All language subtitles for [English] EP41_ Ever Night S2 [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,100 --> 00:02:09,032 = Ever Night 2 = 2 00:02:09,300 --> 00:02:11,795 = Episode 41 = 3 00:02:12,900 --> 00:02:13,761 Wait. 4 00:02:15,639 --> 00:02:16,360 Yo, 5 00:02:16,800 --> 00:02:18,520 you know where we're going? 6 00:02:19,399 --> 00:02:21,479 We're going to West Shrine. 7 00:02:22,759 --> 00:02:23,360 I know. 8 00:02:23,960 --> 00:02:24,919 But my two young brothers 9 00:02:25,360 --> 00:02:26,320 are at West Shrine right now. 10 00:02:27,320 --> 00:02:28,000 I'm here 11 00:02:28,399 --> 00:02:29,440 to stop you. 12 00:02:32,600 --> 00:02:33,440 Li Manman, 13 00:02:33,919 --> 00:02:35,720 you know how important today is? 14 00:02:36,225 --> 00:02:37,985 This is the order from Heavenly Maid. 15 00:02:38,360 --> 00:02:39,639 I have to do it. 16 00:02:40,600 --> 00:02:42,160 It's OK for you to go to the Light Conference. 17 00:02:44,279 --> 00:02:45,800 But if you want to hurt my young brothers, 18 00:02:46,279 --> 00:02:47,360 then it's not OK. 19 00:02:51,125 --> 00:02:52,804 Is it OK 20 00:02:53,279 --> 00:02:56,000 if I want you dead? 21 00:03:20,759 --> 00:03:22,199 Screw you! 22 00:04:18,480 --> 00:04:19,720 You. 23 00:04:21,079 --> 00:04:22,440 You're too weak. 24 00:04:25,559 --> 00:04:26,119 Drinker! 25 00:04:28,839 --> 00:04:29,640 And you 26 00:04:30,425 --> 00:04:31,745 are no better. 27 00:04:36,600 --> 00:04:37,880 Are you OK? 28 00:04:45,640 --> 00:04:46,480 So 29 00:04:47,275 --> 00:04:49,115 you're with the Academy. 30 00:04:50,720 --> 00:04:51,720 We set the trap. 31 00:04:52,679 --> 00:04:54,200 Of course we will use it. 32 00:04:54,839 --> 00:04:55,799 You're 33 00:04:56,480 --> 00:04:57,200 telling me 34 00:04:58,160 --> 00:04:59,640 the Academy had it all planned out? 35 00:05:00,320 --> 00:05:02,119 Well I don't think it's going to work. 36 00:05:02,559 --> 00:05:03,480 I'm telling you. 37 00:05:04,359 --> 00:05:06,279 You, as a man with now power at all, 38 00:05:06,625 --> 00:05:07,625 trying to stop me? 39 00:05:08,079 --> 00:05:09,119 In your dreams. 40 00:05:09,519 --> 00:05:10,480 Why do you think that? 41 00:05:11,640 --> 00:05:12,480 All we need 42 00:05:13,000 --> 00:05:14,040 is the right moment. 43 00:05:14,640 --> 00:05:16,040 It's your moment to die. 44 00:05:42,040 --> 00:05:42,679 You 45 00:05:43,320 --> 00:05:45,920 hid the sword in your body. 46 00:05:52,720 --> 00:05:53,720 I am the trap. 47 00:05:55,075 --> 00:05:57,154 I'm waiting for you to kill me. 48 00:05:58,760 --> 00:05:59,880 You want to see 49 00:06:00,679 --> 00:06:01,679 how many swords I still have in me? 50 00:06:16,640 --> 00:06:17,600 We made it. 51 00:06:25,880 --> 00:06:26,640 Chao Xiaoshu! 52 00:06:27,239 --> 00:06:27,760 Stay with me. 53 00:06:28,325 --> 00:06:28,926 Stay with me. 54 00:06:30,000 --> 00:06:30,800 Wake up! 55 00:06:56,679 --> 00:06:57,959 That two old ants. 56 00:06:58,720 --> 00:07:00,640 Such a waste on their cultivation. 57 00:09:39,880 --> 00:09:40,719 Ye Hongyu, 58 00:09:41,159 --> 00:09:42,239 make sure to follow your heart. 59 00:09:50,760 --> 00:09:51,559 His life 60 00:09:52,250 --> 00:09:53,130 is mine to take. 61 00:09:54,300 --> 00:09:54,840 That's right. 62 00:09:55,375 --> 00:09:56,455 Better to be killed by you than someone else. 63 00:09:59,925 --> 00:10:00,846 Nonsense. 64 00:10:01,960 --> 00:10:03,159 This is Peach Hill. 65 00:10:04,334 --> 00:10:05,615 Don't even think about it. 66 00:10:06,719 --> 00:10:08,799 Heavenly Maid is watching you right now. 67 00:10:13,000 --> 00:10:15,320 Light will never die. 68 00:10:16,640 --> 00:10:18,520 Righteous path lasts forever. 69 00:10:43,900 --> 00:10:46,540 Thank you for giving me the God-Inspiring power. 70 00:11:01,359 --> 00:11:02,599 I have one blade, 71 00:11:04,200 --> 00:11:06,119 to guard Sangsang in her sleep. 72 00:11:11,080 --> 00:11:11,679 Sangsang, 73 00:11:12,919 --> 00:11:14,239 I know this is from you. 74 00:11:37,750 --> 00:11:39,479 The Brilliance of Light 75 00:11:39,479 --> 00:11:41,840 that West Shrine's Hierarch ever wanted, 76 00:11:42,320 --> 00:11:44,200 ends on my young brothers. 