Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
โ Follow @skysoultan on Instagram โ
2
00:01:57,860 --> 00:02:00,540
Once Given Never Forgotten Ep26
3
00:02:01,860 --> 00:02:03,900
Do you still remember that I'm your mother?
4
00:02:04,850 --> 00:02:06,100
This is my studio.
5
00:02:06,740 --> 00:02:08,660
You should have told me before you came.
6
00:02:08,860 --> 00:02:10,340
We'll talk when I'm done working.
7
00:02:10,940 --> 00:02:11,740
Are you scared?
8
00:02:13,970 --> 00:02:16,100
You knew it was quite shameful.
9
00:02:16,500 --> 00:02:17,490
Why should I be scared?
10
00:02:18,980 --> 00:02:21,180
If you insist on making a big thing out of it,
11
00:02:21,660 --> 00:02:23,060
or if you intend to hurt Lianxin,
12
00:02:23,700 --> 00:02:25,579
then our relationship will end here.
13
00:02:26,579 --> 00:02:27,290
Xiang Yuqiu,
14
00:02:27,940 --> 00:02:28,820
I really can't imagine
15
00:02:28,820 --> 00:02:31,420
how you become someone like this,
just because of a little girl.
16
00:02:32,300 --> 00:02:34,010
Do you know how others may talk about you?
17
00:02:34,740 --> 00:02:36,530
It's you who raised her.
18
00:02:36,860 --> 00:02:38,700
Now you've become a couple.
19
00:02:39,020 --> 00:02:41,140
Can you tolerate the gossip about you out there?
20
00:02:42,180 --> 00:02:43,620
That's none of your business.
21
00:02:43,780 --> 00:02:45,420
I'll be responsible for my own life.
22
00:02:47,579 --> 00:02:48,090
What you're doing now
23
00:02:48,220 --> 00:02:49,850
is putting your own future at risk.
24
00:02:50,579 --> 00:02:51,780
I know what you're thinking.
25
00:02:52,540 --> 00:02:54,130
You think you have love now.
26
00:02:54,420 --> 00:02:57,210
With love, nothing can be your problem.
27
00:02:57,940 --> 00:02:59,380
But have you ever thought
28
00:02:59,940 --> 00:03:01,460
when facing reality,
29
00:03:01,860 --> 00:03:04,020
love is not as indestructible as
you would expect.
30
00:03:04,420 --> 00:03:06,180
It's the most fragile thing.
31
00:03:07,010 --> 00:03:08,260
Don't you understand this?
32
00:03:08,500 --> 00:03:10,020
On the subject of love,
33
00:03:11,180 --> 00:03:13,490
you're the least qualified person to lecture me.
34
00:03:15,060 --> 00:03:15,810
Fine.
35
00:03:18,140 --> 00:03:19,500
I'm the least qualified one.
36
00:03:20,210 --> 00:03:21,380
I'm a loser.
37
00:03:22,260 --> 00:03:23,460
I'm indeed a loser.
38
00:03:23,730 --> 00:03:26,100
Then why don't you see how I lost?
39
00:03:26,540 --> 00:03:28,340
My failure is the best evidence.
40
00:03:28,450 --> 00:03:29,220
I warn you
41
00:03:29,660 --> 00:03:31,500
you two won't be happy after being together.
42
00:03:34,290 --> 00:03:35,380
We will be happy.
43
00:03:59,660 --> 00:04:00,660
How long have I slept?
44
00:04:01,020 --> 00:04:03,770
Finally, you wake up.
I almost called the ambulance.
45
00:04:04,300 --> 00:04:05,140
Not quite long.
46
00:04:05,530 --> 00:04:07,290
I just beat two levels.
47
00:04:09,610 --> 00:04:10,260
I'm sorry.
48
00:04:10,580 --> 00:04:12,060
Perhaps I'm too tired.
49
00:04:14,060 --> 00:04:15,020
Too tired?
50
00:04:16,860 --> 00:04:18,820
You're too tired to know your way?
51
00:04:19,730 --> 00:04:20,579
I got lost?
52
00:04:21,620 --> 00:04:22,580
Did I get lost?
53
00:04:23,980 --> 00:04:25,540
Yeah, you got lost.
54
00:04:26,540 --> 00:04:29,340
I think being in a relationship
makes you even dumber.
55
00:04:31,700 --> 00:04:33,220
How about this?
I'll give your two options.
56
00:04:34,100 --> 00:04:34,740
The one is that
57
00:04:34,900 --> 00:04:37,100
you go on sleeping, and try to be smart.
58
00:04:37,500 --> 00:04:39,380
The other is that you go upstairs with me
59
00:04:39,850 --> 00:04:42,170
to see the drawings of the furniture you want.
60
00:04:43,540 --> 00:04:44,340
Thank you.
61
00:04:52,940 --> 00:04:54,980
Our happiness doesn't count on anyone.
62
00:04:55,580 --> 00:04:56,580
It's only about us.
63
00:04:56,740 --> 00:04:57,460
Yuqiu.
64
00:05:01,780 --> 00:05:02,660
Why are you here?
65
00:05:04,340 --> 00:05:06,220
Tang Shi, you're here.
66
00:05:07,860 --> 00:05:08,900
As I said before,
67
00:05:08,940 --> 00:05:10,940
I really liked to see you be with my son.
68
00:05:13,970 --> 00:05:14,850
How can you...
69
00:05:15,540 --> 00:05:18,140
You can't let a little girl
take him away from you, right?
70
00:05:18,940 --> 00:05:19,620
Auntie.
71
00:05:20,420 --> 00:05:21,420
Xiang Yuqiu and I
72
00:05:21,740 --> 00:05:22,820
are only good friends.
73
00:05:23,260 --> 00:05:24,620
Since you're talking about your family matters,
74
00:05:25,060 --> 00:05:26,100
I shouldn't be here.
75
00:05:26,500 --> 00:05:27,300
I'll go to work now.
76
00:05:28,100 --> 00:05:29,140
Don't go.
77
00:05:35,740 --> 00:05:36,580
Auntie.
78
00:05:37,060 --> 00:05:38,300
I want to have a talk with you privately.
79
00:05:38,820 --> 00:05:40,460
We have nothing to talk about.
80
00:05:41,180 --> 00:05:42,300
I was talking to my son.
81
00:05:42,820 --> 00:05:43,580
You're nothing here.
82
00:05:43,890 --> 00:05:44,770
Step aside.
83
00:05:46,850 --> 00:05:47,659
That's enough.
84
00:05:48,540 --> 00:05:49,380
I'll tell you what.
85
00:05:50,220 --> 00:05:51,690
In my life, apart from Lianxin,
86
00:05:51,940 --> 00:05:53,659
I won't have feelings for anyone else.
87
00:05:54,770 --> 00:05:56,060
You can be unreasonable if you want.
88
00:05:56,140 --> 00:05:56,970
Let's go.
89
00:05:57,900 --> 00:05:58,100
You!
90
00:05:58,180 --> 00:05:58,780
I'm not leaving.
91
00:06:02,220 --> 00:06:04,060
I still want to talk to auntie alone.
92
00:06:06,300 --> 00:06:07,980
Can I use your exhibition hall?
93
00:06:12,380 --> 00:06:13,340
People say
94
00:06:13,810 --> 00:06:15,130
through a designer's works,
95
00:06:15,540 --> 00:06:17,220
you can understand him.
96
00:06:18,620 --> 00:06:20,900
Yuqiu and I had been apart for many years.
97
00:06:21,460 --> 00:06:22,610
I was in Spain.
98
00:06:23,100 --> 00:06:24,140
He was in Shanghai.
