Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,881 --> 00:00:08,881
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:08,882 --> 00:00:13,849
- Say it, what were you trying to do to Jun-yeong?
3
00:00:15,055 --> 00:00:16,690
- Bok, Bok-hui...
4
00:00:17,062 --> 00:00:19,714
- Let go!
5
00:00:21,089 --> 00:00:21,929
- Bok-hui!
6
00:00:21,962 --> 00:00:22,763
- Ms. Choi!
7
00:00:22,925 --> 00:00:23,874
- Are you alright?
8
00:00:24,107 --> 00:00:24,923
- Oh, dear.
9
00:00:25,476 --> 00:00:30,543
- If you're going to go crazy,
do it on your own time and leave her alone.
10
00:00:30,994 --> 00:00:32,686
This is your daughter-in-law.
11
00:00:32,796 --> 00:00:35,127
She's the one you should go after.
12
00:00:35,152 --> 00:00:37,264
That's Soon-nam.
13
00:00:39,523 --> 00:00:40,898
- Bok-hui, Bok-hui.
14
00:00:40,923 --> 00:00:41,562
Look at me.
15
00:00:42,914 --> 00:00:44,254
What did you just say?
16
00:00:45,144 --> 00:00:46,293
Do you remember something?
17
00:00:47,163 --> 00:00:47,851
- Hey!
18
00:00:48,133 --> 00:00:50,215
Get out of my house.
19
00:00:50,240 --> 00:00:51,513
Hey, get out!
20
00:00:51,753 --> 00:00:52,969
- Just leave her alone!
21
00:00:52,994 --> 00:00:55,387
She just remembered the accident.
22
00:00:55,412 --> 00:00:56,984
- What about it.
23
00:00:57,009 --> 00:00:58,860
Didn't you see her going after her?
24
00:00:58,885 --> 00:01:02,692
She's not well, you're going to actually listen to her?
25
00:01:02,733 --> 00:01:04,023
- Hwa-ran!
26
00:01:04,118 --> 00:01:05,961
- I'm not your in-law anymore.
27
00:01:06,155 --> 00:01:08,448
You don't belong to Jeokhyeonjae anymore.
28
00:01:08,622 --> 00:01:10,547
Wake up!
29
00:01:10,844 --> 00:01:13,355
You're stubbornness is good for nothing.
30
00:01:13,380 --> 00:01:14,080
- Ms. Moh!
31
00:01:14,105 --> 00:01:15,624
That's too harsh.
32
00:01:15,719 --> 00:01:16,871
- You get out of here, too!
33
00:01:16,977 --> 00:01:18,957
You stayed to make this mess?
34
00:01:19,281 --> 00:01:20,789
Jesus.
35
00:01:21,015 --> 00:01:22,359
- Yes, hello?
36
00:01:22,464 --> 00:01:23,760
You're the police, right?
37
00:01:24,984 --> 00:01:26,743
I'd like to report a breaking and entering.
38
00:01:27,734 --> 00:01:29,631
I have a stalker in the house.
39
00:01:29,941 --> 00:01:30,975
Come quick.
40
00:01:32,909 --> 00:01:36,197
You're going to get another restraining order.
41
00:01:36,751 --> 00:01:39,045
- Yeah, that's a solution.
42
00:01:39,070 --> 00:01:41,184
- Get her out of here now!
43
00:01:42,823 --> 00:01:44,993
If you don't want the cops to drag her out.
44
00:01:45,678 --> 00:01:46,692
- Ms. Oh.
45
00:01:49,176 --> 00:01:51,588
- Bok-hui, come on.
46
00:01:53,743 --> 00:01:55,490
You just said so.
47
00:01:56,169 --> 00:01:59,222
You remembered it all, Bok-hui.
48
00:02:00,668 --> 00:02:02,023
Bok-hui!
49
00:02:07,823 --> 00:02:11,796
- Is her memory coming back at times?
50
00:02:13,552 --> 00:02:17,178
Should I lock her up somewhere
before more of this happens?
51
00:02:18,259 --> 00:02:19,466
Oh, God...
52
00:02:24,423 --> 00:02:25,685
Did the police leave?
53
00:02:25,710 --> 00:02:28,023
- Yes, goodness.
54
00:02:28,228 --> 00:02:29,894
I don't know what all this is about.
55
00:02:30,338 --> 00:02:31,508
- What about Bok-hui?
56
00:02:32,223 --> 00:02:34,314
- She's asleep as if nothing happened.
57
00:02:34,703 --> 00:02:38,338
I don't know what I'm supposed to do.
58
00:02:39,953 --> 00:02:42,616
When are we gonna get
the food ready for the guests?
59
00:02:42,641 --> 00:02:44,117
They'll come flooding in tonight.
60
00:02:47,786 --> 00:02:48,705
- Soon-nam?
61
00:02:49,154 --> 00:02:53,192
- She made a scene and made
Bok-hui even more unstable.
62
00:02:53,510 --> 00:02:55,432
How long do we have to put up with this?
63
00:02:56,307 --> 00:02:57,532
- Okay.
64
00:03:01,874 --> 00:03:02,935
(Incoming text).
