All language subtitles for solo_dutch-7375

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,120 --> 00:00:22,480 Solo is de perfecte soldaat. 2 00:00:24,200 --> 00:00:28,080 Getraind voor alle gevechtsvormen. 3 00:00:28,240 --> 00:00:30,920 Geen familie, geen vrienden... 4 00:00:31,080 --> 00:00:34,280 ... zelfs geen Sofi-nummer. 5 00:00:35,200 --> 00:00:39,760 Als hij te zwaar gewond is, gooien we hem gewoon weg. 6 00:00:39,920 --> 00:00:45,600 Zonder schuldgevoelens, zonder zorgen, zonder medische kosten. 7 00:00:46,920 --> 00:00:50,120 Niemand zal 'n traan om hem laten. 8 00:00:50,960 --> 00:00:53,640 We maken gewoon een nieuwe. 9 00:00:54,800 --> 00:00:56,960 TOPGEHEIM PROJECT SOLO 10 00:00:57,200 --> 00:01:01,520 Rebellen bouwen vliegveld in strijd tegen regering. 11 00:01:01,680 --> 00:01:06,120 Opdracht: Vliegveld onklaar maken met Solo-prototype. 12 00:02:36,400 --> 00:02:37,680 IDENTIFICEER DOELEN 13 00:02:37,840 --> 00:02:39,560 STRIJDER 14 00:02:39,800 --> 00:02:41,120 STRIJDER 15 00:02:41,280 --> 00:02:43,040 STRIJDER 16 00:03:01,680 --> 00:03:03,840 Solo, jij moet nu. 17 00:04:12,200 --> 00:04:13,800 E�n geladen. 18 00:04:27,480 --> 00:04:30,000 Er komt iemand aan, Solo. 19 00:05:08,080 --> 00:05:09,800 Nummer vier. 20 00:05:41,800 --> 00:05:43,960 BURGERS 21 00:05:51,640 --> 00:05:53,040 Waar is ie ? 22 00:05:53,760 --> 00:05:55,880 Blauw 1, veilig ? 23 00:06:01,200 --> 00:06:02,960 We hebben een probleem. 24 00:06:09,880 --> 00:06:11,600 Verdomme. 25 00:06:12,920 --> 00:06:14,600 Opblazen. 26 00:06:15,480 --> 00:06:17,360 Solo is daar nog. 27 00:06:36,680 --> 00:06:38,640 Wegwezen. 28 00:06:50,440 --> 00:06:54,200 Wegwezen. 29 00:07:31,960 --> 00:07:33,360 Waar is Solo ? 30 00:07:33,560 --> 00:07:35,800 Die is er geweest. 31 00:07:37,440 --> 00:07:39,680 Wat was dat ? 32 00:07:40,960 --> 00:07:42,160 Help 'm. 33 00:07:42,520 --> 00:07:43,720 Trek 'm erin. 34 00:07:52,880 --> 00:07:54,800 Wegwezen. 35 00:08:37,080 --> 00:08:39,440 Ja, dat is een leuk beestje. 36 00:08:39,600 --> 00:08:43,960 Ja, Bill. Spinnen zijn gebouwd voor hun taak. 37 00:08:44,120 --> 00:08:46,840 Heb je veel schade ? 38 00:08:48,000 --> 00:08:50,200 Nee, niet echt. 39 00:08:51,800 --> 00:08:53,440 Ik snap 't. 40 00:08:53,600 --> 00:08:57,480 Laat me maar eens even kijken. 41 00:08:57,760 --> 00:08:59,360 Kom hier. 42 00:08:59,560 --> 00:09:01,960 Dat ziet er lelijk uit. 43 00:09:04,720 --> 00:09:07,040 Je lekt aan alle kanten. 44 00:09:09,720 --> 00:09:12,880 Het is niet zo best gegaan. 45 00:09:13,080 --> 00:09:16,320 Nee, de missie is niet volbracht. 46 00:09:17,160 --> 00:09:19,320 Er is meer, h� ? 47 00:09:20,440 --> 00:09:23,000 Het is dat doden, h� ? 48 00:09:23,280 --> 00:09:24,600 Het is dat doden, h� ? 49 00:09:28,720 --> 00:09:31,320 Eens even kijken. 50 00:09:32,080 --> 00:09:36,240 Shit, je voeding-chip is beschadigd. 