All language subtitles for [Eng] Once given never forgotten ep 26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 2 00:01:57,860 --> 00:02:00,540 Once Given Never Forgotten Ep26 3 00:02:01,860 --> 00:02:03,900 Do you still remember that I'm your mother? 4 00:02:04,850 --> 00:02:06,100 This is my studio. 5 00:02:06,740 --> 00:02:08,660 You should have told me before you came. 6 00:02:08,860 --> 00:02:10,340 We'll talk when I'm done working. 7 00:02:10,940 --> 00:02:11,740 Are you scared? 8 00:02:13,970 --> 00:02:16,100 You knew it was quite shameful. 9 00:02:16,500 --> 00:02:17,490 Why should I be scared? 10 00:02:18,980 --> 00:02:21,180 If you insist on making a big thing out of it, 11 00:02:21,660 --> 00:02:23,060 or if you intend to hurt Lianxin, 12 00:02:23,700 --> 00:02:25,579 then our relationship will end here. 13 00:02:26,579 --> 00:02:27,290 Xiang Yuqiu, 14 00:02:27,940 --> 00:02:28,820 I really can't imagine 15 00:02:28,820 --> 00:02:31,420 how you become someone like this, just because of a little girl. 16 00:02:32,300 --> 00:02:34,010 Do you know how others may talk about you? 17 00:02:34,740 --> 00:02:36,530 It's you who raised her. 18 00:02:36,860 --> 00:02:38,700 Now you've become a couple. 19 00:02:39,020 --> 00:02:41,140 Can you tolerate the gossip about you out there? 20 00:02:42,180 --> 00:02:43,620 That's none of your business. 21 00:02:43,780 --> 00:02:45,420 I'll be responsible for my own life. 22 00:02:47,579 --> 00:02:48,090 What you're doing now 23 00:02:48,220 --> 00:02:49,850 is putting your own future at risk. 24 00:02:50,579 --> 00:02:51,780 I know what you're thinking. 25 00:02:52,540 --> 00:02:54,130 You think you have love now. 26 00:02:54,420 --> 00:02:57,210 With love, nothing can be your problem. 27 00:02:57,940 --> 00:02:59,380 But have you ever thought 28 00:02:59,940 --> 00:03:01,460 when facing reality, 29 00:03:01,860 --> 00:03:04,020 love is not as indestructible as you would expect. 30 00:03:04,420 --> 00:03:06,180 It's the most fragile thing. 31 00:03:07,010 --> 00:03:08,260 Don't you understand this? 32 00:03:08,500 --> 00:03:10,020 On the subject of love, 33 00:03:11,180 --> 00:03:13,490 you're the least qualified person to lecture me. 34 00:03:15,060 --> 00:03:15,810 Fine. 35 00:03:18,140 --> 00:03:19,500 I'm the least qualified one. 36 00:03:20,210 --> 00:03:21,380 I'm a loser. 37 00:03:22,260 --> 00:03:23,460 I'm indeed a loser. 38 00:03:23,730 --> 00:03:26,100 Then why don't you see how I lost? 39 00:03:26,540 --> 00:03:28,340 My failure is the best evidence. 40 00:03:28,450 --> 00:03:29,220 I warn you 41 00:03:29,660 --> 00:03:31,500 you two won't be happy after being together. 42 00:03:34,290 --> 00:03:35,380 We will be happy. 43 00:03:59,660 --> 00:04:00,660 How long have I slept? 44 00:04:01,020 --> 00:04:03,770 Finally, you wake up. I almost called the ambulance. 45 00:04:04,300 --> 00:04:05,140 Not quite long. 46 00:04:05,530 --> 00:04:07,290 I just beat two levels. 47 00:04:09,610 --> 00:04:10,260 I'm sorry. 48 00:04:10,580 --> 00:04:12,060 Perhaps I'm too tired. 49 00:04:14,060 --> 00:04:15,020 Too tired? 50 00:04:16,860 --> 00:04:18,820 You're too tired to know your way? 51 00:04:19,730 --> 00:04:20,579 I got lost? 52 00:04:21,620 --> 00:04:22,580 Did I get lost? 53 00:04:23,980 --> 00:04:25,540 Yeah, you got lost. 54 00:04:26,540 --> 00:04:29,340 I think being in a relationship makes you even dumber. 55 00:04:31,700 --> 00:04:33,220 How about this? I'll give your two options. 56 00:04:34,100 --> 00:04:34,740 The one is that 57 00:04:34,900 --> 00:04:37,100 you go on sleeping, and try to be smart. 58 00:04:37,500 --> 00:04:39,380 The other is that you go upstairs with me 59 00:04:39,850 --> 00:04:42,170 to see the drawings of the furniture you want. 60 00:04:43,540 --> 00:04:44,340 Thank you. 61 00:04:52,940 --> 00:04:54,980 Our happiness doesn't count on anyone. 62 00:04:55,580 --> 00:04:56,580 It's only about us. 63 00:04:56,740 --> 00:04:57,460 Yuqiu. 64 00:05:01,780 --> 00:05:02,660 Why are you here? 65 00:05:04,340 --> 00:05:06,220 Tang Shi, you're here. 66 00:05:07,860 --> 00:05:08,900 As I said before, 67 00:05:08,940 --> 00:05:10,940 I really liked to see you be with my son. 68 00:05:13,970 --> 00:05:14,850 How can you... 69 00:05:15,540 --> 00:05:18,140 You can't let a little girl take him away from you, right? 70 00:05:18,940 --> 00:05:19,620 Auntie. 71 00:05:20,420 --> 00:05:21,420 Xiang Yuqiu and I 72 00:05:21,740 --> 00:05:22,820 are only good friends. 73 00:05:23,260 --> 00:05:24,620 Since you're talking about your family matters, 74 00:05:25,060 --> 00:05:26,100 I shouldn't be here. 75 00:05:26,500 --> 00:05:27,300 I'll go to work now. 76 00:05:28,100 --> 00:05:29,140 Don't go. 77 00:05:35,740 --> 00:05:36,580 Auntie. 78 00:05:37,060 --> 00:05:38,300 I want to have a talk with you privately. 79 00:05:38,820 --> 00:05:40,460 We have nothing to talk about. 80 00:05:41,180 --> 00:05:42,300 I was talking to my son. 81 00:05:42,820 --> 00:05:43,580 You're nothing here. 82 00:05:43,890 --> 00:05:44,770 Step aside. 83 00:05:46,850 --> 00:05:47,659 That's enough. 84 00:05:48,540 --> 00:05:49,380 I'll tell you what. 85 00:05:50,220 --> 00:05:51,690 In my life, apart from Lianxin, 86 00:05:51,940 --> 00:05:53,659 I won't have feelings for anyone else. 87 00:05:54,770 --> 00:05:56,060 You can be unreasonable if you want. 88 00:05:56,140 --> 00:05:56,970 Let's go. 89 00:05:57,900 --> 00:05:58,100 You! 90 00:05:58,180 --> 00:05:58,780 I'm not leaving. 91 00:06:02,220 --> 00:06:04,060 I still want to talk to auntie alone. 92 00:06:06,300 --> 00:06:07,980 Can I use your exhibition hall? 93 00:06:12,380 --> 00:06:13,340 People say 94 00:06:13,810 --> 00:06:15,130 through a designer's works, 95 00:06:15,540 --> 00:06:17,220 you can understand him. 96 00:06:18,620 --> 00:06:20,900 Yuqiu and I had been apart for many years. 97 00:06:21,460 --> 00:06:22,610 I was in Spain. 98 00:06:23,100 --> 00:06:24,140 He was in Shanghai. 