All language subtitles for [English] EP41_ Ever Night S2 [DownSub.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,100 --> 00:02:09,032
= Ever Night 2 =
2
00:02:09,300 --> 00:02:11,795
= Episode 41 =
3
00:02:12,900 --> 00:02:13,761
Wait.
4
00:02:15,639 --> 00:02:16,360
Yo,
5
00:02:16,800 --> 00:02:18,520
you know where we're going?
6
00:02:19,399 --> 00:02:21,479
We're going to West Shrine.
7
00:02:22,759 --> 00:02:23,360
I know.
8
00:02:23,960 --> 00:02:24,919
But my two young brothers
9
00:02:25,360 --> 00:02:26,320
are at West Shrine right now.
10
00:02:27,320 --> 00:02:28,000
I'm here
11
00:02:28,399 --> 00:02:29,440
to stop you.
12
00:02:32,600 --> 00:02:33,440
Li Manman,
13
00:02:33,919 --> 00:02:35,720
you know how important today is?
14
00:02:36,225 --> 00:02:37,985
This is the order from Heavenly Maid.
15
00:02:38,360 --> 00:02:39,639
I have to do it.
16
00:02:40,600 --> 00:02:42,160
It's OK for you to go to the Light Conference.
17
00:02:44,279 --> 00:02:45,800
But if you want to hurt my young brothers,
18
00:02:46,279 --> 00:02:47,360
then it's not OK.
19
00:02:51,125 --> 00:02:52,804
Is it OK
20
00:02:53,279 --> 00:02:56,000
if I want you dead?
21
00:03:20,759 --> 00:03:22,199
Screw you!
22
00:04:18,480 --> 00:04:19,720
You.
23
00:04:21,079 --> 00:04:22,440
You're too weak.
24
00:04:25,559 --> 00:04:26,119
Drinker!
25
00:04:28,839 --> 00:04:29,640
And you
26
00:04:30,425 --> 00:04:31,745
are no better.
27
00:04:36,600 --> 00:04:37,880
Are you OK?
28
00:04:45,640 --> 00:04:46,480
So
29
00:04:47,275 --> 00:04:49,115
you're with the Academy.
30
00:04:50,720 --> 00:04:51,720
We set the trap.
31
00:04:52,679 --> 00:04:54,200
Of course we will use it.
32
00:04:54,839 --> 00:04:55,799
You're
33
00:04:56,480 --> 00:04:57,200
telling me
34
00:04:58,160 --> 00:04:59,640
the Academy had it all planned out?
35
00:05:00,320 --> 00:05:02,119
Well I don't think it's going to work.
36
00:05:02,559 --> 00:05:03,480
I'm telling you.
37
00:05:04,359 --> 00:05:06,279
You, as a man with now power at all,
38
00:05:06,625 --> 00:05:07,625
trying to stop me?
39
00:05:08,079 --> 00:05:09,119
In your dreams.
40
00:05:09,519 --> 00:05:10,480
Why do you think that?
41
00:05:11,640 --> 00:05:12,480
All we need
42
00:05:13,000 --> 00:05:14,040
is the right moment.
43
00:05:14,640 --> 00:05:16,040
It's your moment to die.
44
00:05:42,040 --> 00:05:42,679
You
45
00:05:43,320 --> 00:05:45,920
hid the sword in your body.
46
00:05:52,720 --> 00:05:53,720
I am the trap.
47
00:05:55,075 --> 00:05:57,154
I'm waiting for you to kill me.
48
00:05:58,760 --> 00:05:59,880
You want to see
49
00:06:00,679 --> 00:06:01,679
how many swords I still have in me?
50
00:06:16,640 --> 00:06:17,600
We made it.
51
00:06:25,880 --> 00:06:26,640
Chao Xiaoshu!
52
00:06:27,239 --> 00:06:27,760
Stay with me.
53
00:06:28,325 --> 00:06:28,926
Stay with me.
54
00:06:30,000 --> 00:06:30,800
Wake up!
55
00:06:56,679 --> 00:06:57,959
That two old ants.
56
00:06:58,720 --> 00:07:00,640
Such a waste on their cultivation.
57
00:09:39,880 --> 00:09:40,719
Ye Hongyu,
58
00:09:41,159 --> 00:09:42,239
make sure to follow your heart.
59
00:09:50,760 --> 00:09:51,559
His life
60
00:09:52,250 --> 00:09:53,130
is mine to take.
61
00:09:54,300 --> 00:09:54,840
That's right.
62
00:09:55,375 --> 00:09:56,455
Better to be killed by you than someone else.
63
00:09:59,925 --> 00:10:00,846
Nonsense.
64
00:10:01,960 --> 00:10:03,159
This is Peach Hill.
65
00:10:04,334 --> 00:10:05,615
Don't even think about it.
66
00:10:06,719 --> 00:10:08,799
Heavenly Maid is watching you right now.
67
00:10:13,000 --> 00:10:15,320
Light will never die.
68
00:10:16,640 --> 00:10:18,520
Righteous path lasts forever.
69
00:10:43,900 --> 00:10:46,540
Thank you for giving me the God-Inspiring power.
70
00:11:01,359 --> 00:11:02,599
I have one blade,
71
00:11:04,200 --> 00:11:06,119
to guard Sangsang in her sleep.