65
00:03:05,307 --> 00:03:07,173
- (Soon-nam) I'm near you're office come out.
66
00:03:15,358 --> 00:03:16,611
- Didn't you hear what I said?
67
00:03:17,508 --> 00:03:19,294
I told you not to barge in.
68
00:03:19,454 --> 00:03:21,423
- There wasn't anybody home except Mr. Cha.
69
00:03:21,748 --> 00:03:25,396
Why do you leave Bok-hui like that
and not let me see her?
70
00:03:25,599 --> 00:03:26,664
- I told you.
71
00:03:26,945 --> 00:03:28,763
If you want to see her, persuade Kang Du-mul.
72
00:03:29,052 --> 00:03:30,141
- What is it!
73
00:03:30,214 --> 00:03:31,915
What did you propose to Mr. Kang?
74
00:03:32,008 --> 00:03:32,664
- Did you ask him?
75
00:03:33,117 --> 00:03:34,113
What did he say? Did he...
76
00:03:36,812 --> 00:03:37,647
Did he say yes?
77
00:03:37,980 --> 00:03:41,349
- I thought you wanted me at
Jeokhyeonjae because you were worried about Bok-hui.
78
00:03:41,970 --> 00:03:44,528
I regret that I actually thanked you for a moment.
79
00:03:46,443 --> 00:03:50,412
I don't know what it is,
but stop torturing him with that.
80
00:03:50,648 --> 00:03:52,696
I'm not planning on letting you use me
81
00:03:53,089 --> 00:03:55,201
and Mr. Kang has no reason to let you.
82
00:03:56,523 --> 00:03:58,602
- You're not much, Kang Du-mul.
83
00:03:59,511 --> 00:04:00,444
- What?
84
00:04:01,992 --> 00:04:04,937
- Seemed like he cared so much,
85
00:04:04,962 --> 00:04:06,646
but turns out he couldn't even
do this for a woman he likes.
86
00:04:07,545 --> 00:04:08,369
- Cha Yu-min.
87
00:04:08,487 --> 00:04:09,663
- He likes you.
88
00:04:10,863 --> 00:04:12,134
You should have known.
89
00:04:12,467 --> 00:04:14,792
- I didn't know you were this crude.
90
00:04:15,051 --> 00:04:15,997
How...
91
00:04:16,022 --> 00:04:17,844
- If he refused, I got nothing more to say.
92
00:04:19,694 --> 00:04:23,263
And you must be mistaken, but I didn't
93
00:04:23,288 --> 00:04:25,154
bring Bok-hui home because I'm worried about her.
94
00:04:25,484 --> 00:04:26,493
- Then what?
95
00:04:27,119 --> 00:04:28,914
If not that, what is it?
96
00:04:28,914 --> 00:04:28,949
- I had no choice.
If not that, what is it?
97
00:04:28,949 --> 00:04:30,118
- I had no choice.
98
00:04:31,564 --> 00:04:33,310
I'm her son.
99
00:04:33,770 --> 00:04:37,329
I don't want ever want to see her after what
100
00:04:37,354 --> 00:04:40,453
she did to Jun-yeong, but I have to.
101
00:04:40,706 --> 00:04:41,864
- I told you that's not true.
102
00:04:42,611 --> 00:04:44,132
How could you say that about her...
103
00:04:44,287 --> 00:04:46,964
- She must have lost her
memory because she feels guilty.
104
00:04:47,495 --> 00:04:48,951
- You're missing out on something.
105
00:04:49,707 --> 00:04:55,155
Please let me see her so that
she'll get her memory back.
106
00:04:55,565 --> 00:04:57,893
Then I'll uncover the truth.
107
00:04:58,030 --> 00:04:58,959
- I told you.
108
00:04:59,416 --> 00:05:00,138
My condition.
109
00:05:01,118 --> 00:05:04,184
Bring the answer I want.
110
00:05:04,931 --> 00:05:05,963
- Cha Yu-min!
111
00:05:24,287 --> 00:05:30,224
- When are you going to stop!
What's with your cooking hand?
112
00:05:30,428 --> 00:05:31,793
Come on, get away!
113
00:05:32,200 --> 00:05:34,988
- What are you doing?
114
00:05:36,165 --> 00:05:37,585
- How many are coming?
115
00:05:38,091 --> 00:05:42,183
You have to wash and prepare the ingredients
116
00:05:42,208 --> 00:05:45,503
first if you're gonna cook,
but everything's all over the place.
117
00:05:51,528 --> 00:05:54,103
Did you stop seasoning it?
118
00:05:54,980 --> 00:05:58,585
You chopped them brutally.
119
00:05:58,858 --> 00:06:01,384
What's looks good tastes good.
120
00:06:01,793 --> 00:06:04,363
- Bok-hui, don't do this, get inside.
121
00:06:04,481 --> 00:06:06,588
What are you going to do this time?
122
00:06:06,613 --> 00:06:08,519
- Go get some soy sauce.
123
00:06:09,418 --> 00:06:12,603
What's with the color of the braised short ribs!
124
00:06:15,096 --> 00:06:15,936
God.
125
00:06:17,958 --> 00:06:20,785
- She must think she's on her best days.
126
00:06:22,403 --> 00:06:24,719
Is that memory loss or dementia?