99 00:06:25,060 --> 00:06:28,300 We didn't hear from each other at all. 100 00:06:29,420 --> 00:06:30,460 After I came back, 101 00:06:31,060 --> 00:06:32,260 I gradually understood his change 102 00:06:33,140 --> 00:06:35,220 through these. 103 00:06:35,810 --> 00:06:37,690 I know he longs for family love. 104 00:06:40,700 --> 00:06:41,650 I guess 105 00:06:42,090 --> 00:06:43,180 this might be a son 106 00:06:43,620 --> 00:06:45,020 you've never met, right? 107 00:06:47,690 --> 00:06:48,690 Perhaps, 108 00:06:49,260 --> 00:06:51,260 You don't know him well enough after he grew up. 109 00:06:52,860 --> 00:06:54,290 It isn't difficult to drive me 110 00:06:54,659 --> 00:06:55,420 out of his life. 111 00:06:55,980 --> 00:06:56,900 But by doing so, 112 00:06:57,420 --> 00:06:59,380 can you really fix your relationship? 113 00:07:00,420 --> 00:07:01,770 Even if I had to leave, 114 00:07:02,820 --> 00:07:03,940 it wouldn't be because of you. 115 00:07:04,500 --> 00:07:05,460 It would be because of him. 116 00:07:07,140 --> 00:07:08,140 Did you bring me here 117 00:07:08,660 --> 00:07:09,810 to play on my emotions? 118 00:07:10,420 --> 00:07:11,300 No need. 119 00:07:11,980 --> 00:07:13,740 I just want you to understand him. 120 00:07:14,540 --> 00:07:16,340 And this is what I want to do for him. 121 00:07:18,580 --> 00:07:19,460 You see. 122 00:07:19,930 --> 00:07:20,900 When you see 123 00:07:21,370 --> 00:07:22,460 all these works, 124 00:07:22,900 --> 00:07:24,580 will you feel proud of him? 125 00:07:28,540 --> 00:07:31,540 I didn't expect that 126 00:07:31,540 --> 00:07:33,980 he and his father are so alike. 127 00:07:35,260 --> 00:07:37,420 Who and I are alike is none of your business. 128 00:07:43,220 --> 00:07:45,260 It seems that you two now 129 00:07:45,940 --> 00:07:47,620 are inseparable. 130 00:07:48,650 --> 00:07:49,220 How about this? 131 00:07:49,620 --> 00:07:51,220 You two move out. 132 00:07:51,700 --> 00:07:53,580 I want to sell the old house. 133 00:07:54,020 --> 00:07:54,780 Sell it? 134 00:07:55,690 --> 00:07:56,810 What makes you think you can sell it? 135 00:07:57,220 --> 00:07:59,300 The house is under my name. 136 00:08:00,060 --> 00:08:02,100 And it's old and crappy. 137 00:08:02,540 --> 00:08:03,420 How can you live there? 138 00:08:03,610 --> 00:08:04,370 Shut up. 139 00:08:05,140 --> 00:08:07,500 People like you won't understand my feelings for that old house. 140 00:08:08,540 --> 00:08:10,780 Without my permission, nobody can sell it. 141 00:08:27,700 --> 00:08:28,810 What's wrong with you? 142 00:08:29,340 --> 00:08:30,860 I've never seen you like this before. 143 00:08:33,820 --> 00:08:35,700 No matter what she said, don't believe her. 144 00:08:36,059 --> 00:08:38,020 Rest assured. You have me. 145 00:08:40,690 --> 00:08:42,299 What if she told me 146 00:08:42,700 --> 00:08:44,020 I could be with you? 147 00:08:44,780 --> 00:08:46,460 And you think I shouldn't believe that either? 148 00:08:48,660 --> 00:08:49,140 No way. 149 00:08:49,900 --> 00:08:51,420 She couldn't have told you that. 150 00:08:52,450 --> 00:08:54,020 So you don't know. 151 00:08:54,500 --> 00:08:55,340 You don't know 152 00:08:55,740 --> 00:08:56,940 how a motherless person feels 153 00:08:57,410 --> 00:08:59,660 when she saw your reunion with your mom. 154 00:09:03,820 --> 00:09:05,300 She flew for more than 10 hours to come back. 155 00:09:05,300 --> 00:09:06,180 Why did she do that? 156 00:09:07,060 --> 00:09:08,620 Why didn't she allow us to be together? 157 00:09:09,100 --> 00:09:11,980 That's because she fears you may get hurt. She cares for you. 158 00:09:44,580 --> 00:09:45,300 Yuqiu. 159 00:09:46,940 --> 00:09:48,100 Watch out! 160 00:10:00,940 --> 00:10:02,210 Son, are you all right? 161 00:10:02,300 --> 00:10:02,740 I'm fine. 162 00:10:03,340 --> 00:10:04,140 How about you? 163 00:10:04,700 --> 00:10:05,380 I'm all right. 164 00:10:26,820 --> 00:10:27,580 Yuqiu. 165 00:10:27,980 --> 00:10:28,860 What now? 166 00:10:29,370 --> 00:10:32,100 Are you sure that you won't call the police? 167 00:10:33,660 --> 00:10:35,050 I don't want to make a big deal out of it. 168 00:10:37,660 --> 00:10:39,930 Who did you offend? 169 00:10:40,370 --> 00:10:42,060 How could someone do such a thing? 170 00:10:42,940 --> 00:10:43,860 If this goes on, 171 00:10:44,140 --> 00:10:45,650 I'm really worried about you. 172 00:10:47,220 --> 00:10:48,290 It's late now. 173 00:10:48,820 --> 00:10:49,660 It's very dangerous outside now. 174 00:10:49,980 --> 00:10:51,020 You stay here tonight. 175 00:10:52,740 --> 00:10:53,140 No need. 176 00:10:53,340 --> 00:10:54,570 Auntie, Yuqiu. 177 00:10:55,130 --> 00:10:56,060 You two rest here. 178 00:10:56,140 --> 00:10:56,980 I'm going home now. 179 00:10:58,210 --> 00:11:01,100 How dare you leave in a situation like this? 180 00:11:01,730 --> 00:11:03,020 There's plenty of room here. 181 00:11:03,620 --> 00:11:04,810 I can sleep on the sofa. 182 00:11:05,660 --> 00:11:06,780 I'll go clean up first. 183 00:11:20,820 --> 00:11:22,020 Weren't you afraid back then? 184 00:11:22,580 --> 00:11:23,540 No, I wasn't. 185 00:11:24,930 --> 00:11:26,660 I could see nothing when I was little. 186 00:11:27,460 --> 00:11:29,060 Experiencing the fear of darkness, 187 00:11:30,060 --> 00:11:31,500 I'm afraid of nothing now. 188 00:11:32,700 --> 00:11:34,290 Why do you like my son? 189 00:11:37,620 --> 00:11:40,300 I like the way he really is. 190 00:11:41,180 --> 00:11:42,580 I like him to be himself. 191 00:11:43,340 --> 00:11:44,620 He has his own persistence. 192 00:11:47,980 --> 00:11:50,180 Girl, you know. 193 00:11:50,740 --> 00:11:54,220 After passion, love should face cruel reality. 194 00:11:54,820 --> 00:11:57,100 My marriage is the best evidence. 195 00:11:57,980 --> 00:11:58,700 So, 196 00:11:59,060 --> 00:12:01,420 I don't want my son to make the same mistake. 197 00:12:05,740 --> 00:12:06,900 I do believe 198 00:12:07,340 --> 00:12:10,220 your love must also be beautiful. 