51 00:09:36,400 --> 00:09:40,360 Ik schakel je over op de nood-accu. 52 00:09:40,560 --> 00:09:42,440 Klaar ? - Ja. 53 00:09:48,160 --> 00:09:51,600 Ok�, de nood-accu staat aan. 54 00:09:51,760 --> 00:09:54,800 Dus even geen heldendaden meer. 55 00:09:54,960 --> 00:09:56,520 Ok�. 56 00:09:58,440 --> 00:10:02,000 Schrijf je data over naar de hoofdcomputer. 57 00:10:02,160 --> 00:10:04,560 Ik zie je zo bij de evaluatie. 58 00:10:04,720 --> 00:10:08,800 Clyde heeft de pest in. Ik zie je boven. 59 00:10:42,000 --> 00:10:45,200 Zie je 't ? Hij is aan het ontladen. 60 00:10:45,360 --> 00:10:47,520 Heb je je instructies begrepen ? 61 00:10:47,680 --> 00:10:50,680 Ja, elimineren. - Precies. 62 00:10:50,840 --> 00:10:55,680 Het vliegveld vernietigen en de rebellen elimineren. 63 00:10:55,840 --> 00:10:58,040 Spreken we dezelfde taal ? 64 00:10:58,200 --> 00:11:02,520 Opruimen, koud maken, vernietigen, afmaken, mollen. 65 00:11:02,680 --> 00:11:04,400 Gebruik je eigen stem. 66 00:11:04,560 --> 00:11:08,000 Rustig. - Ik ben rustig, Bill. 67 00:11:08,600 --> 00:11:11,120 Nu jij, Einstein. 68 00:11:14,000 --> 00:11:18,440 Waarom voer je je opdracht niet uit ? - Die verviel. 69 00:11:18,600 --> 00:11:21,560 Je hebt de hele missie verpest. 70 00:11:21,720 --> 00:11:23,880 Welk commando kreeg je door ? 71 00:11:24,040 --> 00:11:27,200 Commando 346, Bill. - Wat is dat ? 72 00:11:27,360 --> 00:11:31,600 Voorkom slachtoffers onder teamleden en burgers. 73 00:11:31,760 --> 00:11:34,600 Het waren wel strijders. 74 00:11:34,760 --> 00:11:38,800 Ze waren ongewapend, dus verviel de opdracht. 75 00:11:39,360 --> 00:11:42,240 Horen jullie dat ? 76 00:11:42,400 --> 00:11:45,880 Dat ding weet niet eens aan welke kant het staat. 77 00:11:46,040 --> 00:11:49,600 Zo is het genoeg. Solo, ingerukt. 78 00:11:52,720 --> 00:11:54,880 Ik spreek je zo wel. 79 00:12:06,560 --> 00:12:12,280 Bill, er zit iets in zijn kop dat wij er niet ingestopt hebben. 80 00:12:12,440 --> 00:12:15,080 Hij moet zelf kunnen denken. 81 00:12:15,480 --> 00:12:19,960 Het doden van onschuldige burgers geeft hem een rotgevoel. 82 00:12:20,600 --> 00:12:21,840 Een rotgevoel ? 83 00:12:22,600 --> 00:12:26,560 Hij mag niets voelen. Hij is een wapen. 84 00:12:26,720 --> 00:12:28,600 Wanneer gaat ie zich zo gedragen ? 85 00:12:28,760 --> 00:12:31,720 Hij kan beslissingen nemen. - Gelul. 86 00:12:31,880 --> 00:12:33,320 Rust, kolonel. 87 00:12:35,080 --> 00:12:43,680 Bill, dit project kost twee miljard. Wanneer kom je met een goeie ? 88 00:12:43,920 --> 00:12:46,760 Generaal, dit is mijn mening: 89 00:12:47,200 --> 00:12:51,400 Dat ding is een waardeloos stuk blik. 90 00:12:51,640 --> 00:12:56,600 Een belediging voor elke soldaat die zijn leven waagt. 91 00:12:57,520 --> 00:13:01,400 Mijn advies is dat we er maar mee moeten stoppen. 