All language subtitles for 훈장 오순남.E041.170620.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:02,933 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:09,007 --> 00:00:10,647 - Ms. Yong, we need to talk. 3 00:00:20,478 --> 00:00:21,858 You can leave. 4 00:00:26,303 --> 00:00:27,847 What is it, Oh Soon-nam? 5 00:00:27,847 --> 00:00:29,773 - What did you say to Bok-hui? 6 00:00:30,841 --> 00:00:33,990 What's troubling her so much? 7 00:00:34,319 --> 00:00:37,660 - She burst into my office early in the morning 8 00:00:38,156 --> 00:00:41,124 and said much, so don't be mad. 9 00:00:41,149 --> 00:00:44,833 - I thought you were different. 10 00:00:47,465 --> 00:00:54,113 I thought you had common sense, 11 00:00:54,113 --> 00:00:56,362 but I think differently now that your taking Yu-min in. 12 00:00:56,931 --> 00:00:59,132 I don't believe you, 13 00:00:59,696 --> 00:01:01,800 I can't imagine what you could've done to her. 14 00:01:04,478 --> 00:01:05,621 - Sit. 15 00:01:17,048 --> 00:01:20,742 Do you want anything for the divorce? 16 00:01:22,509 --> 00:01:24,305 I can give you enough settlement. 17 00:01:25,425 --> 00:01:28,993 We can find a wise solution for the custody. 18 00:01:28,993 --> 00:01:32,264 - Ms. Yong, I don't expect anything from you. 19 00:01:32,731 --> 00:01:35,108 I just want to raise my child. 20 00:01:35,505 --> 00:01:38,263 Hwang Se-hui must be so precious to you. 21 00:01:38,505 --> 00:01:42,312 Isn't that why your supporting this marriage? 22 00:01:44,206 --> 00:01:49,297 Jun-yeong's more precious to me than life. 23 00:01:50,797 --> 00:01:52,691 But your future son-in-law won't 24 00:01:53,076 --> 00:01:55,013 even let me see her. 25 00:01:55,013 --> 00:01:57,017 Not even a phone call... 26 00:02:02,434 --> 00:02:05,042 Take Cha Yu-min. 27 00:02:05,702 --> 00:02:09,888 But not my daughter, not Jun-yeong. 28 00:02:10,443 --> 00:02:11,365 (Knock on the door). 29 00:02:19,917 --> 00:02:21,208 Why are you... 30 00:02:22,433 --> 00:02:23,138 Get out, now. 31 00:02:23,801 --> 00:02:26,721 - I was about to, don't make a fuss. 32 00:02:29,842 --> 00:02:33,517 I've said it all, you decide. 33 00:02:40,279 --> 00:02:41,274 I'm sorry, Ms. Yong. 34 00:02:41,274 --> 00:02:42,693 Wait. 35 00:02:42,693 --> 00:02:44,237 - Don't be, sit. 36 00:02:53,026 --> 00:02:54,593 I'm sorry, Ms. Yong. 37 00:02:55,985 --> 00:02:57,223 - You don't have to apologize for it. 38 00:02:57,970 --> 00:02:59,541 That's for when your her husband. 39 00:03:02,092 --> 00:03:04,913 Se-hui's dad approved your marriage. 40 00:03:07,611 --> 00:03:09,658 Under one condition. 41 00:03:22,768 --> 00:03:25,359 Wasn't it too much trouble for you, because of me? 42 00:03:26,451 --> 00:03:27,735 - No, Bok-hui. 43 00:03:28,205 --> 00:03:30,192 This is my fault. 44 00:03:30,958 --> 00:03:31,918 I'm sorry. 45 00:03:33,163 --> 00:03:34,938 - What are you sorry about? 46 00:03:36,467 --> 00:03:39,873 I should've taught my son better. 47 00:03:41,321 --> 00:03:44,563 - Bok-hui, don't. 48 00:03:44,563 --> 00:03:48,829 - Don't worry about me, take care of yourself. 49 00:03:49,336 --> 00:03:53,357 Get yourself together so you can deal with Yu-min. 50 00:03:58,866 --> 00:03:59,749 - Go. 51 00:03:59,749 --> 00:04:01,124 I'll take you. 52 00:04:16,376 --> 00:04:17,585 Can you take it? 53 00:04:17,978 --> 00:04:18,834 - I will. 54 00:04:18,834 --> 00:04:19,809 I'll do the prenup. 55 00:04:20,034 --> 00:04:21,951 - I thought you might get offended. 56 00:04:21,951 --> 00:04:22,521 - No. 57 00:04:23,455 --> 00:04:25,038 I like things to be clear. 