199 00:12:12,100 --> 00:12:14,180 Being apart doesn't mean there was no true love. 200 00:12:15,210 --> 00:12:18,140 What if we could have a different result? 201 00:12:19,940 --> 00:12:20,980 I believe 202 00:12:21,490 --> 00:12:23,220 You don't want to see your son 203 00:12:24,450 --> 00:12:26,380 unable to have the happiness he wants. 204 00:12:30,020 --> 00:12:31,580 Don't think because you saved me, 205 00:12:32,460 --> 00:12:34,250 I would agree to you two being together. 206 00:12:38,380 --> 00:12:40,500 Even if you had not been Yuqiu's mom, 207 00:12:41,380 --> 00:12:42,860 I would still have done the same. 208 00:12:51,900 --> 00:12:52,860 Splashing paint? 209 00:12:53,300 --> 00:12:54,580 Why didn't you tell us until now? 210 00:12:55,100 --> 00:12:56,340 It just happened last night. 211 00:12:56,740 --> 00:12:58,420 We still don't know who did it. 212 00:12:58,660 --> 00:12:59,820 That's why I don't want to tell anyone. 213 00:13:00,260 --> 00:13:01,180 Did you call the police? 214 00:13:01,410 --> 00:13:02,940 He didn't want to upset today's launch, 215 00:13:03,260 --> 00:13:05,020 so he planned to tell you when it was over. 216 00:13:06,940 --> 00:13:08,220 How can you act like it's not your business? 217 00:13:09,010 --> 00:13:09,620 Or what? 218 00:13:10,060 --> 00:13:11,300 What can I do then? 219 00:13:11,860 --> 00:13:13,260 I can't let this matter 220 00:13:13,620 --> 00:13:14,860 delay everyone's work, right? 221 00:13:15,380 --> 00:13:15,860 Miss Lianxin, 222 00:13:16,050 --> 00:13:18,980 Luo Rui is waiting for you and Mr. Chen to confirm his schedule. 223 00:13:25,020 --> 00:13:26,900 Please be extra careful today. 224 00:13:27,380 --> 00:13:29,460 I still feel unsettled. 225 00:13:36,980 --> 00:13:37,780 Could it be Li Ang? 226 00:13:38,170 --> 00:13:39,660 I think he's very likely. 227 00:13:40,340 --> 00:13:42,890 But before we can be sure, I don't want Lianxin to know this. 228 00:13:44,380 --> 00:13:45,900 You still can't contact Li Ang? 229 00:13:47,540 --> 00:13:48,980 I can't get through on his cell or home phone, 230 00:13:49,380 --> 00:13:50,340 nor can I find him. 231 00:13:51,370 --> 00:13:52,220 Anyway, 232 00:13:53,620 --> 00:13:54,540 be careful. 233 00:13:57,060 --> 00:13:58,580 When the hostess says welcome, 234 00:13:58,900 --> 00:14:00,260 I will hold your hand and walk out. 235 00:14:03,020 --> 00:14:03,570 Right, 236 00:14:03,620 --> 00:14:04,570 I'll go check with the hostess 237 00:14:04,570 --> 00:14:05,660 to see if there are other things she wants to ask. 238 00:14:06,100 --> 00:14:06,500 Okay. 239 00:14:08,340 --> 00:14:09,290 I'll leave her to you now. 240 00:14:14,780 --> 00:14:15,540 Rest assured. 241 00:14:16,010 --> 00:14:17,540 I'm here, and you'll be fine. 242 00:14:19,410 --> 00:14:20,180 Right. 243 00:14:20,850 --> 00:14:22,700 I've fixed the jade pendant for you. 244 00:14:23,260 --> 00:14:23,780 Look. 245 00:14:24,460 --> 00:14:25,340 Wonderful. 246 00:14:25,780 --> 00:14:27,860 With it by my side, I can feel more secure. 247 00:15:07,260 --> 00:15:07,930 Yuqiu, 248 00:15:08,340 --> 00:15:10,020 some clients want to say hello to you. 249 00:15:10,570 --> 00:15:11,130 Okay. 250 00:15:11,860 --> 00:15:12,770 I'll go and take a look. 251 00:15:19,100 --> 00:15:19,980 Are you ready? 252 00:15:21,460 --> 00:15:22,100 I'll try my best. 253 00:15:22,570 --> 00:15:23,740 Taizo feared I might mess up. 254 00:15:24,020 --> 00:15:25,210 She even prepared a script for me. 255 00:15:27,410 --> 00:15:28,500 The jade pendant is so beautiful. 256 00:15:29,460 --> 00:15:30,180 Thank you. 257 00:15:30,860 --> 00:15:31,940 You seem to treasure it a lot. 258 00:15:33,420 --> 00:15:34,500 It must be very important to you. 259 00:15:38,180 --> 00:15:39,620 This is the only thing 260 00:15:40,060 --> 00:15:41,820 that my parent left for me. 261 00:15:42,300 --> 00:15:43,500 So... 262 00:15:45,980 --> 00:15:46,860 Rest assured. 263 00:15:47,330 --> 00:15:48,650 You will succeed. 264 00:15:51,220 --> 00:15:52,140 Miss Lianxin. 265 00:15:52,610 --> 00:15:54,370 Can I take some photos of you? 266 00:15:54,860 --> 00:15:55,820 Of course. 267 00:15:56,540 --> 00:15:58,300 Look at me. This is a good angle. 268 00:15:59,060 --> 00:15:59,970 Yeah. 269 00:16:01,140 --> 00:16:02,100 Smile a bit. 270 00:16:02,780 --> 00:16:03,660 Smile. 271 00:16:07,130 --> 00:16:07,820 Hey, your... 272 00:16:07,980 --> 00:16:08,890 Chen Qi. 273 00:16:09,820 --> 00:16:10,860 Don't you want to take some pictures? 274 00:16:11,410 --> 00:16:12,140 Take some for me. 275 00:16:12,260 --> 00:16:12,780 No... 276 00:16:12,900 --> 00:16:13,460 Let's go. 277 00:16:17,460 --> 00:16:18,450 Don't pull me. 278 00:16:18,450 --> 00:16:20,460 That is the jade pendant I told you about before. 279 00:16:23,100 --> 00:16:23,940 Tang Shi. 280 00:16:24,480 --> 00:16:26,420 You told me you were looking for your younger sister. 281 00:16:27,690 --> 00:16:29,100 So is Lianxin your younger sister? 282 00:16:31,330 --> 00:16:32,340 Are you sure? 283 00:16:34,180 --> 00:16:34,850 For real? 284 00:16:36,140 --> 00:16:38,300 Just because of the identical jade pendants? 285 00:16:39,020 --> 00:16:39,980 I've checked. 286 00:16:40,010 --> 00:16:41,450 I checked with the Civil Affairs Bureau. 287 00:16:41,940 --> 00:16:44,060 I also saw the jade pendant with my own eyes. 288 00:16:45,020 --> 00:16:46,100 I'm sure. 289 00:16:46,340 --> 00:16:48,370 No wonder your recent attitude towards Lianxin 290 00:16:48,660 --> 00:16:49,660 is a bit strange. 291 00:16:53,580 --> 00:16:55,740 So what are you going to do next? 292 00:16:59,220 --> 00:17:00,540 I don't know. 293 00:17:02,690 --> 00:17:03,980 Just pretend you don't know anything. 294 00:17:04,420 --> 00:17:05,329 You know me. 295 00:17:06,180 --> 00:17:07,530 That will be quite difficult for me. 296 00:17:07,900 --> 00:17:09,170 Then sew your mouth shut. 297 00:17:09,260 --> 00:17:10,380 Shut up. Don't say anything. 