Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,300 --> 00:00:02,933
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:09,007 --> 00:00:10,647
- Ms. Yong, we need to talk.
3
00:00:20,478 --> 00:00:21,858
You can leave.
4
00:00:26,303 --> 00:00:27,847
What is it, Oh Soon-nam?
5
00:00:27,847 --> 00:00:29,773
- What did you say to Bok-hui?
6
00:00:30,841 --> 00:00:33,990
What's troubling her so much?
7
00:00:34,319 --> 00:00:37,660
- She burst into my office early in the morning
8
00:00:38,156 --> 00:00:41,124
and said much, so don't be mad.
9
00:00:41,149 --> 00:00:44,833
- I thought you were different.
10
00:00:47,465 --> 00:00:54,113
I thought you had common sense,
11
00:00:54,113 --> 00:00:56,362
but I think differently now that
your taking Yu-min in.
12
00:00:56,931 --> 00:00:59,132
I don't believe you,
13
00:00:59,696 --> 00:01:01,800
I can't imagine what you could've done to her.
14
00:01:04,478 --> 00:01:05,621
- Sit.
15
00:01:17,048 --> 00:01:20,742
Do you want anything for the divorce?
16
00:01:22,509 --> 00:01:24,305
I can give you enough settlement.
17
00:01:25,425 --> 00:01:28,993
We can find a wise solution for the custody.
18
00:01:28,993 --> 00:01:32,264
- Ms. Yong, I don't expect anything from you.
19
00:01:32,731 --> 00:01:35,108
I just want to raise my child.
20
00:01:35,505 --> 00:01:38,263
Hwang Se-hui must be so precious to you.
21
00:01:38,505 --> 00:01:42,312
Isn't that why your supporting this marriage?
22
00:01:44,206 --> 00:01:49,297
Jun-yeong's more precious to me than life.
23
00:01:50,797 --> 00:01:52,691
But your future son-in-law won't
24
00:01:53,076 --> 00:01:55,013
even let me see her.
25
00:01:55,013 --> 00:01:57,017
Not even a phone call...
26
00:02:02,434 --> 00:02:05,042
Take Cha Yu-min.
27
00:02:05,702 --> 00:02:09,888
But not my daughter, not Jun-yeong.
28
00:02:10,443 --> 00:02:11,365
(Knock on the door).
29
00:02:19,917 --> 00:02:21,208
Why are you...
30
00:02:22,433 --> 00:02:23,138
Get out, now.
31
00:02:23,801 --> 00:02:26,721
- I was about to, don't make a fuss.
32
00:02:29,842 --> 00:02:33,517
I've said it all, you decide.
33
00:02:40,279 --> 00:02:41,274
I'm sorry, Ms. Yong.
34
00:02:41,274 --> 00:02:42,693
Wait.
35
00:02:42,693 --> 00:02:44,237
- Don't be, sit.
36
00:02:53,026 --> 00:02:54,593
I'm sorry, Ms. Yong.
37
00:02:55,985 --> 00:02:57,223
- You don't have to apologize for it.
38
00:02:57,970 --> 00:02:59,541
That's for when your her husband.
39
00:03:02,092 --> 00:03:04,913
Se-hui's dad approved your marriage.
40
00:03:07,611 --> 00:03:09,658
Under one condition.
41
00:03:22,768 --> 00:03:25,359
Wasn't it too much trouble for you,
because of me?
42
00:03:26,451 --> 00:03:27,735
- No, Bok-hui.
43
00:03:28,205 --> 00:03:30,192
This is my fault.
44
00:03:30,958 --> 00:03:31,918
I'm sorry.
45
00:03:33,163 --> 00:03:34,938
- What are you sorry about?
46
00:03:36,467 --> 00:03:39,873
I should've taught my son better.
47
00:03:41,321 --> 00:03:44,563
- Bok-hui, don't.
48
00:03:44,563 --> 00:03:48,829
- Don't worry about me, take care of yourself.
49
00:03:49,336 --> 00:03:53,357
Get yourself together so you
can deal with Yu-min.
50
00:03:58,866 --> 00:03:59,749
- Go.
51
00:03:59,749 --> 00:04:01,124
I'll take you.
52
00:04:16,376 --> 00:04:17,585
Can you take it?
53
00:04:17,978 --> 00:04:18,834
- I will.
54
00:04:18,834 --> 00:04:19,809
I'll do the prenup.
55
00:04:20,034 --> 00:04:21,951
- I thought you might get offended.
56
00:04:21,951 --> 00:04:22,521
- No.
57
00:04:23,455 --> 00:04:25,038
I like things to be clear.
58
00:04:25,512 --> 00:04:27,949
Trust is complicated.
59
00:04:28,241 --> 00:04:29,386
- Good, then.
