo, 790 00:55:16,063 --> 00:55:18,606 non so neanch'io come organizzarci. 791 00:55:19,617 --> 00:55:22,556 - Ho un vuoto in testa. - Un passo alla volta. 792 00:55:22,828 --> 00:55:27,816 A volte penso che siamo qui solo per fare quello che ci viene detto. 793 00:55:27,926 --> 00:55:29,323 Cavolate. 794 00:55:29,423 --> 00:55:30,957 Dovete usare la testa. 795 00:55:31,057 --> 00:55:33,503 E' normale che all'inizio incontreremo degli ostacoli. 796 00:55:33,526 --> 00:55:34,763 Cosa possiamo aspettarci? 797 00:55:34,863 --> 00:55:37,363 Non abbiamo mai potuto organizzare il lavoro per conto nostro. 798 00:55:37,366 --> 00:55:39,366 Devi pensare con la testa. Bene! 799 00:55:42,051 --> 00:55:44,256 E' sicuro che non ce la faranno. 800 00:55:44,874 --> 00:55:46,454 Come potrebbero? 801 00:55:46,554 --> 00:55:49,846 Sono abituati cos� da anni, e dall'oggi al domani... 802 00:55:50,451 --> 00:55:54,266 Ma non cambia il fatto che l'idea sia giusta. 803 00:55:55,674 --> 00:55:58,816 Chiss�, forse era meglio prima. 804 00:55:59,114 --> 00:56:03,776 Adesso devono lavorare di pi�, perch� devono anche pensare a tutto. 805 00:56:04,474 --> 00:56:08,568 Ma � questo il punto, sciocchina. Sei sempre cos� lenta a capire le cose. 806 00:56:08,668 --> 00:56:10,771 Loro "vogliono" pensarci. 807 00:56:12,017 --> 00:56:14,476 Rifletti, quando sai cosa stai facendo, 808 00:56:14,968 --> 00:56:18,570 � meglio che fare qualcosa senza sapere nulla. O no? 809 00:56:18,703 --> 00:56:21,286 Dici? Be'... 810 00:56:22,303 --> 00:56:24,031 Forse... 811 00:56:24,131 --> 00:56:26,896 In ogni caso, � vero per il mio Rolf! 812 00:56:27,080 --> 00:56:28,646 Perch� � intelligente. 813 00:56:28,746 --> 00:56:30,988 Scusa, e gli altri sono stupidi, o cosa? 814 00:56:31,068 --> 00:56:34,096 No, no... per�... Sai... 815 00:56:34,268 --> 00:56:38,106 Il mio Rolf dice sempre cose intelligenti, ed � anche cos� caro. 816 00:56:38,416 --> 00:56:41,106 - Ma tu non le capisci queste cose. - Certo che no. 817 00:56:41,206 --> 00:56:43,894 Esatto, � per questo che non posso spiegartele. 818 00:56:44,143 --> 00:56:47,706 Ma con Rolf, ho questa sensazione, sai... 819 00:56:48,120 --> 00:56:50,054 Che sia destinato a qualcosa di pi� elevato... 820 00:56:50,154 --> 00:56:52,546 Certo, Primo Ministro, come minimo, no? 821 00:56:52,966 --> 00:56:54,340 Sarebbe bello. 822 00:56:54,440 --> 00:56:57,352 Il mio Rolf dovrebbe essere una persona importante. 823 00:56:57,457 --> 00:57:01,186 E tutti dovrebbero guardarlo con ammirazione. 824 00:57:02,348 --> 00:57:04,394 Voglio dirti una cosa: 825 00:57:04,531 --> 00:57:08,356 il tuo Rolf non diventer� pi� importante degli altri, lo � gi�. 826 00:57:09,251 --> 00:57:12,383 Ha un lavoro, � gentile, ti piace... 827 00:57:13,228 --> 00:57:16,413 Perch� vuoi farne per forza una persona pi� importante? 828 00:57:16,440 --> 00:57:18,531 Sii contenta di questo. 829 00:57:19,468 --> 00:57:21,537 Tu non mi capisci. 830 00:57:23,514 --> 00:57:25,514 S�, che ti capisco. 831 00:57:26,154 --> 00:57:28,351 Succede a tutti quando si ama qualcuno. 832 00:57:28,451 --> 00:57:30,606 Desideriamo che diventi importante. 833 00:57:32,017 --> 00:57:36,516 Ma in fondo penso che si possa essere felici 834 00:57:37,354 --> 00:57:40,322 se si ama qualcuno che non � una persona importante, 835 00:57:41,480 --> 00:57:44,286 che non � superiore agli altri, perch�... 836 00:57:45,606 --> 00:57:47,756 star� di pi� con te, 837 00:57:48,623 --> 00:57:51,860 e voi insieme sarete qualcosa di importante, perch� vi amate. 838 00:57:51,960 --> 00:57:53,960 E... 839 00:57:54,428 --> 00:57:56,428 Dimmi... 840 00:57:56,657 --> 00:57:58,968 Vuoi trasferirti da noi? 841 00:57:59,343 --> 00:58:01,254 Come, scusa? 842 00:58:01,354 --> 00:58:03,756 Probabilmente avremo l'appartamento dei genitori di Jochen 843 00:58:03,786 --> 00:58:06,722 e siccome � troppo grande per noi, pensavamo che... 844 00:58:06,817 --> 00:58:10,196 potremmo provarci, e se anche tu lo vuoi... 845 00:58:11,343 --> 00:58:12,523 Scusate, 846 00:58:12,623 --> 00:58:17,196 ma sto aspettando da mezz'ora. 27 minuti per la precisione. 847 00:58:18,063 --> 00:58:20,911 La vostra conversazione era molto interessante, per�... 