77 00:11:45,320 --> 00:11:48,200 I would love to see how you can win this fight today. 78 00:12:28,640 --> 00:12:29,520 Hierarch! 79 00:13:02,719 --> 00:13:04,440 Trying to use my power 80 00:13:04,799 --> 00:13:06,119 through the natal connection? 81 00:13:06,960 --> 00:13:07,604 Not gonna happen. 82 00:13:20,239 --> 00:13:20,880 Thank you, 83 00:13:21,825 --> 00:13:22,362 Sangsang. 84 00:13:27,000 --> 00:13:28,359 Please let young master live. 85 00:13:31,150 --> 00:13:32,431 We struggled so hard, 86 00:13:33,550 --> 00:13:35,071 so hard to survive. 87 00:14:03,719 --> 00:14:04,359 Didn't know 88 00:14:05,025 --> 00:14:06,545 that we'll be in one team today. 89 00:14:08,550 --> 00:14:09,350 Don't be melodramatic. 90 00:14:10,550 --> 00:14:12,110 I'm only here for the Temple Master. 91 00:14:16,440 --> 00:14:17,119 Ye Hongyu, 92 00:14:17,599 --> 00:14:18,400 you should leave the West Shrine. 93 00:14:20,600 --> 00:14:21,439 Till this moment, 94 00:14:21,840 --> 00:14:22,960 do you still not seeing this? 95 00:14:23,760 --> 00:14:25,599 Don't you try to move my Tao-Mind. 96 00:14:26,239 --> 00:14:26,825 Alright. 97 00:14:27,479 --> 00:14:28,440 Then I'll tell you 98 00:14:28,799 --> 00:14:30,119 the secret you've always wanted to know. 99 00:14:32,239 --> 00:14:33,479 That person is Xiong Chumo. 100 00:14:38,039 --> 00:14:38,640 Not buying it? 101 00:15:09,559 --> 00:15:10,479 Why are you here? 102 00:15:11,960 --> 00:15:14,440 To keep the promise Sage made. 103 00:15:15,280 --> 00:15:16,000 You're not afraid? 104 00:15:17,000 --> 00:15:17,599 No. 105 00:15:18,300 --> 00:15:19,019 Only regrets. 106 00:15:19,880 --> 00:15:20,640 For what? 107 00:15:22,039 --> 00:15:22,679 Regret not having the chance 108 00:15:23,200 --> 00:15:24,440 to spar with Ke Haoran, 109 00:15:25,100 --> 00:15:26,381 to drink with Liansheng. 110 00:15:27,280 --> 00:15:28,000 Regret 111 00:15:28,520 --> 00:15:29,960 that I wasn't born thousand years ago, 112 00:15:30,400 --> 00:15:32,119 couldn't fight God of Light in Badlands, 113 00:15:33,039 --> 00:15:34,440 couldn't be in the same era with Sage. 114 00:15:35,000 --> 00:15:36,039 What's gone is gone, 115 00:15:36,425 --> 00:15:37,345 what it's to come had not yet came. 116 00:15:41,375 --> 00:15:42,896 I would like to fight the God. 117 00:15:43,880 --> 00:15:45,119 Now that you're here in man's world. 118 00:15:46,450 --> 00:15:47,650 I have to be here as well. 119 00:15:48,500 --> 00:15:50,899 Ants can never win an elephant. 120 00:15:52,000 --> 00:15:53,599 There are no men more powerful than me in man's world. 121 00:15:54,280 --> 00:15:56,200 I have no one to fight with except for God himself. 122 00:16:22,200 --> 00:16:22,960 You lost. 123 00:16:49,280 --> 00:16:50,679 No, you did. 124 00:17:39,079 --> 00:17:40,000 I lost? 125 00:17:40,959 --> 00:17:41,959 Nonsense. 126 00:17:43,719 --> 00:17:46,000 Is that the plan of the Academy? 127 00:17:47,000 --> 00:17:48,719 No man can fight against his destiny. 128 00:17:49,079 --> 00:17:49,880 I am 129 00:17:50,119 --> 00:17:51,280 the destiny. 130 00:17:56,680 --> 00:17:58,560 The Academy is to fight the destiny. 131 00:17:58,959 --> 00:18:00,479 Our plan is to take the chance. 132 00:18:01,400 --> 00:18:02,520 I bet you still remember me. 133 00:18:03,325 --> 00:18:04,886 I bet you're afraid to let me approach you. 134 00:18:05,599 --> 00:18:06,280 Because 135 00:18:07,079 --> 00:18:08,479 you're my natal object. 136 00:18:10,040 --> 00:18:10,959 Look at them. 137 00:18:11,525 --> 00:18:13,045 Whose lives do you think you're betting on? 138 00:18:14,425 --> 00:18:16,025 I chose to come to Peach Hill. 139 00:18:16,680 --> 00:18:18,199 And I won't back down no matter what. 140 00:18:19,640 --> 00:18:21,520 I'll show you today then. 141 00:18:22,199 --> 00:18:23,359 How everything you ever care about 142 00:18:23,680 --> 00:18:25,199 be wiped out from the earth. 143 00:18:26,750 --> 00:18:28,589 This is what you get from fighting your destiny. 