99
00:06:25,060 --> 00:06:28,300
We didn't hear from each other at all.
100
00:06:29,420 --> 00:06:30,460
After I came back,
101
00:06:31,060 --> 00:06:32,260
I gradually understood his change
102
00:06:33,140 --> 00:06:35,220
through these.
103
00:06:35,810 --> 00:06:37,690
I know he longs for family love.
104
00:06:40,700 --> 00:06:41,650
I guess
105
00:06:42,090 --> 00:06:43,180
this might be a son
106
00:06:43,620 --> 00:06:45,020
you've never met, right?
107
00:06:47,690 --> 00:06:48,690
Perhaps,
108
00:06:49,260 --> 00:06:51,260
You don't know him well enough after he grew up.
109
00:06:52,860 --> 00:06:54,290
It isn't difficult to drive me
110
00:06:54,659 --> 00:06:55,420
out of his life.
111
00:06:55,980 --> 00:06:56,900
But by doing so,
112
00:06:57,420 --> 00:06:59,380
can you really fix your relationship?
113
00:07:00,420 --> 00:07:01,770
Even if I had to leave,
114
00:07:02,820 --> 00:07:03,940
it wouldn't be because of you.
115
00:07:04,500 --> 00:07:05,460
It would be because of him.
116
00:07:07,140 --> 00:07:08,140
Did you bring me here
117
00:07:08,660 --> 00:07:09,810
to play on my emotions?
118
00:07:10,420 --> 00:07:11,300
No need.
119
00:07:11,980 --> 00:07:13,740
I just want you to understand him.
120
00:07:14,540 --> 00:07:16,340
And this is what I want to do for him.
121
00:07:18,580 --> 00:07:19,460
You see.
122
00:07:19,930 --> 00:07:20,900
When you see
123
00:07:21,370 --> 00:07:22,460
all these works,
124
00:07:22,900 --> 00:07:24,580
will you feel proud of him?
125
00:07:28,540 --> 00:07:31,540
I didn't expect that
126
00:07:31,540 --> 00:07:33,980
he and his father are so alike.
127
00:07:35,260 --> 00:07:37,420
Who and I are alike is none of your business.
128
00:07:43,220 --> 00:07:45,260
It seems that you two now
129
00:07:45,940 --> 00:07:47,620
are inseparable.
130
00:07:48,650 --> 00:07:49,220
How about this?
131
00:07:49,620 --> 00:07:51,220
You two move out.
132
00:07:51,700 --> 00:07:53,580
I want to sell the old house.
133
00:07:54,020 --> 00:07:54,780
Sell it?
134
00:07:55,690 --> 00:07:56,810
What makes you think you can sell it?
135
00:07:57,220 --> 00:07:59,300
The house is under my name.
136
00:08:00,060 --> 00:08:02,100
And it's old and crappy.
137
00:08:02,540 --> 00:08:03,420
How can you live there?
138
00:08:03,610 --> 00:08:04,370
Shut up.
139
00:08:05,140 --> 00:08:07,500
People like you won't understand
my feelings for that old house.
140
00:08:08,540 --> 00:08:10,780
Without my permission, nobody can sell it.
141
00:08:27,700 --> 00:08:28,810
What's wrong with you?
142
00:08:29,340 --> 00:08:30,860
I've never seen you like this before.
143
00:08:33,820 --> 00:08:35,700
No matter what she said, don't believe her.
144
00:08:36,059 --> 00:08:38,020
Rest assured. You have me.
145
00:08:40,690 --> 00:08:42,299
What if she told me
146
00:08:42,700 --> 00:08:44,020
I could be with you?
147
00:08:44,780 --> 00:08:46,460
And you think I shouldn't believe that either?
148
00:08:48,660 --> 00:08:49,140
No way.
149
00:08:49,900 --> 00:08:51,420
She couldn't have told you that.
150
00:08:52,450 --> 00:08:54,020
So you don't know.
151
00:08:54,500 --> 00:08:55,340
You don't know
152
00:08:55,740 --> 00:08:56,940
how a motherless person feels
153
00:08:57,410 --> 00:08:59,660
when she saw your reunion with your mom.
154
00:09:03,820 --> 00:09:05,300
She flew for more than 10 hours to come back.
155
00:09:05,300 --> 00:09:06,180
Why did she do that?
156
00:09:07,060 --> 00:09:08,620
Why didn't she allow us to be together?
157
00:09:09,100 --> 00:09:11,980
That's because she fears you may get hurt.
She cares for you.
158
00:09:44,580 --> 00:09:45,300
Yuqiu.
159
00:09:46,940 --> 00:09:48,100
Watch out!
160
00:10:00,940 --> 00:10:02,210
Son, are you all right?
161
00:10:02,300 --> 00:10:02,740
I'm fine.
162
00:10:03,340 --> 00:10:04,140
How about you?
163
00:10:04,700 --> 00:10:05,380
I'm all right.
164
00:10:26,820 --> 00:10:27,580
Yuqiu.
165
00:10:27,980 --> 00:10:28,860
What now?
166
00:10:29,370 --> 00:10:32,100
Are you sure that you won't call the police?
167
00:10:33,660 --> 00:10:35,050
I don't want to make a big deal out of it.
168
00:10:37,660 --> 00:10:39,930
Who did you offend?
169
00:10:40,370 --> 00:10:42,060
How could someone do such a thing?
170
00:10:42,940 --> 00:10:43,860
If this goes on,
171
00:10:44,140 --> 00:10:45,650
I'm really worried about you.
172
00:10:47,220 --> 00:10:48,290
It's late now.
173
00:10:48,820 --> 00:10:49,660
It's very dangerous outside now.
174
00:10:49,980 --> 00:10:51,020
You stay here tonight.
175
00:10:52,740 --> 00:10:53,140
No need.
176
00:10:53,340 --> 00:10:54,570
Auntie, Yuqiu.
177
00:10:55,130 --> 00:10:56,060
You two rest here.
178
00:10:56,140 --> 00:10:56,980
I'm going home now.
179
00:10:58,210 --> 00:11:01,100
How dare you leave in a situation like this?
180
00:11:01,730 --> 00:11:03,020
There's plenty of room here.
181
00:11:03,620 --> 00:11:04,810
I can sleep on the sofa.
182
00:11:05,660 --> 00:11:06,780
I'll go clean up first.
183
00:11:20,820 --> 00:11:22,020
Weren't you afraid back then?
184
00:11:22,580 --> 00:11:23,540
No, I wasn't.
185
00:11:24,930 --> 00:11:26,660
I could see nothing when I was little.
186
00:11:27,460 --> 00:11:29,060
Experiencing the fear of darkness,
187
00:11:30,060 --> 00:11:31,500
I'm afraid of nothing now.
188
00:11:32,700 --> 00:11:34,290
Why do you like my son?
189
00:11:37,620 --> 00:11:40,300
I like the way he really is.
190
00:11:41,180 --> 00:11:42,580
I like him to be himself.
191
00:11:43,340 --> 00:11:44,620
He has his own persistence.
192
00:11:47,980 --> 00:11:50,180
Girl, you know.
193
00:11:50,740 --> 00:11:54,220
After passion, love should face cruel reality.
194
00:11:54,820 --> 00:11:57,100
My marriage is the best evidence.
195
00:11:57,980 --> 00:11:58,700
So,
196
00:11:59,060 --> 00:12:01,420
I don't want my son to make the same mistake.
197
00:12:05,740 --> 00:12:06,900
I do believe
198
00:12:07,340 --> 00:12:10,220
your love must also be beautiful.
199
00:12:12,100 --> 00:12:14,180
Being apart doesn't mean there was no true love.
200
00:12:15,210 --> 00:12:18,140
What if we could have a different result?