92 00:13:01,760 --> 00:13:05,800 Het is maar een kleinigheidje. Geef me nog wat tijd. 93 00:13:07,120 --> 00:13:11,080 Goed, verhelp het maar. Maar niet hier. 94 00:13:11,880 --> 00:13:16,360 Neem hem mee naar Palmdale en programmeer hem opnieuw. 95 00:13:16,520 --> 00:13:18,960 Generaal... - Dat is alles, Bill. 96 00:13:19,160 --> 00:13:21,160 Clyde, we zijn er zo dichtbij. 97 00:13:21,320 --> 00:13:25,320 Het is afgelopen, Bill. Open je ogen nou eens een keer. 98 00:13:25,480 --> 00:13:27,760 Ik wil het Solo zelf vertellen. 99 00:13:28,600 --> 00:13:30,360 Waarom ? 100 00:13:30,960 --> 00:13:33,960 Dat is wel zo netjes. 101 00:13:39,080 --> 00:13:42,600 Alle manschappen posities innemen. 102 00:13:43,640 --> 00:13:47,040 Ik heb een bericht voor Milnet. 103 00:13:49,920 --> 00:13:53,400 TOPGEHEIM. PROJECT SOLO. TESTRESULATEN ONVOLDOENDE 104 00:13:54,640 --> 00:13:59,920 Kapitein, laten we maar gaan. - Jawel, sir. 105 00:14:00,360 --> 00:14:03,640 Stuurman, koers 2829, noord-west. 106 00:14:24,960 --> 00:14:27,080 UITGAAND BERICHT 107 00:14:27,240 --> 00:14:28,520 ONDERSCHEP BERICHT 108 00:14:28,680 --> 00:14:33,840 Project Solo, testresultaten onvoldoende, project gestaakt. 109 00:14:36,080 --> 00:14:39,000 BESTURINGSSYSTEMEN COMMANDO'S 110 00:14:39,160 --> 00:14:42,280 WAT IS PRIMAIR COMMANDO 111 00:14:42,440 --> 00:14:43,760 PRIMAIR COMMANDO 112 00:14:43,920 --> 00:14:45,080 ZELFBEHOUD 113 00:14:55,160 --> 00:14:57,760 Solo ? Je mag hier niet komen. 114 00:14:59,360 --> 00:15:01,120 Waarschuw security. 115 00:15:06,000 --> 00:15:07,840 Kon je niet slapen ? 116 00:15:10,680 --> 00:15:12,720 Geintje, brother. 117 00:15:13,600 --> 00:15:17,160 Ja, geintje. Brother. 118 00:15:24,800 --> 00:15:26,320 Wacht even. 119 00:15:32,360 --> 00:15:35,920 BESTURING HELICOPTER LUIK OPEN 120 00:15:36,120 --> 00:15:40,520 Attentie. Iedereen posities innemen. 121 00:15:40,680 --> 00:15:42,760 Groot alarm. 122 00:15:42,920 --> 00:15:45,880 Iemand heeft het luik geopend. - Sluit het dan. 123 00:15:46,040 --> 00:15:48,840 Dat lukt niet. 124 00:15:54,320 --> 00:15:55,600 Het is Solo. 125 00:16:19,600 --> 00:16:21,600 Solo, hier Bill. 126 00:16:21,760 --> 00:16:24,760 Vanwaar deze vlucht ? 127 00:16:25,040 --> 00:16:28,960 Ik zag een verontrustend bericht op Milnet. 128 00:16:29,600 --> 00:16:32,720 Over het staken van het project. 129 00:16:32,920 --> 00:16:35,360 Hij heeft je bericht onderschept. 130 00:16:36,320 --> 00:16:40,520 Blauw 1, hier Rood 6. Keer terug naar basis. 131 00:16:41,120 --> 00:16:44,600 Dat zal niet gaan, generaal. 132 00:16:50,240 --> 00:16:53,720 Vind hem, voordat een ander hem vindt. 133 00:16:53,880 --> 00:16:56,200 Graag. - Onbeschadigd. 134 00:16:56,880 --> 00:17:00,200 Ik wil geen schrammetje zien. 135 00:17:00,360 --> 00:17:02,080 Duidelijk, generaal. 136 00:17:12,960 --> 00:17:16,520 Hier Blauw 6, we zetten de achtervolging in. 137 00:17:16,680 --> 00:17:19,240 Begrepen, Blauw 6. 