144 00:18:30,119 --> 00:18:31,760 I would rather burn in hell for eternity, 145 00:18:32,560 --> 00:18:34,239 than to bow down before the might. 146 00:18:36,400 --> 00:18:38,040 If my death will benifit the world even for just a little, 147 00:18:38,640 --> 00:18:39,760 then I'm not afraid to go. 148 00:18:40,400 --> 00:18:41,239 Not going to happen. 149 00:18:54,959 --> 00:18:55,719 Now burn. 150 00:19:00,880 --> 00:19:03,040 Pipi! 151 00:19:27,520 --> 00:19:29,400 Pipi! 152 00:19:33,359 --> 00:19:34,599 Fatty! 153 00:19:41,920 --> 00:19:43,599 Pipi! 154 00:19:59,479 --> 00:20:02,880 Pipi! 155 00:20:13,119 --> 00:20:15,880 Pipi, Pipi! 156 00:20:55,719 --> 00:20:58,160 # The burning passion # 157 00:21:00,479 --> 00:21:02,920 # pushes the Eternal Night away # 158 00:21:04,000 --> 00:21:06,439 # Defend the light against the darkness # 159 00:21:07,719 --> 00:21:11,119 # just love, and cross the future # 160 00:21:12,479 --> 00:21:16,199 # I hope time will pass slowly # 161 00:21:18,439 --> 00:21:19,239 Thank you, Sage. 162 00:21:24,599 --> 00:21:25,439 Thank you, master. 163 00:21:34,119 --> 00:21:36,719 # Peach trees are in blossom # 164 00:21:38,880 --> 00:21:41,280 # Small petals are decorating the Eternal Night # 165 00:21:41,359 --> 00:21:42,959 The damn moon again. 166 00:21:42,959 --> 00:21:44,750 # Dense color and light # 167 00:21:46,675 --> 00:21:47,275 I'm telling you, 168 00:21:47,680 --> 00:21:48,599 you're not going to win. 169 00:21:49,000 --> 00:21:50,681 The man's world has its own force as well. 170 00:21:50,959 --> 00:21:53,560 # The wise are watching # 171 00:21:53,560 --> 00:21:55,239 # Look at it # 172 00:21:55,959 --> 00:21:56,800 Young brother! 173 00:21:58,040 --> 00:22:00,000 # Look at it # 174 00:22:00,000 --> 00:22:00,520 Go. 175 00:22:00,520 --> 00:22:02,959 # The vault of heaven has opened # 176 00:22:03,760 --> 00:22:04,800 Take care of Pipi. 177 00:22:05,280 --> 00:22:07,719 # All things on earth are accompanying # 178 00:22:07,719 --> 00:22:09,520 # Look at it # 179 00:22:10,640 --> 00:22:15,040 # I let sea of clouds come # 180 00:22:15,439 --> 00:22:19,359 # which are purified and dreamy # 181 00:22:20,359 --> 00:22:24,400 # I indulge in the starry sky # 182 00:22:25,199 --> 00:22:29,000 # Like extinguishment, like glory # 183 00:22:29,719 --> 00:22:34,000 # I have crossed the oasis # 184 00:22:34,599 --> 00:22:39,280 # with no borders and no shore # 185 00:22:39,800 --> 00:22:43,359 # I have kissed the rivers # 186 00:22:44,160 --> 00:22:48,079 # Spring leaves and comes # 187 00:22:49,079 --> 00:22:53,479 # I let sea of clouds come # 188 00:22:54,175 --> 00:22:57,280 # which are purified and dreamy # 189 00:22:57,280 --> 00:22:58,479 Chao Xiaoshu deprived himself of cultivation. 190 00:22:58,729 --> 00:22:59,648 Hid the sword with his own body 191 00:23:00,250 --> 00:23:01,531 and killed the Drinker and the Butcher, 192 00:23:01,800 --> 00:23:03,400 stopped them from coming to West Shrine. 193 00:23:04,079 --> 00:23:05,880 This is a very important part for Academy's plan. 194 00:23:06,520 --> 00:23:08,199 Brother Chao and First Brother they made it. 195 00:23:08,880 --> 00:23:09,400 Now 196 00:23:10,100 --> 00:23:11,941 I'm going to finish the most important part. 197 00:23:12,800 --> 00:23:13,800 To take Sangsang home. 198 00:23:14,479 --> 00:23:14,959 No, 199 00:23:15,599 --> 00:23:17,160 to have the Heavenly Maid be attached to the man's world. 200 00:23:18,000 --> 00:23:21,560 # I have kissed the rivers # 201 00:23:29,439 --> 00:23:30,280 Young master! 202 00:23:32,479 --> 00:23:33,319 Young master! 203 00:23:34,959 --> 00:23:35,839 - Sangsang! - Young master! 204 00:23:35,920 --> 00:23:36,560 Sangsang! 205 00:23:37,680 --> 00:23:38,880 Is it fun to run away from home? 206 00:23:40,075 --> 00:23:41,396 The first time I can take it for you were still young. 207 00:23:41,680 --> 00:23:42,280 Didn't know what you're doing. 208 00:23:42,719 --> 00:23:43,719 Now you're a grown-up. 209 00:23:44,000 --> 00:23:45,000 How can you still be like that? 210 00:23:46,079 --> 00:23:46,959 - Young master! - Sangsang! 