All language subtitles for 훈장 오순남.E044.170623.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,227 --> 00:00:04,343 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:07,003 --> 00:00:07,690 - What are you doing? 3 00:00:08,533 --> 00:00:09,456 I told you to leave. 4 00:00:11,671 --> 00:00:14,356 Get out, get out now! 5 00:00:15,806 --> 00:00:18,174 Who the hell are you to come here. 6 00:00:20,810 --> 00:00:28,885 What were you doing when Jun-yeong was dying and now you cry and apologize? 7 00:00:29,783 --> 00:00:30,962 Why are you crying? 8 00:00:31,969 --> 00:00:33,883 You don't deserve to cry! 9 00:00:38,530 --> 00:00:39,198 - Calm down. 10 00:00:39,623 --> 00:00:41,373 Can't you see it's hard for him, too? 11 00:00:43,737 --> 00:00:44,702 - What the hell are you? 12 00:00:45,569 --> 00:00:49,004 How dare you come here? 13 00:00:50,323 --> 00:00:52,315 How dare you! 14 00:00:54,936 --> 00:00:58,342 Who do you think killed Jun-yeong? 15 00:01:00,147 --> 00:01:04,083 If it weren't for you, she'd be alive. 16 00:01:07,460 --> 00:01:12,613 How dare you show your face here! 17 00:01:15,964 --> 00:01:17,062 - Stop it, Oh Soon-nam. 18 00:01:17,405 --> 00:01:17,991 - Let go! 19 00:01:18,335 --> 00:01:19,323 Let go! 20 00:01:19,348 --> 00:01:21,458 Get your hand off of me! 21 00:01:28,309 --> 00:01:31,382 You are devils. 22 00:01:33,352 --> 00:01:37,651 I'll never forgive you. 23 00:02:03,489 --> 00:02:04,923 Don't ever show your face here again. 24 00:02:06,546 --> 00:02:10,092 I don't know what I might do. 25 00:02:12,434 --> 00:02:13,645 Don't ever come here again. 26 00:02:15,140 --> 00:02:16,701 You don't deserve to. 27 00:02:16,726 --> 00:02:18,109 You're not even her father. 28 00:02:20,811 --> 00:02:24,274 Don't show that shameless face here. 29 00:02:27,388 --> 00:02:28,468 - Watch your mouth. 30 00:02:30,071 --> 00:02:31,470 I can't stand this any further. 31 00:02:39,223 --> 00:02:40,677 - She's my daughter, too. 32 00:02:41,613 --> 00:02:42,695 You think you're the only one hurt? 33 00:02:43,416 --> 00:02:45,433 I'm hurt, too, I'm dying, you know that? 34 00:02:46,607 --> 00:02:53,360 How could you do this to her 35 00:02:53,385 --> 00:02:56,645 without me, all by yourself? 36 00:02:59,609 --> 00:03:02,756 - Are you crazy? 37 00:03:05,325 --> 00:03:09,372 Did I have to wait for you when I didn't even know when you're coming back? 38 00:03:11,055 --> 00:03:15,698 When you're on a trip with Hwang Se-hui? 39 00:03:20,053 --> 00:03:29,342 My Jun-yeong left us like that 40 00:03:29,367 --> 00:03:35,377 and you, you! 41 00:03:39,194 --> 00:03:41,418 And now you show up and what? 42 00:03:44,961 --> 00:03:47,692 How could you! 43 00:03:51,553 --> 00:03:52,371 - I didn't know. 44 00:03:53,925 --> 00:03:55,596 I couldn't imagine. 45 00:04:03,947 --> 00:04:04,838 - Cha Yu-min. 46 00:04:06,226 --> 00:04:07,415 It's your fault. 47 00:04:09,189 --> 00:04:13,959 You and Hwang Se-hui killed Jun-yeong. 