848 00:58:21,011 --> 00:58:23,011 adesso devo veramente andare. 849 00:58:29,400 --> 00:58:31,434 Monika ha bisogno di soldi. 850 00:58:32,806 --> 00:58:34,191 E' umano. 851 00:58:34,291 --> 00:58:37,316 Per� lei ha bisogno di molti soldi. 3.000 marchi. 852 00:58:37,811 --> 00:58:40,036 Questo � sovrumano, caspita. 853 00:58:41,183 --> 00:58:43,426 A cosa ti servono questi soldi? 854 00:58:44,017 --> 00:58:46,120 Ecco... 855 00:58:47,606 --> 00:58:48,420 Io... 856 00:58:48,520 --> 00:58:49,997 "Ecco", "io"... 857 00:58:50,097 --> 00:58:55,377 Se devo prestarti 3.000 marchi, dovrei almeno sapere perch�. 858 00:58:56,223 --> 00:58:57,597 Giusto, Gregor? 859 00:58:57,697 --> 00:59:01,596 - S�, dovresti saperlo. - Lo dice anche lui. 860 00:59:03,217 --> 00:59:07,536 Ho visto un annuncio sul giornale 861 00:59:08,120 --> 00:59:11,251 che offre la partecipazione ad un affare 862 00:59:11,308 --> 00:59:13,492 con una grossa rendita, capisci? 863 00:59:13,846 --> 00:59:18,920 Quindi ho scritto, ho ricevuto una lettera, e ho incontrato un uomo, 864 00:59:19,011 --> 00:59:21,206 e ora mi mancano ancora 3.000 marchi. 865 00:59:21,686 --> 00:59:23,866 Sai 4.000 li avevo, 866 00:59:24,196 --> 00:59:26,616 e 3.000 me li ha prestati mio padre. 867 00:59:26,736 --> 00:59:29,716 E ora me ne mancano altri 3.000, perch�... 868 00:59:30,706 --> 00:59:33,886 Ne servono 10.000 per entrare. E' cos�. 869 00:59:34,086 --> 00:59:36,416 S�... 870 00:59:37,876 --> 00:59:41,256 - Di che affare si tratta? - Be'... 871 00:59:41,596 --> 00:59:44,606 E' semplice, ha a che fare con i distributori automatici... 872 00:59:44,706 --> 00:59:47,856 E quest'uomo, si potrebbe incontrarlo? 873 00:59:48,176 --> 00:59:50,136 Certo, perch� no? 874 00:59:50,236 --> 00:59:51,916 Allora ti faccio una proposta. 875 00:59:52,016 --> 00:59:56,396 Incontriamo quest'uomo, mi faccio un'idea della cosa. 876 00:59:56,466 --> 01:00:00,056 Gregor ha ancora dei soldi sul conto e poi te li presta. 877 01:00:00,166 --> 01:00:02,446 Giusto, Gregor? Tu glieli presti, no? 878 01:00:03,056 --> 01:00:05,576 Fidati, te li prester�. 879 01:00:05,696 --> 01:00:07,716 Grazie, nonna. 880 01:00:08,046 --> 01:00:10,046 Grazie, Gregor. 881 01:00:20,496 --> 01:00:22,146 Vieni, Sylvia. 882 01:00:22,246 --> 01:00:24,246 - Ciao, Manni! - Ciao. 883 01:00:34,496 --> 01:00:36,496 Ehi! 884 01:00:36,586 --> 01:00:39,906 - S�? - Seconda primavera, o cosa? 885 01:00:40,666 --> 01:00:43,736 La terza, cara. La terza primavera. 886 01:00:47,436 --> 01:00:50,316 Allora mi prendi finalmente il cacciavite o no? 887 01:00:55,796 --> 01:00:58,036 Non ti prender� il cacciavite, Rudiger! 888 01:00:58,392 --> 01:01:00,936 Non ora. Non domani. 889 01:01:01,646 --> 01:01:04,812 - E neanche dopodomani. - Perch� no? Se posso chiedere. 890 01:01:04,912 --> 01:01:08,036 Perch� Giuseppe non far� pi� il lavoro sporco per te. 891 01:01:09,379 --> 01:01:13,366 Perch� Giuseppe ora ha il suo compito. E tu il tuo. 892 01:01:15,686 --> 01:01:18,526 E perch� adesso lui � importante quanto te e me. 893 01:01:19,096 --> 01:01:21,166 Mi viene da ridere. 894 01:01:27,306 --> 01:01:31,396 Importante quanto me? Un piccolo maiale italiano puzzolente? 895 01:01:45,006 --> 01:01:47,006 Idioti! 896 01:01:48,165 --> 01:01:51,000 Avete solo della merda nella testa! 897 01:01:51,696 --> 01:01:54,886 Non avete capito che ora le cose sono completamente diverse? 898 01:01:54,986 --> 01:01:57,896 Siamo in ritardo con quest'ordine. In ritardo, lo capite? 899 01:01:57,946 --> 01:02:01,146 Ed � anche per colpa dei vostri continui litigi! 900 01:02:03,186 --> 01:02:05,216 E' uno scherzo? Per colpa nostra? 901 01:02:07,426 --> 01:02:10,116 Non � uno scherzo, Rudiger. Al contrario. 902 01:02:11,526 --> 01:02:13,446 L'altro sistema 903 01:02:13,546 --> 01:02:17,186 pu� gestire questi litigi perch� � tutto organizzato. 904 01:02:17,546 --> 01:02:19,036 Ma il nostro sistema 905 01:02:19,136 --> 01:02:21,776 non � cos� ben organizzato. 906 01:02:22,056 --> 01:02:25,526 E' fragile e umano. Voi capite cosa intendo. 907 01:02:26,466 --> 01:02:29,796 Ma... non sopporta cos� tanto come l'altro. 