72
00:11:11,080 --> 00:11:11,679
Sangsang,
73
00:11:12,919 --> 00:11:14,239
I know this is from you.
74
00:11:37,750 --> 00:11:39,479
The Brilliance of Light
75
00:11:39,479 --> 00:11:41,840
that West Shrine's Hierarch ever wanted,
76
00:11:42,320 --> 00:11:44,200
ends on my young brothers.
77
00:11:45,320 --> 00:11:48,200
I would love to see how you can win this fight today.
78
00:12:28,640 --> 00:12:29,520
Hierarch!
79
00:13:02,719 --> 00:13:04,440
Trying to use my power
80
00:13:04,799 --> 00:13:06,119
through the natal connection?
81
00:13:06,960 --> 00:13:07,604
Not gonna happen.
82
00:13:20,239 --> 00:13:20,880
Thank you,
83
00:13:21,825 --> 00:13:22,362
Sangsang.
84
00:13:27,000 --> 00:13:28,359
Please let young master live.
85
00:13:31,150 --> 00:13:32,431
We struggled so hard,
86
00:13:33,550 --> 00:13:35,071
so hard to survive.
87
00:14:03,719 --> 00:14:04,359
Didn't know
88
00:14:05,025 --> 00:14:06,545
that we'll be in one team today.
89
00:14:08,550 --> 00:14:09,350
Don't be melodramatic.
90
00:14:10,550 --> 00:14:12,110
I'm only here for the Temple Master.
91
00:14:16,440 --> 00:14:17,119
Ye Hongyu,
92
00:14:17,599 --> 00:14:18,400
you should leave the West Shrine.
93
00:14:20,600 --> 00:14:21,439
Till this moment,
94
00:14:21,840 --> 00:14:22,960
do you still not seeing this?
95
00:14:23,760 --> 00:14:25,599
Don't you try to move my Tao-Mind.
96
00:14:26,239 --> 00:14:26,825
Alright.
97
00:14:27,479 --> 00:14:28,440
Then I'll tell you
98
00:14:28,799 --> 00:14:30,119
the secret you've always wanted to know.
99
00:14:32,239 --> 00:14:33,479
That person is Xiong Chumo.
100
00:14:38,039 --> 00:14:38,640
Not buying it?
101
00:15:09,559 --> 00:15:10,479
Why are you here?
102
00:15:11,960 --> 00:15:14,440
To keep the promise Sage made.
103
00:15:15,280 --> 00:15:16,000
You're not afraid?
104
00:15:17,000 --> 00:15:17,599
No.
105
00:15:18,300 --> 00:15:19,019
Only regrets.
106
00:15:19,880 --> 00:15:20,640
For what?
107
00:15:22,039 --> 00:15:22,679
Regret not having the chance
108
00:15:23,200 --> 00:15:24,440
to spar with Ke Haoran,
109
00:15:25,100 --> 00:15:26,381
to drink with Liansheng.
110
00:15:27,280 --> 00:15:28,000
Regret
111
00:15:28,520 --> 00:15:29,960
that I wasn't born thousand years ago,
112
00:15:30,400 --> 00:15:32,119
couldn't fight God of Light in Badlands,
113
00:15:33,039 --> 00:15:34,440
couldn't be in the same era with Sage.
114
00:15:35,000 --> 00:15:36,039
What's gone is gone,
115
00:15:36,425 --> 00:15:37,345
what it's to come had not yet came.
116
00:15:41,375 --> 00:15:42,896
I would like to fight the God.
117
00:15:43,880 --> 00:15:45,119
Now that you're here in man's world.
118
00:15:46,450 --> 00:15:47,650
I have to be here as well.
119
00:15:48,500 --> 00:15:50,899
Ants can never win an elephant.
120
00:15:52,000 --> 00:15:53,599
There are no men more powerful than me in man's world.
121
00:15:54,280 --> 00:15:56,200
I have no one to fight with except for God himself.
122
00:16:22,200 --> 00:16:22,960
You lost.
123
00:16:49,280 --> 00:16:50,679
No, you did.
124
00:17:39,079 --> 00:17:40,000
I lost?
125
00:17:40,959 --> 00:17:41,959
Nonsense.
126
00:17:43,719 --> 00:17:46,000
Is that the plan of the Academy?
127
00:17:47,000 --> 00:17:48,719
No man can fight against his destiny.
128
00:17:49,079 --> 00:17:49,880
I am
129
00:17:50,119 --> 00:17:51,280
the destiny.
130
00:17:56,680 --> 00:17:58,560
The Academy is to fight the destiny.
131
00:17:58,959 --> 00:18:00,479
Our plan is to take the chance.
132
00:18:01,400 --> 00:18:02,520
I bet you still remember me.
133
00:18:03,325 --> 00:18:04,886
I bet you're afraid to let me approach you.
134
00:18:05,599 --> 00:18:06,280
Because
135
00:18:07,079 --> 00:18:08,479
you're my natal object.
136
00:18:10,040 --> 00:18:10,959
Look at them.
137
00:18:11,525 --> 00:18:13,045
Whose lives do you think you're betting on?
138
00:18:14,425 --> 00:18:16,025
I chose to come to Peach Hill.