201
00:12:19,940 --> 00:12:20,980
I believe
202
00:12:21,490 --> 00:12:23,220
You don't want to see your son
203
00:12:24,450 --> 00:12:26,380
unable to have the happiness he wants.
204
00:12:30,020 --> 00:12:31,580
Don't think because you saved me,
205
00:12:32,460 --> 00:12:34,250
I would agree to you two being together.
206
00:12:38,380 --> 00:12:40,500
Even if you had not been Yuqiu's mom,
207
00:12:41,380 --> 00:12:42,860
I would still have done the same.
208
00:12:51,900 --> 00:12:52,860
Splashing paint?
209
00:12:53,300 --> 00:12:54,580
Why didn't you tell us until now?
210
00:12:55,100 --> 00:12:56,340
It just happened last night.
211
00:12:56,740 --> 00:12:58,420
We still don't know who did it.
212
00:12:58,660 --> 00:12:59,820
That's why I don't want to tell anyone.
213
00:13:00,260 --> 00:13:01,180
Did you call the police?
214
00:13:01,410 --> 00:13:02,940
He didn't want to upset today's launch,
215
00:13:03,260 --> 00:13:05,020
so he planned to tell you when it was over.
216
00:13:06,940 --> 00:13:08,220
How can you act like it's not your business?
217
00:13:09,010 --> 00:13:09,620
Or what?
218
00:13:10,060 --> 00:13:11,300
What can I do then?
219
00:13:11,860 --> 00:13:13,260
I can't let this matter
220
00:13:13,620 --> 00:13:14,860
delay everyone's work, right?
221
00:13:15,380 --> 00:13:15,860
Miss Lianxin,
222
00:13:16,050 --> 00:13:18,980
Luo Rui is waiting for you and Mr. Chen
to confirm his schedule.
223
00:13:25,020 --> 00:13:26,900
Please be extra careful today.
224
00:13:27,380 --> 00:13:29,460
I still feel unsettled.
225
00:13:36,980 --> 00:13:37,780
Could it be Li Ang?
226
00:13:38,170 --> 00:13:39,660
I think he's very likely.
227
00:13:40,340 --> 00:13:42,890
But before we can be sure,
I don't want Lianxin to know this.
228
00:13:44,380 --> 00:13:45,900
You still can't contact Li Ang?
229
00:13:47,540 --> 00:13:48,980
I can't get through on his cell or home phone,
230
00:13:49,380 --> 00:13:50,340
nor can I find him.
231
00:13:51,370 --> 00:13:52,220
Anyway,
232
00:13:53,620 --> 00:13:54,540
be careful.
233
00:13:57,060 --> 00:13:58,580
When the hostess says welcome,
234
00:13:58,900 --> 00:14:00,260
I will hold your hand and walk out.
235
00:14:03,020 --> 00:14:03,570
Right,
236
00:14:03,620 --> 00:14:04,570
I'll go check with the hostess
237
00:14:04,570 --> 00:14:05,660
to see if there are other things
she wants to ask.
238
00:14:06,100 --> 00:14:06,500
Okay.
239
00:14:08,340 --> 00:14:09,290
I'll leave her to you now.
240
00:14:14,780 --> 00:14:15,540
Rest assured.
241
00:14:16,010 --> 00:14:17,540
I'm here, and you'll be fine.
242
00:14:19,410 --> 00:14:20,180
Right.
243
00:14:20,850 --> 00:14:22,700
I've fixed the jade pendant for you.
244
00:14:23,260 --> 00:14:23,780
Look.
245
00:14:24,460 --> 00:14:25,340
Wonderful.
246
00:14:25,780 --> 00:14:27,860
With it by my side, I can feel more secure.
247
00:15:07,260 --> 00:15:07,930
Yuqiu,
248
00:15:08,340 --> 00:15:10,020
some clients want to say hello to you.
249
00:15:10,570 --> 00:15:11,130
Okay.
250
00:15:11,860 --> 00:15:12,770
I'll go and take a look.
251
00:15:19,100 --> 00:15:19,980
Are you ready?
252
00:15:21,460 --> 00:15:22,100
I'll try my best.
253
00:15:22,570 --> 00:15:23,740
Taizo feared I might mess up.
254
00:15:24,020 --> 00:15:25,210
She even prepared a script for me.
255
00:15:27,410 --> 00:15:28,500
The jade pendant is so beautiful.
256
00:15:29,460 --> 00:15:30,180
Thank you.
257
00:15:30,860 --> 00:15:31,940
You seem to treasure it a lot.
258
00:15:33,420 --> 00:15:34,500
It must be very important to you.
259
00:15:38,180 --> 00:15:39,620
This is the only thing
260
00:15:40,060 --> 00:15:41,820
that my parent left for me.
261
00:15:42,300 --> 00:15:43,500
So...
262
00:15:45,980 --> 00:15:46,860
Rest assured.
263
00:15:47,330 --> 00:15:48,650
You will succeed.
264
00:15:51,220 --> 00:15:52,140
Miss Lianxin.
265
00:15:52,610 --> 00:15:54,370
Can I take some photos of you?
266
00:15:54,860 --> 00:15:55,820
Of course.
267
00:15:56,540 --> 00:15:58,300
Look at me. This is a good angle.
268
00:15:59,060 --> 00:15:59,970
Yeah.
269
00:16:01,140 --> 00:16:02,100
Smile a bit.
270
00:16:02,780 --> 00:16:03,660
Smile.
271
00:16:07,130 --> 00:16:07,820
Hey, your...
272
00:16:07,980 --> 00:16:08,890
Chen Qi.
273
00:16:09,820 --> 00:16:10,860
Don't you want to take some pictures?
274
00:16:11,410 --> 00:16:12,140
Take some for me.
275
00:16:12,260 --> 00:16:12,780
No...
276
00:16:12,900 --> 00:16:13,460
Let's go.
277
00:16:17,460 --> 00:16:18,450
Don't pull me.
278
00:16:18,450 --> 00:16:20,460
That is the jade pendant
I told you about before.
279
00:16:23,100 --> 00:16:23,940
Tang Shi.
280
00:16:24,480 --> 00:16:26,420
You told me
you were looking for your younger sister.
281
00:16:27,690 --> 00:16:29,100
So is Lianxin your younger sister?
282
00:16:31,330 --> 00:16:32,340
Are you sure?
283
00:16:34,180 --> 00:16:34,850
For real?
284
00:16:36,140 --> 00:16:38,300
Just because of the identical jade pendants?
285
00:16:39,020 --> 00:16:39,980
I've checked.
286
00:16:40,010 --> 00:16:41,450
I checked with the Civil Affairs Bureau.
287
00:16:41,940 --> 00:16:44,060
I also saw the jade pendant with my own eyes.
288
00:16:45,020 --> 00:16:46,100
I'm sure.
289
00:16:46,340 --> 00:16:48,370
No wonder your recent attitude towards Lianxin
290
00:16:48,660 --> 00:16:49,660
is a bit strange.
291
00:16:53,580 --> 00:16:55,740
So what are you going to do next?
292
00:16:59,220 --> 00:17:00,540
I don't know.
293
00:17:02,690 --> 00:17:03,980
Just pretend you don't know anything.
294
00:17:04,420 --> 00:17:05,329
You know me.
295
00:17:06,180 --> 00:17:07,530
That will be quite difficult for me.
296
00:17:07,900 --> 00:17:09,170
Then sew your mouth shut.
297
00:17:09,260 --> 00:17:10,380
Shut up. Don't say anything.
298
00:17:11,050 --> 00:17:12,060
I know.
299
00:17:14,180 --> 00:17:15,450
Are you all right?