908 01:02:31,476 --> 01:02:33,576 Per questo � migliore. 909 01:02:34,136 --> 01:02:36,556 Ma se siete troppo stupidi per comprenderlo, 910 01:02:36,656 --> 01:02:38,676 e va tutto avanti cos�, 911 01:02:38,816 --> 01:02:42,246 dovremo tornare presto al vecchio sistema. Molto presto. 912 01:02:42,676 --> 01:02:44,876 Pi� presto di quanto non immaginiate. 913 01:04:19,636 --> 01:04:23,836 Capisce, con questi 10.000 marchi si partecipa alla creazione 914 01:04:23,856 --> 01:04:25,866 dell'autolavaggio. 915 01:04:26,246 --> 01:04:31,026 Non si compra da soli, e in questo modo il rischio � minore. 916 01:04:31,086 --> 01:04:35,096 Anche se devo precisare che non c'� alcun rischio. 917 01:04:35,296 --> 01:04:36,816 Guardi: 918 01:04:36,916 --> 01:04:41,826 secondo questi calcoli riavr� i soldi indietro in due o tre anni. 919 01:04:42,366 --> 01:04:46,706 E poi guadagner� per i successivi 7 anni da un investimento 920 01:04:46,736 --> 01:04:48,936 che avr� gi� recuperato da tempo. 921 01:04:49,396 --> 01:04:55,186 Abbiamo calcolato che se ogni taxi viene per un lavaggio una volta la settimana, 922 01:04:55,426 --> 01:04:58,706 e le assicuro che non verranno solo una volta la settimana, 923 01:04:58,806 --> 01:05:03,706 guadagner� per i 10.000 marchi, che avr� gi� recuperato da tempo, 924 01:05:03,796 --> 01:05:07,616 la bella somma di 34.000 marchi, glielo sottoscrivo. 925 01:05:08,476 --> 01:05:11,466 E' una rendita del 3.000 per cento. 926 01:05:11,566 --> 01:05:17,176 Al momento non c'� un investimento migliore e pi� sicuro in tutto il paese. 927 01:05:17,636 --> 01:05:22,776 - Dev'esserci una incredibile richiesta. - Certo che c'�! Lo posso dimostrare. 928 01:05:23,016 --> 01:05:28,796 Non mi stupisce, con una rendita del... Quant'era? 3.000 per cento? 929 01:05:28,866 --> 01:05:31,676 Esatto, le quote vanno via come il pane. 930 01:05:31,716 --> 01:05:35,186 Quindi la Deutsche Bank ne avr� gi� la maggior parte nel suo... 931 01:05:35,286 --> 01:05:38,006 Come si dice? Portfolio! 932 01:05:38,096 --> 01:05:40,266 S�, be'... 933 01:05:41,726 --> 01:05:47,046 Be'... come dicevo, c'� sempre molto interesse dovunque si vada. 934 01:05:47,106 --> 01:05:49,106 E la Commerzbank! 935 01:05:49,275 --> 01:05:51,704 - Ehm... - E la Dresdner Bank! 936 01:05:52,376 --> 01:05:54,396 - Ehm... - S�. 937 01:05:58,156 --> 01:06:00,156 Deve sapere, 938 01:06:00,196 --> 01:06:04,146 che per il momento abbiamo lasciato fuori le grandi banche, 939 01:06:04,256 --> 01:06:09,566 per dare una possibilit� anche ai ceti meno privilegiati. 940 01:06:09,756 --> 01:06:13,956 Riteniamo che l'idea di un'economia sociale... 941 01:06:14,346 --> 01:06:16,346 Mi dica: 942 01:06:16,456 --> 01:06:19,926 crede veramente a tutto quello che dice? 943 01:06:20,376 --> 01:06:21,316 Nonna! 944 01:06:21,416 --> 01:06:25,546 Che c'�? E' permesso chiedere, no? E' interessante. 945 01:06:25,646 --> 01:06:28,726 Quindi, ci crede veramente? 946 01:06:29,366 --> 01:06:31,486 Ma, la prego, ovviamente! 947 01:06:31,936 --> 01:06:35,746 Ho comprato io stesso delle quote. Addirittura due! 948 01:06:36,526 --> 01:06:38,096 Perch� me lo chiede? 949 01:06:38,196 --> 01:06:42,286 Perch� sono abbastanza sicura che lei stesso non ci creda, 950 01:06:42,696 --> 01:06:47,336 se lei... be', diciamo... se ha un briciolo di intelligenza. 951 01:06:47,706 --> 01:06:49,366 Nonna, per favore... 952 01:06:49,466 --> 01:06:52,206 E perch� non dovrei crederci? 953 01:06:52,796 --> 01:06:55,936 Per una simile affermazione dovrebbe avere delle prove. 954 01:06:56,036 --> 01:06:57,476 La prego... 955 01:06:57,576 --> 01:06:59,416 Rifletta un attimo... 956 01:06:59,516 --> 01:07:02,876 se l'affare fosse davvero cos� conveniente, come dice lei, 957 01:07:02,966 --> 01:07:08,416 pensa davvero che permetterebbero a piccole persone normali come noi di partecipare? 958 01:07:09,246 --> 01:07:10,836 Non ci crede nemmeno lei. 959 01:07:10,936 --> 01:07:14,906 Sarebbe una mossa stupida da parte delle persone che hanno i soldi. 960 01:07:15,136 --> 01:07:17,726 Potrebbero entrare nell'affare e non lo fanno? 961 01:07:17,826 --> 01:07:20,636 Perch�? Forse perch� sono cos� nobili? 