211 00:23:47,439 --> 00:23:48,599 - Young master, I'm here. - Sangsang! 212 00:23:48,920 --> 00:23:50,040 Young master, look at me! 213 00:23:50,319 --> 00:23:52,000 You know how dirty is the House of Calligraphy now? 214 00:23:52,479 --> 00:23:53,319 The dusts on the table 215 00:23:53,599 --> 00:23:54,680 are worst than inside the oven. 216 00:23:55,119 --> 00:23:55,680 Young master! 217 00:23:56,119 --> 00:23:56,920 You don't care, all you do is messing around. 218 00:23:57,400 --> 00:23:59,040 This fake House of Calligraphy in this temple. 219 00:24:00,280 --> 00:24:01,000 I'm not buying it. 220 00:24:01,700 --> 00:24:02,459 No way the rouges here 221 00:24:03,199 --> 00:24:04,640 can be better than those of the 14th Alley. 222 00:24:06,160 --> 00:24:06,920 And I don't think 223 00:24:07,070 --> 00:24:08,030 the Chen Jin Store here 224 00:24:08,599 --> 00:24:09,880 can beat the one in the 14th Alley. 225 00:24:10,520 --> 00:24:11,079 Sangsang! 226 00:24:11,319 --> 00:24:12,239 Young master, I want to go home. 227 00:24:12,239 --> 00:24:12,839 Sangsang! 228 00:24:14,599 --> 00:24:15,640 - Alright. - Young master. 229 00:24:16,079 --> 00:24:16,959 Wait for me. 230 00:24:17,040 --> 00:24:17,600 Come one! 231 00:24:20,000 --> 00:24:20,800 You come out of here! 232 00:24:22,319 --> 00:24:23,640 Why won't you show yourself? 233 00:24:24,575 --> 00:24:25,614 Are you scared? 234 00:24:28,760 --> 00:24:30,680 Are you serious with the division of the things we own? 235 00:24:32,959 --> 00:24:34,680 You left me the arrows and the wagon. 236 00:24:35,520 --> 00:24:36,640 And you took the Black Umbrella 237 00:24:36,719 --> 00:24:37,760 and Blacky. 238 00:24:39,920 --> 00:24:42,479 You did a great job with division, huh? 239 00:24:43,400 --> 00:24:44,959 Did you ever bother to ask my opinion? 240 00:24:48,000 --> 00:24:48,520 OK. 241 00:24:50,680 --> 00:24:52,400 Let's not talk about weather I want this or not. 242 00:24:53,800 --> 00:24:55,079 Let's just focus on the division of property. 243 00:24:56,439 --> 00:24:57,280 If you want to do this, 244 00:24:57,850 --> 00:24:59,130 then let's do it right. 245 00:25:04,000 --> 00:25:04,959 The checks we have in House of Calligraphy. 246 00:25:07,199 --> 00:25:08,920 I buried your half to the ground. 247 00:25:11,079 --> 00:25:12,439 The title deed of the garden at Yanming Lake. 248 00:25:14,520 --> 00:25:15,880 Your name is on it as well. 249 00:25:18,680 --> 00:25:19,880 The share of the casino, 250 00:25:21,760 --> 00:25:23,439 I gave it all to your parents. 251 00:25:30,439 --> 00:25:32,199 I never thought about divorcing you. 252 00:25:32,880 --> 00:25:35,719 # as flowers blossom and then die # 253 00:25:36,400 --> 00:25:38,119 # Whose story # 254 00:25:38,119 --> 00:25:39,920 # got buried by the flying time # 255 00:25:39,920 --> 00:25:42,280 I never thought about parting with you either. 256 00:25:43,719 --> 00:25:45,920 # If this dream is like a bird # 257 00:25:45,920 --> 00:25:47,239 All those things, 258 00:25:47,239 --> 00:25:48,880 # that could not pass the ocean # 259 00:25:48,880 --> 00:25:50,239 I was treating them as inheritance. 260 00:25:50,280 --> 00:25:52,160 # Then would I not remember you # 261 00:25:52,160 --> 00:25:53,959 # when the morning comes in light # 262 00:25:53,959 --> 00:25:55,439 But now that you're alive. 263 00:25:57,100 --> 00:25:59,019 Then none of them should be valid. 264 00:26:01,875 --> 00:26:03,635 You give me back what it's mine, 265 00:26:05,280 --> 00:26:07,160 and we'll call it off. 266 00:26:08,160 --> 00:26:10,280 # Time flies # 267 00:26:10,280 --> 00:26:11,959 # everythin comes and goes # 268 00:26:11,959 --> 00:26:13,680 You give me back the Black Umbrella, 269 00:26:15,239 --> 00:26:16,479 # I am willing # 270 00:26:16,479 --> 00:26:18,319 and Blacky. 