298 00:17:11,050 --> 00:17:12,060 I know. 299 00:17:14,180 --> 00:17:15,450 Are you all right? 300 00:17:15,619 --> 00:17:16,420 I don't know. 301 00:17:16,900 --> 00:17:17,579 Then what about Xiang... 302 00:17:17,579 --> 00:17:19,099 I said I didn't know. 303 00:17:28,089 --> 00:17:29,300 Sorry. 304 00:17:30,580 --> 00:17:32,050 I'm in a bit of a mess. 305 00:17:34,300 --> 00:17:35,620 Let's talk about it later. 306 00:17:35,900 --> 00:17:36,780 I understand. 307 00:17:37,140 --> 00:17:38,770 Don't you want to take pictures of Lianxin? 308 00:17:39,300 --> 00:17:40,020 Go now! 309 00:17:40,260 --> 00:17:41,460 Go! 310 00:17:53,460 --> 00:17:55,540 Time's up. Please wait in the wings. 311 00:17:56,100 --> 00:17:57,100 Let's go. 312 00:18:04,060 --> 00:18:05,260 Hello. What's wrong? 313 00:18:07,460 --> 00:18:08,500 What? 314 00:18:17,540 --> 00:18:20,250 Here. Let's welcome our guests. 315 00:18:34,700 --> 00:18:36,460 Thank you. Thank you for coming here. 316 00:18:36,660 --> 00:18:37,540 Welcome. 317 00:18:38,340 --> 00:18:38,940 Right now, 318 00:18:39,100 --> 00:18:41,250 I want to ask you a question on behalf of our media friends. 319 00:18:41,580 --> 00:18:44,140 This time you two cooperate to release new products. 320 00:18:44,330 --> 00:18:49,290 Is that a souvenir of your love in the form of art? 321 00:18:50,300 --> 00:18:51,340 I think it should be that 322 00:18:51,580 --> 00:18:53,690 our two companies were highly consistent in design, 323 00:18:53,940 --> 00:18:55,260 so we decided to cooperate. 324 00:18:55,500 --> 00:18:56,770 I want to ask the audience. 325 00:18:56,980 --> 00:18:58,780 Did you pick up on something in that? 326 00:18:59,180 --> 00:19:00,380 Actually, I'm eager to know 327 00:19:00,580 --> 00:19:02,660 during the process of your creation, 328 00:19:02,780 --> 00:19:04,690 who is more stubborn? 329 00:19:06,380 --> 00:19:07,770 -Him. -Her. 330 00:19:09,620 --> 00:19:11,500 Well, they're so in tune with each other. 331 00:19:11,730 --> 00:19:13,370 I believe that all of you here 332 00:19:13,370 --> 00:19:17,180 have a certain understanding about Beloved and Ingenuity. 333 00:19:17,340 --> 00:19:17,940 So next, 334 00:19:18,100 --> 00:19:21,620 I'd like to invite our guests to share with us their collaboration. 335 00:19:21,780 --> 00:19:22,620 Let's welcome them. 336 00:19:29,620 --> 00:19:31,260 Xiang Yuqiu, look at your phone. 337 00:19:31,940 --> 00:19:33,980 We've released six pieces of furniture this time. 338 00:19:34,380 --> 00:19:35,610 Our major target... 339 00:19:36,810 --> 00:19:37,460 Hello. 340 00:19:37,740 --> 00:19:39,010 Do you have any questions? 341 00:19:40,500 --> 00:19:42,020 Perhaps Mr. Xiang is unaware of this. 342 00:19:42,620 --> 00:19:44,140 Less than an hour ago, 343 00:19:44,580 --> 00:19:47,900 iShang just launched six new items 344 00:19:48,500 --> 00:19:51,260 which are very similar to these on the screen. 345 00:19:52,700 --> 00:19:53,970 How can it be? 346 00:19:54,580 --> 00:19:56,380 Did he steal these design ideas? 347 00:19:58,900 --> 00:20:01,940 We would like to hear your comment on this. 348 00:20:02,300 --> 00:20:03,060 Thank you. 349 00:20:03,460 --> 00:20:04,180 First of all, 350 00:20:04,380 --> 00:20:06,500 thank you very much for your concern about us. 351 00:20:06,820 --> 00:20:07,500 Here, 352 00:20:07,820 --> 00:20:08,700 I also want to thank 353 00:20:08,900 --> 00:20:11,820 every customer who likes Ingenuity. 354 00:20:12,180 --> 00:20:13,330 I want to tell you. 355 00:20:14,700 --> 00:20:17,140 Since the establishment of Ingenuity, 356 00:20:17,410 --> 00:20:19,610 we've suffered all kinds of vicious competition. 357 00:20:20,020 --> 00:20:21,300 I want to make a clear statement here. 358 00:20:21,900 --> 00:20:24,420 Every piece of furniture launched by Ingenuity 359 00:20:24,700 --> 00:20:25,940 is original. 360 00:20:26,340 --> 00:20:27,740 They are all unique. 361 00:20:28,290 --> 00:20:29,940 As to your question, 362 00:20:30,100 --> 00:20:32,050 you said the new items of iShang are 363 00:20:32,260 --> 00:20:33,250 quite similar to ours. 364 00:20:34,460 --> 00:20:35,420 Later, 365 00:20:35,890 --> 00:20:37,740 we'll give you our comments. 366 00:20:37,900 --> 00:20:38,860 Thank you. 367 00:20:39,060 --> 00:20:39,700 Ask him. 368 00:20:39,850 --> 00:20:41,140 Mr. Xiang, please share with us more. 369 00:20:41,420 --> 00:20:42,300 Mr. Xiang, please. 370 00:20:42,660 --> 00:20:44,860 Mr. Xiang, we'd like to hear your response to it. 371 00:20:44,860 --> 00:20:45,340 That's it. Thank you. 372 00:20:45,500 --> 00:20:47,380 That's the end of the news conference today. 373 00:20:47,540 --> 00:20:48,300 Thank you. Thank you both. 374 00:20:48,460 --> 00:20:48,820 Thanks. 375 00:20:48,980 --> 00:20:50,500 Thank you for coming here. Thank you. 376 00:20:51,540 --> 00:20:52,420 Mr. Xiang. 377 00:20:52,820 --> 00:20:54,580 I've heard that someone splashed paint on you last night. 378 00:20:54,620 --> 00:20:56,570 Does it have something to do with your imprisonment back then? 379 00:20:57,420 --> 00:20:58,180 Also, 380 00:20:58,500 --> 00:21:01,410 I've heard that you spent 15 years raising Lianxin as your girlfriend. 381 00:21:01,700 --> 00:21:02,620 Is that true? 382 00:21:04,300 --> 00:21:05,660 What's going on? This person is sick. 383 00:21:05,660 --> 00:21:06,690 Yeah. 384 00:21:08,260 --> 00:21:10,380 He must have some kind of mental problem. 385 00:21:12,020 --> 00:21:12,660 Don't go. 386 00:21:13,780 --> 00:21:14,900 What is going on? 387 00:21:15,340 --> 00:21:17,940 How could iShang release pieces similar to the Ingenuity ones? 388 00:21:18,570 --> 00:21:20,660 It should be Li Ang who leaked the designs. 389 00:21:20,940 --> 00:21:21,620 Li Ang? 390 00:21:24,940 --> 00:21:26,700 So the man who spoke at the conference is him? 391 00:21:26,980 --> 00:21:27,740 Yeah. 392 00:21:29,180 --> 00:21:32,100 Last night's incident should also be his work. 393 00:21:32,460 --> 00:21:33,090 You knew everything. 