962 01:07:21,676 --> 01:07:27,676 No, no, caro mio, quest'affare � una truffa. Una grossa truffa. 963 01:07:27,956 --> 01:07:29,956 E' chiaramente... 964 01:07:30,056 --> 01:07:35,056 Nel suo settore conoscerete questa parola: una fregatura, una gigantesca fregatura! 965 01:07:37,209 --> 01:07:42,278 Aveva detto che avrebbe portato sua nonna. Sua nonna, aveva detto! 966 01:07:42,896 --> 01:07:45,776 Questa non � una nonna. Questa �... 967 01:07:49,096 --> 01:07:51,186 Non � una nonna! 968 01:07:56,726 --> 01:07:58,656 Nonna! 969 01:07:58,756 --> 01:08:03,066 Perch� non dovrei essere una nonna? Solo perch� non sono una stupida? 970 01:08:04,636 --> 01:08:09,156 Sarebbe stato bello. Una sicurezza per Sylvia. 971 01:08:09,536 --> 01:08:14,586 Per farla studiare, forse... Oh, nonna! 972 01:08:19,276 --> 01:08:22,666 Piangi pure, non importa. 973 01:08:23,956 --> 01:08:26,846 Meglio piangere adesso che dopo. 974 01:08:27,326 --> 01:08:31,486 Con tutti i soldi del mio caro Gregor in fumo, vero? 975 01:08:33,306 --> 01:08:37,626 Annuncio ufficiale: Gioved� 7 luglio alle ore 16.22 l'ordine � terminato! 976 01:08:40,726 --> 01:08:44,476 Anche il controllo qualit� ha verificato. Riceveremo conferma scritta. 977 01:08:44,526 --> 01:08:47,986 - Quanto tempo abbiamo risparmiato? - 187 ore e 38 minuti! 978 01:08:48,046 --> 01:08:49,256 E quanto fa? 979 01:08:49,356 --> 01:08:52,106 Devono calcolarlo loro. Cos� stabilisce l'accordo. 980 01:08:52,136 --> 01:08:53,976 Giusto, noi abbiamo fatto la nostra parte. 981 01:08:54,076 --> 01:08:56,764 - La partita comincia tra poco. - Sbrighiamoci! 982 01:08:58,046 --> 01:09:00,046 Vado a riferire. 983 01:09:13,846 --> 01:09:15,846 Riposo! 984 01:09:26,956 --> 01:09:29,096 Volevo solo comunicare 985 01:09:30,116 --> 01:09:32,086 che l'ordine � terminato. 986 01:09:32,186 --> 01:09:36,796 187 ore e 38 minuti prima del previsto. 987 01:09:39,176 --> 01:09:41,176 Grazie, caposquadra. 988 01:09:43,846 --> 01:09:45,846 Grazie. 989 01:09:46,326 --> 01:09:48,326 Prego. 990 01:09:56,846 --> 01:09:59,198 L'ufficio del dottor Bertram, per favore. 991 01:10:00,806 --> 01:10:03,736 Pronto? S�, hanno finito. 992 01:10:04,736 --> 01:10:09,926 187 prima del previsto. 187 ore e 38 minuti per la precisione. 993 01:10:10,646 --> 01:10:12,939 Vede come � facile sbagliarsi? 994 01:10:17,446 --> 01:10:19,526 Sono contento per i ragazzi. 995 01:10:20,576 --> 01:10:23,556 Per l'azienda. A risentirci. 996 01:10:28,406 --> 01:10:30,536 Ascoltatemi, per favore. 997 01:10:31,216 --> 01:10:33,706 E' chiaro che ogni partecipante ricever� la stessa quota. 998 01:10:33,746 --> 01:10:35,756 Oh s�, forse anche le donne delle pulizie? 999 01:10:35,806 --> 01:10:38,106 Ovvio! O hai pulito tu? 1000 01:10:38,146 --> 01:10:40,316 Ma loro vengono pagate comunque. 1001 01:10:41,016 --> 01:10:43,016 Ma anche tu! 1002 01:10:45,396 --> 01:10:48,336 - La vedo diversamente... - Scusate, ma � una sciocchezza. 1003 01:10:48,399 --> 01:10:50,721 Allora anche il portinaio, o l'autista di Socking, 1004 01:10:50,722 --> 01:10:52,385 o Socking stesso devono avere la stessa... 1005 01:10:52,485 --> 01:10:54,669 - Lui ce l'ha, l'altra met�! - Giusto! 1006 01:10:54,946 --> 01:10:56,946 Cosa? Ah... 1007 01:10:57,196 --> 01:11:00,136 Giusto. Questo si potrebbe fare se tutta la fabbrica partecipasse. 1008 01:11:00,236 --> 01:11:01,496 Magari pi� avanti. 1009 01:11:01,596 --> 01:11:04,066 Ma al momento solo noi abbiamo avuto del lavoro in pi�. 1010 01:11:04,166 --> 01:11:06,276 Perci� i soldi spettano a noi e a nessun altro. 1011 01:11:06,286 --> 01:11:08,336 Ok, sono d'accordo. Votiamo. 1012 01:11:08,486 --> 01:11:12,070 Chi vuole ripartire i soldi solo all'interno del nostro gruppo? 1013 01:11:13,996 --> 01:11:15,996 Contrari? 1014 01:11:16,516 --> 01:11:18,236 Bene. E tu? 1015 01:11:18,336 --> 01:11:21,476 Io? Non voto, perch� non ho nessuna opinione. 1016 01:11:21,546 --> 01:11:24,146 - Ma almeno noi... - Che problema c'�? 1017 01:11:24,606 --> 01:11:28,236 Avete vinto la votazione, andiamo avanti. E' meglio cos�. 1018 01:11:28,406 --> 01:11:33,466 Ok, la mia domanda �: come dividiamo i soldi? Con quale criterio? 