127
00:06:26,276 --> 00:06:28,307
Is she acting?
128
00:06:28,908 --> 00:06:30,701
Is trying to screw with me knowing it all?
129
00:06:38,384 --> 00:06:40,334
- Mr. Cha, Mr. Cha.
130
00:06:41,844 --> 00:06:43,541
You have to take Soon-nam back.
131
00:06:43,792 --> 00:06:45,050
- No, I'm fine.
132
00:06:45,082 --> 00:06:48,646
- You might spill soup all over people,
it's better than that.
133
00:06:48,671 --> 00:06:49,879
Go and get some rest.
134
00:06:50,375 --> 00:06:52,329
You should go, too.
135
00:06:52,354 --> 00:06:53,902
Someone's coming part-time.
136
00:06:54,066 --> 00:06:58,901
- Okay, I'll go home after I take Soon-nam home.
137
00:07:03,695 --> 00:07:05,280
- Go ahead, Mr. Cha.
138
00:07:05,546 --> 00:07:08,424
I'm fine, don't worry.
139
00:07:08,449 --> 00:07:09,976
- I'm not fine with that.
140
00:07:10,748 --> 00:07:13,560
Please take care of yourself.
141
00:07:18,427 --> 00:07:19,701
Mr. Kang!
142
00:07:27,545 --> 00:07:29,404
- What are you doing here, Mr. Cha.
143
00:07:29,479 --> 00:07:33,331
- Ms. Oh might pass out, so I brought her home.
144
00:07:38,278 --> 00:07:40,696
- I'll get going then.
145
00:07:47,650 --> 00:07:49,389
- Did you two fight?
146
00:07:51,330 --> 00:07:54,457
You should be nice to her.
147
00:07:55,039 --> 00:07:57,678
I feel so sorry for her.
148
00:08:02,006 --> 00:08:04,784
(Mr. Cha) I went through hell
149
00:08:04,809 --> 00:08:07,280
to get those two to meet.
150
00:08:07,719 --> 00:08:10,013
A restraining order, are you kidding me?
151
00:08:19,155 --> 00:08:20,212
- Kang Du-mul.
152
00:08:21,292 --> 00:08:22,849
Can we meet?
153
00:08:27,949 --> 00:08:29,490
- Wow, look who's here.
154
00:08:29,515 --> 00:08:30,720
You're actually showing up at work.
155
00:08:33,343 --> 00:08:34,595
- I have to meet someone.
156
00:08:35,075 --> 00:08:36,159
Give us some space.
157
00:08:37,049 --> 00:08:37,693
Who...?
158
00:08:46,639 --> 00:08:49,131
(NA) Yu-na, where's Yu-na?
159
00:08:57,602 --> 00:08:58,539
- Sit.
160
00:08:59,330 --> 00:08:59,810
- Okay.
161
00:09:06,562 --> 00:09:10,258
- Do you not know shame?
162
00:09:10,886 --> 00:09:12,121
- Yes or no?
163
00:09:13,533 --> 00:09:16,649
If it's a yes, I'll take that insult,
164
00:09:17,604 --> 00:09:19,048
but if it's a no, I'm leaving right now.
165
00:09:19,368 --> 00:09:20,874
- Do you have to do that?
166
00:09:22,208 --> 00:09:24,510
Are you that desperate to use
167
00:09:24,535 --> 00:09:26,307
your ex-wife?
168
00:09:26,414 --> 00:09:29,309
- If it wasn't important for me, I wouldn't
169
00:09:29,334 --> 00:09:30,912
stand being insulted like this.
170
00:09:31,724 --> 00:09:35,776
- I guess nothing's for certain
after you became the son-in-law of Hwangryong.
171
00:09:37,168 --> 00:09:39,627
- Unless playing with you prey is your hobby,
172
00:09:39,652 --> 00:09:42,856
give me a straight answer.
173
00:09:44,900 --> 00:09:48,225
- I will decline saying that I would
174
00:09:48,250 --> 00:09:51,732
never partner with Hwangryong.
175
00:09:51,757 --> 00:09:55,554
But I can't trust you.
176
00:09:58,629 --> 00:10:00,903
You can change your attitude anytime, can't you?
177
00:10:01,687 --> 00:10:04,208
We'll first let Ms. Choi get her memories
178
00:10:05,472 --> 00:10:07,606
and then discuss the details.
179
00:10:07,631 --> 00:10:09,049
- I feel the same way.
180
00:10:10,298 --> 00:10:13,162
You have to show me something first.
181
00:10:13,472 --> 00:10:15,515
- I'll completely reject the other offer.
182
00:10:16,454 --> 00:10:18,564
Aren't you gonna buy time that way?
183
00:10:27,647 --> 00:10:28,913
- Where's Bok-hui?
184
00:10:29,371 --> 00:10:31,507
She sounded like she was gonna
make a hundred servings.
185
00:10:31,574 --> 00:10:34,406
- She went to the shed to get
a basket and didn't come back.
186
00:10:34,431 --> 00:10:35,151
- What?
187
00:10:35,598 --> 00:10:37,454
Se-hui.
188
00:10:39,257 --> 00:10:41,643
Go and check.