58 00:04:25,512 --> 00:04:27,949 Trust is complicated. 59 00:04:28,241 --> 00:04:29,386 - Good, then. 60 00:04:29,802 --> 00:04:31,837 I'll get it ready with the lawyer soon. 61 00:04:31,837 --> 00:04:32,603 - Got it. 62 00:04:33,321 --> 00:04:34,556 - Oh, and. 63 00:04:36,156 --> 00:04:39,011 Let Oh Soon-nam see the child. 64 00:04:41,198 --> 00:04:44,736 I won't get involved in the custody battle, 65 00:04:44,736 --> 00:04:46,858 but don't take the child away from the mother. 66 00:05:00,807 --> 00:05:02,750 I met Oh Soon-nam on my way here. 67 00:05:03,639 --> 00:05:04,925 Something happened again? 68 00:05:06,701 --> 00:05:08,265 - She met Ms. Yong 69 00:05:08,976 --> 00:05:09,937 - Mom? 70 00:05:10,575 --> 00:05:11,062 Why? 71 00:05:11,615 --> 00:05:14,283 - She must've said something about Jun-yeong. 72 00:05:15,069 --> 00:05:16,407 - God. 73 00:05:17,550 --> 00:05:19,389 We can't deal with this. 74 00:05:19,726 --> 00:05:21,097 Do you know how mom thinks... 75 00:05:21,097 --> 00:05:23,465 - I heard about the prenup. 76 00:05:26,257 --> 00:05:27,048 - I'm sorry. 77 00:05:27,902 --> 00:05:31,765 I was shocked, too, but they're decided on it. 78 00:05:31,765 --> 00:05:32,538 - It's okay. 79 00:05:33,615 --> 00:05:37,145 I'll just sign it and get married. 80 00:05:38,701 --> 00:05:40,164 - Thank you, Yu-min. 81 00:05:41,012 --> 00:05:44,013 I was worried you might get angry. 82 00:05:45,587 --> 00:05:47,586 - You took Jun-yeong in. 83 00:05:48,310 --> 00:05:49,713 I can do worse. 84 00:05:52,876 --> 00:05:54,593 - Thank you. 85 00:05:56,249 --> 00:05:58,264 - Ow! 86 00:05:59,484 --> 00:06:01,403 - What is it, Hwa-ran? 87 00:06:01,403 --> 00:06:03,911 - The pot just shot up steam. 88 00:06:05,129 --> 00:06:06,456 Oh, my foot. 89 00:06:06,982 --> 00:06:07,736 - Are you alright? 90 00:06:07,736 --> 00:06:09,291 - How could I be? 91 00:06:09,291 --> 00:06:11,679 Are my toes alright? 92 00:06:20,979 --> 00:06:23,326 Where have you been all morning? 93 00:06:27,111 --> 00:06:28,080 Bok-hui! 94 00:06:32,469 --> 00:06:34,975 You had nothing to do all morning, why were you out? 95 00:06:34,975 --> 00:06:36,033 You really going to do this? 96 00:06:40,297 --> 00:06:42,954 - I met Ms.Yong at Hwangryong. 97 00:06:44,739 --> 00:06:45,749 - What are you saying? 98 00:06:46,603 --> 00:06:48,697 Why would you meet her? 99 00:06:48,697 --> 00:06:49,499 Why? 100 00:06:49,871 --> 00:06:51,379 - What do you mean why? 101 00:06:51,720 --> 00:06:53,457 It's because I'm Yu-min's mom. 102 00:06:54,011 --> 00:06:57,363 - You didn't say anything unnecessary, did you? 103 00:06:57,363 --> 00:06:59,751 - I told her to cut the crap. 104 00:07:00,089 --> 00:07:01,997 She's not marrying a boy 105 00:07:01,997 --> 00:07:04,093 who hasn't even signed the papers yet. 106 00:07:05,302 --> 00:07:06,743 I told her to wake up. 107 00:07:06,743 --> 00:07:07,305 Why? 108 00:07:07,707 --> 00:07:08,942 - Are you insane? 109 00:07:09,305 --> 00:07:10,399 You don't have the rights. 110 00:07:10,399 --> 00:07:11,915 What are you? 111 00:07:12,281 --> 00:07:13,117 - What? 112 00:07:13,797 --> 00:07:15,706 - Yu-min's not your son. 113 00:07:15,706 --> 00:07:17,861 I'm right here, watching everything. 114 00:07:18,160 --> 00:07:19,851 If your going to ruin his future every time, 115 00:07:19,851 --> 00:07:23,023 give up the adoption. 116 00:07:23,023 --> 00:07:24,284 - What, give up the adoption? 117 00:07:25,012 --> 00:07:26,351 You're done talking? 