1019 01:11:34,966 --> 01:11:36,306 Cosa intendi con criterio? 1020 01:11:36,406 --> 01:11:39,356 E' facile: se tu sei al livello 7 1021 01:11:39,366 --> 01:11:43,856 e Rolf al livello 5, tu prendi pi� soldi di lui o com'� la cosa? 1022 01:11:43,876 --> 01:11:45,006 Ma perch�? 1023 01:11:45,106 --> 01:11:47,236 Questi livelli hanno un senso. 1024 01:11:47,276 --> 01:11:52,186 Che significa? Certo che hanno un senso, ma sono anche casuali. 1025 01:11:52,226 --> 01:11:55,776 Quindi significa che il "lavoratore straniero" Giuseppe "Maccaroni" 1026 01:11:55,876 --> 01:11:58,106 riceve quanto il caposquadra Miltenberger? 1027 01:11:58,146 --> 01:12:00,146 S�, esattamente cos�. 1028 01:12:00,186 --> 01:12:02,086 Ma � un'idiozia! 1029 01:12:02,186 --> 01:12:05,556 - Ha lavorato anche lui, no? - Certo, ma per quello viene pagato. 1030 01:12:05,586 --> 01:12:07,356 Anche tu vieni pagato. 1031 01:12:07,456 --> 01:12:10,746 Ma io vengo pagato meglio. E' una stupidaggine! 1032 01:12:11,036 --> 01:12:15,416 - Il mio lavoro ha chiaramente pi� valore... - No, non lo �! 1033 01:12:15,756 --> 01:12:19,906 Se Giuseppe non avesse fatto il suo lavoro, avresti dovuto farlo tu. 1034 01:12:20,506 --> 01:12:23,596 Visto che non l'hai fatto tu, qualcun altro l'ha fatto per te. 1035 01:12:23,616 --> 01:12:25,696 Perch� per me? Per l'azienda! 1036 01:12:25,806 --> 01:12:29,176 No, per te, perch� � cos� che ci siamo organizzati. 1037 01:12:29,401 --> 01:12:34,514 Avremmo dovuto dire subito che noi... il nostro gruppo rinunciava a Giuseppe. 1038 01:12:34,716 --> 01:12:39,426 Ma non l'abbiamo fatto. Quindi gli spetta la stessa quota. 1039 01:12:39,516 --> 01:12:42,446 Ma ha fatto solo il suo lavoro, che avrebbe fatto comunque. 1040 01:12:42,506 --> 01:12:44,546 Ma l'ha fatto nel nostro settore. 1041 01:12:47,006 --> 01:12:50,756 E nel nostro settore, nel modo in cui lavoriamo adesso, 1042 01:12:50,806 --> 01:12:52,879 possiamo decidere per conto nostro. 1043 01:12:54,716 --> 01:12:57,936 Significa che vogliamo decidere per conto nostro. Siamo partecipi. 1044 01:12:57,986 --> 01:13:02,106 Non capisco, davvero. Naturalmente lui ha fatto il suo lavoro, 1045 01:13:02,146 --> 01:13:03,666 ma lo abbiamo fatto tutti. 1046 01:13:03,766 --> 01:13:08,036 Quindi tutti dovrebbero avere una quota, ma in percentuale sul proprio livello. 1047 01:13:08,066 --> 01:13:09,826 Questo � immorale. 1048 01:13:09,926 --> 01:13:14,136 La morale non c'entra nulla. E' una cosa diversa. 1049 01:13:14,736 --> 01:13:19,456 Funziona cos�: le fasce di stipendio sono una cosa, 1050 01:13:19,886 --> 01:13:23,694 e noi non possiamo stabilirle, perch� lo fa la direzione. 1051 01:13:23,966 --> 01:13:28,686 E il livello degli stipendi viene stabilito in base al mercato del lavoro 1052 01:13:28,813 --> 01:13:33,146 e a quanto i sindacati riescono ad ottenere, eccetera... 1053 01:13:33,726 --> 01:13:36,336 Ma nelle ultime 10 settimane la cosa � diversa, 1054 01:13:36,416 --> 01:13:39,316 perch� era nelle nostre mani. 1055 01:13:40,116 --> 01:13:44,876 E poich� tutti si sono impegnati allo stesso modo, tutti devono ricevere lo stesso. 1056 01:13:45,026 --> 01:13:47,196 Io mi sono impegnato con moderazione. 1057 01:13:47,926 --> 01:13:50,316 Su ragazzi, sono stanco e voglio andare a casa. 1058 01:13:50,346 --> 01:13:53,036 Chi � d'accordo a dividere i soldi equamente? 1059 01:13:55,306 --> 01:13:57,796 Ok. E' la maggioranza. 1060 01:13:59,326 --> 01:14:02,516 - Eri contrario fino a poco fa. Dai i numeri? - S�. 1061 01:14:03,916 --> 01:14:06,636 - L'ho capito. - Sei proprio intelligente. 1062 01:14:06,736 --> 01:14:10,106 Fa' un po' i conti e vediamo quanto ricever� ciascuno. 1063 01:14:12,566 --> 01:14:14,796 Ancora non riesco a capire. 1064 01:14:15,656 --> 01:14:20,456 Alcuni sono pi� lenti, altri pi� veloci. Ci devono essere differenze tra gli individui. 1065 01:14:20,556 --> 01:14:22,816 Tutti sono capaci di dire parole sagge. 1066 01:14:23,336 --> 01:14:27,576 Mi viene in mente una cosa. Ci penso gi� da un po' di tempo... 1067 01:14:28,546 --> 01:14:32,599 L'azienda ha detto 2.600 ore. Giusto? 