300
00:17:15,619 --> 00:17:16,420
I don't know.
301
00:17:16,900 --> 00:17:17,579
Then what about Xiang...
302
00:17:17,579 --> 00:17:19,099
I said I didn't know.
303
00:17:28,089 --> 00:17:29,300
Sorry.
304
00:17:30,580 --> 00:17:32,050
I'm in a bit of a mess.
305
00:17:34,300 --> 00:17:35,620
Let's talk about it later.
306
00:17:35,900 --> 00:17:36,780
I understand.
307
00:17:37,140 --> 00:17:38,770
Don't you want to take pictures of Lianxin?
308
00:17:39,300 --> 00:17:40,020
Go now!
309
00:17:40,260 --> 00:17:41,460
Go!
310
00:17:53,460 --> 00:17:55,540
Time's up. Please wait in the wings.
311
00:17:56,100 --> 00:17:57,100
Let's go.
312
00:18:04,060 --> 00:18:05,260
Hello. What's wrong?
313
00:18:07,460 --> 00:18:08,500
What?
314
00:18:17,540 --> 00:18:20,250
Here. Let's welcome our guests.
315
00:18:34,700 --> 00:18:36,460
Thank you. Thank you for coming here.
316
00:18:36,660 --> 00:18:37,540
Welcome.
317
00:18:38,340 --> 00:18:38,940
Right now,
318
00:18:39,100 --> 00:18:41,250
I want to ask you a question
on behalf of our media friends.
319
00:18:41,580 --> 00:18:44,140
This time you two cooperate
to release new products.
320
00:18:44,330 --> 00:18:49,290
Is that a souvenir of your love
in the form of art?
321
00:18:50,300 --> 00:18:51,340
I think it should be that
322
00:18:51,580 --> 00:18:53,690
our two companies were
highly consistent in design,
323
00:18:53,940 --> 00:18:55,260
so we decided to cooperate.
324
00:18:55,500 --> 00:18:56,770
I want to ask the audience.
325
00:18:56,980 --> 00:18:58,780
Did you pick up on something in that?
326
00:18:59,180 --> 00:19:00,380
Actually, I'm eager to know
327
00:19:00,580 --> 00:19:02,660
during the process of your creation,
328
00:19:02,780 --> 00:19:04,690
who is more stubborn?
329
00:19:06,380 --> 00:19:07,770
-Him.
-Her.
330
00:19:09,620 --> 00:19:11,500
Well, they're so in tune with each other.
331
00:19:11,730 --> 00:19:13,370
I believe that all of you here
332
00:19:13,370 --> 00:19:17,180
have a certain understanding about
Beloved and Ingenuity.
333
00:19:17,340 --> 00:19:17,940
So next,
334
00:19:18,100 --> 00:19:21,620
I'd like to invite our guests
to share with us their collaboration.
335
00:19:21,780 --> 00:19:22,620
Let's welcome them.
336
00:19:29,620 --> 00:19:31,260
Xiang Yuqiu, look at your phone.
337
00:19:31,940 --> 00:19:33,980
We've released
six pieces of furniture this time.
338
00:19:34,380 --> 00:19:35,610
Our major target...
339
00:19:36,810 --> 00:19:37,460
Hello.
340
00:19:37,740 --> 00:19:39,010
Do you have any questions?
341
00:19:40,500 --> 00:19:42,020
Perhaps Mr. Xiang is unaware of this.
342
00:19:42,620 --> 00:19:44,140
Less than an hour ago,
343
00:19:44,580 --> 00:19:47,900
iShang just launched six new items
344
00:19:48,500 --> 00:19:51,260
which are very similar to these on the screen.
345
00:19:52,700 --> 00:19:53,970
How can it be?
346
00:19:54,580 --> 00:19:56,380
Did he steal these design ideas?
347
00:19:58,900 --> 00:20:01,940
We would like to hear your comment on this.
348
00:20:02,300 --> 00:20:03,060
Thank you.
349
00:20:03,460 --> 00:20:04,180
First of all,
350
00:20:04,380 --> 00:20:06,500
thank you very much
for your concern about us.
351
00:20:06,820 --> 00:20:07,500
Here,
352
00:20:07,820 --> 00:20:08,700
I also want to thank
353
00:20:08,900 --> 00:20:11,820
every customer who likes Ingenuity.
354
00:20:12,180 --> 00:20:13,330
I want to tell you.
355
00:20:14,700 --> 00:20:17,140
Since the establishment of Ingenuity,
356
00:20:17,410 --> 00:20:19,610
we've suffered all kinds of vicious competition.
357
00:20:20,020 --> 00:20:21,300
I want to make a clear statement here.
358
00:20:21,900 --> 00:20:24,420
Every piece of furniture
launched by Ingenuity
359
00:20:24,700 --> 00:20:25,940
is original.
360
00:20:26,340 --> 00:20:27,740
They are all unique.
361
00:20:28,290 --> 00:20:29,940
As to your question,
362
00:20:30,100 --> 00:20:32,050
you said the new items of iShang are
363
00:20:32,260 --> 00:20:33,250
quite similar to ours.
364
00:20:34,460 --> 00:20:35,420
Later,
365
00:20:35,890 --> 00:20:37,740
we'll give you our comments.
366
00:20:37,900 --> 00:20:38,860
Thank you.
367
00:20:39,060 --> 00:20:39,700
Ask him.
368
00:20:39,850 --> 00:20:41,140
Mr. Xiang, please share with us more.
369
00:20:41,420 --> 00:20:42,300
Mr. Xiang, please.
370
00:20:42,660 --> 00:20:44,860
Mr. Xiang, we'd like to hear your response to it.
371
00:20:44,860 --> 00:20:45,340
That's it. Thank you.
372
00:20:45,500 --> 00:20:47,380
That's the end of
the news conference today.
373
00:20:47,540 --> 00:20:48,300
Thank you. Thank you both.
374
00:20:48,460 --> 00:20:48,820
Thanks.
375
00:20:48,980 --> 00:20:50,500
Thank you for coming here. Thank you.
376
00:20:51,540 --> 00:20:52,420
Mr. Xiang.
377
00:20:52,820 --> 00:20:54,580
I've heard that
someone splashed paint on you last night.
378
00:20:54,620 --> 00:20:56,570
Does it have something to do
with your imprisonment back then?
379
00:20:57,420 --> 00:20:58,180
Also,
380
00:20:58,500 --> 00:21:01,410
I've heard that you spent 15 years
raising Lianxin as your girlfriend.
381
00:21:01,700 --> 00:21:02,620
Is that true?
382
00:21:04,300 --> 00:21:05,660
What's going on? This person is sick.
383
00:21:05,660 --> 00:21:06,690
Yeah.
384
00:21:08,260 --> 00:21:10,380
He must have some kind of mental problem.
385
00:21:12,020 --> 00:21:12,660
Don't go.
386
00:21:13,780 --> 00:21:14,900
What is going on?
387
00:21:15,340 --> 00:21:17,940
How could iShang release pieces
similar to the Ingenuity ones?
388
00:21:18,570 --> 00:21:20,660
It should be Li Ang who leaked the designs.
389
00:21:20,940 --> 00:21:21,620
Li Ang?
390
00:21:24,940 --> 00:21:26,700
So the man who spoke at the conference is him?
391
00:21:26,980 --> 00:21:27,740
Yeah.
392
00:21:29,180 --> 00:21:32,100
Last night's incident should also be his work.
393
00:21:32,460 --> 00:21:33,090
You knew everything.
394
00:21:33,260 --> 00:21:34,500
Why didn't you tell me?
395
00:21:34,700 --> 00:21:36,170
I didn't confirm it until just now.