138 00:17:29,240 --> 00:17:33,160 Solo, als we doorgaan, kom je dan terug ? 139 00:17:33,960 --> 00:17:35,120 Nee, Bill. 140 00:17:35,400 --> 00:17:39,640 Als ik terugkom, wordt mijn geheugen gewist. 141 00:17:42,000 --> 00:17:46,320 En dat betekent mijn einde. En dat mag niet. 142 00:17:51,560 --> 00:17:54,400 Daar is ie. Achter 'm aan. 143 00:18:21,880 --> 00:18:26,120 Hier Blauw 6, ik moet hem neerhalen. 144 00:18:26,280 --> 00:18:28,960 Hij kan nergens heen. 145 00:18:29,440 --> 00:18:33,560 Dat kan niet. Dan raakt ie beschadigd. 146 00:18:33,720 --> 00:18:38,360 Dan repareer je hem toch. Daar ben je voor. 147 00:18:38,640 --> 00:18:41,160 Vuren naar eigen inzicht. 148 00:18:42,160 --> 00:18:46,280 Je hebt het gehoord, Thompson. Vernietig hem. 149 00:18:52,840 --> 00:18:54,560 Hou 'm eens vast. 150 00:19:01,680 --> 00:19:05,360 Wat doet ie ? Hij vliegt op die berg af. 151 00:19:05,520 --> 00:19:08,920 Hij bluft. - Robots bluffen niet. 152 00:19:24,320 --> 00:19:28,200 Blauw 1 uitgeschakeld. Het was een knalfeest. 153 00:19:28,840 --> 00:19:32,920 Ok�, Blauw 6. Ruim de rommel maar op. 154 00:19:33,600 --> 00:19:36,960 We moeten hem weer in elkaar zetten. 155 00:19:52,200 --> 00:19:57,080 Hier Blauw 6. - Hier Rood 6. Is ie beschadigd ? 156 00:19:57,240 --> 00:20:02,040 Nee, Rood 6. - Breng hem meteen hierheen. 157 00:20:02,200 --> 00:20:04,680 Hij is weg, Rood 6. 158 00:20:05,000 --> 00:20:06,880 Hoe bedoel je ? 159 00:20:07,200 --> 00:20:11,520 Je mannetje is 'm gesmeerd. We zijn hem kwijt. 160 00:20:11,680 --> 00:20:15,720 Godverdomme. Hebben jullie niets te doen ? 161 00:20:20,320 --> 00:20:21,640 We gaan. 162 00:21:58,360 --> 00:22:01,480 GIFTIG 163 00:22:31,000 --> 00:22:32,960 Ik weet dat je me hoort. 164 00:22:33,120 --> 00:22:35,320 ONDERSCHEP BERICHT 165 00:22:35,880 --> 00:22:38,520 Ik weet wat je voelt. 166 00:22:39,080 --> 00:22:43,160 Dit is net een slechte LSD-trip. En het wordt nog erger. 167 00:22:43,960 --> 00:22:46,480 Je hebt geen voeding-chip. 168 00:22:46,640 --> 00:22:48,600 En al vind je een bron... 169 00:22:48,760 --> 00:22:52,120 ... je kan je nood-accu niet eeuwig opladen. 170 00:22:52,720 --> 00:22:56,240 Geef me je positie en ik kom je halen. 171 00:22:56,480 --> 00:22:58,360 EINDE BERICHT 172 00:22:58,720 --> 00:23:00,480 BESTURINGSSYSTEMEN 173 00:23:00,640 --> 00:23:02,160 VOEDING 174 00:23:02,320 --> 00:23:04,600 OPLADEN 175 00:23:35,640 --> 00:23:37,800 We gaan een kop uitzoeken. 176 00:23:41,600 --> 00:23:44,560 Mag ik naar de wedstrijd kijken ? 177 00:23:45,120 --> 00:23:47,600 Wat hebben we ? 178 00:23:48,320 --> 00:23:52,000 Collins, Delta Team. Nee. 179 00:23:53,600 --> 00:23:57,480 David Lee. Die is aan de kleine kant. 180 00:24:02,160 --> 00:24:04,680 Wat als ik niet beroemd was ? 181 00:24:05,520 --> 00:24:09,680 Wat als ik niet zo vaak op televisie was ? 