394 00:21:33,260 --> 00:21:34,500 Why didn't you tell me? 395 00:21:34,700 --> 00:21:36,170 I didn't confirm it until just now. 396 00:21:36,700 --> 00:21:37,380 I'm sorry. 397 00:21:38,490 --> 00:21:39,990 Sorry for getting you involved. 398 00:21:40,380 --> 00:21:42,740 Now apart from the leaking of the designs, 399 00:21:43,450 --> 00:21:45,620 the last words he said could mislead the press. 400 00:21:46,090 --> 00:21:47,060 Calm down first. 401 00:21:47,820 --> 00:21:49,580 We'll see when Chen Qi and Tang Shi are back. 402 00:21:53,980 --> 00:21:55,100 How is everything going? Are you all right? 403 00:21:56,270 --> 00:21:57,700 Finally, I could be chased by the media. 404 00:21:57,970 --> 00:21:59,220 They almost trampled me to death. 405 00:22:01,860 --> 00:22:03,940 Look at the situation now. Can you be more serious? 406 00:22:04,130 --> 00:22:04,980 What the hell is going on? 407 00:22:05,220 --> 00:22:07,530 Why did Li Ang suddenly show up and know so many things? 408 00:22:08,220 --> 00:22:09,220 This is not surprising. 409 00:22:10,170 --> 00:22:11,420 After all, we are old classmates. 410 00:22:12,020 --> 00:22:13,740 And he had been in the company so long. 411 00:22:14,420 --> 00:22:15,660 He knows me as the back of his hand. 412 00:22:17,020 --> 00:22:18,860 So last night, it was him. 413 00:22:22,490 --> 00:22:23,460 I remembered. 414 00:22:24,020 --> 00:22:26,450 Two nights ago when I was working late, 415 00:22:26,700 --> 00:22:29,460 I found that your computer in the office was on. 416 00:22:31,340 --> 00:22:32,860 No wonder I couldn't find him. 417 00:22:33,540 --> 00:22:34,780 He must hide somewhere. 418 00:22:35,420 --> 00:22:37,450 I didn't handle this matter well. 419 00:22:37,860 --> 00:22:39,100 Sorry for the trouble caused. 420 00:22:40,140 --> 00:22:40,970 Right. 421 00:22:41,500 --> 00:22:42,540 On your website, 422 00:22:42,820 --> 00:22:44,420 how many people have made reservations? 423 00:22:44,780 --> 00:22:46,300 About the specific figures, 424 00:22:46,300 --> 00:22:48,010 I have to ask Taozi tomorrow. 425 00:22:48,260 --> 00:22:49,140 Tang Shi, 426 00:22:49,820 --> 00:22:51,740 on our website, please issue a statement immediately. 427 00:22:52,090 --> 00:22:53,700 We accept unconditional refunds. 428 00:22:54,220 --> 00:22:56,100 For the buyers who can wait, 429 00:22:56,860 --> 00:22:58,810 we'll submit new designs as soon as possible. 430 00:22:59,300 --> 00:22:59,940 Okay. 431 00:23:00,300 --> 00:23:01,010 I'm on it now. 432 00:23:01,620 --> 00:23:02,420 Also, 433 00:23:02,940 --> 00:23:04,020 inform the legal team. 434 00:23:04,500 --> 00:23:06,610 We need to send iShang a lawyer's letter. 435 00:23:07,300 --> 00:23:08,700 And we should gather evidence 436 00:23:08,900 --> 00:23:10,780 that can prove they stole our trade secrets. 437 00:23:19,460 --> 00:23:20,690 What about the media? 438 00:23:21,180 --> 00:23:22,340 It was supposed to be about the conference. 439 00:23:22,420 --> 00:23:25,500 Because of him, your imprisonment and you two 440 00:23:25,780 --> 00:23:27,220 will be the headlines of every newspaper. 441 00:23:27,500 --> 00:23:29,780 We being together is not something shameful. 442 00:23:29,900 --> 00:23:30,860 Let them report it. 443 00:23:32,570 --> 00:23:34,260 I'm just more worried about you. 444 00:23:35,460 --> 00:23:38,620 No matter good or bad, it is my past. 445 00:23:39,140 --> 00:23:40,340 It's my duty to face the consequence. 446 00:23:43,820 --> 00:23:45,620 All right. It's late now. 447 00:23:45,860 --> 00:23:46,980 Go back to rest. 448 00:23:47,180 --> 00:23:48,620 Tomorrow will be a busy day. 449 00:23:49,340 --> 00:23:50,660 I'll stay with you a little longer. 450 00:23:52,740 --> 00:23:53,300 Let's go. 451 00:23:53,500 --> 00:23:54,460 I'll take you home. 452 00:24:11,410 --> 00:24:12,380 What are you going to do? 453 00:24:12,940 --> 00:24:14,260 Didn't we just talk about it? 454 00:24:14,460 --> 00:24:16,300 You know that's not what I'm talking about. 455 00:24:19,180 --> 00:24:20,210 You mean Lianxin? 456 00:24:24,820 --> 00:24:25,740 I haven't figured it out. 457 00:24:27,370 --> 00:24:28,180 Forget it. 458 00:24:28,570 --> 00:24:30,100 We'll see when everything is settled. 459 00:24:31,020 --> 00:24:32,620 But Li Ang is really something. 460 00:24:32,900 --> 00:24:34,340 How dare he exposed Yuqiu's imprisonment? 461 00:24:34,620 --> 00:24:36,490 He is determined to ruin Xiang Yuqiu. 462 00:24:39,020 --> 00:24:40,100 I didn't dare to say this just now. 463 00:24:41,540 --> 00:24:43,060 This whole matter is too serious. 464 00:24:45,660 --> 00:24:47,100 I'm afraid Xiang and Ingenuity 465 00:24:47,930 --> 00:24:49,250 couldn't make it through. 466 00:25:03,300 --> 00:25:05,020 Ever since I came back, 467 00:25:05,260 --> 00:25:06,900 I've caused you so many troubles. 468 00:25:08,380 --> 00:25:10,260 Today it was me who got you into trouble again. 469 00:25:12,660 --> 00:25:16,020 It was my past that caused the trouble today. 470 00:25:16,420 --> 00:25:18,020 It's our past. 471 00:25:19,220 --> 00:25:20,780 The past is ours. 472 00:25:21,930 --> 00:25:24,020 And we'll spend our future together. 473 00:25:26,180 --> 00:25:27,980 I'm just afraid. 474 00:25:33,050 --> 00:25:33,810 Silly girl. 475 00:25:34,250 --> 00:25:35,180 What are you afraid of? 476 00:25:35,980 --> 00:25:37,500 Since you were little, you have never been afraid. 477 00:25:38,700 --> 00:25:40,090 I am afraid of losing you. 478 00:25:43,260 --> 00:25:44,420 Let me tell you. 479 00:25:44,980 --> 00:25:46,570 There will be a lot of coverage in the coming days. 480 00:25:46,900 --> 00:25:48,140 Try not to read it. 481 00:25:50,140 --> 00:25:51,530 If I had cared about that, 482 00:25:51,700 --> 00:25:53,220 I wouldn't have been with you. 483 00:25:53,730 --> 00:25:54,700 But I care! 484 00:25:55,740 --> 00:25:58,010 I'm afraid you see and hear the mess. 485 00:26:01,650 --> 00:26:02,410 Right. 486 00:26:02,780 --> 00:26:05,050 I saw auntie at today's news conference. 