396
00:21:36,700 --> 00:21:37,380
I'm sorry.
397
00:21:38,490 --> 00:21:39,990
Sorry for getting you involved.
398
00:21:40,380 --> 00:21:42,740
Now apart from the leaking of the designs,
399
00:21:43,450 --> 00:21:45,620
the last words he said
could mislead the press.
400
00:21:46,090 --> 00:21:47,060
Calm down first.
401
00:21:47,820 --> 00:21:49,580
We'll see when Chen Qi and Tang Shi are back.
402
00:21:53,980 --> 00:21:55,100
How is everything going?
Are you all right?
403
00:21:56,270 --> 00:21:57,700
Finally, I could be chased by the media.
404
00:21:57,970 --> 00:21:59,220
They almost trampled me to death.
405
00:22:01,860 --> 00:22:03,940
Look at the situation now.
Can you be more serious?
406
00:22:04,130 --> 00:22:04,980
What the hell is going on?
407
00:22:05,220 --> 00:22:07,530
Why did Li Ang suddenly show up
and know so many things?
408
00:22:08,220 --> 00:22:09,220
This is not surprising.
409
00:22:10,170 --> 00:22:11,420
After all, we are old classmates.
410
00:22:12,020 --> 00:22:13,740
And he had been in the company so long.
411
00:22:14,420 --> 00:22:15,660
He knows me as the back of his hand.
412
00:22:17,020 --> 00:22:18,860
So last night, it was him.
413
00:22:22,490 --> 00:22:23,460
I remembered.
414
00:22:24,020 --> 00:22:26,450
Two nights ago when I was working late,
415
00:22:26,700 --> 00:22:29,460
I found that your computer in the office was on.
416
00:22:31,340 --> 00:22:32,860
No wonder I couldn't find him.
417
00:22:33,540 --> 00:22:34,780
He must hide somewhere.
418
00:22:35,420 --> 00:22:37,450
I didn't handle this matter well.
419
00:22:37,860 --> 00:22:39,100
Sorry for the trouble caused.
420
00:22:40,140 --> 00:22:40,970
Right.
421
00:22:41,500 --> 00:22:42,540
On your website,
422
00:22:42,820 --> 00:22:44,420
how many people have made reservations?
423
00:22:44,780 --> 00:22:46,300
About the specific figures,
424
00:22:46,300 --> 00:22:48,010
I have to ask Taozi tomorrow.
425
00:22:48,260 --> 00:22:49,140
Tang Shi,
426
00:22:49,820 --> 00:22:51,740
on our website,
please issue a statement immediately.
427
00:22:52,090 --> 00:22:53,700
We accept unconditional refunds.
428
00:22:54,220 --> 00:22:56,100
For the buyers who can wait,
429
00:22:56,860 --> 00:22:58,810
we'll submit new designs as soon as possible.
430
00:22:59,300 --> 00:22:59,940
Okay.
431
00:23:00,300 --> 00:23:01,010
I'm on it now.
432
00:23:01,620 --> 00:23:02,420
Also,
433
00:23:02,940 --> 00:23:04,020
inform the legal team.
434
00:23:04,500 --> 00:23:06,610
We need to send iShang a lawyer's letter.
435
00:23:07,300 --> 00:23:08,700
And we should gather evidence
436
00:23:08,900 --> 00:23:10,780
that can prove they stole our trade secrets.
437
00:23:19,460 --> 00:23:20,690
What about the media?
438
00:23:21,180 --> 00:23:22,340
It was supposed to be about the conference.
439
00:23:22,420 --> 00:23:25,500
Because of him,
your imprisonment and you two
440
00:23:25,780 --> 00:23:27,220
will be the headlines of every newspaper.
441
00:23:27,500 --> 00:23:29,780
We being together is not something shameful.
442
00:23:29,900 --> 00:23:30,860
Let them report it.
443
00:23:32,570 --> 00:23:34,260
I'm just more worried about you.
444
00:23:35,460 --> 00:23:38,620
No matter good or bad, it is my past.
445
00:23:39,140 --> 00:23:40,340
It's my duty to face the consequence.
446
00:23:43,820 --> 00:23:45,620
All right. It's late now.
447
00:23:45,860 --> 00:23:46,980
Go back to rest.
448
00:23:47,180 --> 00:23:48,620
Tomorrow will be a busy day.
449
00:23:49,340 --> 00:23:50,660
I'll stay with you a little longer.
450
00:23:52,740 --> 00:23:53,300
Let's go.
451
00:23:53,500 --> 00:23:54,460
I'll take you home.
452
00:24:11,410 --> 00:24:12,380
What are you going to do?
453
00:24:12,940 --> 00:24:14,260
Didn't we just talk about it?
454
00:24:14,460 --> 00:24:16,300
You know that's not what I'm talking about.
455
00:24:19,180 --> 00:24:20,210
You mean Lianxin?
456
00:24:24,820 --> 00:24:25,740
I haven't figured it out.
457
00:24:27,370 --> 00:24:28,180
Forget it.
458
00:24:28,570 --> 00:24:30,100
We'll see when everything is settled.
459
00:24:31,020 --> 00:24:32,620
But Li Ang is really something.
460
00:24:32,900 --> 00:24:34,340
How dare he exposed Yuqiu's imprisonment?
461
00:24:34,620 --> 00:24:36,490
He is determined to ruin Xiang Yuqiu.
462
00:24:39,020 --> 00:24:40,100
I didn't dare to say this just now.
463
00:24:41,540 --> 00:24:43,060
This whole matter is too serious.
464
00:24:45,660 --> 00:24:47,100
I'm afraid Xiang and Ingenuity
465
00:24:47,930 --> 00:24:49,250
couldn't make it through.
466
00:25:03,300 --> 00:25:05,020
Ever since I came back,
467
00:25:05,260 --> 00:25:06,900
I've caused you so many troubles.
468
00:25:08,380 --> 00:25:10,260
Today it was me who got you into trouble again.
469
00:25:12,660 --> 00:25:16,020
It was my past that caused the trouble today.
470
00:25:16,420 --> 00:25:18,020
It's our past.
471
00:25:19,220 --> 00:25:20,780
The past is ours.
472
00:25:21,930 --> 00:25:24,020
And we'll spend our future together.
473
00:25:26,180 --> 00:25:27,980
I'm just afraid.
474
00:25:33,050 --> 00:25:33,810
Silly girl.
475
00:25:34,250 --> 00:25:35,180
What are you afraid of?
476
00:25:35,980 --> 00:25:37,500
Since you were little,
you have never been afraid.
477
00:25:38,700 --> 00:25:40,090
I am afraid of losing you.
478
00:25:43,260 --> 00:25:44,420
Let me tell you.
479
00:25:44,980 --> 00:25:46,570
There will be a lot of coverage
in the coming days.
480
00:25:46,900 --> 00:25:48,140
Try not to read it.
481
00:25:50,140 --> 00:25:51,530
If I had cared about that,
482
00:25:51,700 --> 00:25:53,220
I wouldn't have been with you.
483
00:25:53,730 --> 00:25:54,700
But I care!
484
00:25:55,740 --> 00:25:58,010
I'm afraid you see and hear the mess.
485
00:26:01,650 --> 00:26:02,410
Right.
486
00:26:02,780 --> 00:26:05,050
I saw auntie at today's news conference.
487
00:26:05,340 --> 00:26:06,340
Is she all right?
488
00:26:18,580 --> 00:26:20,010
Hello, son.
489
00:26:21,660 --> 00:26:22,740
I'm fine.
490
00:26:22,980 --> 00:26:24,380
I'm back at the hotel.