60
00:04:29,802 --> 00:04:31,837
I'll get it ready with the lawyer soon.
61
00:04:31,837 --> 00:04:32,603
- Got it.
62
00:04:33,321 --> 00:04:34,556
- Oh, and.
63
00:04:36,156 --> 00:04:39,011
Let Oh Soon-nam see the child.
64
00:04:41,198 --> 00:04:44,736
I won't get involved in the custody battle,
65
00:04:44,736 --> 00:04:46,858
but don't take the child away from the mother.
66
00:05:00,807 --> 00:05:02,750
I met Oh Soon-nam on my way here.
67
00:05:03,639 --> 00:05:04,925
Something happened again?
68
00:05:06,701 --> 00:05:08,265
- She met Ms. Yong
69
00:05:08,976 --> 00:05:09,937
- Mom?
70
00:05:10,575 --> 00:05:11,062
Why?
71
00:05:11,615 --> 00:05:14,283
- She must've said something about Jun-yeong.
72
00:05:15,069 --> 00:05:16,407
- God.
73
00:05:17,550 --> 00:05:19,389
We can't deal with this.
74
00:05:19,726 --> 00:05:21,097
Do you know how mom thinks...
75
00:05:21,097 --> 00:05:23,465
- I heard about the prenup.
76
00:05:26,257 --> 00:05:27,048
- I'm sorry.
77
00:05:27,902 --> 00:05:31,765
I was shocked, too, but they're decided on it.
78
00:05:31,765 --> 00:05:32,538
- It's okay.
79
00:05:33,615 --> 00:05:37,145
I'll just sign it and get married.
80
00:05:38,701 --> 00:05:40,164
- Thank you, Yu-min.
81
00:05:41,012 --> 00:05:44,013
I was worried you might get angry.
82
00:05:45,587 --> 00:05:47,586
- You took Jun-yeong in.
83
00:05:48,310 --> 00:05:49,713
I can do worse.
84
00:05:52,876 --> 00:05:54,593
- Thank you.
85
00:05:56,249 --> 00:05:58,264
- Ow!
86
00:05:59,484 --> 00:06:01,403
- What is it, Hwa-ran?
87
00:06:01,403 --> 00:06:03,911
- The pot just shot up steam.
88
00:06:05,129 --> 00:06:06,456
Oh, my foot.
89
00:06:06,982 --> 00:06:07,736
- Are you alright?
90
00:06:07,736 --> 00:06:09,291
- How could I be?
91
00:06:09,291 --> 00:06:11,679
Are my toes alright?
92
00:06:20,979 --> 00:06:23,326
Where have you been all morning?
93
00:06:27,111 --> 00:06:28,080
Bok-hui!
94
00:06:32,469 --> 00:06:34,975
You had nothing to do all morning,
why were you out?
95
00:06:34,975 --> 00:06:36,033
You really going to do this?
96
00:06:40,297 --> 00:06:42,954
- I met Ms.Yong at Hwangryong.
97
00:06:44,739 --> 00:06:45,749
- What are you saying?
98
00:06:46,603 --> 00:06:48,697
Why would you meet her?
99
00:06:48,697 --> 00:06:49,499
Why?
100
00:06:49,871 --> 00:06:51,379
- What do you mean why?
101
00:06:51,720 --> 00:06:53,457
It's because I'm Yu-min's mom.
102
00:06:54,011 --> 00:06:57,363
- You didn't say anything unnecessary, did you?
103
00:06:57,363 --> 00:06:59,751
- I told her to cut the crap.
104
00:07:00,089 --> 00:07:01,997
She's not marrying a boy
105
00:07:01,997 --> 00:07:04,093
who hasn't even signed the papers yet.
106
00:07:05,302 --> 00:07:06,743
I told her to wake up.
107
00:07:06,743 --> 00:07:07,305
Why?
108
00:07:07,707 --> 00:07:08,942
- Are you insane?
109
00:07:09,305 --> 00:07:10,399
You don't have the rights.
110
00:07:10,399 --> 00:07:11,915
What are you?
111
00:07:12,281 --> 00:07:13,117
- What?
112
00:07:13,797 --> 00:07:15,706
- Yu-min's not your son.
113
00:07:15,706 --> 00:07:17,861
I'm right here, watching everything.
114
00:07:18,160 --> 00:07:19,851
If your going to ruin his future every time,
115
00:07:19,851 --> 00:07:23,023
give up the adoption.
116
00:07:23,023 --> 00:07:24,284
- What, give up the adoption?
117
00:07:25,012 --> 00:07:26,351
You're done talking?
118
00:07:26,920 --> 00:07:30,169
You swore you'll live like you don't
even exist if I take in Yu-min.