189
00:10:41,699 --> 00:10:43,231
She might do something again.
190
00:10:45,177 --> 00:10:46,160
- Ha...
191
00:10:52,762 --> 00:10:54,289
What are you doing here?
192
00:10:55,307 --> 00:10:57,523
- Who's Cha Jun-yeong?
193
00:10:58,037 --> 00:10:59,690
There's a lot of stuff here.
194
00:11:01,577 --> 00:11:02,686
- Go back inside, okay?
195
00:11:02,711 --> 00:11:04,602
You can't be going around like this.
196
00:11:04,798 --> 00:11:06,091
- What's wrong?
197
00:11:06,116 --> 00:11:08,134
We should give these back.
198
00:11:10,334 --> 00:11:11,603
- I'll do that.
199
00:11:11,865 --> 00:11:13,635
You get inside.
200
00:11:13,661 --> 00:11:16,708
Do you want some cinnamon tea and pastries?
201
00:11:17,716 --> 00:11:18,636
- Should I?
202
00:11:19,310 --> 00:11:21,606
I was about to go hungry.
203
00:11:28,010 --> 00:11:30,467
- Who the hell collected these!
204
00:11:38,849 --> 00:11:39,920
- No...
205
00:11:41,470 --> 00:11:44,757
No, Jun-yeong.
206
00:11:45,394 --> 00:11:47,965
My Jun-yeong, where is she!
207
00:11:47,990 --> 00:11:50,588
You killed her!
208
00:11:52,338 --> 00:11:53,210
Tell me!
209
00:11:53,476 --> 00:11:57,467
What were you going to do to her!
210
00:12:00,825 --> 00:12:03,225
- How do I get her memory back?
211
00:12:05,225 --> 00:12:11,715
(Phone ringing) Hello?
212
00:12:12,064 --> 00:12:14,487
- What did you tell Kang Du-mul,
213
00:12:14,512 --> 00:12:15,269
I told you to just make him accept my offer.
214
00:12:15,612 --> 00:12:17,084
- What are you talking about?
215
00:12:17,486 --> 00:12:19,698
- Come to Jeokhyeonjae or whatever.
216
00:12:20,508 --> 00:12:22,190
But tell Kang Du-mul.
217
00:12:23,147 --> 00:12:25,589
To not to fool around with me and keep his word.
218
00:12:26,376 --> 00:12:27,857
- What?
219
00:12:40,696 --> 00:12:43,461
- I'll go now. - Yes, thank you for today.
220
00:12:55,166 --> 00:13:00,152
- The ingredients are all here. Tell me if you need more.
221
00:13:00,642 --> 00:13:05,030
- Oh, there's a lot to do, I don't have time.
222
00:13:13,300 --> 00:13:14,989
- Um, Mrs.
223
00:13:15,014 --> 00:13:16,257
- You're here.
224
00:13:16,485 --> 00:13:18,127
You must be tired, go and rest.
225
00:13:25,183 --> 00:13:28,530
How did you get here...
226
00:13:28,996 --> 00:13:32,074
- I don't know when, but she was
227
00:13:32,459 --> 00:13:34,668
right after me when I got off the cab.
228
00:13:34,997 --> 00:13:39,146
- Wow, you must be the lady of the house.
229
00:13:39,649 --> 00:13:41,820
I'm here from Hwaranjeong, to cook.
230
00:13:42,277 --> 00:13:44,905
She came to pick me up.
231
00:13:47,535 --> 00:13:50,788
- I think she's lost clarity, what do we do?
232
00:13:50,813 --> 00:13:52,370
- I'll take her back.
233
00:13:52,395 --> 00:13:53,645
You get inside.
234
00:13:56,646 --> 00:13:58,493
Sit over here, Ms. Choi.
235
00:13:59,087 --> 00:14:01,171
- Oh, don't say that.
236
00:14:01,221 --> 00:14:03,701
I'm just here to cook.
237
00:14:03,726 --> 00:14:05,992
- Okay, please sit first.
238
00:14:06,163 --> 00:14:07,618
You can take your time.
239
00:14:34,748 --> 00:14:35,689
- Mom, mom, mom.
240
00:14:35,970 --> 00:14:37,261
Bok-hui's not here.
241
00:14:37,617 --> 00:14:40,524
- Where would she if she's not in her room?
242
00:14:40,549 --> 00:14:41,957
- I don't know.
243
00:14:41,982 --> 00:14:44,799
I went to wake her up when
the guests arrived, and she's not there.
244
00:14:45,472 --> 00:14:46,785
- We have to find her right now.
245
00:14:46,810 --> 00:14:47,963
We can't just stand here.
246
00:14:48,418 --> 00:14:50,331
- So I'm telling you now.
247
00:14:51,088 --> 00:14:52,943
(Phone ringing).
248
00:14:55,204 --> 00:14:56,041
- Yes, mom.
249
00:14:57,241 --> 00:14:58,313
- Is that your mother?
250
00:14:58,824 --> 00:14:59,594
- What?
251
00:15:00,820 --> 00:15:01,689
Okay.
252
00:15:02,030 --> 00:15:03,019
I'll pick her up soon.