139
00:18:16,680 --> 00:18:18,199
And I won't back down no matter what.
140
00:18:19,640 --> 00:18:21,520
I'll show you today then.
141
00:18:22,199 --> 00:18:23,359
How everything you ever care about
142
00:18:23,680 --> 00:18:25,199
be wiped out from the earth.
143
00:18:26,750 --> 00:18:28,589
This is what you get from fighting your destiny.
144
00:18:30,119 --> 00:18:31,760
I would rather burn in hell for eternity,
145
00:18:32,560 --> 00:18:34,239
than to bow down before the might.
146
00:18:36,400 --> 00:18:38,040
If my death will benifit the world even for just a little,
147
00:18:38,640 --> 00:18:39,760
then I'm not afraid to go.
148
00:18:40,400 --> 00:18:41,239
Not going to happen.
149
00:18:54,959 --> 00:18:55,719
Now burn.
150
00:19:00,880 --> 00:19:03,040
Pipi!
151
00:19:27,520 --> 00:19:29,400
Pipi!
152
00:19:33,359 --> 00:19:34,599
Fatty!
153
00:19:41,920 --> 00:19:43,599
Pipi!
154
00:19:59,479 --> 00:20:02,880
Pipi!
155
00:20:13,119 --> 00:20:15,880
Pipi, Pipi!
156
00:20:55,719 --> 00:20:58,160
# The burning passion #
157
00:21:00,479 --> 00:21:02,920
# pushes the Eternal Night away #
158
00:21:04,000 --> 00:21:06,439
# Defend the light against the darkness #
159
00:21:07,719 --> 00:21:11,119
# just love, and cross the future #
160
00:21:12,479 --> 00:21:16,199
# I hope time will pass slowly #
161
00:21:18,439 --> 00:21:19,239
Thank you, Sage.
162
00:21:24,599 --> 00:21:25,439
Thank you, master.
163
00:21:34,119 --> 00:21:36,719
# Peach trees are in blossom #
164
00:21:38,880 --> 00:21:41,280
# Small petals are decorating the Eternal Night #
165
00:21:41,359 --> 00:21:42,959
The damn moon again.
166
00:21:42,959 --> 00:21:44,750
# Dense color and light #
167
00:21:46,675 --> 00:21:47,275
I'm telling you,
168
00:21:47,680 --> 00:21:48,599
you're not going to win.
169
00:21:49,000 --> 00:21:50,681
The man's world has its own force as well.
170
00:21:50,959 --> 00:21:53,560
# The wise are watching #
171
00:21:53,560 --> 00:21:55,239
# Look at it #
172
00:21:55,959 --> 00:21:56,800
Young brother!
173
00:21:58,040 --> 00:22:00,000
# Look at it #
174
00:22:00,000 --> 00:22:00,520
Go.
175
00:22:00,520 --> 00:22:02,959
# The vault of heaven has opened #
176
00:22:03,760 --> 00:22:04,800
Take care of Pipi.
177
00:22:05,280 --> 00:22:07,719
# All things on earth are accompanying #
178
00:22:07,719 --> 00:22:09,520
# Look at it #
179
00:22:10,640 --> 00:22:15,040
# I let sea of clouds come #
180
00:22:15,439 --> 00:22:19,359
# which are purified and dreamy #
181
00:22:20,359 --> 00:22:24,400
# I indulge in the starry sky #
182
00:22:25,199 --> 00:22:29,000
# Like extinguishment, like glory #
183
00:22:29,719 --> 00:22:34,000
# I have crossed the oasis #
184
00:22:34,599 --> 00:22:39,280
# with no borders and no shore #
185
00:22:39,800 --> 00:22:43,359
# I have kissed the rivers #
186
00:22:44,160 --> 00:22:48,079
# Spring leaves and comes #
187
00:22:49,079 --> 00:22:53,479
# I let sea of clouds come #
188
00:22:54,175 --> 00:22:57,280
# which are purified and dreamy #
189
00:22:57,280 --> 00:22:58,479
Chao Xiaoshu deprived himself of cultivation.
190
00:22:58,729 --> 00:22:59,648
Hid the sword with his own body
191
00:23:00,250 --> 00:23:01,531
and killed the Drinker and the Butcher,
192
00:23:01,800 --> 00:23:03,400
stopped them from coming to West Shrine.
193
00:23:04,079 --> 00:23:05,880
This is a very important part for Academy's plan.
194
00:23:06,520 --> 00:23:08,199
Brother Chao and First Brother they made it.
195
00:23:08,880 --> 00:23:09,400
Now
196
00:23:10,100 --> 00:23:11,941
I'm going to finish the most important part.
197
00:23:12,800 --> 00:23:13,800
To take Sangsang home.
198
00:23:14,479 --> 00:23:14,959
No,
199
00:23:15,599 --> 00:23:17,160
to have the Heavenly Maid be attached to the man's world.
200
00:23:18,000 --> 00:23:21,560
# I have kissed the rivers #
201
00:23:29,439 --> 00:23:30,280
Young master!
202
00:23:32,479 --> 00:23:33,319
Young master!
203
00:23:34,959 --> 00:23:35,839
- Sangsang! - Young master!