1068 01:14:33,266 --> 01:14:35,386 E noi siamo stati pi� veloci, vero? 1069 01:14:35,896 --> 01:14:39,616 Ma l'azienda � contenta con 2.600 ore. 1070 01:14:40,146 --> 01:14:43,696 Perch� si tiene la met�, se noi siamo pi� veloci? 1071 01:14:56,866 --> 01:14:59,276 - Perch� io? - Ti far� bene. 1072 01:14:59,439 --> 01:15:01,439 Che sfacciato! 1073 01:15:08,126 --> 01:15:10,136 - C'� ancora molto? - Solo alcuni piatti. 1074 01:15:10,145 --> 01:15:12,826 Grazie a Dio. Lascialo passare. 1075 01:15:17,852 --> 01:15:21,008 - Ti stai divertendo? - Potrebbe essere peggio. 1076 01:15:23,966 --> 01:15:25,486 Oh santo cielo... 1077 01:15:25,586 --> 01:15:27,836 Lo capisci perch� gli uomini devono sempre brontolare? 1078 01:15:27,886 --> 01:15:30,316 Certo, � un meccanismo innato. 1079 01:15:32,386 --> 01:15:34,586 Non si ha mai idea di tutto quello che si ha. 1080 01:15:34,626 --> 01:15:38,026 Gi�, � stato lo stesso quando mi sono trasferito qui. 1081 01:15:38,166 --> 01:15:40,746 C'� un sacco di roba che si potrebbe buttare via... 1082 01:15:40,796 --> 01:15:43,806 Potrebbe essere un'occasione per fare pulizia. 1083 01:15:48,556 --> 01:15:52,084 - Ehi, � tanto che non ci vediamo, vero? - Posso farne a meno. 1084 01:16:00,526 --> 01:16:01,876 Ragazze, rimanete gi�. 1085 01:16:01,976 --> 01:16:05,686 Non ci passiamo tutti. Usate la testa! 1086 01:16:05,766 --> 01:16:09,203 - Ho pagato per averli... - Spostatevi di lato. 1087 01:16:09,526 --> 01:16:11,526 Zitti! Fate spazio qui! 1088 01:16:16,486 --> 01:16:19,399 C'� gente senza cervello! 1089 01:16:19,566 --> 01:16:21,566 Bene, andiamo. Piano! 1090 01:16:29,686 --> 01:16:32,724 - Ce la fai? - Attento! Sono della nonna. 1091 01:16:32,886 --> 01:16:36,357 - Dar� i numeri se si rompono. - Li ho legati bene. 1092 01:16:37,166 --> 01:16:39,166 Non romperli. 1093 01:16:39,446 --> 01:16:42,325 Ehi, fai attenzione con quella cosa! 1094 01:16:42,586 --> 01:16:46,256 - Come riposa tranquillo. - Ha sempre dei buoni nervi. 1095 01:16:47,876 --> 01:16:48,986 Aiuto! 1096 01:16:49,086 --> 01:16:50,366 Cosa?! 1097 01:16:50,466 --> 01:16:52,096 Ah, siete cattive. 1098 01:16:52,196 --> 01:16:53,466 Tu sei pigro. 1099 01:16:53,566 --> 01:16:55,986 Non sono pigro, sono stanco. 1100 01:16:56,156 --> 01:16:58,396 Gli uomini devono sempre contraddirti. 1101 01:17:12,116 --> 01:17:14,706 - Allora, noi abbiamo finito. - Anche gli altri. 1102 01:17:14,806 --> 01:17:15,916 Dimenticato nulla? 1103 01:17:16,016 --> 01:17:19,486 Con un trasloco cos� tutto i giorni... Avrei un esaurimento. 1104 01:17:19,556 --> 01:17:22,026 - Non si trasloca tutti i giorni. - Avete tutto? 1105 01:17:22,076 --> 01:17:25,316 - Penso di s�. - Controlliamo di nuovo... 1106 01:17:25,586 --> 01:17:29,080 - Questo lo elimino. - Controlliamo la stanza da letto. 1107 01:17:34,306 --> 01:17:36,486 Qui � tutto vuoto. 1108 01:17:36,556 --> 01:17:38,086 - Tutto finito? - S�. 1109 01:17:38,186 --> 01:17:39,906 - Ciao, ciao. Grazie... - Stammi bene... 1110 01:17:40,006 --> 01:17:41,866 - Ciao. - Grazie. Arrivederci. 1111 01:17:41,966 --> 01:17:43,966 - Arrivederci a tutti. - Ciao. 1112 01:17:59,446 --> 01:18:01,446 Gi�... 1113 01:18:02,696 --> 01:18:04,696 Da dove cominciamo adesso? 1114 01:18:22,646 --> 01:18:25,406 Sai cosa mi � venuto in mente durante il trasloco? 1115 01:18:25,466 --> 01:18:26,986 No... 1116 01:18:27,086 --> 01:18:30,786 - Sicuramente niente di sensato. - Invece s�. 1117 01:18:31,776 --> 01:18:34,968 Mi � venuto in mente che in fondo siete stati ingannati. 1118 01:18:36,113 --> 01:18:37,636 Perch�? 1119 01:18:37,736 --> 01:18:39,786 E' molto semplice, vedi... 1120 01:18:40,336 --> 01:18:43,086 Siete stati pi� veloci di quanto l'azienda pretende da voi, 1121 01:18:43,186 --> 01:18:45,986 ma ricevete solo la met� di quanto risparmiato. 1122 01:18:46,696 --> 01:18:48,726 L'ha detto anche Giuseppe, 1123 01:18:49,152 --> 01:18:52,754 ma tengono la met� perch� c'� il rischio di impresa. 1124 01:18:53,666 --> 01:18:57,676 Ma � vero anche che l'azienda ci guadagna gi� abbastanza. 1125 01:18:58,476 --> 01:19:01,668 E' gi� contenta se lavorate a una velocit� normale. 1126 01:19:02,233 --> 01:19:04,304 Perch� deve ottenere ancora di pi�, 1127 01:19:05,096 --> 01:19:06,976 se in realt� � soddisfatta? 