253
00:15:03,044 --> 00:15:03,984
Please take care of her.
254
00:15:05,614 --> 00:15:07,426
She's at my house.
255
00:15:07,528 --> 00:15:08,631
- (Together) What?
256
00:15:09,382 --> 00:15:12,779
- She must have remembered going
to my house when she saw the maid.
257
00:15:13,832 --> 00:15:14,943
- Oh, good.
258
00:15:15,022 --> 00:15:17,181
Let her stay while she's there.
259
00:15:17,206 --> 00:15:18,388
- Mom!
260
00:15:19,482 --> 00:15:23,805
- Sorry to Se-hui's family, but she might talk
261
00:15:23,846 --> 00:15:26,243
some other nonsense and
make a scene in front of the adults.
262
00:15:26,998 --> 00:15:28,998
Just say she's at the hospital.
263
00:15:30,743 --> 00:15:31,603
- Okay.
264
00:15:31,628 --> 00:15:33,015
I'll tell my family.
265
00:15:33,743 --> 00:15:34,693
- (Yu-min) I'm back.
266
00:15:35,586 --> 00:15:36,572
- Yu-min's here.
267
00:15:44,061 --> 00:15:46,293
- Did you talk to that woman?
268
00:15:46,920 --> 00:15:47,830
- Sit.
269
00:15:47,855 --> 00:15:48,775
I have something to tell you.
270
00:15:49,147 --> 00:15:51,858
- The adults are waiting, can't we do this later?
271
00:15:53,053 --> 00:15:57,036
- I told Soon-nam that she can come here.
272
00:15:57,653 --> 00:15:58,714
- Yu-min!
273
00:15:58,787 --> 00:16:01,773
- You know Ungil Food, the one
your father keeps talking about?
274
00:16:03,410 --> 00:16:07,070
The representative there knows her well.
275
00:16:07,791 --> 00:16:08,596
- So?
276
00:16:08,707 --> 00:16:11,065
- He refused to partner with us because of
277
00:16:11,546 --> 00:16:13,127
the bad history between Soon-nam and Hwangryong.
278
00:16:13,549 --> 00:16:16,437
We have to tame him and make him sign the contract
279
00:16:17,665 --> 00:16:20,477
then we won't have to see Soon-nam anymore.
280
00:16:21,015 --> 00:16:22,268
Just a little while longer.
281
00:16:23,502 --> 00:16:25,193
- Do we have to go that far?
282
00:16:25,218 --> 00:16:26,448
- Think of your father.
283
00:16:27,377 --> 00:16:29,790
He's waiting for me to quit and kick
284
00:16:29,815 --> 00:16:33,958
me out for that, so this is something
285
00:16:33,983 --> 00:16:34,341
I have to do.
286
00:17:09,390 --> 00:17:12,428
- Welcome home. - Who is that?
287
00:17:12,648 --> 00:17:13,796
- Yu-min's mother.
288
00:17:14,122 --> 00:17:16,269
It's the day they have adults in the family
289
00:17:16,317 --> 00:17:18,689
as guests, so Se-hui asked us to let her
stay here today, just in case.
290
00:17:19,858 --> 00:17:24,644
- Ha, now this?
291
00:17:24,948 --> 00:17:26,415
What a great marriage.
292
00:17:26,645 --> 00:17:28,128
- You'll wake her up.
293
00:17:28,615 --> 00:17:30,126
- Who cares...
294
00:17:57,921 --> 00:18:02,092
She's the first wife of Jeokhyeonjae and
now kicked out because of the adults?
295
00:18:02,866 --> 00:18:04,341
Good gracious.
296
00:18:09,219 --> 00:18:13,195
They must know she's ill,
297
00:18:13,204 --> 00:18:15,586
why would they send her all the way here?
298
00:18:20,005 --> 00:18:21,735
- Ungil.
299
00:18:22,150 --> 00:18:22,913
Mr. CEO.
300
00:18:24,140 --> 00:18:25,356
- How's the restaurant doing?
301
00:18:25,649 --> 00:18:27,693
- Oh, it's doing great.
302
00:18:27,726 --> 00:18:30,378
We're a little slow right now since it's past dinner time.
303
00:18:31,457 --> 00:18:32,635
- Can I get a bottle of cider?
304
00:18:41,625 --> 00:18:44,228
- Why, something upsetting you?
305
00:18:44,353 --> 00:18:45,313
- Well...
306
00:18:45,797 --> 00:18:46,975
I don't know.
307
00:18:47,431 --> 00:18:48,826
I don't know why I feel so frustrated.
308
00:18:49,350 --> 00:18:54,846
- Well, because of the enemy of that family...
309
00:18:55,960 --> 00:18:57,116
- Ma'am!
310
00:18:57,273 --> 00:18:58,741
- Yes, yes, sir.
311
00:19:05,050 --> 00:19:06,092
- What is this?
312
00:19:06,364 --> 00:19:07,462
- Why, what's with...
313
00:19:09,350 --> 00:19:11,605
- What kind of a restaurant is this!
314
00:19:12,084 --> 00:19:13,965
What did you do to my food?
315
00:19:13,990 --> 00:19:17,296
- There must have been a misunderstanding.