48 00:04:18,625 --> 00:04:23,671 If it weren't for you, I wouldn't have left her 49 00:04:24,551 --> 00:04:34,097 and she wouldn't have died alone, all on her own. 50 00:04:51,748 --> 00:04:53,451 Don't cry for her. 51 00:04:55,725 --> 00:04:59,433 You don't deserve to be sorry for her. 52 00:05:01,063 --> 00:05:04,735 I'm telling you again, don't ever come here. 53 00:05:06,719 --> 00:05:13,052 If you do, I'm not letting this go. 54 00:06:24,687 --> 00:06:25,317 - What is it? 55 00:06:25,622 --> 00:06:26,637 Did something happen? 56 00:06:27,737 --> 00:06:28,562 - Nothing. 57 00:06:28,587 --> 00:06:30,446 - I told you to cancel the schedule and come back quickly. 58 00:06:32,230 --> 00:06:34,328 Your father made a big mistake this time. 59 00:06:35,119 --> 00:06:36,356 Is Cha Yu-min alright? 60 00:06:38,445 --> 00:06:39,185 - Yes. 61 00:06:39,546 --> 00:06:40,836 - He must be distraught. 62 00:06:41,864 --> 00:06:44,218 Give him some time for now. 63 00:06:44,439 --> 00:06:47,005 Don't press him, just watch him. 64 00:06:48,189 --> 00:06:49,063 - I will. 65 00:06:58,485 --> 00:06:59,304 I heard Se-hui's back. 66 00:06:59,392 --> 00:07:00,100 - Yes. 67 00:07:01,323 --> 00:07:03,956 Why was she there for so long? 68 00:07:04,207 --> 00:07:05,217 - Oh. 69 00:07:05,459 --> 00:07:08,313 Things got messy and 70 00:07:08,338 --> 00:07:09,871 I couldn't ask her to just pack up and get here. 71 00:07:10,725 --> 00:07:14,066 Now that she's back, they'll take care of it. 72 00:07:14,956 --> 00:07:17,022 - It isn't easy to overcome the loss 73 00:07:17,047 --> 00:07:19,529 of one's child, I'm worried about Cha Yu-min. 74 00:07:32,417 --> 00:07:33,423 Don't they know? 75 00:07:35,767 --> 00:07:40,541 Nobody knows that I was there yet? 76 00:07:56,815 --> 00:07:58,257 There's nothing about me. 77 00:08:12,556 --> 00:08:14,018 You went there? 78 00:08:15,048 --> 00:08:16,664 It must be upsetting. 79 00:08:19,146 --> 00:08:19,986 Are you alright? 80 00:08:52,762 --> 00:08:55,345 No, no. 81 00:09:53,539 --> 00:09:54,832 There's no eyewitness yet. 82 00:09:55,240 --> 00:09:58,852 We don't know what happened since they're in a coma. 83 00:09:59,046 --> 00:10:02,708 But the truck driver has a record for 84 00:10:02,733 --> 00:10:05,083 DUI, so we're narrowing it down to that. 85 00:10:05,768 --> 00:10:06,674 - Okay. 86 00:10:08,296 --> 00:10:10,663 If there's anything else, call me. 87 00:10:36,968 --> 00:10:41,609 So if there's no footage, nobody has seen me? 88 00:10:48,360 --> 00:10:49,940 - So she was there. 89 00:10:50,914 --> 00:10:52,783 Please take care of her, Du-mul. 90 00:10:53,441 --> 00:10:55,283 Make her eat something. 91 00:10:59,444 --> 00:11:00,435 Poor thing. 92 00:11:02,832 --> 00:11:04,585 - How's everybody? 93 00:11:06,027 --> 00:11:07,004 - (Together) Hello. 94 00:11:09,296 --> 00:11:10,389 - It's hot. 95 00:11:12,781 --> 00:11:14,058 Isn't it, Ms. Soh? 96 00:11:15,326 --> 00:11:17,242 What's with that uptight outfit? 97 00:11:21,290 --> 00:11:23,462 Prepare the meeting and bring me some cold coffee. 