1128 01:19:07,076 --> 01:19:08,476 Ancora di pi� 1129 01:19:08,576 --> 01:19:10,636 solo perch� voi siete pi� veloci? 1130 01:19:10,806 --> 01:19:12,066 Be'... 1131 01:19:12,166 --> 01:19:13,916 c'� il rischio. 1132 01:19:14,016 --> 01:19:17,040 Voglio dire... Avremmo potuto anche essere pi� lenti. 1133 01:19:17,456 --> 01:19:19,366 Certo... 1134 01:19:19,466 --> 01:19:21,706 Ma guadagna comunque dal vostro lavoro. 1135 01:19:22,846 --> 01:19:24,846 Perch�? 1136 01:19:24,946 --> 01:19:30,836 Pensaci: servono soldi per costruire una nuova fabbrica. 1137 01:19:31,796 --> 01:19:33,776 O mi sbaglio? 1138 01:19:33,876 --> 01:19:36,776 E' ovvio che ci guadagna. Cosa significa? 1139 01:19:37,156 --> 01:19:40,916 Scusate, con cosa ha comprato la nuova fabbrica? 1140 01:19:40,976 --> 01:19:42,586 Con dei soldi, probabilmente. 1141 01:19:42,686 --> 01:19:45,026 - E quali soldi? - I suoi soldi. 1142 01:19:47,086 --> 01:19:48,766 Ok. 1143 01:19:48,866 --> 01:19:51,554 Ma tu non puoi comprarti una nuova fabbrica. 1144 01:19:52,436 --> 01:19:54,476 Be', lui ne ha di pi�. 1145 01:19:55,016 --> 01:19:57,016 E dove li prende? 1146 01:19:57,846 --> 01:19:59,846 Cosa vuol dire dove? 1147 01:20:00,126 --> 01:20:01,916 S�, dove? 1148 01:20:02,016 --> 01:20:04,106 Da dove? 1149 01:20:04,476 --> 01:20:06,146 Be'... 1150 01:20:06,246 --> 01:20:08,326 Che domanda sciocca. 1151 01:20:09,006 --> 01:20:11,776 Perch� vende delle cose. E' da l� che li prende. 1152 01:20:13,026 --> 01:20:17,806 Ma da dove prende le cose che vende? Le prende da voi che le avete fatte. 1153 01:20:18,616 --> 01:20:20,766 Certo, le abbiamo fatte noi, per�... 1154 01:20:21,046 --> 01:20:23,510 Io comunque vengo pagato per il mio lavoro. 1155 01:20:23,996 --> 01:20:26,446 Ma tu non puoi comprarti una nuova fabbrica. 1156 01:20:26,546 --> 01:20:28,376 Hai ragione. 1157 01:20:28,476 --> 01:20:31,636 Come mai lui pu� comprarsi una nuova fabbrica e noi no? 1158 01:20:32,706 --> 01:20:36,766 - Perch� gli appartiene tutto. - Gi�. 1159 01:20:37,446 --> 01:20:39,906 Questo � quello che volevo sentire. 1160 01:20:41,026 --> 01:20:43,770 Non ho nulla contro il fatto che gli appartenga, 1161 01:20:44,486 --> 01:20:46,436 e non posso cambiarlo. 1162 01:20:46,536 --> 01:20:50,076 E la nuova fabbrica forse � necessaria, per�... 1163 01:20:50,216 --> 01:20:54,216 che lui la compri grazie a quello che voi gli avete portato, 1164 01:20:54,256 --> 01:20:57,566 e che anche quello gli appartenga e che possa farci quello che vuole, 1165 01:20:57,632 --> 01:21:01,306 e che voi non ne ricaviate niente, e vada sempre avanti cos�... 1166 01:21:01,626 --> 01:21:03,406 Questo non lo trovo giusto. 1167 01:21:03,506 --> 01:21:06,330 Ma nella tua agenzia pubblicitaria non � diverso. 1168 01:21:06,876 --> 01:21:08,876 Non lo nego. 1169 01:21:09,466 --> 01:21:12,606 Dico solo che adesso l'ho compreso. 1170 01:21:14,126 --> 01:21:16,676 Ho compreso che quando si lavora 1171 01:21:17,956 --> 01:21:20,656 lo si fa solo in parte per se stessi. 1172 01:21:21,606 --> 01:21:23,536 Questo l'ho capito. 1173 01:21:23,636 --> 01:21:25,686 Niente di pi�, niente di meno. 1174 01:21:35,916 --> 01:21:38,216 Non mi ha neanche detto ciao. 1175 01:21:38,446 --> 01:21:40,446 E' andata via e basta. 1176 01:21:41,666 --> 01:21:43,476 Invece... 1177 01:21:43,576 --> 01:21:47,056 Volevo dirle che voglio sposarla e che la amo, per�... 1178 01:21:47,106 --> 01:21:49,276 Avresti dovuto comunque provarci, no? 1179 01:21:49,326 --> 01:21:51,606 - Almeno provarci! - S�, s�. 1180 01:21:51,666 --> 01:21:54,426 Voi non potete sapere quanto fredda � stata. 1181 01:21:55,136 --> 01:21:57,156 Come una sconosciuta. 1182 01:21:58,166 --> 01:22:01,826 Eppure non mi � mai piaciuta nessuna tranne lei. 1183 01:22:03,146 --> 01:22:04,946 Mai! 1184 01:22:05,046 --> 01:22:07,096 Sono certo che lei lo sappia. 1185 01:22:07,176 --> 01:22:09,366 Lo sa perfettamente! 1186 01:22:09,456 --> 01:22:11,506 - Ora beviamo una grappa! - S�! 1187 01:22:11,576 --> 01:22:14,646 - S�, �... - Perch� nella grappa c'� la verit�, 1188 01:22:14,766 --> 01:22:17,126 e nella verit� c'� la conoscenza, 1189 01:22:17,196 --> 01:22:20,826 - e quando la si ha, possiamo pensare a una soluzione. - Brava! 