316
00:19:17,882 --> 00:19:21,466
We check our hygiene periodically.
317
00:19:21,968 --> 00:19:23,314
Can I take a look?
318
00:19:23,444 --> 00:19:28,110
- Regardless of that, there's proof right here.
319
00:19:28,135 --> 00:19:28,990
- I'm sorry.
320
00:19:29,015 --> 00:19:30,211
I'll make a new one right....
321
00:19:30,236 --> 00:19:31,104
- Don't.
322
00:19:31,775 --> 00:19:32,818
What's the difference?
323
00:19:33,271 --> 00:19:35,395
I'm not paying for this.
324
00:19:35,515 --> 00:19:39,479
Be grateful that I'm not reporting this.
325
00:19:40,189 --> 00:19:41,122
- Yes, yes.
326
00:19:41,147 --> 00:19:41,924
Thank you.
327
00:19:49,128 --> 00:19:51,816
- What are you doing?
328
00:19:53,177 --> 00:19:54,850
- What are you doing, Un-gil.
329
00:19:55,497 --> 00:19:57,108
- Let's do a real test on this.
330
00:19:57,203 --> 00:20:00,799
Let's see if this belongs to us or you.
331
00:20:00,831 --> 00:20:02,631
- What the hell...
332
00:20:02,656 --> 00:20:06,977
- If it turns out to be yours,
333
00:20:07,002 --> 00:20:09,521
you'll have to take legal responsibility
for obstruction of business.
334
00:20:12,792 --> 00:20:13,769
- God...
335
00:20:14,087 --> 00:20:14,804
Damn.
336
00:20:17,713 --> 00:20:18,957
Goodness.
337
00:20:21,324 --> 00:20:23,935
- What is this?
338
00:20:25,368 --> 00:20:28,193
- Trying not to pay after all he had.
339
00:20:29,904 --> 00:20:33,857
- What if that hair was really ours?
340
00:20:33,897 --> 00:20:35,836
- That couldn't happen in the kitchen.
341
00:20:36,859 --> 00:20:39,672
And I'm actually quiet experienced in food business.
342
00:20:39,697 --> 00:20:41,852
That color and length, can't be.
343
00:20:43,413 --> 00:20:47,699
- (NA) Kang Un-gil, you're smart.
344
00:20:47,994 --> 00:20:49,513
(Incoming text).
345
00:21:00,947 --> 00:21:01,754
- Soon-nam!
346
00:21:02,366 --> 00:21:03,739
- Are you already done with the restaurant?
347
00:21:03,764 --> 00:21:04,546
- Here, here.
348
00:21:04,878 --> 00:21:07,584
We posted the picture of the bracelet.
349
00:21:09,453 --> 00:21:12,795
The internet people in Korea are the best.
350
00:21:13,288 --> 00:21:15,627
Someone made a screen shot of the post that's deleted
351
00:21:15,652 --> 00:21:17,804
and left a comment.
352
00:21:17,829 --> 00:21:18,996
See, this.
353
00:21:21,485 --> 00:21:22,695
It's some private craft shop.
354
00:21:31,024 --> 00:21:32,325
- This is it.
355
00:21:32,691 --> 00:21:34,026
- Right.
356
00:21:34,071 --> 00:21:37,294
Hwang Se-hui dumped the one
without the charm and made a new one.
357
00:21:42,127 --> 00:21:43,157
- Ms. Oh.
358
00:21:43,357 --> 00:21:45,657
- Mr. Cha, what is it?
359
00:21:45,682 --> 00:21:46,923
What's all that?
360
00:21:49,289 --> 00:21:50,941
- They're Jun-yeong's.
361
00:22:15,132 --> 00:22:18,397
They were gonna get tossed in the trash
362
00:22:18,648 --> 00:22:19,986
so I brought them here.
363
00:22:20,828 --> 00:22:23,281
- Who would throw away her stuff?
364
00:22:24,352 --> 00:22:25,384
- Who do you think?
365
00:22:25,409 --> 00:22:27,984
That Ms. Hwang.
366
00:22:37,180 --> 00:22:40,890
- But you should have brought Ms. Oh.
367
00:22:42,349 --> 00:22:46,502
- You think she would eat anything right now?
368
00:22:47,549 --> 00:22:50,997
Now's Jun-yeong time.
369
00:23:02,378 --> 00:23:06,236
- (Jun-yeong) April 47. I was the judge today. Again.
370
00:23:07,301 --> 00:23:09,454
- Foul, your feet touched the ground.
371
00:23:09,977 --> 00:23:11,424
(Jun-yeong) But it's alright.
372
00:23:11,890 --> 00:23:16,436
My friends and mother smiled so
373
00:23:16,461 --> 00:23:19,221
brightly and I was happy, too.
374
00:23:24,371 --> 00:23:27,756
I went to the hospital because of my classmate, Se-jong.
375
00:23:28,219 --> 00:23:29,873
A blunt troublemaker.
376
00:23:30,099 --> 00:23:31,203
- Thank you.
377
00:23:31,805 --> 00:23:33,319
No, I'm sorry.
378
00:23:34,473 --> 00:23:36,144
No, that's not it.
379
00:23:36,330 --> 00:23:38,516
Should I say thank you or sorry?