119
00:07:30,533 --> 00:07:35,965
You begged for it, and now what?
120
00:07:35,965 --> 00:07:37,794
- Oh, God.
121
00:07:37,794 --> 00:07:40,587
I pitied you that you couldn't
122
00:07:40,587 --> 00:07:43,810
give birth, so I gave you my very own.
123
00:07:44,679 --> 00:07:45,557
- What?
124
00:07:47,349 --> 00:07:49,133
- Now that Man-pyeong's gone.
125
00:07:49,133 --> 00:07:54,307
We're technically not even a family
126
00:07:54,307 --> 00:07:59,293
so if you screw with Yu-min's marriage,
I'm not going to treat you like family.
127
00:08:00,221 --> 00:08:03,443
If you want to get your respect, be nice.
128
00:08:18,055 --> 00:08:20,310
He'll take the prenup?
129
00:08:22,018 --> 00:08:23,250
Cocky prick.
130
00:08:24,030 --> 00:08:26,889
- The lawyer's bringing in the contract
in the afternoon.
131
00:08:27,828 --> 00:08:30,847
- Call him and tell him to make it complicated.
132
00:08:31,834 --> 00:08:33,984
So that there's no issue when
we take it to court later on.
133
00:08:34,603 --> 00:08:35,399
(Knock on the door).
134
00:08:44,488 --> 00:08:45,928
Wait.
135
00:08:55,794 --> 00:08:56,863
- What is it?
136
00:08:58,127 --> 00:09:00,334
- I thought we should celebrate
137
00:09:00,776 --> 00:09:02,255
since we both got what we want.
138
00:09:02,989 --> 00:09:04,044
- Yeah, congratulations.
139
00:09:05,268 --> 00:09:06,600
Let's do this.
140
00:09:08,372 --> 00:09:11,312
- It's great to be your family, Mr. Hwang.
141
00:09:17,977 --> 00:09:20,528
- Hwa-ran said that?
142
00:09:20,858 --> 00:09:23,007
- (Mr. Cha) Yes, so that everyone can hear it.
143
00:09:23,910 --> 00:09:26,253
You don't even know.
144
00:09:27,449 --> 00:09:28,375
- How's Bok-hui?
145
00:09:28,820 --> 00:09:30,184
- Crying alone.
146
00:09:32,942 --> 00:09:36,154
- Mr. Cha, please take care of her.
147
00:09:39,170 --> 00:09:41,818
How could she...
148
00:09:42,994 --> 00:09:44,497
This is all too much.
149
00:09:56,447 --> 00:09:59,971
We can go somewhere better on a day like this.
150
00:10:00,244 --> 00:10:02,671
- You know I can't just yet.
151
00:10:03,662 --> 00:10:08,213
When people's gossip won't matter
anymore, let's celebrate again.
152
00:10:08,213 --> 00:10:09,374
- Okay.
153
00:10:10,031 --> 00:10:12,016
That's always hard for you, Yu-min.
154
00:10:13,881 --> 00:10:14,544
Alright.
155
00:10:14,990 --> 00:10:18,067
Let's go for a date in Bangkok tomorrow.
156
00:10:19,965 --> 00:10:21,562
Let's hang out all day.
157
00:10:21,562 --> 00:10:24,654
Eat good stuff, laugh over a TV show.
158
00:10:26,166 --> 00:10:29,811
(Phone ringing).
159
00:10:32,189 --> 00:10:33,045
- Yeah, Jun-yeong.
160
00:10:35,847 --> 00:10:37,044
You're still awake?
161
00:10:40,058 --> 00:10:41,371
Okay.
162
00:10:41,371 --> 00:10:42,357
I'll be there soon.
163
00:10:46,064 --> 00:10:47,209
- You're leaving?
164
00:10:47,209 --> 00:10:48,306
It's late.
165
00:10:48,306 --> 00:10:49,862
- She must be lonely, all by herself.
166
00:10:51,102 --> 00:10:53,301
I'm sorry, see you tomorrow.
167
00:10:55,001 --> 00:10:55,873
- Alright.
168
00:11:05,969 --> 00:11:07,502
That's Sun-woo.
169
00:11:09,327 --> 00:11:11,070
She's alive.
170
00:11:14,741 --> 00:11:16,658
Thank you so much.
171
00:11:18,566 --> 00:11:19,806
Thank you...
172
00:11:32,478 --> 00:11:34,344
- You're here?
173
00:11:36,302 --> 00:11:37,830
- Why aren't you in bed?
174
00:11:38,167 --> 00:11:39,623
- I can't sleep.
175
00:11:40,421 --> 00:11:43,731
I'm so excited about seeing mother tomorrow.