182 00:24:09,840 --> 00:24:12,280 Zoals Mike. 183 00:24:12,560 --> 00:24:15,600 Kun je je dat voorstellen ? Ik wel. 184 00:24:18,400 --> 00:24:20,840 Je hebt smaak. 185 00:24:25,920 --> 00:24:30,800 Breek de dag, tik een eitje. Want een ei hoort erbij. 186 00:24:30,960 --> 00:24:33,680 Hou 'm losjes vast. Losjes. 187 00:24:36,440 --> 00:24:38,320 Wat is dat voor geluid ? 188 00:24:39,000 --> 00:24:44,160 Dat heet lachen. Als er iets leuks gebeurt. 189 00:24:44,800 --> 00:24:47,640 Een grap. - Wat is dat ? 190 00:24:48,640 --> 00:24:53,240 Een grap is iets waar mensen om moeten lachen. 191 00:24:54,800 --> 00:24:56,760 Is een ei een grap ? 192 00:24:59,960 --> 00:25:01,480 Een grap is... 193 00:25:02,800 --> 00:25:07,560 Da's moeilijk uit te leggen. - Ik merk het. 194 00:25:08,160 --> 00:25:11,600 Gaan we bijdehand doen ? Nog een keer. 195 00:25:16,240 --> 00:25:18,920 Dat is perfect. Perfect. 196 00:25:40,240 --> 00:25:43,760 Dat hoort niet bij de demonstratie. - Nu wel. 197 00:26:39,200 --> 00:26:42,400 Wanneer is het vliegveld weer gereed ? 198 00:26:42,560 --> 00:26:43,880 Over drie weken. 199 00:26:55,600 --> 00:26:57,000 En nu ? 200 00:26:57,600 --> 00:26:59,360 Twee weken. 201 00:27:03,440 --> 00:27:05,320 En nu ? 202 00:27:05,520 --> 00:27:08,560 Tien dagen. Hooguit. 203 00:27:10,080 --> 00:27:11,920 Aan de slag. 204 00:27:15,880 --> 00:27:20,920 Als ik weer terugkom, is het vliegveld klaar. 205 00:27:21,080 --> 00:27:25,200 En nu weg uit dit stinkgat. 206 00:29:27,400 --> 00:29:29,800 TAAL: SPAANS 207 00:29:30,240 --> 00:29:32,560 VERTAAL NAAR ENGELS 208 00:29:33,840 --> 00:29:39,240 Miguel, als je liegt... - Hij zit er echt, papa. Echt waar. 209 00:29:58,600 --> 00:29:59,720 Is ie dood ? 210 00:30:03,520 --> 00:30:09,120 Koud. Hij is vast gebeten. - Een Amerikaanse soldaat. 211 00:30:10,160 --> 00:30:13,200 Laat hem maar liggen. - Hij heeft me gered. 212 00:30:14,400 --> 00:30:17,840 We moeten 'm begraven. - Mijn zoon heeft gelijk. 213 00:30:18,320 --> 00:30:21,600 Hij verdient een fatsoenlijke begrafenis. 214 00:31:03,760 --> 00:31:08,040 Goedemorgen. Ik hoop niet dat ik stoor. 215 00:31:08,200 --> 00:31:12,760 Maar vertel eens, waarom werken jullie niet ? 216 00:31:13,000 --> 00:31:14,920 Is dit een begrafenis ? 217 00:31:17,080 --> 00:31:20,720 Waarom zei je dat niet, boer ? 218 00:31:22,080 --> 00:31:26,320 Hij is al dood. - O ja ? Dan doet dit geen pijn. 219 00:31:57,960 --> 00:32:01,560 Wegwezen hier. Laat ons erdoor. 220 00:32:09,960 --> 00:32:14,560 ACCU RAAKT LEEG OPLADEN BINNEN 30 SECONDEN 221 00:32:46,600 --> 00:32:50,640 Dat is geen mens. - Ach, natuurlijk wel. 222 00:32:50,800 --> 00:32:52,480 Dat is de Yacayo. 223 00:32:53,200 --> 00:32:56,240 Ja, de bosgeest die loopt als een mens. 224 00:32:56,400 --> 00:32:58,240 De menseneter. 225 00:32:58,400 --> 00:33:00,480 Waarom heeft ie hem dan gered ? 