1190 01:22:20,926 --> 01:22:22,956 Non c'� nessuna soluzione. 1191 01:22:23,026 --> 01:22:24,716 E' finita. 1192 01:22:24,816 --> 01:22:26,816 Dunque... 1193 01:22:27,286 --> 01:22:28,836 Primo: 1194 01:22:28,936 --> 01:22:31,176 Non esiste mai una fine definitiva. 1195 01:22:31,556 --> 01:22:34,976 Prendi me e Gregor: anche noi pensavamo che fosse finita. 1196 01:22:35,281 --> 01:22:37,281 E invece... 1197 01:22:37,636 --> 01:22:39,286 - � appena cominciata, vero? - S�. 1198 01:22:39,386 --> 01:22:40,816 E secondo: 1199 01:22:40,916 --> 01:22:43,016 non mi ricordo pi� cosa volevo dire. 1200 01:22:43,056 --> 01:22:45,436 Ah, s�! E secondo, mi viene sempre in mente qualcosa! 1201 01:22:45,536 --> 01:22:47,536 Il pi� delle volte... 1202 01:22:53,486 --> 01:22:55,556 - Prego. - Grazie. 1203 01:22:56,356 --> 01:22:58,486 - Salute! - Salute! - Salute. 1204 01:23:00,746 --> 01:23:01,926 Vado io. 1205 01:23:02,026 --> 01:23:03,106 Chi pu� essere? 1206 01:23:03,206 --> 01:23:06,206 Sicuramente qualcuno per te, tesoro. 1207 01:23:08,446 --> 01:23:10,536 E' un po' invidioso. 1208 01:23:10,586 --> 01:23:12,756 - Invidioso? - S�. 1209 01:23:12,786 --> 01:23:14,856 E geloso. 1210 01:23:15,056 --> 01:23:17,626 Perch� io piaccio a tutti. 1211 01:23:17,736 --> 01:23:20,306 Anche lui piace, per�... 1212 01:23:20,476 --> 01:23:24,576 A me dicono tutti "nonna", e a lui dicono solo "Gregor". 1213 01:23:24,786 --> 01:23:27,556 E questo lo irrita. 1214 01:23:29,596 --> 01:23:32,436 - Oh eh... Mon... - La nonna non c'�? 1215 01:23:32,516 --> 01:23:35,076 No, la nonna non c'�. Ha un ospite. 1216 01:23:35,126 --> 01:23:37,056 - Chi? - Non lo so... 1217 01:23:37,156 --> 01:23:41,096 Ha sempre cos� tanti ospiti... No, non di qua, ci sono tanti ospiti. 1218 01:23:41,113 --> 01:23:43,113 Entra qui. 1219 01:23:45,726 --> 01:23:47,896 - Sei preoccupata? - Preoccupata? 1220 01:23:48,216 --> 01:23:50,546 Ho dei problemi. Niente altro. 1221 01:23:50,716 --> 01:23:52,136 Che problemi? 1222 01:23:52,236 --> 01:23:54,366 Con Manfred. 1223 01:23:54,536 --> 01:23:58,416 Non mi ha neanche salutata. Non mi ha guardata per niente. 1224 01:23:58,716 --> 01:24:00,846 Come se fossi fatta d'aria. 1225 01:24:03,996 --> 01:24:05,336 Invece, 1226 01:24:05,436 --> 01:24:08,596 oggi volevo dirgli che lo amo, 1227 01:24:08,896 --> 01:24:12,756 ma � cos� testardo, non lo puoi immaginare. 1228 01:24:13,316 --> 01:24:16,052 - Vuoi una grappa? - S�, dammi una grappa. 1229 01:24:23,606 --> 01:24:25,177 Io? 1230 01:24:25,277 --> 01:24:27,277 Scusami. 1231 01:24:48,785 --> 01:24:51,999 Dunque... Gregor ed io, 1232 01:24:53,866 --> 01:24:55,926 dobbiamo parlare di una cosa. 1233 01:24:56,546 --> 01:24:59,096 Una questione privata. 1234 01:25:00,166 --> 01:25:02,266 Ma di l� c'� una signora, 1235 01:25:03,996 --> 01:25:06,936 che vorrebbe una grappa. 1236 01:25:08,386 --> 01:25:10,636 Magari, sei cos� gentile 1237 01:25:11,346 --> 01:25:14,736 da portare questa grappa? E' una signora molto carina. 1238 01:25:15,096 --> 01:25:17,936 E forse chiacchieri un po' con lei, no? 1239 01:25:18,496 --> 01:25:21,486 Qualcosa ti verr� in mente. 1240 01:25:38,676 --> 01:25:40,736 Cosa? 1241 01:25:41,253 --> 01:25:44,899 - Cosa ci fai qui? - In fondo � mia nonna, non la tua, giusto? 1242 01:25:44,956 --> 01:25:47,246 Non te la voglio portar via. 1243 01:25:47,546 --> 01:25:49,666 - Io... - S�? 1244 01:25:52,657 --> 01:25:54,116 Ti amo. 1245 01:25:54,216 --> 01:25:55,946 Be', allora... 1246 01:25:56,046 --> 01:25:58,342 Dovremo gi� fare un altro trasloco, no? 1247 01:26:08,726 --> 01:26:10,726 Ora si baciano. 1248 01:26:13,246 --> 01:26:15,526 Potrebbe essere vero. 1249 01:26:17,106 --> 01:26:19,126 Tu hai sempre ragione. 1250 01:26:19,796 --> 01:26:21,906 Vero? 1251 01:26:53,096 --> 01:26:55,896 IRMGARD E ROLF 1252 01:28:41,096 --> 01:28:44,496 Sceneggiatura e regia Rainer Werner Fassbinder 1253 01:28:47,596 --> 01:28:50,596 OTTO ORE NON SONO UN GIORNO 1254 01:28:51,406 --> 01:28:56,406 Traduzione: Luca_Krieg Revisione: Tartakirka younditalia.wordpress.com 95162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.