380
00:23:38,957 --> 00:23:39,621
- Are you alright?
381
00:23:39,646 --> 00:23:40,288
- God, you startled me.
382
00:23:40,337 --> 00:23:43,323
(Jun-yeong) But I think I have a good friend.
383
00:23:46,894 --> 00:23:48,035
June 20.
384
00:23:48,703 --> 00:23:54,890
Today was great, scary, and sad.
385
00:23:56,350 --> 00:23:58,991
I was happy with mother and father
for the first time in a long time.
386
00:23:59,319 --> 00:24:01,102
But that lady said something scary.
387
00:24:03,965 --> 00:24:06,098
- You don't listen.
388
00:24:08,069 --> 00:24:10,241
Do you think you can live with us
if you behave like that?
389
00:24:12,206 --> 00:24:14,863
- (Jun-yeong) She said she'll send me away
390
00:24:14,888 --> 00:24:16,715
to a boarding school in America.
391
00:24:17,262 --> 00:24:19,780
I want to live in Jeokhyeonjae with mother.
392
00:24:20,915 --> 00:24:24,132
My stomach hurt because I had
to eat all the ice cream.
393
00:24:25,074 --> 00:24:28,805
I hated when she touched mother's stuff.
394
00:24:33,058 --> 00:24:34,027
- Please leave.
395
00:24:35,783 --> 00:24:36,846
Please, leave!
396
00:24:36,871 --> 00:24:38,703
This is my mother's room.
397
00:24:38,728 --> 00:24:40,480
Leave, please.
398
00:24:48,613 --> 00:24:50,028
I hate that lady.
399
00:24:50,418 --> 00:24:53,493
Why would she come into our room
and touch mother's stuff?
400
00:24:53,518 --> 00:24:54,201
- Cha Jun-yeong!
401
00:24:54,962 --> 00:24:56,912
- She's bad. I hate her.
402
00:24:57,152 --> 00:24:59,109
She's sly like a snake.
403
00:24:59,382 --> 00:25:03,102
- (Jun-yeong) I told father that I'm scared of her
404
00:25:03,127 --> 00:25:07,134
and that I hate her, and he got
mad and burned mother's things.
405
00:25:21,538 --> 00:25:25,364
- (Jun-yeong) Today, he was
the scariest man on earth.
406
00:25:31,331 --> 00:25:32,719
I'm going to mother.
407
00:25:32,831 --> 00:25:34,387
I'm living with mother.
408
00:25:35,208 --> 00:25:39,479
It's sad to leave Jeokhyeonjae, but I can come back.
409
00:25:39,723 --> 00:25:43,066
But wouldn't I be a nuisance if I live in
410
00:25:43,098 --> 00:25:43,628
Myeong-ja's place?
411
00:26:22,129 --> 00:26:25,991
- I'm sorry we couldn't prepare the gifts,
since we rushed the wedding.
412
00:26:26,113 --> 00:26:26,833
- Goodness...
413
00:26:31,147 --> 00:26:33,695
- Why, what is this?
414
00:26:36,647 --> 00:26:39,567
- Well, you shouldn't have...
415
00:26:39,592 --> 00:26:44,580
- There are some gifts from our hearts,
and we have more for when you leave.
416
00:26:45,019 --> 00:26:45,576
Here.
417
00:26:45,601 --> 00:26:47,234
- You shouldn't have...
418
00:26:47,807 --> 00:26:48,820
Goodness.
419
00:27:18,737 --> 00:27:19,616
- Jun-yeong...
420
00:27:21,158 --> 00:27:23,568
Jun-yeong, my baby.
421
00:27:24,999 --> 00:27:27,068
My Jun-yeong...
422
00:27:39,870 --> 00:27:43,835
- I'd like a drink from the new first wife.
423
00:27:45,137 --> 00:27:45,956
- Uncle.
424
00:27:47,209 --> 00:27:51,134
- Of course, take this and another one.
425
00:27:52,384 --> 00:27:55,584
- Then can you sing us a tune?
426
00:27:56,748 --> 00:27:58,687
- She can't do that.
427
00:27:58,826 --> 00:27:59,752
- No.
428
00:27:59,973 --> 00:28:00,799
I'll try.
429
00:28:01,574 --> 00:28:03,546
- Yeah? - Okay, okay.
430
00:28:03,871 --> 00:28:05,101
Give it a shot.
431
00:28:06,263 --> 00:28:09,792
- (NA) She's quite good at this.
432
00:28:10,638 --> 00:28:13,195
- Jun-yeong...
433
00:28:23,588 --> 00:28:24,418
- Soon-nam.
434
00:28:24,443 --> 00:28:27,109
What is it, what's going on?
435
00:28:30,206 --> 00:28:31,291
- I'm not letting this go.
436
00:28:31,316 --> 00:28:34,242
What they did to Jun-yeong!
437
00:28:35,240 --> 00:28:37,157
I'll never forgive them!
438
00:28:38,088 --> 00:28:39,801
- Soon-nam, get a grip.
439
00:28:43,966 --> 00:28:44,566
Oh, dear.
440
00:28:45,116 --> 00:28:45,967
Soon-nam, Soon-nam!