98 00:11:24,641 --> 00:11:25,070 - Yes. 99 00:11:27,277 --> 00:11:28,259 - I'll do it. 100 00:11:43,039 --> 00:11:44,788 You know there's a plan meeting next week? 101 00:11:45,602 --> 00:11:48,740 We'll discuss the kids business again, 102 00:11:48,765 --> 00:11:50,881 and we have to get as many ideas as possible before then. 103 00:11:51,656 --> 00:11:56,292 Jae-yeong, pick the companies to sign an MOU with and Bit-na... 104 00:12:01,570 --> 00:12:02,417 What is this? 105 00:12:04,031 --> 00:12:05,154 Are you mad? 106 00:12:05,754 --> 00:12:06,443 - No. 107 00:12:06,578 --> 00:12:07,962 I'm not! 108 00:12:08,250 --> 00:12:09,593 You said you were hot. 109 00:12:09,618 --> 00:12:12,615 So there's ice water for you. 110 00:12:19,038 --> 00:12:19,798 - Hey! 111 00:12:20,047 --> 00:12:22,529 - What, you psycho! 112 00:12:25,675 --> 00:12:26,658 - Let go! 113 00:12:27,337 --> 00:12:28,448 - Suck it, bitch. 114 00:12:29,556 --> 00:12:31,691 - Ms. Soh, Ms. Soh. 115 00:12:33,799 --> 00:12:37,563 - You crazy bitch. 116 00:12:38,236 --> 00:12:40,636 You're an adulteress. 117 00:12:41,557 --> 00:12:44,084 You seduce a married man, break a home 118 00:12:44,109 --> 00:12:47,550 and now you don't even let the father attend his daughter's funeral? 119 00:12:47,816 --> 00:12:50,019 You call yourself a human being, you asshole? 120 00:12:52,700 --> 00:12:54,871 - Shut the hell up. 121 00:12:54,896 --> 00:12:57,889 - No, I won't. 122 00:12:58,428 --> 00:13:00,843 You think you two can have a life 123 00:13:01,168 --> 00:13:02,939 after what you've done to Soon-nam and Jun-yeong? 124 00:13:02,964 --> 00:13:07,310 Not while I'm still alive. 125 00:13:07,335 --> 00:13:10,303 I'll make you two regret it forever. 126 00:13:11,651 --> 00:13:12,667 - Soh Myeong-ja! 127 00:13:13,218 --> 00:13:16,439 You don't plan on working here after this, do you? 128 00:13:18,316 --> 00:13:21,444 I quit this damn job. 129 00:13:21,824 --> 00:13:26,443 I feel sick looking at your damn face every morning. 130 00:13:26,468 --> 00:13:27,106 You know that? 131 00:13:27,905 --> 00:13:28,620 Okay. 132 00:13:29,440 --> 00:13:30,272 Okay. 133 00:13:30,455 --> 00:13:33,382 Now that I've quit, 134 00:13:33,407 --> 00:13:35,487 I'll rip your hair off before I leave. 135 00:13:36,171 --> 00:13:36,827 What? 136 00:13:37,446 --> 00:13:39,031 - You little! 137 00:13:39,056 --> 00:13:40,026 - Ow, ow. 138 00:13:40,493 --> 00:13:41,601 It hurts, it hurts! 139 00:13:41,626 --> 00:13:42,196 Hey. 140 00:13:42,265 --> 00:13:43,135 Hey, let go. 141 00:13:43,160 --> 00:13:44,442 Let it go while I'm giving you a chance. 142 00:13:44,467 --> 00:13:45,244 - You let go. 143 00:13:45,269 --> 00:13:46,694 Who do you think I am? 144 00:13:47,286 --> 00:13:48,305 - I said let go. 145 00:13:48,330 --> 00:13:49,435 - You let go. 146 00:13:49,634 --> 00:13:51,794 - Let go, let go! 147 00:13:58,084 --> 00:14:03,576 - This useless piece of shit, I'll kill you. 148 00:14:31,723 --> 00:14:34,553 What are you doing with the lights out? 149 00:14:37,184 --> 00:14:37,905 - Get out. 150 00:14:40,993 --> 00:14:43,986 - Don't don this, come out here and eat. 151 00:14:44,932 --> 00:14:46,679 Are you going to starve? 