271 00:26:18,319 --> 00:26:19,844 # to fall for you # 272 00:26:20,439 --> 00:26:22,640 And give yourself back to me! 273 00:26:22,640 --> 00:26:24,700 # I am willing # 274 00:26:24,839 --> 00:26:27,000 Young master, I am here! 275 00:26:29,225 --> 00:26:30,775 # Listening to the wind and rain outside # 276 00:26:30,775 --> 00:26:32,800 # Let's toast our sorrows with joy # 277 00:26:32,959 --> 00:26:34,199 # The unspeakable pain and sigh # 278 00:26:35,079 --> 00:26:37,239 I know you've forgotten a lot of things. 279 00:26:39,000 --> 00:26:40,119 No, I haven't. 280 00:26:40,119 --> 00:26:42,719 # Fear neither the past nor the future # 281 00:26:42,719 --> 00:26:44,680 But I know you still remember some of them. 282 00:26:47,775 --> 00:26:49,375 That's why you sent the Drinker 283 00:26:50,475 --> 00:26:52,195 to bring the arrows and wagon back to me. 284 00:26:56,150 --> 00:26:57,510 I now know 285 00:26:58,640 --> 00:27:00,359 why you want to hold the Light Conference 286 00:27:00,359 --> 00:27:01,675 at West Shrine. 287 00:27:05,079 --> 00:27:06,560 Because you want to kill Pipi. 288 00:27:09,959 --> 00:27:11,160 But you can't do that. 289 00:27:13,079 --> 00:27:14,319 I told you 290 00:27:15,760 --> 00:27:17,359 we own Pipi our lives. 291 00:27:20,280 --> 00:27:21,160 I remember. 292 00:27:22,520 --> 00:27:24,040 Even without the apocalypse, 293 00:27:25,400 --> 00:27:27,079 you and I are still connected. 294 00:27:29,760 --> 00:27:31,760 Even though you blocked all my senses, 295 00:27:33,439 --> 00:27:34,560 we're still connected. 296 00:27:36,479 --> 00:27:39,439 Young master, I am here! 297 00:27:39,920 --> 00:27:40,880 I'm here! 298 00:27:41,150 --> 00:27:45,525 # Time goes by # 299 00:27:46,825 --> 00:27:53,250 # I am willing to fall for you # 300 00:27:53,825 --> 00:28:00,175 # I am willing to wander for you # 301 00:28:01,250 --> 00:28:04,275 # Let's toast our sorrows to the wind and rain with joy # 302 00:28:05,150 --> 00:28:07,250 # because no one would understand our pain and sigh # 303 00:28:08,100 --> 00:28:09,125 # Just let the time fly # 304 00:28:09,675 --> 00:28:11,075 # and I'll wait for you with my life # 305 00:28:11,750 --> 00:28:16,850 # Fear neither the past nor the future # 306 00:28:18,760 --> 00:28:20,319 I am here! 307 00:28:25,040 --> 00:28:25,719 Young master! 308 00:28:28,520 --> 00:28:29,400 Young master! 309 00:28:29,400 --> 00:28:32,199 # I am willing # 310 00:28:32,239 --> 00:28:33,959 Sangsang is here! 311 00:28:33,959 --> 00:28:35,719 # to fall for you # 312 00:28:36,239 --> 00:28:39,040 # I am willing # 313 00:28:39,319 --> 00:28:43,479 # to wander for you # 314 00:28:43,479 --> 00:28:46,880 # Let's toast our sorrows to the wind and rain with joy # 315 00:28:47,040 --> 00:28:48,280 # The unspeakable pain and sigh # 316 00:28:48,280 --> 00:28:50,239 # Who would understand # 317 00:28:50,239 --> 00:28:52,040 # Just let the time fly # 318 00:28:52,040 --> 00:28:53,680 # and I'll wait for you with my life # 319 00:28:53,839 --> 00:28:59,880 # Fear neither the past nor the future # 320 00:30:01,119 --> 00:30:02,160 Here you are. 321 00:30:08,439 --> 00:30:09,760 You did change a lot. 322 00:30:11,119 --> 00:30:11,800 You're taller, 323 00:30:12,520 --> 00:30:13,319 paler. 324 00:30:15,760 --> 00:30:17,400 But I know you're Sangsang. 325 00:30:18,599 --> 00:30:19,839 Even with that 326 00:30:19,839 --> 00:30:21,359 heavy makeup on you, 327 00:30:22,160 --> 00:30:23,680 your face is still in black. 328 00:30:25,040 --> 00:30:26,280 Because you're born that way. 329 00:30:27,160 --> 00:30:28,520 You're destined to be like that. 330 00:30:31,119 --> 00:30:32,000 You are the Heavenly Maid. 331 00:30:33,150 --> 00:30:34,109 And you're Daughter of the Deceased. 332 00:30:35,359 --> 00:30:36,520 Just like our relationship, 333 00:30:36,520 --> 00:30:38,119 you chose to be with me. 334 00:30:40,760 --> 00:30:41,719 Then 335 00:30:42,959 --> 00:30:45,400 you can't just end it like that. 336 00:30:50,079 --> 00:30:51,359 You're talking to the Heavenly Maid. 337 00:30:51,560 --> 00:30:52,719 Not Sangsang. 338 00:30:55,950 --> 00:30:56,830 Come home with me. 339 00:31:01,680 --> 00:31:03,839 I would never forget those things. 