176
00:11:46,319 --> 00:11:49,364
I didn't know how precious it is
177
00:11:49,364 --> 00:11:51,383
to be with her when I had her all the time.
178
00:11:52,920 --> 00:11:56,930
If I had known better, I would've been nicer to her.
179
00:11:58,786 --> 00:12:01,268
- (Sun-joo) Let Oh Soon-nam see her child.
180
00:12:03,528 --> 00:12:04,893
- Time to sleep.
181
00:12:24,123 --> 00:12:26,367
How can he not let you see her?
182
00:12:26,659 --> 00:12:30,256
Call the cops or break in or whatever.
183
00:12:30,708 --> 00:12:32,511
Just get in there.
184
00:12:32,511 --> 00:12:33,439
- No.
185
00:12:33,439 --> 00:12:34,911
If Jun-yeong sees me.
186
00:12:35,982 --> 00:12:40,159
(Phone ringing).
187
00:12:41,286 --> 00:12:41,874
Yes.
188
00:12:42,460 --> 00:12:44,667
- (Yu-min) Come pick her up.
189
00:12:45,747 --> 00:12:46,321
- Thank you.
190
00:12:46,321 --> 00:12:47,983
Thank you so much, Yu-min.
191
00:12:52,355 --> 00:12:52,931
- What is it?
192
00:12:53,327 --> 00:12:54,275
Can you see her?
193
00:12:55,011 --> 00:12:55,852
- How do I look?
194
00:12:55,852 --> 00:12:56,611
Do I look okay?
195
00:12:57,705 --> 00:12:58,163
- Yeah.
196
00:12:58,163 --> 00:12:58,922
Good.
197
00:12:58,922 --> 00:12:59,865
Real good.
198
00:13:03,142 --> 00:13:03,882
- Ms. Oh.
199
00:13:05,126 --> 00:13:07,982
- Mr. Kang, I can see Jun-yeong now.
200
00:13:08,210 --> 00:13:09,197
I have to go.
201
00:13:09,806 --> 00:13:11,740
- I'll give you a ride.
202
00:13:14,167 --> 00:13:15,105
- Hot.
203
00:13:19,288 --> 00:13:21,822
- You know about Mr. Jang's wedding this afternoon?
204
00:13:22,576 --> 00:13:23,634
We should go together.
205
00:13:24,193 --> 00:13:25,321
- I have something I have to do.
206
00:13:25,665 --> 00:13:26,976
Do I have to go?
207
00:13:27,040 --> 00:13:28,239
- What is it?
208
00:13:28,974 --> 00:13:30,106
You probably should.
209
00:13:30,106 --> 00:13:31,505
For the sake of the company.
210
00:13:32,032 --> 00:13:33,764
- I have to finish the draft.
211
00:13:34,279 --> 00:13:36,015
- You're not meeting Cha Yu-min?
212
00:13:37,184 --> 00:13:37,994
- Yeah.
213
00:13:38,288 --> 00:13:39,710
I'll do that too.
214
00:13:39,710 --> 00:13:40,961
What's wrong with that?
215
00:13:42,400 --> 00:13:45,853
And don't call your son-in-law's name like that.
216
00:13:46,670 --> 00:13:48,437
It'll be hard to fix if it gets stuck.
217
00:13:48,671 --> 00:13:50,581
- You're the one who should watch your language.
218
00:13:50,967 --> 00:13:52,171
Now you don't even think twice.
219
00:13:52,171 --> 00:13:53,506
- Stop it, both of you.
220
00:14:22,170 --> 00:14:22,962
What is it?
221
00:14:23,592 --> 00:14:27,290
Please don't bursting in.
222
00:14:27,397 --> 00:14:28,462
- Let me give you a piece of advice.
223
00:14:29,778 --> 00:14:31,964
Don't be so rude
224
00:14:31,964 --> 00:14:34,745
in front of your mom like that, ever.
225
00:14:37,033 --> 00:14:41,364
You and Cha Yu-min's being evaluated, remember.
226
00:14:41,865 --> 00:14:44,688
Just because we're letting this happen
227
00:14:44,688 --> 00:14:46,056
doesn't mean that the wedding's really happening.
228
00:14:49,543 --> 00:14:50,086
- Why?
229
00:14:51,790 --> 00:14:53,758
You have another trick up your sleeve?
230
00:14:56,312 --> 00:14:59,993
- Rather than that, his daughter's the problem.
231
00:15:03,085 --> 00:15:05,322
You think it's easy raising someone else's kid?
232
00:15:06,264 --> 00:15:09,062
She'll make you hit your rock bottom.
233
00:15:10,132 --> 00:15:13,274
And once you let that out, your mom
234
00:15:13,274 --> 00:15:15,214
won't make you take her place.
235
00:15:17,278 --> 00:15:18,929
I'm here to warn you.