152 00:14:49,000 --> 00:14:52,960 She was your kid, but you're mine. 153 00:14:53,945 --> 00:14:56,068 I'm not letting my son do this. 154 00:14:56,737 --> 00:14:58,110 I said get up. 155 00:14:58,999 --> 00:15:00,675 Hey, hey. 156 00:15:00,700 --> 00:15:01,646 Hey. 157 00:15:01,671 --> 00:15:04,238 Hey, Yu-min. 158 00:15:05,410 --> 00:15:06,361 Yu-min. 159 00:15:06,386 --> 00:15:07,746 Hey, you! 160 00:15:08,139 --> 00:15:09,376 Yu-min! 161 00:15:10,085 --> 00:15:11,173 Yu-min. 162 00:15:12,505 --> 00:15:13,576 Oh, God. 163 00:16:08,617 --> 00:16:11,293 - (Jun-yeong) Wow, is this really my tree? 164 00:16:11,318 --> 00:16:13,629 - Yes, it's your tree. 165 00:16:14,604 --> 00:16:19,176 When your tree gets this big, 166 00:16:19,521 --> 00:16:21,541 I'll make a drawer for you when you get married. 167 00:16:21,566 --> 00:16:23,673 - I won't get married. 168 00:16:24,349 --> 00:16:27,777 I'm going to live with you until I grow old. 169 00:16:28,228 --> 00:16:28,853 - Really? 170 00:16:29,435 --> 00:16:30,131 - Really. 171 00:16:30,484 --> 00:16:31,293 Promise. 172 00:16:31,900 --> 00:16:32,762 - Promise. 173 00:17:07,929 --> 00:17:08,903 Ms. Oh. 174 00:17:16,735 --> 00:17:17,776 Get up. 175 00:17:18,780 --> 00:17:19,836 You have to go home. 176 00:17:21,246 --> 00:17:22,592 - I'm not going. 177 00:17:23,291 --> 00:17:25,640 I couldn't leave her alone. 178 00:17:27,924 --> 00:17:31,004 She must be so scared. 179 00:17:46,987 --> 00:17:48,470 Stay with me. 180 00:17:49,558 --> 00:17:55,050 - Please leave me alone. 181 00:17:55,541 --> 00:17:56,171 - No. 182 00:17:57,879 --> 00:17:59,340 I'm not leaving without you. 183 00:18:02,329 --> 00:18:07,887 When you got kidnapped, Jun-yeong asked me. 184 00:18:09,415 --> 00:18:10,906 She asked me to find you. 185 00:18:13,626 --> 00:18:16,773 I'm keeping that promise. 186 00:18:20,182 --> 00:18:25,160 Wherever you are, I'll find you. 187 00:18:25,185 --> 00:18:28,620 So don't run away 188 00:18:28,645 --> 00:18:34,158 or disappear, and stay right by me, always. 189 00:18:55,647 --> 00:18:56,678 He won't eat. 190 00:18:57,346 --> 00:18:58,532 - Oh, my goodness. 191 00:18:59,179 --> 00:19:01,377 Whatever you want. 192 00:19:01,522 --> 00:19:05,301 You're going to starve to death and follow your girl's footsteps, Cha Yu-min. 193 00:19:05,500 --> 00:19:06,742 - Mom, stop. 194 00:19:07,011 --> 00:19:09,348 (Phone ringing). 195 00:19:11,386 --> 00:19:12,750 - Yes, Jeokhyeonjae. 196 00:19:14,351 --> 00:19:15,064 What? 197 00:19:16,961 --> 00:19:17,681 - What is it? 198 00:19:18,272 --> 00:19:19,121 What is it, again? 199 00:19:19,367 --> 00:19:20,963 Bok-hui's in a critical condition. 200 00:19:28,471 --> 00:19:29,623 Oh, God. 201 00:19:30,812 --> 00:19:33,354 You should sleep in your room, what are you doing here? 202 00:19:34,518 --> 00:19:35,266 Soon-nam. 203 00:19:36,105 --> 00:19:37,858 Come inside and lay down. 204 00:19:41,118 --> 00:19:42,026 (Knock on the door). 205 00:19:44,319 --> 00:19:45,052 Who is it? 206 00:19:49,505 --> 00:19:52,478 - Ms. Oh, you should get to the hospital, quickly. 207 00:19:52,724 --> 00:19:53,425 Bok-hui... 208 00:20:09,039 --> 00:20:10,438 How bad is it? 209 00:20:18,202 --> 00:20:20,193 - Why does this keep happening? 210 00:20:20,717 --> 00:20:24,280 - Everyone's going to starve to death with all these people dying. 