340 00:31:07,479 --> 00:31:08,599 That year back in Hebei Province, 341 00:31:10,000 --> 00:31:11,439 with those famine victims killing each other, 342 00:31:12,200 --> 00:31:14,675 parents exchanged kids with one another so that they don't have to fedd on their own ones. 343 00:31:15,560 --> 00:31:16,839 Though I managed to survive, 344 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 but I've became one of them. 345 00:31:21,400 --> 00:31:23,479 If I didn't find you among the dead bodies. 346 00:31:24,880 --> 00:31:26,000 I don't know what I'll be like 347 00:31:26,119 --> 00:31:27,400 if I have to be all by myself. 348 00:31:28,959 --> 00:31:29,640 So 349 00:31:30,599 --> 00:31:32,280 it's not just that I saved you. 350 00:31:33,900 --> 00:31:35,459 In a way, 351 00:31:37,680 --> 00:31:38,880 you saved me too. 352 00:31:44,400 --> 00:31:45,520 Back in Minshan Mountain, 353 00:31:46,319 --> 00:31:47,040 back in Badlands, 354 00:31:47,800 --> 00:31:49,000 when I indulged myself with all the evil deeds, 355 00:31:49,880 --> 00:31:51,680 you were the only light I could see. 356 00:31:54,560 --> 00:31:55,160 Yes, 357 00:31:56,239 --> 00:31:57,599 for me back then, 358 00:31:58,325 --> 00:31:59,166 you on my back, 359 00:31:59,719 --> 00:32:01,000 is my only light. 360 00:32:10,800 --> 00:32:13,359 You were even the only reason 361 00:32:16,319 --> 00:32:17,199 for me to stay alive. 362 00:32:46,450 --> 00:32:47,769 So the mortal can't touch the Holly now. 363 00:32:48,925 --> 00:32:49,805 You changed a lot. 364 00:32:50,800 --> 00:32:52,880 I guess you forgot about a lot of things as well. 365 00:32:55,280 --> 00:32:56,800 I don't know if you ever wondered 366 00:32:56,800 --> 00:32:57,920 about the meaning of life. 367 00:32:59,239 --> 00:33:00,959 You're the eternal being. 368 00:33:03,119 --> 00:33:05,640 And humans are just passers-by in the journey of time. 369 00:33:06,800 --> 00:33:08,199 Our lives are short 370 00:33:09,900 --> 00:33:11,540 and we know they're going to end someday. 371 00:33:13,175 --> 00:33:15,016 Knowing this will easily get us indulged in emptyness. 372 00:33:16,160 --> 00:33:17,359 Eventually, what really support us 373 00:33:17,359 --> 00:33:18,719 through every single day, 374 00:33:19,359 --> 00:33:20,520 are emotions, 375 00:33:21,680 --> 00:33:22,760 or something even more powerful 376 00:33:22,760 --> 00:33:23,959 in spirit. 377 00:33:25,479 --> 00:33:26,839 If you really look into it, 378 00:33:27,100 --> 00:33:28,021 you'll find that 379 00:33:28,959 --> 00:33:29,800 all of them 380 00:33:29,800 --> 00:33:31,599 are based on memories. 381 00:33:32,680 --> 00:33:33,479 The more you remember, 382 00:33:34,000 --> 00:33:36,119 the deeper and longer lasting your emotions would be. 383 00:33:37,119 --> 00:33:38,359 I'm not trying to recall on our past 384 00:33:38,359 --> 00:33:39,560 with you right now. 385 00:33:40,680 --> 00:33:41,880 But you ought to know 386 00:33:42,760 --> 00:33:43,479 that you and I 387 00:33:43,479 --> 00:33:45,160 share a memory that nothing can compare to. 388 00:33:46,160 --> 00:33:46,760 That's why 389 00:33:47,239 --> 00:33:48,319 you can't leave me, 390 00:33:49,160 --> 00:33:50,280 and I can't leave you. 391 00:33:51,680 --> 00:33:52,880 Just like I told you before, 392 00:33:53,359 --> 00:33:54,160 you're my life. 393 00:33:54,880 --> 00:33:56,000 And here I am, for you. 394 00:33:56,719 --> 00:33:57,680 I'm here to take you home. 395 00:34:00,199 --> 00:34:01,640 Sangsang is dead. 396 00:34:02,119 --> 00:34:03,880 I used to think that, 397 00:34:04,900 --> 00:34:07,060 until I saw the black wagon. 398 00:34:08,360 --> 00:34:09,560 I believe she's alive. 399 00:34:10,760 --> 00:34:12,719 And I can feel her, every single moment. 400 00:34:13,729 --> 00:34:14,809 She's right here. 401 00:34:16,439 --> 00:34:17,040 Young master, 402 00:34:17,350 --> 00:34:18,229 I'm here! 403 00:34:20,040 --> 00:34:22,560 She could have left in peace, 404 00:34:23,120 --> 00:34:24,199 return to heaven. 405 00:34:24,850 --> 00:34:26,249 You trapped her. 406 00:34:27,600 --> 00:34:28,199 Young master, 407 00:34:28,600 --> 00:34:30,080 that's because the power of man's world from Sage. 408 00:34:30,625 --> 00:34:32,026 Because I am your natal object. 