204
00:23:35,920 --> 00:23:36,560
Sangsang!
205
00:23:37,680 --> 00:23:38,880
Is it fun to run away from home?
206
00:23:40,075 --> 00:23:41,396
The first time I can take it for you were still young.
207
00:23:41,680 --> 00:23:42,280
Didn't know what you're doing.
208
00:23:42,719 --> 00:23:43,719
Now you're a grown-up.
209
00:23:44,000 --> 00:23:45,000
How can you still be like that?
210
00:23:46,079 --> 00:23:46,959
- Young master! - Sangsang!
211
00:23:47,439 --> 00:23:48,599
- Young master, I'm here. - Sangsang!
212
00:23:48,920 --> 00:23:50,040
Young master, look at me!
213
00:23:50,319 --> 00:23:52,000
You know how dirty is the House of Calligraphy now?
214
00:23:52,479 --> 00:23:53,319
The dusts on the table
215
00:23:53,599 --> 00:23:54,680
are worst than inside the oven.
216
00:23:55,119 --> 00:23:55,680
Young master!
217
00:23:56,119 --> 00:23:56,920
You don't care, all you do is messing around.
218
00:23:57,400 --> 00:23:59,040
This fake House of Calligraphy in this temple.
219
00:24:00,280 --> 00:24:01,000
I'm not buying it.
220
00:24:01,700 --> 00:24:02,459
No way the rouges here
221
00:24:03,199 --> 00:24:04,640
can be better than those of the 14th Alley.
222
00:24:06,160 --> 00:24:06,920
And I don't think
223
00:24:07,070 --> 00:24:08,030
the Chen Jin Store here
224
00:24:08,599 --> 00:24:09,880
can beat the one in the 14th Alley.
225
00:24:10,520 --> 00:24:11,079
Sangsang!
226
00:24:11,319 --> 00:24:12,239
Young master, I want to go home.
227
00:24:12,239 --> 00:24:12,839
Sangsang!
228
00:24:14,599 --> 00:24:15,640
- Alright. - Young master.
229
00:24:16,079 --> 00:24:16,959
Wait for me.
230
00:24:17,040 --> 00:24:17,600
Come one!
231
00:24:20,000 --> 00:24:20,800
You come out of here!
232
00:24:22,319 --> 00:24:23,640
Why won't you show yourself?
233
00:24:24,575 --> 00:24:25,614
Are you scared?
234
00:24:28,760 --> 00:24:30,680
Are you serious with the division of the things we own?
235
00:24:32,959 --> 00:24:34,680
You left me the arrows and the wagon.
236
00:24:35,520 --> 00:24:36,640
And you took the Black Umbrella
237
00:24:36,719 --> 00:24:37,760
and Blacky.
238
00:24:39,920 --> 00:24:42,479
You did a great job with division, huh?
239
00:24:43,400 --> 00:24:44,959
Did you ever bother to ask my opinion?
240
00:24:48,000 --> 00:24:48,520
OK.
241
00:24:50,680 --> 00:24:52,400
Let's not talk about weather I want this or not.
242
00:24:53,800 --> 00:24:55,079
Let's just focus on the division of property.
243
00:24:56,439 --> 00:24:57,280
If you want to do this,
244
00:24:57,850 --> 00:24:59,130
then let's do it right.
245
00:25:04,000 --> 00:25:04,959
The checks we have in House of Calligraphy.
246
00:25:07,199 --> 00:25:08,920
I buried your half to the ground.
247
00:25:11,079 --> 00:25:12,439
The title deed of the garden at Yanming Lake.
248
00:25:14,520 --> 00:25:15,880
Your name is on it as well.
249
00:25:18,680 --> 00:25:19,880
The share of the casino,
250
00:25:21,760 --> 00:25:23,439
I gave it all to your parents.
251
00:25:30,439 --> 00:25:32,199
I never thought about divorcing you.
252
00:25:32,880 --> 00:25:35,719
# as flowers blossom and then die #
253
00:25:36,400 --> 00:25:38,119
# Whose story #
254
00:25:38,119 --> 00:25:39,920
# got buried by the flying time #
255
00:25:39,920 --> 00:25:42,280
I never thought about parting with you either.
256
00:25:43,719 --> 00:25:45,920
# If this dream is like a bird #
257
00:25:45,920 --> 00:25:47,239
All those things,
258
00:25:47,239 --> 00:25:48,880
# that could not pass the ocean #
259
00:25:48,880 --> 00:25:50,239
I was treating them as inheritance.
260
00:25:50,280 --> 00:25:52,160
# Then would I not remember you #
261
00:25:52,160 --> 00:25:53,959
# when the morning comes in light #
262
00:25:53,959 --> 00:25:55,439
But now that you're alive.
263
00:25:57,100 --> 00:25:59,019
Then none of them should be valid.
264
00:26:01,875 --> 00:26:03,635
You give me back what it's mine,
265
00:26:05,280 --> 00:26:07,160
and we'll call it off.
266
00:26:08,160 --> 00:26:10,280
# Time flies #
267
00:26:10,280 --> 00:26:11,959
# everythin comes and goes #
268
00:26:11,959 --> 00:26:13,680
You give me back the Black Umbrella,
269
00:26:15,239 --> 00:26:16,479
# I am willing #
270
00:26:16,479 --> 00:26:18,319
and Blacky.