211 00:20:26,182 --> 00:20:29,033 - So you should have done better. 212 00:20:29,637 --> 00:20:30,237 - What? 213 00:20:31,652 --> 00:20:33,149 What did I do? 214 00:20:33,174 --> 00:20:37,296 - You were so mean to her. 215 00:20:38,425 --> 00:20:41,137 She left because of you. 216 00:20:41,934 --> 00:20:42,539 - What? 217 00:20:43,406 --> 00:20:45,054 You think this is my fault? 218 00:20:45,360 --> 00:20:47,025 - Mom, this is a hospital. 219 00:20:47,025 --> 00:20:47,047 Please. - Mom, this is a hospital. 220 00:20:47,047 --> 00:20:47,989 Please. 221 00:20:48,014 --> 00:20:50,290 - God, this isn't my fault. 222 00:20:52,472 --> 00:20:53,651 Oh, this is madness. 223 00:21:13,744 --> 00:21:14,786 Anyone here? 224 00:21:33,533 --> 00:21:34,380 Yu-min! 225 00:21:38,493 --> 00:21:39,851 What are you doing? 226 00:21:41,901 --> 00:21:42,859 Get up, let's go. 227 00:21:44,280 --> 00:21:45,601 Let's wash up and eat. 228 00:21:47,229 --> 00:21:47,981 - Go. 229 00:21:49,130 --> 00:21:50,342 - Don't. 230 00:21:58,833 --> 00:22:00,323 I know this is hard for you. 231 00:22:01,733 --> 00:22:03,588 But you cant' keep doing... 232 00:22:04,452 --> 00:22:05,687 - What do you know? 233 00:22:07,895 --> 00:22:09,408 My daughter is dead. 234 00:22:11,389 --> 00:22:13,566 My daughter is dead! 235 00:22:17,565 --> 00:22:19,057 - Why are you doing this to me? 236 00:22:19,818 --> 00:22:21,502 You promised not to. 237 00:22:22,237 --> 00:22:24,305 You promised to be nice to me for the rest of your life. 238 00:22:26,132 --> 00:22:26,875 Please. 239 00:22:27,007 --> 00:22:27,637 - Get out. 240 00:22:30,515 --> 00:22:35,672 I couldn't forgive myself being with you 241 00:22:35,697 --> 00:22:39,967 while my daughter was dying, I'm going mad. 242 00:22:41,285 --> 00:22:43,937 Why did you do this to me, why! 243 00:22:48,354 --> 00:22:51,305 I won't forgive anyone who makes 244 00:22:51,330 --> 00:22:54,252 my daughter cry, even if it's me. 245 00:22:55,058 --> 00:22:58,058 There should be a better home to bring Jun-yeong. 246 00:22:59,194 --> 00:23:02,508 Now I need this marriage more than you do. 247 00:23:06,995 --> 00:23:09,406 - (NA) He's not going to cancel 248 00:23:09,431 --> 00:23:10,995 the marriage because of this, would he? 249 00:23:14,932 --> 00:23:18,453 - With better luck, those two 250 00:23:18,478 --> 00:23:20,559 might not get married after all. 251 00:23:20,666 --> 00:23:22,253 - Are they going to give up that easily? 252 00:23:22,913 --> 00:23:25,653 If you think about it, the child is no longer in their way. 253 00:23:25,759 --> 00:23:27,227 - That's Se-hui's perspective, 254 00:23:28,643 --> 00:23:32,551 but Cha Yu-min's rather sentimental. 255 00:23:33,029 --> 00:23:36,004 It' won't be easy to escape that guilt. 256 00:23:42,013 --> 00:23:42,930 - Ms. Hwang. 257 00:23:45,645 --> 00:23:48,384 I was just going to call you, I'm so frustrated. 258 00:23:49,413 --> 00:23:51,160 Do something about Yu-min/ 259 00:23:51,185 --> 00:23:54,607 He won't eat and won't stop doing that... 260 00:23:54,632 --> 00:23:55,971 I'm so tired. 