118 00:07:26,920 --> 00:07:30,169 You swore you'll live like you don't even exist if I take in Yu-min. 119 00:07:30,533 --> 00:07:35,965 You begged for it, and now what? 120 00:07:35,965 --> 00:07:37,794 - Oh, God. 121 00:07:37,794 --> 00:07:40,587 I pitied you that you couldn't 122 00:07:40,587 --> 00:07:43,810 give birth, so I gave you my very own. 123 00:07:44,679 --> 00:07:45,557 - What? 124 00:07:47,349 --> 00:07:49,133 - Now that Man-pyeong's gone. 125 00:07:49,133 --> 00:07:54,307 We're technically not even a family 126 00:07:54,307 --> 00:07:59,293 so if you screw with Yu-min's marriage, I'm not going to treat you like family. 127 00:08:00,221 --> 00:08:03,443 If you want to get your respect, be nice. 128 00:08:18,055 --> 00:08:20,310 He'll take the prenup? 129 00:08:22,018 --> 00:08:23,250 Cocky prick. 130 00:08:24,030 --> 00:08:26,889 - The lawyer's bringing in the contract in the afternoon. 131 00:08:27,828 --> 00:08:30,847 - Call him and tell him to make it complicated. 132 00:08:31,834 --> 00:08:33,984 So that there's no issue when we take it to court later on. 133 00:08:34,603 --> 00:08:35,399 (Knock on the door). 134 00:08:44,488 --> 00:08:45,928 Wait. 135 00:08:55,794 --> 00:08:56,863 - What is it? 136 00:08:58,127 --> 00:09:00,334 - I thought we should celebrate 137 00:09:00,776 --> 00:09:02,255 since we both got what we want. 138 00:09:02,989 --> 00:09:04,044 - Yeah, congratulations. 139 00:09:05,268 --> 00:09:06,600 Let's do this. 140 00:09:08,372 --> 00:09:11,312 - It's great to be your family, Mr. Hwang. 141 00:09:17,977 --> 00:09:20,528 - Hwa-ran said that? 142 00:09:20,858 --> 00:09:23,007 - (Mr. Cha) Yes, so that everyone can hear it. 143 00:09:23,910 --> 00:09:26,253 You don't even know. 144 00:09:27,449 --> 00:09:28,375 - How's Bok-hui? 145 00:09:28,820 --> 00:09:30,184 - Crying alone. 146 00:09:32,942 --> 00:09:36,154 - Mr. Cha, please take care of her. 147 00:09:39,170 --> 00:09:41,818 How could she... 148 00:09:42,994 --> 00:09:44,497 This is all too much. 149 00:09:56,447 --> 00:09:59,971 We can go somewhere better on a day like this. 150 00:10:00,244 --> 00:10:02,671 - You know I can't just yet. 151 00:10:03,662 --> 00:10:08,213 When people's gossip won't matter anymore, let's celebrate again. 152 00:10:08,213 --> 00:10:09,374 - Okay. 153 00:10:10,031 --> 00:10:12,016 That's always hard for you, Yu-min. 154 00:10:13,881 --> 00:10:14,544 Alright. 155 00:10:14,990 --> 00:10:18,067 Let's go for a date in Bangkok tomorrow. 156 00:10:19,965 --> 00:10:21,562 Let's hang out all day. 157 00:10:21,562 --> 00:10:24,654 Eat good stuff, laugh over a TV show. 158 00:10:26,166 --> 00:10:29,811 (Phone ringing). 159 00:10:32,189 --> 00:10:33,045 - Yeah, Jun-yeong. 160 00:10:35,847 --> 00:10:37,044 You're still awake? 161 00:10:40,058 --> 00:10:41,371 Okay. 162 00:10:41,371 --> 00:10:42,357 I'll be there soon. 163 00:10:46,064 --> 00:10:47,209 - You're leaving? 164 00:10:47,209 --> 00:10:48,306 It's late. 165 00:10:48,306 --> 00:10:49,862 - She must be lonely, all by herself. 166 00:10:51,102 --> 00:10:53,301 I'm sorry, see you tomorrow. 167 00:10:55,001 --> 00:10:55,873 - Alright. 168 00:11:05,969 --> 00:11:07,502 That's Sun-woo. 169 00:11:09,327 --> 00:11:11,070 She's alive. 170 00:11:14,741 --> 00:11:16,658 Thank you so much. 171 00:11:18,566 --> 00:11:19,806 Thank you... 172 00:11:32,478 --> 00:11:34,344 - You're here? 173 00:11:36,302 --> 00:11:37,830 - Why aren't you in bed? 174 00:11:38,167 --> 00:11:39,623 - I can't sleep. 175 00:11:40,421 --> 00:11:43,731 I'm so excited about seeing mother tomorrow. 