271
00:26:18,319 --> 00:26:19,844
# to fall for you #
272
00:26:20,439 --> 00:26:22,640
And give yourself back to me!
273
00:26:22,640 --> 00:26:24,700
# I am willing #
274
00:26:24,839 --> 00:26:27,000
Young master, I am here!
275
00:26:29,225 --> 00:26:30,775
# Listening to the wind and rain outside #
276
00:26:30,775 --> 00:26:32,800
# Let's toast our sorrows with joy #
277
00:26:32,959 --> 00:26:34,199
# The unspeakable pain and sigh #
278
00:26:35,079 --> 00:26:37,239
I know you've forgotten a lot of things.
279
00:26:39,000 --> 00:26:40,119
No, I haven't.
280
00:26:40,119 --> 00:26:42,719
# Fear neither the past nor the future #
281
00:26:42,719 --> 00:26:44,680
But I know you still remember some of them.
282
00:26:47,775 --> 00:26:49,375
That's why you sent the Drinker
283
00:26:50,475 --> 00:26:52,195
to bring the arrows and wagon back to me.
284
00:26:56,150 --> 00:26:57,510
I now know
285
00:26:58,640 --> 00:27:00,359
why you want to hold the Light Conference
286
00:27:00,359 --> 00:27:01,675
at West Shrine.
287
00:27:05,079 --> 00:27:06,560
Because you want to kill Pipi.
288
00:27:09,959 --> 00:27:11,160
But you can't do that.
289
00:27:13,079 --> 00:27:14,319
I told you
290
00:27:15,760 --> 00:27:17,359
we own Pipi our lives.
291
00:27:20,280 --> 00:27:21,160
I remember.
292
00:27:22,520 --> 00:27:24,040
Even without the apocalypse,
293
00:27:25,400 --> 00:27:27,079
you and I are still connected.
294
00:27:29,760 --> 00:27:31,760
Even though you blocked all my senses,
295
00:27:33,439 --> 00:27:34,560
we're still connected.
296
00:27:36,479 --> 00:27:39,439
Young master, I am here!
297
00:27:39,920 --> 00:27:40,880
I'm here!
298
00:27:41,150 --> 00:27:45,525
# Time goes by #
299
00:27:46,825 --> 00:27:53,250
# I am willing to fall for you #
300
00:27:53,825 --> 00:28:00,175
# I am willing to wander for you #
301
00:28:01,250 --> 00:28:04,275
# Let's toast our sorrows to the wind and rain with joy #
302
00:28:05,150 --> 00:28:07,250
# because no one would understand our pain and sigh #
303
00:28:08,100 --> 00:28:09,125
# Just let the time fly #
304
00:28:09,675 --> 00:28:11,075
# and I'll wait for you with my life #
305
00:28:11,750 --> 00:28:16,850
# Fear neither the past nor the future #
306
00:28:18,760 --> 00:28:20,319
I am here!
307
00:28:25,040 --> 00:28:25,719
Young master!
308
00:28:28,520 --> 00:28:29,400
Young master!
309
00:28:29,400 --> 00:28:32,199
# I am willing #
310
00:28:32,239 --> 00:28:33,959
Sangsang is here!
311
00:28:33,959 --> 00:28:35,719
# to fall for you #
312
00:28:36,239 --> 00:28:39,040
# I am willing #
313
00:28:39,319 --> 00:28:43,479
# to wander for you #
314
00:28:43,479 --> 00:28:46,880
# Let's toast our sorrows to the wind and rain with joy #
315
00:28:47,040 --> 00:28:48,280
# The unspeakable pain and sigh #
316
00:28:48,280 --> 00:28:50,239
# Who would understand #
317
00:28:50,239 --> 00:28:52,040
# Just let the time fly #
318
00:28:52,040 --> 00:28:53,680
# and I'll wait for you with my life #
319
00:28:53,839 --> 00:28:59,880
# Fear neither the past nor the future #
320
00:30:01,119 --> 00:30:02,160
Here you are.
321
00:30:08,439 --> 00:30:09,760
You did change a lot.
322
00:30:11,119 --> 00:30:11,800
You're taller,
323
00:30:12,520 --> 00:30:13,319
paler.
324
00:30:15,760 --> 00:30:17,400
But I know you're Sangsang.
325
00:30:18,599 --> 00:30:19,839
Even with that
326
00:30:19,839 --> 00:30:21,359
heavy makeup on you,
327
00:30:22,160 --> 00:30:23,680
your face is still in black.
328
00:30:25,040 --> 00:30:26,280
Because you're born that way.
329
00:30:27,160 --> 00:30:28,520
You're destined to be like that.
330
00:30:31,119 --> 00:30:32,000
You are the Heavenly Maid.
331
00:30:33,150 --> 00:30:34,109
And you're Daughter of the Deceased.
332
00:30:35,359 --> 00:30:36,520
Just like our relationship,
333
00:30:36,520 --> 00:30:38,119
you chose to be with me.
334
00:30:40,760 --> 00:30:41,719
Then
335
00:30:42,959 --> 00:30:45,400
you can't just end it like that.