261 00:23:56,397 --> 00:23:57,756 - He won't listen to me. 262 00:23:58,708 --> 00:24:02,785 - Well, you can't just leave him. 263 00:24:02,810 --> 00:24:04,341 What are you going to do? 264 00:24:06,078 --> 00:24:07,099 You see? 265 00:24:07,520 --> 00:24:11,128 Whatever the reason, this happened 266 00:24:11,660 --> 00:24:14,104 while you were away, you think Yu-min could marry you? 267 00:24:16,349 --> 00:24:19,469 You have to persuade him to find his place. 268 00:24:19,836 --> 00:24:22,136 If you do nothing, you two might 269 00:24:22,485 --> 00:24:24,367 not work out and things might get better for Soon-nam. 270 00:24:24,717 --> 00:24:27,333 - Then why don't you do something? 271 00:24:27,656 --> 00:24:30,872 You just left him like that and where were you? 272 00:24:31,558 --> 00:24:37,946 - I was at the hospital, Bok-hui was in a critical condition. 273 00:24:41,610 --> 00:24:45,008 Tonight's crucial, but I left. 274 00:24:45,675 --> 00:24:49,451 Soon-nam's there, so she'll do something about it. 275 00:24:51,815 --> 00:24:53,721 - (NA) If she dies, this 276 00:24:53,746 --> 00:24:55,468 whole thing would never be revealed. 277 00:24:56,068 --> 00:24:58,208 Why is Cha Yu-min doing that now? 278 00:25:12,062 --> 00:25:13,134 Bok-hui. 279 00:25:14,891 --> 00:25:16,553 What happened? 280 00:25:18,514 --> 00:25:23,198 Why did you take her out, 281 00:25:23,223 --> 00:25:26,873 and now she's dead and you are here. 282 00:25:30,758 --> 00:25:31,477 No. 283 00:25:32,350 --> 00:25:34,200 Make it through. 284 00:25:35,503 --> 00:25:37,646 You don't dare die on me. 285 00:25:40,111 --> 00:25:46,374 You have to get up and tell me what 286 00:25:46,399 --> 00:25:48,411 happened to Jun-yeong, why she's dead. 287 00:25:56,977 --> 00:25:58,117 Get up. 288 00:26:08,398 --> 00:26:10,461 Just wake up! 289 00:26:35,308 --> 00:26:36,903 The guardian of Choi Bok-hui? 290 00:26:40,554 --> 00:26:41,107 - Yes. 291 00:26:44,336 --> 00:26:46,379 - She's a lot better. 292 00:26:46,578 --> 00:26:48,833 You can go now that she's passed the critical point. 293 00:26:49,598 --> 00:26:50,287 - Really? 294 00:26:51,268 --> 00:26:52,544 Thank you so much. 295 00:26:52,909 --> 00:26:54,667 - Oh, and this... 296 00:26:55,356 --> 00:26:58,894 I couldn't give it to you since the whole family had lost track of things. 297 00:26:59,419 --> 00:27:03,215 It's her possession and clothes at the point of the accident. 298 00:27:23,302 --> 00:27:25,363 - The driver doesn't seem like he'd wake up. 299 00:27:25,909 --> 00:27:28,245 He had a chronic disease, and he seems to have had a stroke. 300 00:27:29,973 --> 00:27:30,851 - Got it. 301 00:27:39,576 --> 00:27:43,233 If Choi Bok-hui is gone. 302 00:27:48,696 --> 00:27:49,304 - You bitch. 303 00:27:49,826 --> 00:27:51,693 What were you trying to do to my baby? 304 00:27:51,903 --> 00:27:53,313 You nasty bitch. 305 00:27:56,682 --> 00:27:57,266 - Wait. 306 00:27:59,263 --> 00:28:00,994 What did she drive in all the way there? 