176 00:11:46,319 --> 00:11:49,364 I didn't know how precious it is 177 00:11:49,364 --> 00:11:51,383 to be with her when I had her all the time. 178 00:11:52,920 --> 00:11:56,930 If I had known better, I would've been nicer to her. 179 00:11:58,786 --> 00:12:01,268 - (Sun-joo) Let Oh Soon-nam see her child. 180 00:12:03,528 --> 00:12:04,893 - Time to sleep. 181 00:12:24,123 --> 00:12:26,367 How can he not let you see her? 182 00:12:26,659 --> 00:12:30,256 Call the cops or break in or whatever. 183 00:12:30,708 --> 00:12:32,511 Just get in there. 184 00:12:32,511 --> 00:12:33,439 - No. 185 00:12:33,439 --> 00:12:34,911 If Jun-yeong sees me. 186 00:12:35,982 --> 00:12:40,159 (Phone ringing). 187 00:12:41,286 --> 00:12:41,874 Yes. 188 00:12:42,460 --> 00:12:44,667 - (Yu-min) Come pick her up. 189 00:12:45,747 --> 00:12:46,321 - Thank you. 190 00:12:46,321 --> 00:12:47,983 Thank you so much, Yu-min. 191 00:12:52,355 --> 00:12:52,931 - What is it? 192 00:12:53,327 --> 00:12:54,275 Can you see her? 193 00:12:55,011 --> 00:12:55,852 - How do I look? 194 00:12:55,852 --> 00:12:56,611 Do I look okay? 195 00:12:57,705 --> 00:12:58,163 - Yeah. 196 00:12:58,163 --> 00:12:58,922 Good. 197 00:12:58,922 --> 00:12:59,865 Real good. 198 00:13:03,142 --> 00:13:03,882 - Ms. Oh. 199 00:13:05,126 --> 00:13:07,982 - Mr. Kang, I can see Jun-yeong now. 200 00:13:08,210 --> 00:13:09,197 I have to go. 201 00:13:09,806 --> 00:13:11,740 - I'll give you a ride. 202 00:13:14,167 --> 00:13:15,105 - Hot. 203 00:13:19,288 --> 00:13:21,822 - You know about Mr. Jang's wedding this afternoon? 204 00:13:22,576 --> 00:13:23,634 We should go together. 205 00:13:24,193 --> 00:13:25,321 - I have something I have to do. 206 00:13:25,665 --> 00:13:26,976 Do I have to go? 207 00:13:27,040 --> 00:13:28,239 - What is it? 208 00:13:28,974 --> 00:13:30,106 You probably should. 209 00:13:30,106 --> 00:13:31,505 For the sake of the company. 210 00:13:32,032 --> 00:13:33,764 - I have to finish the draft. 211 00:13:34,279 --> 00:13:36,015 - You're not meeting Cha Yu-min? 212 00:13:37,184 --> 00:13:37,994 - Yeah. 213 00:13:38,288 --> 00:13:39,710 I'll do that too. 214 00:13:39,710 --> 00:13:40,961 What's wrong with that? 215 00:13:42,400 --> 00:13:45,853 And don't call your son-in-law's name like that. 216 00:13:46,670 --> 00:13:48,437 It'll be hard to fix if it gets stuck. 217 00:13:48,671 --> 00:13:50,581 - You're the one who should watch your language. 218 00:13:50,967 --> 00:13:52,171 Now you don't even think twice. 219 00:13:52,171 --> 00:13:53,506 - Stop it, both of you. 220 00:14:22,170 --> 00:14:22,962 What is it? 221 00:14:23,592 --> 00:14:27,290 Please don't bursting in. 222 00:14:27,397 --> 00:14:28,462 - Let me give you a piece of advice. 223 00:14:29,778 --> 00:14:31,964 Don't be so rude 224 00:14:31,964 --> 00:14:34,745 in front of your mom like that, ever. 225 00:14:37,033 --> 00:14:41,364 You and Cha Yu-min's being evaluated, remember. 226 00:14:41,865 --> 00:14:44,688 Just because we're letting this happen 227 00:14:44,688 --> 00:14:46,056 doesn't mean that the wedding's really happening. 228 00:14:49,543 --> 00:14:50,086 - Why? 229 00:14:51,790 --> 00:14:53,758 You have another trick up your sleeve? 230 00:14:56,312 --> 00:14:59,993 - Rather than that, his daughter's the problem. 231 00:15:03,085 --> 00:15:05,322 You think it's easy raising someone else's kid? 232 00:15:06,264 --> 00:15:09,062 She'll make you hit your rock bottom. 233 00:15:10,132 --> 00:15:13,274 And once you let that out, your mom 234 00:15:13,274 --> 00:15:15,214 won't make you take her place. 