336
00:30:50,079 --> 00:30:51,359
You're talking to the Heavenly Maid.
337
00:30:51,560 --> 00:30:52,719
Not Sangsang.
338
00:30:55,950 --> 00:30:56,830
Come home with me.
339
00:31:01,680 --> 00:31:03,839
I would never forget those things.
340
00:31:07,479 --> 00:31:08,599
That year back in Hebei Province,
341
00:31:10,000 --> 00:31:11,439
with those famine victims killing each other,
342
00:31:12,200 --> 00:31:14,675
parents exchanged kids with one another
so that they don't have to fedd on their own ones.
343
00:31:15,560 --> 00:31:16,839
Though I managed to survive,
344
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
but I've became one of them.
345
00:31:21,400 --> 00:31:23,479
If I didn't find you among the dead bodies.
346
00:31:24,880 --> 00:31:26,000
I don't know what I'll be like
347
00:31:26,119 --> 00:31:27,400
if I have to be all by myself.
348
00:31:28,959 --> 00:31:29,640
So
349
00:31:30,599 --> 00:31:32,280
it's not just that I saved you.
350
00:31:33,900 --> 00:31:35,459
In a way,
351
00:31:37,680 --> 00:31:38,880
you saved me too.
352
00:31:44,400 --> 00:31:45,520
Back in Minshan Mountain,
353
00:31:46,319 --> 00:31:47,040
back in Badlands,
354
00:31:47,800 --> 00:31:49,000
when I indulged myself with all the evil deeds,
355
00:31:49,880 --> 00:31:51,680
you were the only light I could see.
356
00:31:54,560 --> 00:31:55,160
Yes,
357
00:31:56,239 --> 00:31:57,599
for me back then,
358
00:31:58,325 --> 00:31:59,166
you on my back,
359
00:31:59,719 --> 00:32:01,000
is my only light.
360
00:32:10,800 --> 00:32:13,359
You were even the only reason
361
00:32:16,319 --> 00:32:17,199
for me to stay alive.
362
00:32:46,450 --> 00:32:47,769
So the mortal can't touch the Holly now.
363
00:32:48,925 --> 00:32:49,805
You changed a lot.
364
00:32:50,800 --> 00:32:52,880
I guess you forgot about a lot of things as well.
365
00:32:55,280 --> 00:32:56,800
I don't know if you ever wondered
366
00:32:56,800 --> 00:32:57,920
about the meaning of life.
367
00:32:59,239 --> 00:33:00,959
You're the eternal being.
368
00:33:03,119 --> 00:33:05,640
And humans are just passers-by in the journey of time.
369
00:33:06,800 --> 00:33:08,199
Our lives are short
370
00:33:09,900 --> 00:33:11,540
and we know they're going to end someday.
371
00:33:13,175 --> 00:33:15,016
Knowing this will easily get us indulged in emptyness.
372
00:33:16,160 --> 00:33:17,359
Eventually, what really support us
373
00:33:17,359 --> 00:33:18,719
through every single day,
374
00:33:19,359 --> 00:33:20,520
are emotions,
375
00:33:21,680 --> 00:33:22,760
or something even more powerful
376
00:33:22,760 --> 00:33:23,959
in spirit.
377
00:33:25,479 --> 00:33:26,839
If you really look into it,
378
00:33:27,100 --> 00:33:28,021
you'll find that
379
00:33:28,959 --> 00:33:29,800
all of them
380
00:33:29,800 --> 00:33:31,599
are based on memories.
381
00:33:32,680 --> 00:33:33,479
The more you remember,
382
00:33:34,000 --> 00:33:36,119
the deeper and longer lasting your emotions would be.
383
00:33:37,119 --> 00:33:38,359
I'm not trying to recall on our past
384
00:33:38,359 --> 00:33:39,560
with you right now.
385
00:33:40,680 --> 00:33:41,880
But you ought to know
386
00:33:42,760 --> 00:33:43,479
that you and I
387
00:33:43,479 --> 00:33:45,160
share a memory that nothing can compare to.
388
00:33:46,160 --> 00:33:46,760
That's why
389
00:33:47,239 --> 00:33:48,319
you can't leave me,
390
00:33:49,160 --> 00:33:50,280
and I can't leave you.
391
00:33:51,680 --> 00:33:52,880
Just like I told you before,
392
00:33:53,359 --> 00:33:54,160
you're my life.
393
00:33:54,880 --> 00:33:56,000
And here I am, for you.
394
00:33:56,719 --> 00:33:57,680
I'm here to take you home.
395
00:34:00,199 --> 00:34:01,640
Sangsang is dead.
396
00:34:02,119 --> 00:34:03,880
I used to think that,
397
00:34:04,900 --> 00:34:07,060
until I saw the black wagon.
398
00:34:08,360 --> 00:34:09,560
I believe she's alive.
399
00:34:10,760 --> 00:34:12,719
And I can feel her, every single moment.
400
00:34:13,729 --> 00:34:14,809
She's right here.
401
00:34:16,439 --> 00:34:17,040
Young master,
402
00:34:17,350 --> 00:34:18,229
I'm here!
403
00:34:20,040 --> 00:34:22,560
She could have left in peace,
404
00:34:23,120 --> 00:34:24,199
return to heaven.
