All language subtitles for 036 Install Notepad ++ in Kali Linux-subtitle-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,690 --> 00:00:04,020 In this lecture I'm going to explain how to install. 2 00:00:04,050 --> 00:00:04,550 Not bad. 3 00:00:04,560 --> 00:00:07,820 Plus plus into the next machine. 4 00:00:08,040 --> 00:00:11,360 This will be this will be needed for the next lecture. 5 00:00:11,360 --> 00:00:15,940 We're going to need in specific markets they can open XML fine. 6 00:00:16,050 --> 00:00:17,400 Now the problem was not bad. 7 00:00:17,400 --> 00:00:21,550 Plus plus wriggler not bad except it can open different kind of format. 8 00:00:21,560 --> 00:00:28,050 The problem is that that is it is a Windows program. 9 00:00:28,080 --> 00:00:38,040 So how can I install a Windows program into a Linux machine and apply the same concept for most of the 10 00:00:38,040 --> 00:00:42,010 Windows applications that you need to install into a Linux machine. 11 00:00:42,100 --> 00:00:47,700 You will find sometimes that you need to install a Windows program into Canada. 12 00:00:47,760 --> 00:00:48,970 How can we do that. 13 00:00:49,380 --> 00:00:54,040 So first let's see is not bad program so we're going to go here. 14 00:00:54,390 --> 00:00:55,600 Let's Google it. 15 00:01:05,130 --> 00:01:10,850 And don't know. 16 00:01:11,750 --> 00:01:14,270 Not bad. 17 00:01:14,960 --> 00:01:17,720 Plus Plus more bad. 18 00:01:17,970 --> 00:01:19,730 Plus plus gain. 19 00:01:20,090 --> 00:01:24,850 Now this is the Web site and as I was saying it's a windows application. 20 00:01:24,860 --> 00:01:28,780 I mean you can install it windows literally but you need to be. 21 00:01:28,940 --> 00:01:30,920 We need to use this program into Kelly. 22 00:01:30,950 --> 00:01:33,010 So what should we do. 23 00:01:33,000 --> 00:01:37,590 First we're going to download this one from this bottom here. 24 00:01:37,610 --> 00:01:38,810 So we're going to click on download 25 00:01:42,170 --> 00:01:56,520 and let's save it and it will be sieved so fine it has been copied on the download folder. 26 00:01:56,750 --> 00:01:59,070 So let's take the file from here. 27 00:01:59,270 --> 00:02:06,530 Copy and let's put it into the root folder to be able to access. 28 00:02:06,530 --> 00:02:12,940 So our goal here and the computer and when we go to a root folder 29 00:02:15,910 --> 00:02:18,230 and let me copy it here. 30 00:02:19,280 --> 00:02:19,900 So 31 00:02:22,300 --> 00:02:26,680 the place I think I copied before but the problem. 32 00:02:26,670 --> 00:02:37,260 So now from my location if I open a terminal and I check and it's mine. 33 00:02:38,360 --> 00:02:44,120 I should find the file he has the executable file here. 34 00:02:44,690 --> 00:02:51,560 Now to be able to install this one from windows here what you need to do you need to type in because 35 00:02:51,560 --> 00:02:54,530 this is a Windows program and you can do the same for anyone's program. 36 00:02:54,860 --> 00:02:57,640 And then you need to put this filename. 37 00:02:57,650 --> 00:03:03,120 So you just need to put MPP and tap into it continues a file name for you. 38 00:03:05,590 --> 00:03:12,790 So any programs that you need to run or installed from Linux you need to start with this common wine 39 00:03:13,690 --> 00:03:22,980 and let's you have so he should install it and he should create a shortcut on your machine. 40 00:03:23,130 --> 00:03:30,450 And as I was saying this is a ways that can be used to run any Windows application from your Linux or 41 00:03:30,450 --> 00:03:36,740 install anyones application on your Linux machine so we're going choose in language English we can OK. 42 00:03:37,770 --> 00:03:40,800 And click on next. 43 00:03:40,790 --> 00:03:46,480 And then I agree keep the default location. 44 00:03:46,510 --> 00:03:48,250 We keep everything the same way it is. 45 00:03:48,510 --> 00:03:57,170 And once it technische to run don't about the errors that will be showing behind or on the terminal. 46 00:03:57,300 --> 00:03:58,190 Not a problem. 47 00:03:58,410 --> 00:04:03,850 And now we were able to open not bed in two linux machine. 4280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.