487 00:26:05,340 --> 00:26:06,340 Is she all right? 488 00:26:18,580 --> 00:26:20,010 Hello, son. 489 00:26:21,660 --> 00:26:22,740 I'm fine. 490 00:26:22,980 --> 00:26:24,380 I'm back at the hotel. 491 00:26:26,980 --> 00:26:27,860 How about you? 492 00:26:30,860 --> 00:26:31,740 That's good. 493 00:26:34,330 --> 00:26:35,210 I'm a little tired. 494 00:26:36,340 --> 00:26:37,580 I want to rest now. 495 00:26:39,610 --> 00:26:40,370 Goodbye. 496 00:27:02,700 --> 00:27:03,810 I have to go to the office. 497 00:27:05,500 --> 00:27:06,540 Do you have to go? 498 00:27:06,980 --> 00:27:08,860 I'm worried about Taozi being alone there. 499 00:27:10,100 --> 00:27:11,290 Then be careful. 500 00:27:11,730 --> 00:27:12,780 Keep in touch. 501 00:27:17,540 --> 00:27:18,460 Sorry. Sorry. 502 00:27:18,650 --> 00:27:19,580 We don't do interviews. 503 00:27:19,780 --> 00:27:20,380 Sorry, sorry. 504 00:27:20,530 --> 00:27:21,060 Please go back. 505 00:27:21,060 --> 00:27:21,730 Sorry, don't push. 506 00:27:21,730 --> 00:27:22,780 Stop. Come in now. 507 00:27:23,300 --> 00:27:24,540 Lock the door. 508 00:27:25,060 --> 00:27:26,100 Stop taking pictures. 509 00:27:29,100 --> 00:27:30,340 Check the windows too. 510 00:27:30,530 --> 00:27:31,530 I'll do it. I'll do it. 511 00:27:38,380 --> 00:27:39,140 Hello. 512 00:27:39,450 --> 00:27:41,340 Yuqiu, have you gone out? 513 00:27:42,380 --> 00:27:44,180 I'll go to the company later. What's wrong? 514 00:27:44,500 --> 00:27:45,220 Listen to me. 515 00:27:45,580 --> 00:27:47,620 Don't go out now. Stay at home. 516 00:27:47,810 --> 00:27:49,980 Right, tell Lianxin don't come to her company either. 517 00:27:50,180 --> 00:27:51,860 Lianxin just went out. 518 00:27:53,060 --> 00:27:54,140 Then you stay home. 519 00:27:55,660 --> 00:27:56,380 Hello? 520 00:27:56,780 --> 00:27:58,740 There are many reporters out there. What can we do now? 521 00:27:58,900 --> 00:27:59,250 What can we do now? 522 00:27:59,250 --> 00:28:00,460 Don't panic. Don't panic. 523 00:28:00,620 --> 00:28:02,330 Put all things back. Put them back. 524 00:28:02,580 --> 00:28:03,330 Hurry. 525 00:28:03,940 --> 00:28:06,290 Go back to your own spot. 526 00:28:09,050 --> 00:28:09,700 Yeah. 527 00:28:13,380 --> 00:28:14,060 That's ridiculous. 528 00:28:14,540 --> 00:28:15,460 Are you okay? 529 00:28:15,700 --> 00:28:16,410 It was so scary. 530 00:28:16,620 --> 00:28:17,820 It was like a zombie movie. 531 00:28:18,140 --> 00:28:19,020 Come on. 532 00:28:24,060 --> 00:28:25,260 What happened? What's going on? 533 00:28:25,380 --> 00:28:26,140 What's the situation here? 534 00:28:26,500 --> 00:28:27,740 I don't know. How can I know? 535 00:28:27,940 --> 00:28:29,100 What's wrong? What happened? 536 00:28:29,420 --> 00:28:30,700 I've heard our downstairs has been blocked. 537 00:28:30,780 --> 00:28:31,620 It's blocked. 538 00:28:31,900 --> 00:28:32,660 Thrilling! 539 00:28:32,810 --> 00:28:33,380 Yeah. 540 00:28:41,380 --> 00:28:42,620 Some informed sources revealed 541 00:28:42,810 --> 00:28:47,020 renowned designer Xiang Yuqiu was jailed for driving over the speed limit, 542 00:28:47,210 --> 00:28:48,380 causing the death of his girlfriend. 543 00:28:48,380 --> 00:28:49,410 And coincidentally, 544 00:28:49,620 --> 00:28:53,980 the girlfriend's brother is Luo Rui, now known as the Piano Prince. 545 00:28:55,060 --> 00:28:56,780 I didn't expect the news could spread so quickly. 546 00:28:56,980 --> 00:28:59,020 I was scared to death when watching it early this morning. 547 00:29:01,090 --> 00:29:02,060 Take a look at this. 548 00:29:02,900 --> 00:29:05,340 They described Xiang Yuqiu as a pervert and murderer. 549 00:29:13,460 --> 00:29:14,540 This is what he wants. 550 00:29:14,820 --> 00:29:16,180 To divert everyone's attention. 551 00:29:16,580 --> 00:29:18,220 When our PR message was sent, 552 00:29:18,380 --> 00:29:20,820 it was buried by these headlines. 553 00:29:21,210 --> 00:29:22,260 What should we do now? 554 00:29:22,460 --> 00:29:24,220 We can't let this continue. 555 00:29:26,100 --> 00:29:27,580 Call some of our friends in the media. 556 00:29:27,580 --> 00:29:28,460 Have a talk with them. 557 00:29:29,060 --> 00:29:29,860 Okay. 558 00:29:36,700 --> 00:29:38,460 Although the article is exaggerated, 559 00:29:39,180 --> 00:29:40,690 all the details are correct. 560 00:29:45,090 --> 00:29:45,780 Clearly, 561 00:29:46,700 --> 00:29:48,780 it was written by the reporter who asked me yesterday. 562 00:29:50,140 --> 00:29:52,420 I hate this kind of misleading report. It can easily fool people. 563 00:29:53,260 --> 00:29:54,100 Is Chen Qi there? 564 00:29:54,460 --> 00:29:56,180 He came here the moment he read the news. 565 00:29:57,020 --> 00:29:59,020 Are you safe there? 566 00:29:59,260 --> 00:29:59,900 Yeah. 567 00:30:00,490 --> 00:30:02,220 As long as I don't go to the studio, I'll be fine. 568 00:30:02,570 --> 00:30:03,660 How about your company? 569 00:30:04,140 --> 00:30:05,820 My downstairs is full of people. 570 00:30:05,900 --> 00:30:07,140 I don't know when it will end. 571 00:30:07,500 --> 00:30:09,100 Then stay in the company. 572 00:30:09,380 --> 00:30:10,580 Don't go out now. 573 00:30:11,540 --> 00:30:12,810 Okay, I'll hang up now. 574 00:30:13,180 --> 00:30:14,460 I will call you later. 575 00:30:25,420 --> 00:30:26,130 Hello. 576 00:30:27,060 --> 00:30:28,330 Find Li Ang for me. 577 00:30:28,900 --> 00:30:30,500 I need his phone number, address, 578 00:30:30,700 --> 00:30:31,850 and recent spending records. 579 00:30:32,020 --> 00:30:32,700 Find all these for me. 580 00:30:33,900 --> 00:30:34,810 I want to confront him 581 00:30:35,220 --> 00:30:36,460 and ask him what he wants. 582 00:30:43,700 --> 00:30:44,780 Can you please stop walking around? 583 00:30:45,020 --> 00:30:46,180 You're making me dizzy. 584 00:30:48,100 --> 00:30:49,540 I'm trying to find a way for you. 585 00:30:50,770 --> 00:30:52,020 How about we call the police? 