405
00:34:24,850 --> 00:34:26,249
You trapped her.
406
00:34:27,600 --> 00:34:28,199
Young master,
407
00:34:28,600 --> 00:34:30,080
that's because the power of man's world from Sage.
408
00:34:30,625 --> 00:34:32,026
Because I am your natal object.
409
00:34:32,760 --> 00:34:34,439
That disgusting natal connection
410
00:34:35,280 --> 00:34:36,959
prevents me from returning to heaven.
411
00:34:38,000 --> 00:34:39,800
Sangsang is not only my natal object,
412
00:34:40,520 --> 00:34:41,959
she's my life!
413
00:34:46,089 --> 00:34:48,289
I want you to end this natal connection.
414
00:34:48,439 --> 00:34:49,760
Then I'll rather die.
415
00:34:50,439 --> 00:34:51,399
You hear that?
416
00:34:51,600 --> 00:34:52,879
Young master won't give up on me.
417
00:34:53,159 --> 00:34:54,439
Because he's/she's my life.
418
00:34:55,239 --> 00:34:55,840
Sangsang,
419
00:34:56,760 --> 00:34:57,439
come with me.
420
00:34:58,000 --> 00:34:58,879
Go with him.
421
00:35:00,675 --> 00:35:03,115
If you refuse to end the relationship,
422
00:35:03,850 --> 00:35:05,130
then summit yourself to my ruling.
423
00:35:06,120 --> 00:35:07,399
I'm not your servant.
424
00:35:07,840 --> 00:35:09,239
Why would I summit myself to you?
425
00:35:10,399 --> 00:35:11,879
I can grant you with eternal life.
426
00:35:13,959 --> 00:35:15,520
What's the meaning of eternal life
427
00:35:16,239 --> 00:35:17,360
if you won't be loved?
428
00:35:18,360 --> 00:35:20,120
What's the fun living in the dark.
429
00:35:21,639 --> 00:35:23,239
Every death in this world
430
00:35:23,520 --> 00:35:24,800
is just another reunion.
431
00:35:25,760 --> 00:35:27,159
As long as you summit yourself to me,
432
00:35:27,919 --> 00:35:30,360
you'll always be with me after your death.
433
00:35:31,159 --> 00:35:34,040
I want you to end this filthy natal connection.
434
00:35:35,040 --> 00:35:37,399
You found it impossible to end it yourself,
435
00:35:38,560 --> 00:35:40,080
so you hope
436
00:35:40,080 --> 00:35:41,120
that I can do it for you.
437
00:35:41,950 --> 00:35:43,189
But I won't.
438
00:35:44,685 --> 00:35:45,765
You've always been arrogant.
439
00:35:46,875 --> 00:35:48,276
Why do you have to negotiate with me?
440
00:35:51,159 --> 00:35:52,239
Are you into me?
441
00:35:53,280 --> 00:35:54,479
Or are you scared of me?
442
00:35:55,520 --> 00:35:57,600
I hate those memories you have.
443
00:35:58,080 --> 00:36:00,080
But since you showed enough respect for me,
444
00:36:00,639 --> 00:36:01,919
I forgive you.
445
00:36:02,760 --> 00:36:03,520
Respect?
446
00:36:04,320 --> 00:36:05,800
You are over thinking it.
447
00:36:08,919 --> 00:36:10,159
That year back in the Victory Hut,
448
00:36:10,719 --> 00:36:12,840
you were drinking Jiujiang double liquor behind my back.
449
00:36:13,840 --> 00:36:14,879
You had so much fun,
450
00:36:15,879 --> 00:36:17,239
that you even forgot about Longqing.
451
00:36:20,050 --> 00:36:22,130
Longqing asked me to give you to him,
452
00:36:22,840 --> 00:36:23,520
and what did I say?
453
00:36:26,399 --> 00:36:27,360
I know you're pretty,
454
00:36:28,280 --> 00:36:29,560
but you have to stop with that wishful thinking.
455
00:36:31,199 --> 00:36:32,520
You have a paler skin now,
456
00:36:33,275 --> 00:36:34,075
and you look prettier.
457
00:36:34,875 --> 00:36:36,635
But I just have to tell you.
458
00:36:38,000 --> 00:36:39,280
I know you look pretty,
459
00:36:39,959 --> 00:36:41,760
but you have to stop with that wishful thinking.
460
00:36:45,600 --> 00:36:46,679
In the past time of ours,
461
00:36:48,275 --> 00:36:49,475
it's not respect that I have for you,
462
00:36:51,100 --> 00:36:52,259
but love and caring.
463
00:36:54,560 --> 00:36:56,199
You're a part of me.
464
00:36:59,000 --> 00:37:00,199
The way I remember,
465
00:37:00,750 --> 00:37:02,469
you are afraid death.
466
00:37:03,199 --> 00:37:04,399
Then you should also remember,
467
00:37:05,725 --> 00:37:06,919
there are something
468
00:37:07,550 --> 00:37:08,629
I fear more than death.
469
00:37:09,479 --> 00:37:10,239
Like what?
470
00:37:13,120 --> 00:37:13,760
Like you.
471
00:37:15,120 --> 00:37:16,479
Like the relationship between me and you.