409 00:34:32,760 --> 00:34:34,439 That disgusting natal connection 410 00:34:35,280 --> 00:34:36,959 prevents me from returning to heaven. 411 00:34:38,000 --> 00:34:39,800 Sangsang is not only my natal object, 412 00:34:40,520 --> 00:34:41,959 she's my life! 413 00:34:46,089 --> 00:34:48,289 I want you to end this natal connection. 414 00:34:48,439 --> 00:34:49,760 Then I'll rather die. 415 00:34:50,439 --> 00:34:51,399 You hear that? 416 00:34:51,600 --> 00:34:52,879 Young master won't give up on me. 417 00:34:53,159 --> 00:34:54,439 Because he's/she's my life. 418 00:34:55,239 --> 00:34:55,840 Sangsang, 419 00:34:56,760 --> 00:34:57,439 come with me. 420 00:34:58,000 --> 00:34:58,879 Go with him. 421 00:35:00,675 --> 00:35:03,115 If you refuse to end the relationship, 422 00:35:03,850 --> 00:35:05,130 then summit yourself to my ruling. 423 00:35:06,120 --> 00:35:07,399 I'm not your servant. 424 00:35:07,840 --> 00:35:09,239 Why would I summit myself to you? 425 00:35:10,399 --> 00:35:11,879 I can grant you with eternal life. 426 00:35:13,959 --> 00:35:15,520 What's the meaning of eternal life 427 00:35:16,239 --> 00:35:17,360 if you won't be loved? 428 00:35:18,360 --> 00:35:20,120 What's the fun living in the dark. 429 00:35:21,639 --> 00:35:23,239 Every death in this world 430 00:35:23,520 --> 00:35:24,800 is just another reunion. 431 00:35:25,760 --> 00:35:27,159 As long as you summit yourself to me, 432 00:35:27,919 --> 00:35:30,360 you'll always be with me after your death. 433 00:35:31,159 --> 00:35:34,040 I want you to end this filthy natal connection. 434 00:35:35,040 --> 00:35:37,399 You found it impossible to end it yourself, 435 00:35:38,560 --> 00:35:40,080 so you hope 436 00:35:40,080 --> 00:35:41,120 that I can do it for you. 437 00:35:41,950 --> 00:35:43,189 But I won't. 438 00:35:44,685 --> 00:35:45,765 You've always been arrogant. 439 00:35:46,875 --> 00:35:48,276 Why do you have to negotiate with me? 440 00:35:51,159 --> 00:35:52,239 Are you into me? 441 00:35:53,280 --> 00:35:54,479 Or are you scared of me? 442 00:35:55,520 --> 00:35:57,600 I hate those memories you have. 443 00:35:58,080 --> 00:36:00,080 But since you showed enough respect for me, 444 00:36:00,639 --> 00:36:01,919 I forgive you. 445 00:36:02,760 --> 00:36:03,520 Respect? 446 00:36:04,320 --> 00:36:05,800 You are over thinking it. 447 00:36:08,919 --> 00:36:10,159 That year back in the Victory Hut, 448 00:36:10,719 --> 00:36:12,840 you were drinking Jiujiang double liquor behind my back. 449 00:36:13,840 --> 00:36:14,879 You had so much fun, 450 00:36:15,879 --> 00:36:17,239 that you even forgot about Longqing. 451 00:36:20,050 --> 00:36:22,130 Longqing asked me to give you to him, 452 00:36:22,840 --> 00:36:23,520 and what did I say? 453 00:36:26,399 --> 00:36:27,360 I know you're pretty, 454 00:36:28,280 --> 00:36:29,560 but you have to stop with that wishful thinking. 455 00:36:31,199 --> 00:36:32,520 You have a paler skin now, 456 00:36:33,275 --> 00:36:34,075 and you look prettier. 457 00:36:34,875 --> 00:36:36,635 But I just have to tell you. 458 00:36:38,000 --> 00:36:39,280 I know you look pretty, 459 00:36:39,959 --> 00:36:41,760 but you have to stop with that wishful thinking. 460 00:36:45,600 --> 00:36:46,679 In the past time of ours, 461 00:36:48,275 --> 00:36:49,475 it's not respect that I have for you, 462 00:36:51,100 --> 00:36:52,259 but love and caring. 463 00:36:54,560 --> 00:36:56,199 You're a part of me. 464 00:36:59,000 --> 00:37:00,199 The way I remember, 465 00:37:00,750 --> 00:37:02,469 you are afraid death. 466 00:37:03,199 --> 00:37:04,399 Then you should also remember, 467 00:37:05,725 --> 00:37:06,919 there are something 468 00:37:07,550 --> 00:37:08,629 I fear more than death. 