236
00:15:33,935 --> 00:15:34,815
- Jun-yeong.
237
00:15:39,295 --> 00:15:41,610
Let's see how much you've grown.
238
00:15:42,692 --> 00:15:44,751
- I missed you so much, mother.
239
00:15:54,777 --> 00:15:55,664
Where are you going to go?
240
00:15:57,112 --> 00:15:58,248
Don't bring her too late.
241
00:15:59,947 --> 00:16:01,167
- We're going to the park.
242
00:16:02,121 --> 00:16:05,423
The adults are busy with the restaurant
and you're working
243
00:16:05,985 --> 00:16:07,724
she must've been alone at home.
244
00:16:09,314 --> 00:16:11,456
Let's get some fresh air and play.
245
00:16:11,804 --> 00:16:12,365
- Okay.
246
00:16:18,558 --> 00:16:19,585
- Take the cab.
247
00:16:21,526 --> 00:16:22,754
- I'll take care of it.
248
00:16:22,754 --> 00:16:23,602
- Take it.
249
00:16:24,190 --> 00:16:25,548
Don't give her a hard time.
250
00:16:30,950 --> 00:16:34,434
- If your so worried, you can go together.
251
00:16:39,460 --> 00:16:42,852
Won't you want mom and dad to go together?
252
00:16:42,852 --> 00:16:43,413
- Yes.
253
00:16:44,552 --> 00:16:45,877
Let's go together.
254
00:16:46,875 --> 00:16:48,354
Can we, mother?
255
00:17:02,817 --> 00:17:03,808
Is the food ready?
256
00:17:04,259 --> 00:17:05,640
I'll take them.
257
00:17:10,390 --> 00:17:12,004
You going some place nice?
258
00:17:24,850 --> 00:17:25,686
- What are you doing here?
259
00:17:26,582 --> 00:17:27,990
How did you get in?
260
00:17:27,990 --> 00:17:30,810
- I have my ways.
261
00:17:31,466 --> 00:17:34,633
You must've gotten the permission
to get married somehow.
262
00:17:35,598 --> 00:17:37,827
- Get out before I call security.
263
00:17:38,116 --> 00:17:41,536
- If you make a scene,
264
00:17:41,561 --> 00:17:43,601
you're the one who's going to get in trouble.
265
00:17:44,250 --> 00:17:45,752
- Why are you doing this?
266
00:17:45,752 --> 00:17:47,737
Did dad pay you?
267
00:17:47,737 --> 00:17:50,822
- Parents don't pay to get at their kids.
268
00:17:51,266 --> 00:17:54,649
Don't trip over Mr. Hwang, I'm just being
269
00:17:54,649 --> 00:17:58,594
really patriotic to Hwangryong all of a sudden
270
00:17:58,876 --> 00:18:02,495
and I thought I could help you.
271
00:18:02,945 --> 00:18:07,717
- You can't, stay out of sight.
272
00:18:07,961 --> 00:18:11,003
- Come on, we used to be partners.
273
00:18:11,497 --> 00:18:12,791
You're disappointing me.
274
00:18:14,186 --> 00:18:18,988
If you have a job for me, call me.
275
00:18:36,196 --> 00:18:39,313
Agree to the terms during mediation.
276
00:18:39,789 --> 00:18:40,962
Let's get this done as fast as we can.
277
00:18:42,277 --> 00:18:44,242
I don't want to have Jun-yeong
going back and forth.
278
00:18:46,655 --> 00:18:50,882
- If you want your divorce, give her up.
279
00:18:51,485 --> 00:18:53,311
- Oh Soon-nam, you'll only...
280
00:18:53,311 --> 00:18:53,937
- Mother.
281
00:18:54,446 --> 00:18:55,569
I'm thirsty.
282
00:18:56,223 --> 00:18:57,178
- Oh, yeah?
283
00:18:57,178 --> 00:18:58,548
I'll get some water.
284
00:18:59,146 --> 00:19:00,125
- I'll go.
285
00:19:12,291 --> 00:19:14,676
Jun-yeong, you're making cranes with Se-jong?
286
00:19:15,215 --> 00:19:18,779
- Yes, Se-jong wants to help me
make my wish come true.
287
00:19:19,813 --> 00:19:21,848
- What's your wish?
288
00:19:23,233 --> 00:19:24,788
Can't you tell me?
289
00:19:25,120 --> 00:19:26,903
- Well...
290
00:19:27,889 --> 00:19:30,155
(Phone ringing).
291
00:19:30,155 --> 00:19:32,482
Father must have left his phone.
292
00:19:44,236 --> 00:19:46,274
(Voice mail).
293
00:19:49,465 --> 00:19:51,300
- (Se-hui) You didn't forget about today. right?