586 00:30:52,970 --> 00:30:53,780 No. 587 00:30:54,100 --> 00:30:56,320 Didn't we agree when the news conference ended, we would call the police? 588 00:30:56,980 --> 00:30:58,180 We were classmates after all. 589 00:30:58,380 --> 00:30:59,540 I don't want to do that. 590 00:31:00,220 --> 00:31:01,650 Right now, I only want to find him. 591 00:31:02,460 --> 00:31:03,340 Also, 592 00:31:04,020 --> 00:31:06,100 we need him to testify iShang stole our design. 593 00:31:06,660 --> 00:31:07,460 Bro. 594 00:31:07,660 --> 00:31:09,850 Look at what he has done to you. How can you be so softhearted? 595 00:31:10,450 --> 00:31:11,180 Fine. 596 00:31:11,500 --> 00:31:13,090 I really respect that. 597 00:31:13,340 --> 00:31:15,850 Even if the world fails you, you won't fail the world. 598 00:31:23,380 --> 00:31:24,500 Did you get any reply from iShang? 599 00:31:24,580 --> 00:31:25,780 They admitted nothing 600 00:31:25,780 --> 00:31:27,410 and refused to remove the products. 601 00:31:27,730 --> 00:31:29,610 They even accused us of defamation. 602 00:31:29,900 --> 00:31:31,690 That really pissed me off. 603 00:31:32,980 --> 00:31:33,820 How about... 604 00:31:34,180 --> 00:31:36,060 How about I hack into iShang's system, 605 00:31:36,260 --> 00:31:38,340 and get their email correspondence 606 00:31:38,540 --> 00:31:40,260 or call history with Li Ang? 607 00:31:40,580 --> 00:31:42,370 Your approach has no legal effect 608 00:31:42,740 --> 00:31:44,860 and will give them more reasons to accuse us. 609 00:31:45,060 --> 00:31:46,700 But if I don't do that... 610 00:31:46,860 --> 00:31:48,260 There's no but. 611 00:31:48,530 --> 00:31:49,410 Promise me 612 00:31:49,700 --> 00:31:51,050 you will never do that. 613 00:31:52,300 --> 00:31:53,060 Okay. 614 00:31:53,980 --> 00:31:55,940 But I can't just do nothing here. 615 00:31:56,330 --> 00:31:59,060 Right now, the key is to find Li Ang. 616 00:31:59,460 --> 00:32:01,860 Because only he knows his deal with iShang. 617 00:32:02,140 --> 00:32:02,820 How about this? 618 00:32:03,340 --> 00:32:04,540 Contact Tang Shi for me. 619 00:32:04,740 --> 00:32:06,060 Pull out all of Li Ang's information. 620 00:32:06,340 --> 00:32:07,380 Find out where he is. 621 00:32:09,580 --> 00:32:10,380 Okay. 622 00:32:15,080 --> 00:32:17,060 Luo Rui 623 00:32:18,500 --> 00:32:19,260 Lianxin. 624 00:32:19,860 --> 00:32:20,650 Are you all right? 625 00:32:21,090 --> 00:32:22,220 No biggie. 626 00:32:22,380 --> 00:32:23,730 It's just some gossip. 627 00:32:23,980 --> 00:32:24,700 Don't take it seriously. 628 00:32:25,180 --> 00:32:26,580 It's not gossip. 629 00:32:27,340 --> 00:32:28,660 The news is all about my sister. 630 00:32:30,380 --> 00:32:33,260 Sorry for getting you and Luo Ting involved. 631 00:32:33,780 --> 00:32:36,820 It's my fault. I didn't stop you back then. 632 00:32:37,930 --> 00:32:38,580 What are you doing now? 633 00:32:38,940 --> 00:32:40,100 I'm at the office. 634 00:32:40,260 --> 00:32:42,900 Rest assured. Reporters can't get in. 635 00:32:43,380 --> 00:32:44,850 Mom and dad knew this. 636 00:32:45,500 --> 00:32:47,580 They wanted you to come home for a few days. 637 00:32:47,820 --> 00:32:49,220 This matter is not only about me. 638 00:32:50,660 --> 00:32:52,540 I have to stay with Xiang Yuqiu. 639 00:32:53,980 --> 00:32:55,090 You share the losses. 640 00:32:55,300 --> 00:32:57,940 Are you really all right? 641 00:32:58,380 --> 00:32:59,930 I... I'm good. 642 00:33:00,250 --> 00:33:01,060 But 643 00:33:01,660 --> 00:33:04,140 everyone now is talking about my sister. 644 00:33:04,620 --> 00:33:06,020 I feel sorry for her. 645 00:33:07,980 --> 00:33:08,820 What's wrong? 646 00:33:10,180 --> 00:33:11,740 Are you busy there? 647 00:33:12,380 --> 00:33:13,380 Then I'll hang up now. 648 00:33:13,700 --> 00:33:14,660 Let's keep in touch. 649 00:33:14,980 --> 00:33:15,940 Okay, bye. 650 00:33:16,420 --> 00:33:18,060 Our website traffic is bursting at the seams. 651 00:33:18,620 --> 00:33:19,700 I knew it. 652 00:33:19,980 --> 00:33:22,620 There must be nothing good on the message board, right? 653 00:33:22,980 --> 00:33:24,660 The servers broke down. 654 00:33:24,940 --> 00:33:27,210 Staff at the back-end is not enough to delete those messages at all. 655 00:33:27,940 --> 00:33:28,780 I'll go check it out. 656 00:33:40,020 --> 00:33:41,500 It's just a news conference. 657 00:33:41,700 --> 00:33:43,490 How come it has become so serious? 658 00:33:43,820 --> 00:33:44,900 Yeah. 659 00:33:45,060 --> 00:33:46,780 Our boss must be anxious now. 660 00:33:47,340 --> 00:33:49,580 How much of the news is true? 661 00:33:51,090 --> 00:33:53,460 You can't totally believe the news online. 662 00:33:53,860 --> 00:33:57,540 The age gap between our boss and Xiang is so big. 663 00:33:58,100 --> 00:33:58,940 How did they... 664 00:33:58,940 --> 00:34:00,140 Go back. Shut up. 665 00:34:02,970 --> 00:34:04,060 It's still working time. 666 00:34:04,340 --> 00:34:05,540 What are you talking about? 667 00:34:09,739 --> 00:34:10,650 How about other data? 668 00:34:10,889 --> 00:34:12,420 Since the news broke out, 669 00:34:12,739 --> 00:34:13,940 only one or two people have placed orders. 670 00:34:14,170 --> 00:34:16,100 Other customers asked for refunds. 671 00:34:17,050 --> 00:34:18,980 Why didn't you tell me about this? 672 00:34:19,620 --> 00:34:20,820 We don't know either! 673 00:34:21,699 --> 00:34:23,300 Because those returned products 674 00:34:23,500 --> 00:34:24,969 are Xiang Yuqiu's works. 675 00:34:25,340 --> 00:34:26,340 So... 676 00:34:30,020 --> 00:34:33,699 Xiang Yuqiu. Xiang Yuqiu. Xiang Yuqiu. 677 00:34:34,179 --> 00:34:36,900 It's Xiang Yuqiu's works. It's his works. 678 00:34:43,179 --> 00:34:45,420 Those who care about my privacy more than our company 679 00:34:45,420 --> 00:34:46,380 can leave now. 680 00:34:46,850 --> 00:34:48,540 Those who want to win a campaign with me 681 00:34:48,699 --> 00:34:49,380 can stay. 682 00:34:50,100 --> 00:34:52,570 Now our website has been flooded with paid posters. 