441
00:28:46,148 --> 00:28:47,083
Soon-nam!
442
00:28:48,126 --> 00:28:49,141
It's really bad.
443
00:28:49,166 --> 00:28:51,325
Mr. Kang, Du-mul.
444
00:28:51,350 --> 00:28:52,609
Ungil.
445
00:28:53,782 --> 00:28:54,592
- What is it?
446
00:28:54,616 --> 00:28:57,557
- Soon-nam, something's wrong with her.
447
00:28:57,918 --> 00:28:59,250
She's going to do something.
448
00:28:59,275 --> 00:29:00,431
- What are you saying?
449
00:29:00,862 --> 00:29:02,809
- I don't have time to explain.
450
00:29:02,871 --> 00:29:04,501
She's lost her mind.
451
00:29:04,526 --> 00:29:06,056
We have to stop her.
452
00:29:11,927 --> 00:29:15,495
- The moment you stood by me~
453
00:29:16,348 --> 00:29:19,694
I loved your eyes~
454
00:29:20,311 --> 00:29:20,940
- Great!
455
00:29:21,085 --> 00:29:29,693
- Yesterday, I cried, but today, tomorrow,
I'll be happy because of you~
456
00:29:31,191 --> 00:29:32,326
- Cha Yu-min!
457
00:29:32,351 --> 00:29:32,881
Hwang Se-hui!
458
00:29:36,232 --> 00:29:37,342
- What was that?
459
00:29:40,286 --> 00:29:41,452
- Come out, Hwang Se-hui!
460
00:29:41,588 --> 00:29:42,726
Get over here!
461
00:29:44,416 --> 00:29:45,379
- Soon-nam.
462
00:29:48,485 --> 00:29:51,954
- What are you doing at our house?
463
00:29:51,979 --> 00:29:53,306
- Come out, Hwang Se-hui!
464
00:29:53,331 --> 00:29:54,379
Hwang Se-hui!
465
00:29:55,119 --> 00:29:55,846
- Mom!
466
00:29:59,347 --> 00:30:00,436
- Get inside.
467
00:30:00,515 --> 00:30:01,365
- But.
468
00:30:01,390 --> 00:30:02,362
- Come on.
469
00:30:09,277 --> 00:30:10,911
- Get a grip, Cha Yu-min.
470
00:30:11,210 --> 00:30:13,313
Do you know what she's done to Jun-yeong?
471
00:30:13,646 --> 00:30:15,348
You're standing by her side?
472
00:30:15,860 --> 00:30:17,745
You call yourselves humans!
473
00:30:18,050 --> 00:30:19,574
- Oh Soon-nam, what the hell are you doing?
474
00:30:19,992 --> 00:30:21,243
Can't you see the adults are here?
475
00:30:24,945 --> 00:30:27,203
I'm Oh Soon-nam, I used to be
the first wife of Jeokhyeonjae.
476
00:30:27,848 --> 00:30:30,592
Great uncle, first uncle, you must remember me.
477
00:30:30,763 --> 00:30:33,079
You have to hear my story.
478
00:30:33,104 --> 00:30:34,531
- How dare you.
479
00:30:35,192 --> 00:30:38,244
What's with all this fuss?
480
00:30:42,907 --> 00:30:43,936
- Get out!
481
00:30:46,042 --> 00:30:47,012
- No!
482
00:30:47,514 --> 00:30:48,799
Why would I?
483
00:30:49,153 --> 00:30:52,602
Drag Hwang Se-hui out and bring her to me!
484
00:30:52,712 --> 00:30:54,582
I'm not leaving before that!
485
00:30:54,697 --> 00:30:56,198
I won't!
486
00:30:56,223 --> 00:30:57,288
- Oh Soon-nam!
487
00:30:57,415 --> 00:30:59,752
- Take that and get out!
488
00:31:13,691 --> 00:31:14,660
- I'm not leaving.
489
00:31:15,677 --> 00:31:19,222
I'm never going to forgive you.
490
00:32:01,563 --> 00:32:03,524
There's a real CEO.
491
00:32:03,549 --> 00:32:04,728
What are you talking about?
492
00:32:04,737 --> 00:32:05,697
Charlie Kang.
493
00:32:05,826 --> 00:32:06,922
Isn't this Soon-nam?
494
00:32:06,986 --> 00:32:07,942
Who are you?
495
00:32:07,974 --> 00:32:09,550
Lady. Say it.
496
00:32:09,566 --> 00:32:11,743
That's not your real name!
497
00:32:12,486 --> 00:32:14,057
I knew it.
498
00:32:14,128 --> 00:32:16,018
She's been seeing a guy?
499
00:32:16,107 --> 00:32:17,271
Could it be Kang Du-mul?
500
00:32:17,319 --> 00:32:18,887
Are you going to arrest her right now?
501
00:32:18,955 --> 00:32:20,562
Get a hold of yourself, Soon-nam!
502
00:32:20,602 --> 00:32:23,002
She's the one that killed Jun-yeong!
503
00:32:23,008 --> 00:32:25,043
I just want to kill her!
504
00:32:25,156 --> 00:32:26,890
Subtitles by OnDemandKorea
33907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.