491
00:26:26,980 --> 00:26:27,860
How about you?
492
00:26:30,860 --> 00:26:31,740
That's good.
493
00:26:34,330 --> 00:26:35,210
I'm a little tired.
494
00:26:36,340 --> 00:26:37,580
I want to rest now.
495
00:26:39,610 --> 00:26:40,370
Goodbye.
496
00:27:02,700 --> 00:27:03,810
I have to go to the office.
497
00:27:05,500 --> 00:27:06,540
Do you have to go?
498
00:27:06,980 --> 00:27:08,860
I'm worried about Taozi being alone there.
499
00:27:10,100 --> 00:27:11,290
Then be careful.
500
00:27:11,730 --> 00:27:12,780
Keep in touch.
501
00:27:17,540 --> 00:27:18,460
Sorry. Sorry.
502
00:27:18,650 --> 00:27:19,580
We don't do interviews.
503
00:27:19,780 --> 00:27:20,380
Sorry, sorry.
504
00:27:20,530 --> 00:27:21,060
Please go back.
505
00:27:21,060 --> 00:27:21,730
Sorry, don't push.
506
00:27:21,730 --> 00:27:22,780
Stop. Come in now.
507
00:27:23,300 --> 00:27:24,540
Lock the door.
508
00:27:25,060 --> 00:27:26,100
Stop taking pictures.
509
00:27:29,100 --> 00:27:30,340
Check the windows too.
510
00:27:30,530 --> 00:27:31,530
I'll do it. I'll do it.
511
00:27:38,380 --> 00:27:39,140
Hello.
512
00:27:39,450 --> 00:27:41,340
Yuqiu, have you gone out?
513
00:27:42,380 --> 00:27:44,180
I'll go to the company later.
What's wrong?
514
00:27:44,500 --> 00:27:45,220
Listen to me.
515
00:27:45,580 --> 00:27:47,620
Don't go out now. Stay at home.
516
00:27:47,810 --> 00:27:49,980
Right, tell Lianxin
don't come to her company either.
517
00:27:50,180 --> 00:27:51,860
Lianxin just went out.
518
00:27:53,060 --> 00:27:54,140
Then you stay home.
519
00:27:55,660 --> 00:27:56,380
Hello?
520
00:27:56,780 --> 00:27:58,740
There are many reporters out there.
What can we do now?
521
00:27:58,900 --> 00:27:59,250
What can we do now?
522
00:27:59,250 --> 00:28:00,460
Don't panic. Don't panic.
523
00:28:00,620 --> 00:28:02,330
Put all things back. Put them back.
524
00:28:02,580 --> 00:28:03,330
Hurry.
525
00:28:03,940 --> 00:28:06,290
Go back to your own spot.
526
00:28:09,050 --> 00:28:09,700
Yeah.
527
00:28:13,380 --> 00:28:14,060
That's ridiculous.
528
00:28:14,540 --> 00:28:15,460
Are you okay?
529
00:28:15,700 --> 00:28:16,410
It was so scary.
530
00:28:16,620 --> 00:28:17,820
It was like a zombie movie.
531
00:28:18,140 --> 00:28:19,020
Come on.
532
00:28:24,060 --> 00:28:25,260
What happened? What's going on?
533
00:28:25,380 --> 00:28:26,140
What's the situation here?
534
00:28:26,500 --> 00:28:27,740
I don't know. How can I know?
535
00:28:27,940 --> 00:28:29,100
What's wrong? What happened?
536
00:28:29,420 --> 00:28:30,700
I've heard our downstairs has been blocked.
537
00:28:30,780 --> 00:28:31,620
It's blocked.
538
00:28:31,900 --> 00:28:32,660
Thrilling!
539
00:28:32,810 --> 00:28:33,380
Yeah.
540
00:28:41,380 --> 00:28:42,620
Some informed sources revealed
541
00:28:42,810 --> 00:28:47,020
renowned designer Xiang Yuqiu was jailed
for driving over the speed limit,
542
00:28:47,210 --> 00:28:48,380
causing the death of his girlfriend.
543
00:28:48,380 --> 00:28:49,410
And coincidentally,
544
00:28:49,620 --> 00:28:53,980
the girlfriend's brother is Luo Rui,
now known as the Piano Prince.
545
00:28:55,060 --> 00:28:56,780
I didn't expect
the news could spread so quickly.
546
00:28:56,980 --> 00:28:59,020
I was scared to death
when watching it early this morning.
547
00:29:01,090 --> 00:29:02,060
Take a look at this.
548
00:29:02,900 --> 00:29:05,340
They described Xiang Yuqiu
as a pervert and murderer.
549
00:29:13,460 --> 00:29:14,540
This is what he wants.
550
00:29:14,820 --> 00:29:16,180
To divert everyone's attention.
551
00:29:16,580 --> 00:29:18,220
When our PR message was sent,
552
00:29:18,380 --> 00:29:20,820
it was buried by these headlines.
553
00:29:21,210 --> 00:29:22,260
What should we do now?
554
00:29:22,460 --> 00:29:24,220
We can't let this continue.
555
00:29:26,100 --> 00:29:27,580
Call some of our friends in the media.
556
00:29:27,580 --> 00:29:28,460
Have a talk with them.
557
00:29:29,060 --> 00:29:29,860
Okay.
558
00:29:36,700 --> 00:29:38,460
Although the article is exaggerated,
559
00:29:39,180 --> 00:29:40,690
all the details are correct.
560
00:29:45,090 --> 00:29:45,780
Clearly,
561
00:29:46,700 --> 00:29:48,780
it was written by the reporter
who asked me yesterday.
562
00:29:50,140 --> 00:29:52,420
I hate this kind of misleading report.
It can easily fool people.
563
00:29:53,260 --> 00:29:54,100
Is Chen Qi there?
564
00:29:54,460 --> 00:29:56,180
He came here the moment he read the news.
565
00:29:57,020 --> 00:29:59,020
Are you safe there?
566
00:29:59,260 --> 00:29:59,900
Yeah.
567
00:30:00,490 --> 00:30:02,220
As long as I don't go to the studio,
I'll be fine.
568
00:30:02,570 --> 00:30:03,660
How about your company?
569
00:30:04,140 --> 00:30:05,820
My downstairs is full of people.
570
00:30:05,900 --> 00:30:07,140
I don't know when it will end.
571
00:30:07,500 --> 00:30:09,100
Then stay in the company.
572
00:30:09,380 --> 00:30:10,580
Don't go out now.
573
00:30:11,540 --> 00:30:12,810
Okay, I'll hang up now.
574
00:30:13,180 --> 00:30:14,460
I will call you later.
575
00:30:25,420 --> 00:30:26,130
Hello.
576
00:30:27,060 --> 00:30:28,330
Find Li Ang for me.
577
00:30:28,900 --> 00:30:30,500
I need his phone number, address,
578
00:30:30,700 --> 00:30:31,850
and recent spending records.
579
00:30:32,020 --> 00:30:32,700
Find all these for me.
580
00:30:33,900 --> 00:30:34,810
I want to confront him
581
00:30:35,220 --> 00:30:36,460
and ask him what he wants.
582
00:30:43,700 --> 00:30:44,780
Can you please stop walking around?
583
00:30:45,020 --> 00:30:46,180
You're making me dizzy.
584
00:30:48,100 --> 00:30:49,540
I'm trying to find a way for you.
585
00:30:50,770 --> 00:30:52,020
How about we call the police?
586
00:30:52,970 --> 00:30:53,780
No.
587
00:30:54,100 --> 00:30:56,320
Didn't we agree when the news conference ended,
we would call the police?
588
00:30:56,980 --> 00:30:58,180
We were classmates after all.