683 00:34:52,940 --> 00:34:55,650 If you still care about Beloved, 684 00:34:56,100 --> 00:34:57,970 we can overcome this difficulty together. 685 00:34:58,410 --> 00:34:59,700 Do you hear that? 686 00:34:59,900 --> 00:35:01,900 Come on. Let's work this out. 687 00:35:01,900 --> 00:35:02,340 We won't leave. 688 00:35:02,340 --> 00:35:03,420 We will never leave. We'll work together. 689 00:35:03,860 --> 00:35:04,860 Come on. 690 00:35:06,740 --> 00:35:07,580 Be careful. 691 00:35:08,460 --> 00:35:09,090 Be careful. 692 00:35:09,220 --> 00:35:09,900 Come. 693 00:35:12,140 --> 00:35:14,300 You were amazing just now. 694 00:35:25,060 --> 00:35:26,250 Hey. what are you doing? 695 00:35:26,420 --> 00:35:26,980 What are you doing? 696 00:35:27,130 --> 00:35:27,540 Stay away from me. 697 00:35:27,540 --> 00:35:29,820 Auntie, do you know Xiang Yuqiu was imprisoned before? 698 00:35:30,090 --> 00:35:32,060 I know my son's character the best. 699 00:35:32,340 --> 00:35:35,220 You're too young. It's not your turn to criticize him. 700 00:35:35,460 --> 00:35:37,060 Why are you so interested in the gossip? 701 00:35:37,060 --> 00:35:39,500 Can't you report something more positive? 702 00:35:40,140 --> 00:35:41,180 Stay away from me now. 703 00:35:41,580 --> 00:35:43,100 What are you doing? Taking pictures? 704 00:35:44,100 --> 00:35:45,340 You should have told me so. 705 00:35:47,860 --> 00:35:48,570 Is that okay? 706 00:35:48,740 --> 00:35:49,890 Come. Come closer. 707 00:35:55,380 --> 00:35:56,540 Oh my God. 708 00:35:56,700 --> 00:35:59,460 Xiang Yuqiu's mother is so cool. 709 00:36:04,620 --> 00:36:05,940 Take me to the old house. 710 00:36:09,370 --> 00:36:12,260 You two really have experienced 711 00:36:12,380 --> 00:36:14,540 others' lifetime sufferings. 712 00:36:25,020 --> 00:36:25,980 Hello. 713 00:36:28,660 --> 00:36:29,610 Hello? 714 00:36:31,180 --> 00:36:32,140 Li Ang. 715 00:36:32,580 --> 00:36:33,500 Is that you? 716 00:36:33,900 --> 00:36:34,940 There's no need to find me. 717 00:36:35,770 --> 00:36:37,820 You can't find me. 718 00:36:38,140 --> 00:36:38,820 Li Ang. 719 00:36:40,700 --> 00:36:43,100 If you're upset with me, you can come to me directly. 720 00:36:43,780 --> 00:36:45,260 There's no need to harm people around me. 721 00:36:46,890 --> 00:36:47,700 But that 722 00:36:48,020 --> 00:36:49,940 will make you suffer more. 723 00:36:50,410 --> 00:36:51,380 Xiang Yuqiu. 724 00:36:52,300 --> 00:36:54,180 I don't care how talented you're. 725 00:36:54,500 --> 00:36:55,620 In the end, 726 00:36:56,300 --> 00:36:58,740 I'll ruin you for sure. 727 00:37:00,340 --> 00:37:01,410 Rest assured. 728 00:37:02,060 --> 00:37:03,740 I won't destroy you for now. 729 00:37:04,580 --> 00:37:07,220 This game isn't over yet. 730 00:37:10,650 --> 00:37:11,500 Fine. 731 00:37:12,460 --> 00:37:14,170 I'll find you eventually. 732 00:37:34,060 --> 00:37:34,780 Why are you here? 733 00:37:35,220 --> 00:37:36,260 Do you have wine? 734 00:37:37,580 --> 00:37:38,660 Plenty. 735 00:37:45,500 --> 00:37:46,700 Do you want to get yourself drunk? 736 00:37:52,540 --> 00:37:53,540 I said 737 00:37:54,260 --> 00:37:56,850 Lianxin couldn't be hurt because of you. 738 00:37:57,900 --> 00:37:59,540 Do you think you have done that? 739 00:38:00,340 --> 00:38:01,100 Rest assured. 740 00:38:02,220 --> 00:38:04,420 I won't let anyone hurt Lianxin a bit. 741 00:38:04,820 --> 00:38:05,580 Xiang Yuqiu. 742 00:38:06,940 --> 00:38:08,820 You took my sister away from me. 743 00:38:09,540 --> 00:38:10,980 Now you take Lianxin away. 744 00:38:12,140 --> 00:38:13,940 I have nothing now. 745 00:38:15,220 --> 00:38:16,820 I even don't have any strength to beat you. 746 00:38:24,860 --> 00:38:25,700 Here you come. 747 00:38:26,300 --> 00:38:28,700 Come on. Drink all the wine for me. 748 00:38:29,460 --> 00:38:30,290 What's going on here? 749 00:38:30,500 --> 00:38:31,460 Why are you together? 750 00:38:31,660 --> 00:38:32,820 Why did you drink so much? 751 00:38:33,780 --> 00:38:35,420 You. Sit, please. 752 00:38:35,940 --> 00:38:37,180 Come on. Sit. 753 00:38:37,860 --> 00:38:38,700 Sit. 754 00:38:39,620 --> 00:38:40,620 Come here. 755 00:38:42,340 --> 00:38:43,170 Taozi. 756 00:38:43,900 --> 00:38:45,180 Are they a good match? 757 00:38:52,410 --> 00:38:53,580 They are! 758 00:38:54,580 --> 00:38:57,300 Look at them. They're a perfect match. 759 00:38:57,740 --> 00:38:59,780 So please help my sister 760 00:39:00,140 --> 00:39:01,810 find the jerk who did all these. 761 00:39:02,580 --> 00:39:04,180 Please let them live a peaceful life. 762 00:39:07,220 --> 00:39:08,180 Taozi. 763 00:39:08,900 --> 00:39:10,060 Are you dumb? 764 00:39:10,540 --> 00:39:11,300 I... 765 00:39:13,620 --> 00:39:14,580 It's fine. 766 00:39:15,340 --> 00:39:16,420 I'm dumb too. 767 00:39:18,490 --> 00:39:19,460 Just like you. 768 00:39:23,020 --> 00:39:24,300 Take him home now. 769 00:39:45,100 --> 00:39:46,380 Be careful. 770 00:39:46,820 --> 00:39:48,820 You know you can't drink. Why did you drink so much? 771 00:39:49,730 --> 00:39:50,860 Are you all right? 772 00:39:51,460 --> 00:39:52,660 You're so bad at drinking. 773 00:39:52,900 --> 00:39:54,220 Why did you drink so much? 774 00:40:00,850 --> 00:40:03,100 Taozi, you can go home now. 775 00:40:03,490 --> 00:40:05,570 You... You aren't drunk? 776 00:40:05,900 --> 00:40:06,890 I just said 777 00:40:07,220 --> 00:40:08,380 we were all dumb. 778 00:40:08,980 --> 00:40:10,300 The dumb will never get drunk. 779 00:40:11,410 --> 00:40:12,980 I want to take a walk by myself. 780 00:40:37,540 --> 00:40:40,540 We're all very stupid. 781 00:40:54,850 --> 00:40:55,820 Lianxin. 782 00:40:57,580 --> 00:40:59,300 When this matter is settled, 783 00:41:01,620 --> 00:41:02,860 let's get married, okay? 784 00:41:07,730 --> 00:41:09,540 You're not trying to cheat, are you? 785 00:41:22,780 --> 00:41:23,780 Sleep tight. 786 00:41:25,740 --> 00:41:26,580 I'll stay with you. 48772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.