469 00:37:09,479 --> 00:37:10,239 Like what? 470 00:37:13,120 --> 00:37:13,760 Like you. 471 00:37:15,120 --> 00:37:16,479 Like the relationship between me and you. 472 00:37:19,239 --> 00:37:19,879 So, 473 00:37:20,360 --> 00:37:22,040 you're willing to die 474 00:37:23,000 --> 00:37:24,520 than to summit to me. 475 00:37:25,040 --> 00:37:25,800 In fact, 476 00:37:26,479 --> 00:37:27,840 I don't think you would kill me. 477 00:37:28,479 --> 00:37:30,760 That's why I have the courage to stand in front of you. 478 00:37:32,000 --> 00:37:33,560 Why won't I kill you? 479 00:37:34,200 --> 00:37:35,521 Because you're natal to me. 480 00:37:36,080 --> 00:37:36,840 If I die, 481 00:37:37,600 --> 00:37:38,439 you'll die too. 482 00:37:39,679 --> 00:37:41,120 Heavenly Maid will never die. 483 00:37:41,350 --> 00:37:42,469 But your memories can be erased. 484 00:37:43,800 --> 00:37:45,000 Is the brand new Heavenly Maid 485 00:37:45,520 --> 00:37:46,919 same as her previous self? 486 00:37:47,760 --> 00:37:49,040 You're no longer in heaven. 487 00:37:50,120 --> 00:37:51,760 You have memories from the man's world. 488 00:37:52,639 --> 00:37:53,639 You're covered 489 00:37:53,639 --> 00:37:55,360 with the breath and dust from the man's world. 490 00:37:56,375 --> 00:37:57,336 That's why you exist. 491 00:37:58,280 --> 00:37:59,320 That's what makes you a living creature. 492 00:38:00,350 --> 00:38:01,350 All living creatures 493 00:38:02,080 --> 00:38:03,199 are not willing to die, 494 00:38:04,239 --> 00:38:05,520 let along losing their identities. 495 00:38:06,560 --> 00:38:08,199 That's why we can either live together, 496 00:38:08,639 --> 00:38:09,840 or die together. 497 00:38:10,439 --> 00:38:12,080 That's why you're afraid to come to the capital. 498 00:38:13,425 --> 00:38:14,705 You're afraid to kill me. 499 00:38:15,840 --> 00:38:17,479 You don't even have the guts to see me. 500 00:38:20,239 --> 00:38:21,520 Why won't you 501 00:38:21,919 --> 00:38:22,879 share eternal live with me? 502 00:38:25,080 --> 00:38:25,760 What is that? 503 00:38:27,975 --> 00:38:30,215 That's not what I meant when I said I want to be with you. 504 00:38:31,300 --> 00:38:33,740 I want us to be together as two individuals. 505 00:38:42,300 --> 00:38:43,179 Come with me back to the capital. 506 00:38:44,919 --> 00:38:45,760 Let's go back to House of Calligraphy. 507 00:38:49,080 --> 00:38:50,360 Come live with me. 508 00:38:55,919 --> 00:38:56,879 Young master! 509 00:39:02,600 --> 00:39:03,639 All men 510 00:39:03,875 --> 00:39:05,555 should summit themselves to me. 511 00:39:29,479 --> 00:39:30,719 I won't. 512 00:39:32,080 --> 00:39:32,840 Why not? 513 00:39:36,360 --> 00:39:37,760 Because you're mine. 514 00:39:39,000 --> 00:39:40,479 You gave yourself to me 515 00:39:41,360 --> 00:39:43,560 in that night at Burning Sea. 516 00:39:49,600 --> 00:39:50,280 Young master! 517 00:40:08,075 --> 00:40:10,075 I have one blade, 518 00:40:11,280 --> 00:40:14,000 to guards Sangsang in her sleep. 519 00:40:15,120 --> 00:40:16,520 I have two blades, 520 00:40:17,825 --> 00:40:19,505 to chop down all the greens in the forest. 521 00:40:21,439 --> 00:40:22,879 I have three blades, 522 00:40:24,159 --> 00:40:27,040 to even all the unevens in the world. 523 00:40:40,120 --> 00:40:41,199 No natal object 524 00:40:41,199 --> 00:40:43,239 can say no to its cultivator. 525 00:40:43,959 --> 00:40:45,959 That might be the key 526 00:40:45,959 --> 00:40:47,040 to Academy's scheme. 527 00:40:48,560 --> 00:40:49,679 But I am the Heavenly Maid. 528 00:40:50,375 --> 00:40:51,776 No one 529 00:40:52,120 --> 00:40:53,679 can affect my mind. 530 00:41:12,760 --> 00:41:13,959 Stop hurting young master! 531 00:41:13,959 --> 00:41:15,040 Let go of him! 532 00:41:24,040 --> 00:41:26,000 You can cut me in pieces, 533 00:41:26,600 --> 00:41:28,040 and I won't give up. 534 00:41:28,479 --> 00:41:29,760 As long as I'm alive, 535 00:41:30,320 --> 00:41:32,000 I'll keep thinking about you. 536 00:41:32,600 --> 00:41:35,280 The way you cooked for me, you did our laundry. 537 00:41:36,225 --> 00:41:37,275 The way you showered me. 538 00:41:38,239 --> 00:41:39,280 The way you brushed my hair. 539 00:41:40,399 --> 00:41:40,959 Enough. 540 00:41:45,600 --> 00:41:46,840 Young master! 33074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.