235 00:15:17,278 --> 00:15:18,929 I'm here to warn you. 236 00:15:33,935 --> 00:15:34,815 - Jun-yeong. 237 00:15:39,295 --> 00:15:41,610 Let's see how much you've grown. 238 00:15:42,692 --> 00:15:44,751 - I missed you so much, mother. 239 00:15:54,777 --> 00:15:55,664 Where are you going to go? 240 00:15:57,112 --> 00:15:58,248 Don't bring her too late. 241 00:15:59,947 --> 00:16:01,167 - We're going to the park. 242 00:16:02,121 --> 00:16:05,423 The adults are busy with the restaurant and you're working 243 00:16:05,985 --> 00:16:07,724 she must've been alone at home. 244 00:16:09,314 --> 00:16:11,456 Let's get some fresh air and play. 245 00:16:11,804 --> 00:16:12,365 - Okay. 246 00:16:18,558 --> 00:16:19,585 - Take the cab. 247 00:16:21,526 --> 00:16:22,754 - I'll take care of it. 248 00:16:22,754 --> 00:16:23,602 - Take it. 249 00:16:24,190 --> 00:16:25,548 Don't give her a hard time. 250 00:16:30,950 --> 00:16:34,434 - If your so worried, you can go together. 251 00:16:39,460 --> 00:16:42,852 Won't you want mom and dad to go together? 252 00:16:42,852 --> 00:16:43,413 - Yes. 253 00:16:44,552 --> 00:16:45,877 Let's go together. 254 00:16:46,875 --> 00:16:48,354 Can we, mother? 255 00:17:02,817 --> 00:17:03,808 Is the food ready? 256 00:17:04,259 --> 00:17:05,640 I'll take them. 257 00:17:10,390 --> 00:17:12,004 You going some place nice? 258 00:17:24,850 --> 00:17:25,686 - What are you doing here? 259 00:17:26,582 --> 00:17:27,990 How did you get in? 260 00:17:27,990 --> 00:17:30,810 - I have my ways. 261 00:17:31,466 --> 00:17:34,633 You must've gotten the permission to get married somehow. 262 00:17:35,598 --> 00:17:37,827 - Get out before I call security. 263 00:17:38,116 --> 00:17:41,536 - If you make a scene, 264 00:17:41,561 --> 00:17:43,601 you're the one who's going to get in trouble. 265 00:17:44,250 --> 00:17:45,752 - Why are you doing this? 266 00:17:45,752 --> 00:17:47,737 Did dad pay you? 267 00:17:47,737 --> 00:17:50,822 - Parents don't pay to get at their kids. 268 00:17:51,266 --> 00:17:54,649 Don't trip over Mr. Hwang, I'm just being 269 00:17:54,649 --> 00:17:58,594 really patriotic to Hwangryong all of a sudden 270 00:17:58,876 --> 00:18:02,495 and I thought I could help you. 271 00:18:02,945 --> 00:18:07,717 - You can't, stay out of sight. 272 00:18:07,961 --> 00:18:11,003 - Come on, we used to be partners. 273 00:18:11,497 --> 00:18:12,791 You're disappointing me. 274 00:18:14,186 --> 00:18:18,988 If you have a job for me, call me. 275 00:18:36,196 --> 00:18:39,313 Agree to the terms during mediation. 276 00:18:39,789 --> 00:18:40,962 Let's get this done as fast as we can. 277 00:18:42,277 --> 00:18:44,242 I don't want to have Jun-yeong going back and forth. 278 00:18:46,655 --> 00:18:50,882 - If you want your divorce, give her up. 279 00:18:51,485 --> 00:18:53,311 - Oh Soon-nam, you'll only... 280 00:18:53,311 --> 00:18:53,937 - Mother. 281 00:18:54,446 --> 00:18:55,569 I'm thirsty. 282 00:18:56,223 --> 00:18:57,178 - Oh, yeah? 283 00:18:57,178 --> 00:18:58,548 I'll get some water. 284 00:18:59,146 --> 00:19:00,125 - I'll go. 285 00:19:12,291 --> 00:19:14,676 Jun-yeong, you're making cranes with Se-jong? 286 00:19:15,215 --> 00:19:18,779 - Yes, Se-jong wants to help me make my wish come true. 287 00:19:19,813 --> 00:19:21,848 - What's your wish? 288 00:19:23,233 --> 00:19:24,788 Can't you tell me? 289 00:19:25,120 --> 00:19:26,903 - Well... 290 00:19:27,889 --> 00:19:30,155 (Phone ringing). 291 00:19:30,155 --> 00:19:32,482 Father must have left his phone. 