294
00:19:51,708 --> 00:19:53,125
I'm already here.
295
00:20:03,481 --> 00:20:07,607
(Phone ringing).
296
00:20:07,607 --> 00:20:09,147
- Come on, I'm busy.
297
00:20:10,082 --> 00:20:11,212
Yeah, Ms. Hwang.
298
00:20:11,546 --> 00:20:12,860
- Is Yu-min home?
299
00:20:13,386 --> 00:20:15,239
If he is, tell him to check his phone.
300
00:20:17,089 --> 00:20:19,852
- Well, Yu-min.
- He took Jun-yeong and left.
301
00:20:19,852 --> 00:20:21,937
The three of them must be on a picnic.
302
00:20:21,937 --> 00:20:24,020
- (Hwa-ran) Gosh, this is crazy.
303
00:20:35,981 --> 00:20:36,911
- So pretty.
304
00:20:38,710 --> 00:20:39,836
- You, too.
305
00:20:51,197 --> 00:20:52,901
Can you take a picture for us?
306
00:20:53,756 --> 00:20:54,666
- Yes.
307
00:20:58,976 --> 00:21:00,502
One, two, three.
308
00:21:02,114 --> 00:21:02,810
One more time.
309
00:21:06,951 --> 00:21:08,187
You two look great.
310
00:21:08,480 --> 00:21:09,444
- Thank you.
311
00:21:09,886 --> 00:21:11,159
Can we take one?
312
00:21:11,441 --> 00:21:12,665
With the child.
313
00:21:15,267 --> 00:21:16,066
- Shall we?
314
00:21:16,352 --> 00:21:16,800
- Yes.
315
00:21:22,332 --> 00:21:23,107
Father!
316
00:21:24,385 --> 00:21:25,326
- Yes, Jun-yeong.
317
00:21:32,843 --> 00:21:33,942
- Now.
318
00:21:34,997 --> 00:21:36,610
- One, two, three.
319
00:21:36,866 --> 00:21:38,263
Great.
320
00:21:38,796 --> 00:21:41,577
Honey, we should have a little girl
and be happy like that.
321
00:21:41,577 --> 00:21:43,368
- Honey.
322
00:21:45,933 --> 00:21:46,746
- Thank you.
323
00:21:51,185 --> 00:21:53,289
- Jun-yeong, water.
324
00:21:53,794 --> 00:21:54,796
Some juice, too.
325
00:21:55,699 --> 00:21:56,705
- Thank you
326
00:21:59,109 --> 00:22:00,122
- Hey, someone called.
327
00:22:01,353 --> 00:22:02,123
Hwang Se-hui...
328
00:22:05,105 --> 00:22:05,953
From her.
329
00:22:11,306 --> 00:22:13,768
Jun-yeong, should we play over there?
330
00:22:13,980 --> 00:22:14,430
- Yes.
331
00:22:28,706 --> 00:22:39,136
(Phone ringing).
332
00:22:41,127 --> 00:22:42,013
Yu-min.
333
00:22:42,013 --> 00:22:42,955
Where are you?
334
00:22:43,615 --> 00:22:44,202
- I'm sorry.
335
00:22:45,161 --> 00:22:48,213
Today's the visitation and Jun-yeong
336
00:22:48,213 --> 00:22:51,267
begged for us to come to the park together.
337
00:22:52,868 --> 00:22:53,701
- I see.
338
00:22:55,191 --> 00:22:56,737
So our date is...
339
00:22:56,991 --> 00:22:57,997
- Don't wait for me.
340
00:22:57,997 --> 00:22:59,132
I don't know how this is going to go.
341
00:22:59,812 --> 00:23:00,559
- Okay.
342
00:23:02,877 --> 00:23:05,257
You don't know how this is going to go?
343
00:23:05,637 --> 00:23:07,895
You should be here right away!
344
00:23:10,844 --> 00:23:13,951
- Strange, so empty today.
345
00:23:14,355 --> 00:23:14,935
- Right?
346
00:23:15,255 --> 00:23:16,160
Why?
347
00:23:16,520 --> 00:23:17,707
Are we short of side dishes?
348
00:23:19,040 --> 00:23:22,172
- It's because Ms. Oh and Myeong-ja aren't here.
349
00:23:22,172 --> 00:23:25,117
- Hey, just the three of us always ate together.
350
00:23:31,013 --> 00:23:31,813
Myeong-ja!
351
00:23:32,956 --> 00:23:37,415
- Um, Soon-nam's not here and even though
352
00:23:37,415 --> 00:23:39,823
I used to eat alone, but I can't do it now.
353
00:23:41,406 --> 00:23:44,166
Great.
354
00:23:44,166 --> 00:23:45,632
- Good.