589
00:30:58,380 --> 00:30:59,540
I don't want to do that.
590
00:31:00,220 --> 00:31:01,650
Right now, I only want to find him.
591
00:31:02,460 --> 00:31:03,340
Also,
592
00:31:04,020 --> 00:31:06,100
we need him to testify
iShang stole our design.
593
00:31:06,660 --> 00:31:07,460
Bro.
594
00:31:07,660 --> 00:31:09,850
Look at what he has done to you.
How can you be so softhearted?
595
00:31:10,450 --> 00:31:11,180
Fine.
596
00:31:11,500 --> 00:31:13,090
I really respect that.
597
00:31:13,340 --> 00:31:15,850
Even if the world fails you,
you won't fail the world.
598
00:31:23,380 --> 00:31:24,500
Did you get any reply from iShang?
599
00:31:24,580 --> 00:31:25,780
They admitted nothing
600
00:31:25,780 --> 00:31:27,410
and refused to remove the products.
601
00:31:27,730 --> 00:31:29,610
They even accused us of defamation.
602
00:31:29,900 --> 00:31:31,690
That really pissed me off.
603
00:31:32,980 --> 00:31:33,820
How about...
604
00:31:34,180 --> 00:31:36,060
How about I hack into iShang's system,
605
00:31:36,260 --> 00:31:38,340
and get their email correspondence
606
00:31:38,540 --> 00:31:40,260
or call history with Li Ang?
607
00:31:40,580 --> 00:31:42,370
Your approach has no legal effect
608
00:31:42,740 --> 00:31:44,860
and will give them more reasons to accuse us.
609
00:31:45,060 --> 00:31:46,700
But if I don't do that...
610
00:31:46,860 --> 00:31:48,260
There's no but.
611
00:31:48,530 --> 00:31:49,410
Promise me
612
00:31:49,700 --> 00:31:51,050
you will never do that.
613
00:31:52,300 --> 00:31:53,060
Okay.
614
00:31:53,980 --> 00:31:55,940
But I can't just do nothing here.
615
00:31:56,330 --> 00:31:59,060
Right now, the key is to find Li Ang.
616
00:31:59,460 --> 00:32:01,860
Because only he knows his deal with iShang.
617
00:32:02,140 --> 00:32:02,820
How about this?
618
00:32:03,340 --> 00:32:04,540
Contact Tang Shi for me.
619
00:32:04,740 --> 00:32:06,060
Pull out all of Li Ang's information.
620
00:32:06,340 --> 00:32:07,380
Find out where he is.
621
00:32:09,580 --> 00:32:10,380
Okay.
622
00:32:15,080 --> 00:32:17,060
Luo Rui
623
00:32:18,500 --> 00:32:19,260
Lianxin.
624
00:32:19,860 --> 00:32:20,650
Are you all right?
625
00:32:21,090 --> 00:32:22,220
No biggie.
626
00:32:22,380 --> 00:32:23,730
It's just some gossip.
627
00:32:23,980 --> 00:32:24,700
Don't take it seriously.
628
00:32:25,180 --> 00:32:26,580
It's not gossip.
629
00:32:27,340 --> 00:32:28,660
The news is all about my sister.
630
00:32:30,380 --> 00:32:33,260
Sorry for getting you and Luo Ting involved.
631
00:32:33,780 --> 00:32:36,820
It's my fault.
I didn't stop you back then.
632
00:32:37,930 --> 00:32:38,580
What are you doing now?
633
00:32:38,940 --> 00:32:40,100
I'm at the office.
634
00:32:40,260 --> 00:32:42,900
Rest assured. Reporters can't get in.
635
00:32:43,380 --> 00:32:44,850
Mom and dad knew this.
636
00:32:45,500 --> 00:32:47,580
They wanted you to come home for a few days.
637
00:32:47,820 --> 00:32:49,220
This matter is not only about me.
638
00:32:50,660 --> 00:32:52,540
I have to stay with Xiang Yuqiu.
639
00:32:53,980 --> 00:32:55,090
You share the losses.
640
00:32:55,300 --> 00:32:57,940
Are you really all right?
641
00:32:58,380 --> 00:32:59,930
I... I'm good.
642
00:33:00,250 --> 00:33:01,060
But
643
00:33:01,660 --> 00:33:04,140
everyone now is talking about my sister.
644
00:33:04,620 --> 00:33:06,020
I feel sorry for her.
645
00:33:07,980 --> 00:33:08,820
What's wrong?
646
00:33:10,180 --> 00:33:11,740
Are you busy there?
647
00:33:12,380 --> 00:33:13,380
Then I'll hang up now.
648
00:33:13,700 --> 00:33:14,660
Let's keep in touch.
649
00:33:14,980 --> 00:33:15,940
Okay, bye.
650
00:33:16,420 --> 00:33:18,060
Our website traffic is bursting at the seams.
651
00:33:18,620 --> 00:33:19,700
I knew it.
652
00:33:19,980 --> 00:33:22,620
There must be nothing good
on the message board, right?
653
00:33:22,980 --> 00:33:24,660
The servers broke down.
654
00:33:24,940 --> 00:33:27,210
Staff at the back-end is not enough
to delete those messages at all.
655
00:33:27,940 --> 00:33:28,780
I'll go check it out.
656
00:33:40,020 --> 00:33:41,500
It's just a news conference.
657
00:33:41,700 --> 00:33:43,490
How come it has become so serious?
658
00:33:43,820 --> 00:33:44,900
Yeah.
659
00:33:45,060 --> 00:33:46,780
Our boss must be anxious now.
660
00:33:47,340 --> 00:33:49,580
How much of the news is true?
661
00:33:51,090 --> 00:33:53,460
You can't totally believe the news online.
662
00:33:53,860 --> 00:33:57,540
The age gap between
our boss and Xiang is so big.
663
00:33:58,100 --> 00:33:58,940
How did they...
664
00:33:58,940 --> 00:34:00,140
Go back. Shut up.
665
00:34:02,970 --> 00:34:04,060
It's still working time.
666
00:34:04,340 --> 00:34:05,540
What are you talking about?
667
00:34:09,739 --> 00:34:10,650
How about other data?
668
00:34:10,889 --> 00:34:12,420
Since the news broke out,
669
00:34:12,739 --> 00:34:13,940
only one or two people have placed orders.
670
00:34:14,170 --> 00:34:16,100
Other customers asked for refunds.
671
00:34:17,050 --> 00:34:18,980
Why didn't you tell me about this?
672
00:34:19,620 --> 00:34:20,820
We don't know either!
673
00:34:21,699 --> 00:34:23,300
Because those returned products
674
00:34:23,500 --> 00:34:24,969
are Xiang Yuqiu's works.
675
00:34:25,340 --> 00:34:26,340
So...
676
00:34:30,020 --> 00:34:33,699
Xiang Yuqiu. Xiang Yuqiu. Xiang Yuqiu.
677
00:34:34,179 --> 00:34:36,900
It's Xiang Yuqiu's works.
It's his works.
678
00:34:43,179 --> 00:34:45,420
Those who care about
my privacy more than our company
679
00:34:45,420 --> 00:34:46,380
can leave now.
680
00:34:46,850 --> 00:34:48,540
Those who want to win a campaign with me
681
00:34:48,699 --> 00:34:49,380
can stay.
682
00:34:50,100 --> 00:34:52,570
Now our website has been flooded
with paid posters.
683
00:34:52,940 --> 00:34:55,650
If you still care about Beloved,
684
00:34:56,100 --> 00:34:57,970
we can overcome this difficulty together.
685
00:34:58,410 --> 00:34:59,700
Do you hear that?