292 00:19:44,236 --> 00:19:46,274 (Voice mail). 293 00:19:49,465 --> 00:19:51,300 - (Se-hui) You didn't forget about today. right? 294 00:19:51,708 --> 00:19:53,125 I'm already here. 295 00:20:03,481 --> 00:20:07,607 (Phone ringing). 296 00:20:07,607 --> 00:20:09,147 - Come on, I'm busy. 297 00:20:10,082 --> 00:20:11,212 Yeah, Ms. Hwang. 298 00:20:11,546 --> 00:20:12,860 - Is Yu-min home? 299 00:20:13,386 --> 00:20:15,239 If he is, tell him to check his phone. 300 00:20:17,089 --> 00:20:19,852 - Well, Yu-min. - He took Jun-yeong and left. 301 00:20:19,852 --> 00:20:21,937 The three of them must be on a picnic. 302 00:20:21,937 --> 00:20:24,020 - (Hwa-ran) Gosh, this is crazy. 303 00:20:35,981 --> 00:20:36,911 - So pretty. 304 00:20:38,710 --> 00:20:39,836 - You, too. 305 00:20:51,197 --> 00:20:52,901 Can you take a picture for us? 306 00:20:53,756 --> 00:20:54,666 - Yes. 307 00:20:58,976 --> 00:21:00,502 One, two, three. 308 00:21:02,114 --> 00:21:02,810 One more time. 309 00:21:06,951 --> 00:21:08,187 You two look great. 310 00:21:08,480 --> 00:21:09,444 - Thank you. 311 00:21:09,886 --> 00:21:11,159 Can we take one? 312 00:21:11,441 --> 00:21:12,665 With the child. 313 00:21:15,267 --> 00:21:16,066 - Shall we? 314 00:21:16,352 --> 00:21:16,800 - Yes. 315 00:21:22,332 --> 00:21:23,107 Father! 316 00:21:24,385 --> 00:21:25,326 - Yes, Jun-yeong. 317 00:21:32,843 --> 00:21:33,942 - Now. 318 00:21:34,997 --> 00:21:36,610 - One, two, three. 319 00:21:36,866 --> 00:21:38,263 Great. 320 00:21:38,796 --> 00:21:41,577 Honey, we should have a little girl and be happy like that. 321 00:21:41,577 --> 00:21:43,368 - Honey. 322 00:21:45,933 --> 00:21:46,746 - Thank you. 323 00:21:51,185 --> 00:21:53,289 - Jun-yeong, water. 324 00:21:53,794 --> 00:21:54,796 Some juice, too. 325 00:21:55,699 --> 00:21:56,705 - Thank you 326 00:21:59,109 --> 00:22:00,122 - Hey, someone called. 327 00:22:01,353 --> 00:22:02,123 Hwang Se-hui... 328 00:22:05,105 --> 00:22:05,953 From her. 329 00:22:11,306 --> 00:22:13,768 Jun-yeong, should we play over there? 330 00:22:13,980 --> 00:22:14,430 - Yes. 331 00:22:28,706 --> 00:22:39,136 (Phone ringing). 332 00:22:41,127 --> 00:22:42,013 Yu-min. 333 00:22:42,013 --> 00:22:42,955 Where are you? 334 00:22:43,615 --> 00:22:44,202 - I'm sorry. 335 00:22:45,161 --> 00:22:48,213 Today's the visitation and Jun-yeong 336 00:22:48,213 --> 00:22:51,267 begged for us to come to the park together. 337 00:22:52,868 --> 00:22:53,701 - I see. 338 00:22:55,191 --> 00:22:56,737 So our date is... 339 00:22:56,991 --> 00:22:57,997 - Don't wait for me. 340 00:22:57,997 --> 00:22:59,132 I don't know how this is going to go. 341 00:22:59,812 --> 00:23:00,559 - Okay. 342 00:23:02,877 --> 00:23:05,257 You don't know how this is going to go? 343 00:23:05,637 --> 00:23:07,895 You should be here right away! 344 00:23:10,844 --> 00:23:13,951 - Strange, so empty today. 345 00:23:14,355 --> 00:23:14,935 - Right? 346 00:23:15,255 --> 00:23:16,160 Why? 347 00:23:16,520 --> 00:23:17,707 Are we short of side dishes? 348 00:23:19,040 --> 00:23:22,172 - It's because Ms. Oh and Myeong-ja aren't here. 349 00:23:22,172 --> 00:23:25,117 - Hey, just the three of us always ate together. 350 00:23:31,013 --> 00:23:31,813 Myeong-ja! 351 00:23:32,956 --> 00:23:37,415 - Um, Soon-nam's not here and even though 352 00:23:37,415 --> 00:23:39,823 I used to eat alone, but I can't do it now. 353 00:23:41,406 --> 00:23:44,166 Great. 