307 00:28:12,222 --> 00:28:13,253 Cha Jun-yeong, stop! 308 00:28:38,272 --> 00:28:41,511 So you should've been nice to her. 309 00:28:42,052 --> 00:28:42,639 - What? 310 00:28:44,064 --> 00:28:45,521 What did I do? 311 00:28:45,942 --> 00:28:50,206 You were so mean to her. 312 00:28:51,171 --> 00:28:54,380 She left because of you. 313 00:29:53,583 --> 00:29:54,808 Watch where you're driving! 314 00:29:59,648 --> 00:30:00,640 - Calm down. 315 00:30:01,755 --> 00:30:03,716 Calm down, please, Hwang Se-hui. 316 00:30:35,655 --> 00:30:37,622 - Yes, is that Yellow Call? 317 00:30:38,667 --> 00:30:39,674 I have to ask you something. 318 00:30:40,123 --> 00:30:43,166 Can you tell me who was the driver she called there a few days ago? 319 00:30:44,992 --> 00:30:46,870 - Ms. Oh, try some of these. 320 00:30:46,895 --> 00:30:47,375 - Shh. 321 00:30:51,423 --> 00:30:54,494 - I didn't lose anything, I just have some questions. 322 00:30:56,771 --> 00:30:58,749 So can I see him if I go now? 323 00:30:59,213 --> 00:31:00,075 Got it. 324 00:31:02,180 --> 00:31:02,838 - What is it? 325 00:31:03,287 --> 00:31:05,032 - Did they find out the taxi Bok-hui was in? 326 00:31:05,289 --> 00:31:06,546 - I have to go now. 327 00:31:07,476 --> 00:31:09,768 The shift is almost over, he'll be back soon. 328 00:31:11,401 --> 00:31:12,269 - I'll go with you. 329 00:31:41,095 --> 00:31:42,724 I'm the one who called. 330 00:31:43,108 --> 00:31:44,776 Is he here? 331 00:31:45,442 --> 00:31:46,751 - He's on his way here. 332 00:31:47,066 --> 00:31:49,078 Can you wait for a minute? 333 00:31:55,559 --> 00:31:56,461 - And the driver? 334 00:31:57,033 --> 00:31:57,969 - Not yet. 335 00:32:31,065 --> 00:32:33,775 Mr. Jang, she has a few questions. 336 00:32:34,803 --> 00:32:35,660 - For me? 337 00:32:36,735 --> 00:32:38,789 Why, what is it? 338 00:32:39,031 --> 00:32:39,529 - Um... 339 00:32:39,554 --> 00:32:41,822 - Were you the one who got the call from Jeokhyeonjae a few days ago? 340 00:32:42,508 --> 00:32:43,359 - Jeokhyeonjae. 341 00:32:44,562 --> 00:32:46,038 Oh, that old house? 342 00:32:46,570 --> 00:32:47,242 Yes. 343 00:32:47,979 --> 00:32:48,639 But why? 344 00:32:54,389 --> 00:32:56,173 - Do you remember her? 345 00:32:57,304 --> 00:32:59,273 - Yes, she's the one. 346 00:33:01,195 --> 00:33:02,679 - Where did she say she's headed? 347 00:33:03,393 --> 00:33:05,593 Do you know why she got off there? 348 00:33:10,047 --> 00:33:10,767 - Well. 349 00:33:24,664 --> 00:33:27,828 Subtitles by OnDemandKorea 350 00:33:36,555 --> 00:33:39,421 Do you still have feelings for Oh Soon-nam? 351 00:33:39,492 --> 00:33:40,750 Do you?! 352 00:33:40,820 --> 00:33:42,953 - Cha Yu-min! - Leave me alone! 353 00:33:43,024 --> 00:33:48,148 Never waking up will be better so you don't have to see everything that's happening. 354 00:33:50,125 --> 00:33:52,640 I came because I heard the truck driver woke up. 355 00:33:52,726 --> 00:33:54,961 You're saying there was another woman besides the 2? 356 00:33:55,000 --> 00:33:56,733 There was another woman... 357 00:33:56,789 --> 00:33:57,890 Who is she? 358 00:33:57,915 --> 00:33:58,718 No. 359 00:33:58,766 --> 00:34:01,166 - What did she look like? - Please. 23540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.