355
00:23:45,632 --> 00:23:47,900
We were feeling kind of empty too, join us.
356
00:23:47,900 --> 00:23:50,021
- I knew it, so I'm here.
357
00:24:06,818 --> 00:24:09,095
Hold up, please.
358
00:24:16,513 --> 00:24:17,281
Take this.
359
00:24:18,898 --> 00:24:19,594
- It's alright.
360
00:24:19,926 --> 00:24:20,888
- You're late.
361
00:24:21,404 --> 00:24:22,396
Just go.
362
00:24:30,933 --> 00:24:33,452
Jun-yeong, say bye-bye to mother.
363
00:24:34,478 --> 00:24:35,226
- Yes.
364
00:24:36,765 --> 00:24:38,052
Mother.
365
00:24:41,084 --> 00:24:41,631
- Yes.
366
00:24:43,491 --> 00:24:45,675
You had fun today?
367
00:24:46,799 --> 00:24:47,524
- Yes.
368
00:24:47,914 --> 00:24:50,677
- Let's have more fun the next time.
369
00:25:12,355 --> 00:25:15,196
Mother, good-bye.
370
00:25:16,330 --> 00:25:17,473
- Go ahead.
371
00:25:18,278 --> 00:25:19,265
I'll see you again.
372
00:26:04,723 --> 00:26:05,894
What are you doing here?
373
00:26:06,208 --> 00:26:06,783
- Why?
374
00:26:08,681 --> 00:26:10,426
I'm not allowed to come here?
375
00:26:14,003 --> 00:26:16,278
Why are you dragging this on and on?
376
00:26:17,403 --> 00:26:18,476
- What do you mean?
377
00:26:18,735 --> 00:26:20,080
- Just see the kid.
378
00:26:20,920 --> 00:26:23,209
Why are you dragging Yu-min in?
379
00:26:26,142 --> 00:26:27,658
- None of your business.
380
00:26:28,428 --> 00:26:32,354
And even if we get divorced,
he's still her father until he dies.
381
00:26:32,961 --> 00:26:35,549
If you can't stand that, give up.
382
00:26:35,996 --> 00:26:36,810
- No way.
383
00:26:39,042 --> 00:26:39,755
You'll see.
384
00:26:41,489 --> 00:26:43,222
Let's see who's still standing at the end.
385
00:26:44,503 --> 00:26:48,363
Let's see who's going to raise your girl.
386
00:26:51,438 --> 00:26:55,329
- Not you, so don't sweat it.
387
00:26:56,874 --> 00:26:57,482
- We'll see
388
00:26:59,528 --> 00:27:00,226
If that's the case.
389
00:27:04,039 --> 00:27:05,219
- What are you doing?
390
00:27:07,421 --> 00:27:11,879
- I thought I might get friendly with Jun-yeong.
391
00:27:28,897 --> 00:27:29,655
Hwang Se-hui.
392
00:27:29,840 --> 00:27:34,285
- I know this is out of the blue,
but I thought you might be home by now.
393
00:27:34,781 --> 00:27:36,101
I missed you.
394
00:27:37,720 --> 00:27:38,417
I'm sorry.
395
00:27:39,085 --> 00:27:40,139
- Not at all.
396
00:27:40,372 --> 00:27:41,836
I'm sorry that I couldn't keep the promise.
397
00:27:42,865 --> 00:27:45,848
- Um, now that I'm here,
398
00:27:45,848 --> 00:27:47,545
can I introduce myself to the adults
say hi to Jun-yeong?
399
00:27:50,316 --> 00:27:52,913
We'll be family soon and
400
00:27:52,913 --> 00:27:55,278
I want to get along as soon as possible.
401
00:27:55,553 --> 00:27:57,067
With Jun-yeong, too.
402
00:27:57,067 --> 00:27:58,145
- Who's here?
403
00:28:00,802 --> 00:28:02,195
How are you here?
404
00:28:02,728 --> 00:28:04,365
- You're way out of line.
405
00:28:05,406 --> 00:28:08,224
- You shouldn't fight with Bok-hui now,
no good's going to come out of it.
406
00:28:08,224 --> 00:28:09,348
You should go today.
407
00:28:09,348 --> 00:28:10,756
What are you doing?
408
00:28:10,756 --> 00:28:12,476
- Se-hui, not today.
409
00:28:12,476 --> 00:28:13,686
- Hi, Jun-yeong?
410
00:28:16,986 --> 00:28:18,434
- Hello.
411
00:28:23,252 --> 00:28:26,362
- I can see Bok-hui later but
412
00:28:26,362 --> 00:28:28,142
I want to get some air with Jun-yeong.
413
00:28:28,702 --> 00:28:30,138
I came all the way here.