354 00:23:44,166 --> 00:23:45,632 - Good. 355 00:23:45,632 --> 00:23:47,900 We were feeling kind of empty too, join us. 356 00:23:47,900 --> 00:23:50,021 - I knew it, so I'm here. 357 00:24:06,818 --> 00:24:09,095 Hold up, please. 358 00:24:16,513 --> 00:24:17,281 Take this. 359 00:24:18,898 --> 00:24:19,594 - It's alright. 360 00:24:19,926 --> 00:24:20,888 - You're late. 361 00:24:21,404 --> 00:24:22,396 Just go. 362 00:24:30,933 --> 00:24:33,452 Jun-yeong, say bye-bye to mother. 363 00:24:34,478 --> 00:24:35,226 - Yes. 364 00:24:36,765 --> 00:24:38,052 Mother. 365 00:24:41,084 --> 00:24:41,631 - Yes. 366 00:24:43,491 --> 00:24:45,675 You had fun today? 367 00:24:46,799 --> 00:24:47,524 - Yes. 368 00:24:47,914 --> 00:24:50,677 - Let's have more fun the next time. 369 00:25:12,355 --> 00:25:15,196 Mother, good-bye. 370 00:25:16,330 --> 00:25:17,473 - Go ahead. 371 00:25:18,278 --> 00:25:19,265 I'll see you again. 372 00:26:04,723 --> 00:26:05,894 What are you doing here? 373 00:26:06,208 --> 00:26:06,783 - Why? 374 00:26:08,681 --> 00:26:10,426 I'm not allowed to come here? 375 00:26:14,003 --> 00:26:16,278 Why are you dragging this on and on? 376 00:26:17,403 --> 00:26:18,476 - What do you mean? 377 00:26:18,735 --> 00:26:20,080 - Just see the kid. 378 00:26:20,920 --> 00:26:23,209 Why are you dragging Yu-min in? 379 00:26:26,142 --> 00:26:27,658 - None of your business. 380 00:26:28,428 --> 00:26:32,354 And even if we get divorced, he's still her father until he dies. 381 00:26:32,961 --> 00:26:35,549 If you can't stand that, give up. 382 00:26:35,996 --> 00:26:36,810 - No way. 383 00:26:39,042 --> 00:26:39,755 You'll see. 384 00:26:41,489 --> 00:26:43,222 Let's see who's still standing at the end. 385 00:26:44,503 --> 00:26:48,363 Let's see who's going to raise your girl. 386 00:26:51,438 --> 00:26:55,329 - Not you, so don't sweat it. 387 00:26:56,874 --> 00:26:57,482 - We'll see 388 00:26:59,528 --> 00:27:00,226 If that's the case. 389 00:27:04,039 --> 00:27:05,219 - What are you doing? 390 00:27:07,421 --> 00:27:11,879 - I thought I might get friendly with Jun-yeong. 391 00:27:28,897 --> 00:27:29,655 Hwang Se-hui. 392 00:27:29,840 --> 00:27:34,285 - I know this is out of the blue, but I thought you might be home by now. 393 00:27:34,781 --> 00:27:36,101 I missed you. 394 00:27:37,720 --> 00:27:38,417 I'm sorry. 395 00:27:39,085 --> 00:27:40,139 - Not at all. 396 00:27:40,372 --> 00:27:41,836 I'm sorry that I couldn't keep the promise. 397 00:27:42,865 --> 00:27:45,848 - Um, now that I'm here, 398 00:27:45,848 --> 00:27:47,545 can I introduce myself to the adults say hi to Jun-yeong? 399 00:27:50,316 --> 00:27:52,913 We'll be family soon and 400 00:27:52,913 --> 00:27:55,278 I want to get along as soon as possible. 401 00:27:55,553 --> 00:27:57,067 With Jun-yeong, too. 402 00:27:57,067 --> 00:27:58,145 - Who's here? 403 00:28:00,802 --> 00:28:02,195 How are you here? 404 00:28:02,728 --> 00:28:04,365 - You're way out of line. 405 00:28:05,406 --> 00:28:08,224 - You shouldn't fight with Bok-hui now, no good's going to come out of it. 406 00:28:08,224 --> 00:28:09,348 You should go today. 407 00:28:09,348 --> 00:28:10,756 What are you doing? 408 00:28:10,756 --> 00:28:12,476 - Se-hui, not today. 409 00:28:12,476 --> 00:28:13,686 - Hi, Jun-yeong? 410 00:28:16,986 --> 00:28:18,434 - Hello. 411 00:28:23,252 --> 00:28:26,362 - I can see Bok-hui later but 412 00:28:26,362 --> 00:28:28,142 I want to get some air with Jun-yeong. 413 00:28:28,702 --> 00:28:30,138 I came all the way here. 414 00:28:32,537 --> 00:28:33,650 - Take her and get out, hurry. 