472
00:37:19,239 --> 00:37:19,879
So,
473
00:37:20,360 --> 00:37:22,040
you're willing to die
474
00:37:23,000 --> 00:37:24,520
than to summit to me.
475
00:37:25,040 --> 00:37:25,800
In fact,
476
00:37:26,479 --> 00:37:27,840
I don't think you would kill me.
477
00:37:28,479 --> 00:37:30,760
That's why I have the courage to stand in front of you.
478
00:37:32,000 --> 00:37:33,560
Why won't I kill you?
479
00:37:34,200 --> 00:37:35,521
Because you're natal to me.
480
00:37:36,080 --> 00:37:36,840
If I die,
481
00:37:37,600 --> 00:37:38,439
you'll die too.
482
00:37:39,679 --> 00:37:41,120
Heavenly Maid will never die.
483
00:37:41,350 --> 00:37:42,469
But your memories can be erased.
484
00:37:43,800 --> 00:37:45,000
Is the brand new Heavenly Maid
485
00:37:45,520 --> 00:37:46,919
same as her previous self?
486
00:37:47,760 --> 00:37:49,040
You're no longer in heaven.
487
00:37:50,120 --> 00:37:51,760
You have memories from the man's world.
488
00:37:52,639 --> 00:37:53,639
You're covered
489
00:37:53,639 --> 00:37:55,360
with the breath and dust from the man's world.
490
00:37:56,375 --> 00:37:57,336
That's why you exist.
491
00:37:58,280 --> 00:37:59,320
That's what makes you a living creature.
492
00:38:00,350 --> 00:38:01,350
All living creatures
493
00:38:02,080 --> 00:38:03,199
are not willing to die,
494
00:38:04,239 --> 00:38:05,520
let along losing their identities.
495
00:38:06,560 --> 00:38:08,199
That's why we can either live together,
496
00:38:08,639 --> 00:38:09,840
or die together.
497
00:38:10,439 --> 00:38:12,080
That's why you're afraid to come to the capital.
498
00:38:13,425 --> 00:38:14,705
You're afraid to kill me.
499
00:38:15,840 --> 00:38:17,479
You don't even have the guts to see me.
500
00:38:20,239 --> 00:38:21,520
Why won't you
501
00:38:21,919 --> 00:38:22,879
share eternal live with me?
502
00:38:25,080 --> 00:38:25,760
What is that?
503
00:38:27,975 --> 00:38:30,215
That's not what I meant when I said I want to be with you.
504
00:38:31,300 --> 00:38:33,740
I want us to be together as two individuals.
505
00:38:42,300 --> 00:38:43,179
Come with me back to the capital.
506
00:38:44,919 --> 00:38:45,760
Let's go back to House of Calligraphy.
507
00:38:49,080 --> 00:38:50,360
Come live with me.
508
00:38:55,919 --> 00:38:56,879
Young master!
509
00:39:02,600 --> 00:39:03,639
All men
510
00:39:03,875 --> 00:39:05,555
should summit themselves to me.
511
00:39:29,479 --> 00:39:30,719
I won't.
512
00:39:32,080 --> 00:39:32,840
Why not?
513
00:39:36,360 --> 00:39:37,760
Because you're mine.
514
00:39:39,000 --> 00:39:40,479
You gave yourself to me
515
00:39:41,360 --> 00:39:43,560
in that night at Burning Sea.
516
00:39:49,600 --> 00:39:50,280
Young master!
517
00:40:08,075 --> 00:40:10,075
I have one blade,
518
00:40:11,280 --> 00:40:14,000
to guards Sangsang in her sleep.
519
00:40:15,120 --> 00:40:16,520
I have two blades,
520
00:40:17,825 --> 00:40:19,505
to chop down all the greens in the forest.
521
00:40:21,439 --> 00:40:22,879
I have three blades,
522
00:40:24,159 --> 00:40:27,040
to even all the unevens in the world.
523
00:40:40,120 --> 00:40:41,199
No natal object
524
00:40:41,199 --> 00:40:43,239
can say no to its cultivator.
525
00:40:43,959 --> 00:40:45,959
That might be the key
526
00:40:45,959 --> 00:40:47,040
to Academy's scheme.
527
00:40:48,560 --> 00:40:49,679
But I am the Heavenly Maid.
528
00:40:50,375 --> 00:40:51,776
No one
529
00:40:52,120 --> 00:40:53,679
can affect my mind.
530
00:41:12,760 --> 00:41:13,959
Stop hurting young master!
531
00:41:13,959 --> 00:41:15,040
Let go of him!
532
00:41:24,040 --> 00:41:26,000
You can cut me in pieces,
533
00:41:26,600 --> 00:41:28,040
and I won't give up.
534
00:41:28,479 --> 00:41:29,760
As long as I'm alive,
535
00:41:30,320 --> 00:41:32,000
I'll keep thinking about you.
536
00:41:32,600 --> 00:41:35,280
The way you cooked for me, you did our laundry.
537
00:41:36,225 --> 00:41:37,275
The way you showered me.
538
00:41:38,239 --> 00:41:39,280
The way you brushed my hair.
539
00:41:40,399 --> 00:41:40,959
Enough.
540
00:41:45,600 --> 00:41:46,840
Young master!
33074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.