414
00:28:32,537 --> 00:28:33,650
- Take her and get out, hurry.
415
00:28:33,650 --> 00:28:34,807
Before Bok-hui finds out.
416
00:28:45,139 --> 00:28:48,542
Aren't you leaving?
417
00:28:48,894 --> 00:28:49,813
- Um, wait.
418
00:28:52,876 --> 00:28:54,350
I'm really sorry.
419
00:29:09,197 --> 00:29:11,363
We need to follow that car.
420
00:29:12,935 --> 00:29:13,668
- Yes.
421
00:29:22,816 --> 00:29:26,767
- This is my favorite flavor,
do you like it?
422
00:29:27,899 --> 00:29:30,757
- I don't like ice cream too much.
423
00:29:31,339 --> 00:29:32,355
I'm sorry.
424
00:29:34,036 --> 00:29:35,333
- Don't be.
425
00:29:36,016 --> 00:29:38,275
I'm sorry, I didn't know what you like.
426
00:29:39,095 --> 00:29:42,422
Let's go somewhere you want to go next time.
427
00:29:45,668 --> 00:29:46,665
- We should go now.
428
00:29:47,874 --> 00:29:48,919
- Just a little while longer.
429
00:29:50,104 --> 00:29:53,298
We need time to be friends.
430
00:29:55,642 --> 00:30:00,367
(Phone ringing).
431
00:30:00,367 --> 00:30:01,127
- Hold on.
432
00:30:01,127 --> 00:30:02,110
I need to answer this.
433
00:30:14,206 --> 00:30:21,099
Even if you don't like it, you should
appreciate it if an adult gives it to you.
434
00:30:23,786 --> 00:30:25,561
Don't they teach you that in Jeokhyeonjae?
435
00:30:25,925 --> 00:30:26,874
- I'm sorry.
436
00:30:27,650 --> 00:30:29,835
- I'm not saying that for an apology.
437
00:30:31,139 --> 00:30:38,751
I'm just worried that people might say bad things
438
00:30:38,751 --> 00:30:42,125
about your mom if you behave like that,
her being a teacher and all.
439
00:30:43,375 --> 00:30:48,013
So why don't you have some?
440
00:31:02,258 --> 00:31:06,023
(NA) Why do I have to go
through this because of you?
441
00:31:25,289 --> 00:31:26,432
You're done?
442
00:31:26,762 --> 00:31:27,254
- Yes.
443
00:31:30,065 --> 00:31:31,361
You had this much already?
444
00:31:32,320 --> 00:31:33,775
- We must share the same taste.
445
00:31:34,416 --> 00:31:36,070
We clicked, I think.
446
00:31:37,559 --> 00:31:38,408
- Let's stop here.
447
00:31:38,878 --> 00:31:39,951
You're going to catch a cold.
448
00:31:44,455 --> 00:31:45,199
Let's go.
449
00:31:52,334 --> 00:31:54,810
(Phone ringing).
450
00:31:54,810 --> 00:31:56,358
Wait.
451
00:32:02,739 --> 00:32:08,566
- Jun-yeong, you want to see some dolls?
452
00:32:08,566 --> 00:32:09,649
- I'm good.
453
00:32:12,363 --> 00:32:14,808
- I told you not to do that to an adult.
454
00:32:16,751 --> 00:32:18,518
Jun-yeong, you're not a very nice kid.
455
00:32:20,149 --> 00:32:22,819
You can't live with us like this.
456
00:32:31,921 --> 00:32:32,636
Whatever.
457
00:32:40,030 --> 00:32:42,930
Subtitles by OnDemandKorea
458
00:33:26,217 --> 00:33:29,670
- Ms. Hwang, go ahead without us.
- What do you think you're doing?!
459
00:33:29,725 --> 00:33:31,741
What do you think? Do I look like I belong here?
460
00:33:31,757 --> 00:33:33,983
Please get out. Get out!
461
00:33:35,069 --> 00:33:37,670
Nice to meet you. My name is Hwang Se-hui.
462
00:33:37,780 --> 00:33:39,553
Get out this instant you wench!
463
00:33:39,578 --> 00:33:40,366
Mother!
464
00:33:40,398 --> 00:33:43,108
Your mom isn't coming back so we don't need any of these.
465
00:33:43,155 --> 00:33:44,272
No!
466
00:33:44,648 --> 00:33:46,506
That lady is mean! I don't like her!
467
00:33:46,531 --> 00:33:49,006
- Cha Jun-yeong!
- She disgusting as a snake!
468
00:33:49,093 --> 00:33:52,561
What's going on?! What is that wench doing to my granddaughter?
469
00:33:52,655 --> 00:33:54,608
- You wench!
- What are you doing?
30652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.