415 00:28:33,650 --> 00:28:34,807 Before Bok-hui finds out. 416 00:28:45,139 --> 00:28:48,542 Aren't you leaving? 417 00:28:48,894 --> 00:28:49,813 - Um, wait. 418 00:28:52,876 --> 00:28:54,350 I'm really sorry. 419 00:29:09,197 --> 00:29:11,363 We need to follow that car. 420 00:29:12,935 --> 00:29:13,668 - Yes. 421 00:29:22,816 --> 00:29:26,767 - This is my favorite flavor, do you like it? 422 00:29:27,899 --> 00:29:30,757 - I don't like ice cream too much. 423 00:29:31,339 --> 00:29:32,355 I'm sorry. 424 00:29:34,036 --> 00:29:35,333 - Don't be. 425 00:29:36,016 --> 00:29:38,275 I'm sorry, I didn't know what you like. 426 00:29:39,095 --> 00:29:42,422 Let's go somewhere you want to go next time. 427 00:29:45,668 --> 00:29:46,665 - We should go now. 428 00:29:47,874 --> 00:29:48,919 - Just a little while longer. 429 00:29:50,104 --> 00:29:53,298 We need time to be friends. 430 00:29:55,642 --> 00:30:00,367 (Phone ringing). 431 00:30:00,367 --> 00:30:01,127 - Hold on. 432 00:30:01,127 --> 00:30:02,110 I need to answer this. 433 00:30:14,206 --> 00:30:21,099 Even if you don't like it, you should appreciate it if an adult gives it to you. 434 00:30:23,786 --> 00:30:25,561 Don't they teach you that in Jeokhyeonjae? 435 00:30:25,925 --> 00:30:26,874 - I'm sorry. 436 00:30:27,650 --> 00:30:29,835 - I'm not saying that for an apology. 437 00:30:31,139 --> 00:30:38,751 I'm just worried that people might say bad things 438 00:30:38,751 --> 00:30:42,125 about your mom if you behave like that, her being a teacher and all. 439 00:30:43,375 --> 00:30:48,013 So why don't you have some? 440 00:31:02,258 --> 00:31:06,023 (NA) Why do I have to go through this because of you? 441 00:31:25,289 --> 00:31:26,432 You're done? 442 00:31:26,762 --> 00:31:27,254 - Yes. 443 00:31:30,065 --> 00:31:31,361 You had this much already? 444 00:31:32,320 --> 00:31:33,775 - We must share the same taste. 445 00:31:34,416 --> 00:31:36,070 We clicked, I think. 446 00:31:37,559 --> 00:31:38,408 - Let's stop here. 447 00:31:38,878 --> 00:31:39,951 You're going to catch a cold. 448 00:31:44,455 --> 00:31:45,199 Let's go. 449 00:31:52,334 --> 00:31:54,810 (Phone ringing). 450 00:31:54,810 --> 00:31:56,358 Wait. 451 00:32:02,739 --> 00:32:08,566 - Jun-yeong, you want to see some dolls? 452 00:32:08,566 --> 00:32:09,649 - I'm good. 453 00:32:12,363 --> 00:32:14,808 - I told you not to do that to an adult. 454 00:32:16,751 --> 00:32:18,518 Jun-yeong, you're not a very nice kid. 455 00:32:20,149 --> 00:32:22,819 You can't live with us like this. 456 00:32:31,921 --> 00:32:32,636 Whatever. 457 00:32:40,030 --> 00:32:42,930 Subtitles by OnDemandKorea 458 00:33:26,217 --> 00:33:29,670 - Ms. Hwang, go ahead without us. - What do you think you're doing?! 459 00:33:29,725 --> 00:33:31,741 What do you think? Do I look like I belong here? 460 00:33:31,757 --> 00:33:33,983 Please get out. Get out! 461 00:33:35,069 --> 00:33:37,670 Nice to meet you. My name is Hwang Se-hui. 462 00:33:37,780 --> 00:33:39,553 Get out this instant you wench! 463 00:33:39,578 --> 00:33:40,366 Mother! 464 00:33:40,398 --> 00:33:43,108 Your mom isn't coming back so we don't need any of these. 465 00:33:43,155 --> 00:33:44,272 No! 466 00:33:44,648 --> 00:33:46,506 That lady is mean! I don't like her! 467 00:33:46,531 --> 00:33:49,006 - Cha Jun-yeong! - She disgusting as a snake! 468 00:33:49,093 --> 00:33:52,561 What's going on?! What is that wench doing to my granddaughter? 469 00:33:52,655 --> 00:33:54,608 - You wench! - What are you doing? 30652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.