686
00:34:59,900 --> 00:35:01,900
Come on. Let's work this out.
687
00:35:01,900 --> 00:35:02,340
We won't leave.
688
00:35:02,340 --> 00:35:03,420
We will never leave. We'll work together.
689
00:35:03,860 --> 00:35:04,860
Come on.
690
00:35:06,740 --> 00:35:07,580
Be careful.
691
00:35:08,460 --> 00:35:09,090
Be careful.
692
00:35:09,220 --> 00:35:09,900
Come.
693
00:35:12,140 --> 00:35:14,300
You were amazing just now.
694
00:35:25,060 --> 00:35:26,250
Hey. what are you doing?
695
00:35:26,420 --> 00:35:26,980
What are you doing?
696
00:35:27,130 --> 00:35:27,540
Stay away from me.
697
00:35:27,540 --> 00:35:29,820
Auntie, do you know Xiang Yuqiu
was imprisoned before?
698
00:35:30,090 --> 00:35:32,060
I know my son's character the best.
699
00:35:32,340 --> 00:35:35,220
You're too young.
It's not your turn to criticize him.
700
00:35:35,460 --> 00:35:37,060
Why are you so interested in the gossip?
701
00:35:37,060 --> 00:35:39,500
Can't you report something more positive?
702
00:35:40,140 --> 00:35:41,180
Stay away from me now.
703
00:35:41,580 --> 00:35:43,100
What are you doing? Taking pictures?
704
00:35:44,100 --> 00:35:45,340
You should have told me so.
705
00:35:47,860 --> 00:35:48,570
Is that okay?
706
00:35:48,740 --> 00:35:49,890
Come. Come closer.
707
00:35:55,380 --> 00:35:56,540
Oh my God.
708
00:35:56,700 --> 00:35:59,460
Xiang Yuqiu's mother is so cool.
709
00:36:04,620 --> 00:36:05,940
Take me to the old house.
710
00:36:09,370 --> 00:36:12,260
You two really have experienced
711
00:36:12,380 --> 00:36:14,540
others' lifetime sufferings.
712
00:36:25,020 --> 00:36:25,980
Hello.
713
00:36:28,660 --> 00:36:29,610
Hello?
714
00:36:31,180 --> 00:36:32,140
Li Ang.
715
00:36:32,580 --> 00:36:33,500
Is that you?
716
00:36:33,900 --> 00:36:34,940
There's no need to find me.
717
00:36:35,770 --> 00:36:37,820
You can't find me.
718
00:36:38,140 --> 00:36:38,820
Li Ang.
719
00:36:40,700 --> 00:36:43,100
If you're upset with me,
you can come to me directly.
720
00:36:43,780 --> 00:36:45,260
There's no need to harm people around me.
721
00:36:46,890 --> 00:36:47,700
But that
722
00:36:48,020 --> 00:36:49,940
will make you suffer more.
723
00:36:50,410 --> 00:36:51,380
Xiang Yuqiu.
724
00:36:52,300 --> 00:36:54,180
I don't care how talented you're.
725
00:36:54,500 --> 00:36:55,620
In the end,
726
00:36:56,300 --> 00:36:58,740
I'll ruin you for sure.
727
00:37:00,340 --> 00:37:01,410
Rest assured.
728
00:37:02,060 --> 00:37:03,740
I won't destroy you for now.
729
00:37:04,580 --> 00:37:07,220
This game isn't over yet.
730
00:37:10,650 --> 00:37:11,500
Fine.
731
00:37:12,460 --> 00:37:14,170
I'll find you eventually.
732
00:37:34,060 --> 00:37:34,780
Why are you here?
733
00:37:35,220 --> 00:37:36,260
Do you have wine?
734
00:37:37,580 --> 00:37:38,660
Plenty.
735
00:37:45,500 --> 00:37:46,700
Do you want to get yourself drunk?
736
00:37:52,540 --> 00:37:53,540
I said
737
00:37:54,260 --> 00:37:56,850
Lianxin couldn't be hurt because of you.
738
00:37:57,900 --> 00:37:59,540
Do you think you have done that?
739
00:38:00,340 --> 00:38:01,100
Rest assured.
740
00:38:02,220 --> 00:38:04,420
I won't let anyone hurt Lianxin a bit.
741
00:38:04,820 --> 00:38:05,580
Xiang Yuqiu.
742
00:38:06,940 --> 00:38:08,820
You took my sister away from me.
743
00:38:09,540 --> 00:38:10,980
Now you take Lianxin away.
744
00:38:12,140 --> 00:38:13,940
I have nothing now.
745
00:38:15,220 --> 00:38:16,820
I even don't have any strength to beat you.
746
00:38:24,860 --> 00:38:25,700
Here you come.
747
00:38:26,300 --> 00:38:28,700
Come on.
Drink all the wine for me.
748
00:38:29,460 --> 00:38:30,290
What's going on here?
749
00:38:30,500 --> 00:38:31,460
Why are you together?
750
00:38:31,660 --> 00:38:32,820
Why did you drink so much?
751
00:38:33,780 --> 00:38:35,420
You. Sit, please.
752
00:38:35,940 --> 00:38:37,180
Come on. Sit.
753
00:38:37,860 --> 00:38:38,700
Sit.
754
00:38:39,620 --> 00:38:40,620
Come here.
755
00:38:42,340 --> 00:38:43,170
Taozi.
756
00:38:43,900 --> 00:38:45,180
Are they a good match?
757
00:38:52,410 --> 00:38:53,580
They are!
758
00:38:54,580 --> 00:38:57,300
Look at them.
They're a perfect match.
759
00:38:57,740 --> 00:38:59,780
So please help my sister
760
00:39:00,140 --> 00:39:01,810
find the jerk who did all these.
761
00:39:02,580 --> 00:39:04,180
Please let them live a peaceful life.
762
00:39:07,220 --> 00:39:08,180
Taozi.
763
00:39:08,900 --> 00:39:10,060
Are you dumb?
764
00:39:10,540 --> 00:39:11,300
I...
765
00:39:13,620 --> 00:39:14,580
It's fine.
766
00:39:15,340 --> 00:39:16,420
I'm dumb too.
767
00:39:18,490 --> 00:39:19,460
Just like you.
768
00:39:23,020 --> 00:39:24,300
Take him home now.
769
00:39:45,100 --> 00:39:46,380
Be careful.
770
00:39:46,820 --> 00:39:48,820
You know you can't drink.
Why did you drink so much?
771
00:39:49,730 --> 00:39:50,860
Are you all right?
772
00:39:51,460 --> 00:39:52,660
You're so bad at drinking.
773
00:39:52,900 --> 00:39:54,220
Why did you drink so much?
774
00:40:00,850 --> 00:40:03,100
Taozi, you can go home now.
775
00:40:03,490 --> 00:40:05,570
You... You aren't drunk?
776
00:40:05,900 --> 00:40:06,890
I just said
777
00:40:07,220 --> 00:40:08,380
we were all dumb.
778
00:40:08,980 --> 00:40:10,300
The dumb will never get drunk.
779
00:40:11,410 --> 00:40:12,980
I want to take a walk by myself.
780
00:40:37,540 --> 00:40:40,540
We're all very stupid.
781
00:40:54,850 --> 00:40:55,820
Lianxin.
782
00:40:57,580 --> 00:40:59,300
When this matter is settled,
783
00:41:01,620 --> 00:41:02,860
let's get married, okay?
784
00:41:07,730 --> 00:41:09,540
You're not trying to cheat, are you?
785
00:41:22,780 --> 00:41:23,780
Sleep tight.
786
00:41:25,740 --> 00:41:26,580
I'll stay with you.
48772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.