226 00:33:00,640 --> 00:33:04,480 Om hem later op te eten. - Je eet te veel paddestoelen. 227 00:33:04,640 --> 00:33:06,080 De slang heeft 'm gebeten. 228 00:33:06,240 --> 00:33:09,000 Yacayo kan niet sterven. 229 00:33:09,480 --> 00:33:12,120 Vraag wat ie wil. - Doe jij het maar. 230 00:33:12,280 --> 00:33:15,280 Nee, ik niet. Justos is de baas. 231 00:33:16,120 --> 00:33:17,640 Ga dan. 232 00:33:26,880 --> 00:33:29,320 Wie ben jij ? - Solo. 233 00:33:30,400 --> 00:33:32,760 Wat deed je in de tempel ? 234 00:33:33,920 --> 00:33:35,200 Opladen. 235 00:33:36,080 --> 00:33:37,360 Opladen ? 236 00:34:48,280 --> 00:34:53,080 We cre�ren een elektronisch veld. Tegen de artillerie. 237 00:35:59,840 --> 00:36:00,920 Wat is hij ? 238 00:36:01,080 --> 00:36:05,680 Een soort machine. Een robot die op een mens lijkt. 239 00:36:05,840 --> 00:36:10,000 Wat doet ie nu ? Hij heeft de hele nacht gewerkt. 240 00:36:10,160 --> 00:36:12,040 Waar komt ie vandaan ? 241 00:36:12,200 --> 00:36:15,520 Misschien gaat ie weg als ie weer heel is. 242 00:36:15,680 --> 00:36:17,640 Of hij blijft. 243 00:36:17,800 --> 00:36:21,560 Ik hoop 't. - Ben je gek geworden ? 244 00:36:21,720 --> 00:36:26,120 Als de rebellen erachter komen, vermoorden ze ons. 245 00:36:26,280 --> 00:36:28,600 Misschien kan ie ons helpen. 246 00:36:28,760 --> 00:36:32,360 Wat weten jullie van vechten ? Jullie zijn boeren. 247 00:36:32,520 --> 00:36:35,320 Maar hij is een soldaat. 248 00:36:36,080 --> 00:36:38,040 Ik vraag het hem wel. 249 00:36:42,760 --> 00:36:44,720 Justos, voorzichtig. 250 00:36:52,400 --> 00:36:56,280 Die televisie, waar komt de stroom vandaan ? 251 00:37:21,640 --> 00:37:24,640 Zijn er nog meer zoals jij in Amerika ? 252 00:37:26,240 --> 00:37:30,000 Nee, maar ze zijn wel met een nieuwe bezig. 253 00:37:31,520 --> 00:37:33,520 Wordt ie net als jij ? 254 00:37:37,080 --> 00:37:41,920 Mijn makers zijn niet tevreden, hij wordt anders geprogrammeerd. 255 00:37:43,160 --> 00:37:45,000 Die rebellen... 256 00:37:46,120 --> 00:37:48,800 ... net zoals die in de kerk... 257 00:37:49,000 --> 00:37:51,960 ... hebben iemand van ons vermoord. 258 00:37:52,120 --> 00:37:56,080 Dan moet je jezelf verdedigen. - We weten niet hoe. 259 00:37:57,000 --> 00:37:58,640 Wil jij ons helpen ? 260 00:38:05,880 --> 00:38:10,800 Als jullie voor stroom zorgen, leer ik jullie vechten. 261 00:38:11,480 --> 00:38:13,760 Dan snijdt het mes aan twee kanten. 262 00:38:40,600 --> 00:38:44,120 Jij, jij en jij. Daar naartoe. 263 00:38:47,240 --> 00:38:50,520 Hier...hier... Daar...daar... 264 00:39:09,560 --> 00:39:13,360 Jij, jij en jij. Ga palmbladeren halen. 265 00:39:17,080 --> 00:39:18,440 Jij gaat graven. 266 00:39:47,400 --> 00:39:48,040 Daar. 267 00:41:18,120 --> 00:41:22,920 Ben je beschadigd ? Dat was niet echt logisch. 268 00:41:23,880 --> 00:41:27,240 Wat niet ? - Waarom riskeerde je je leven ? 269 00:41:27,400 --> 00:41:31,120 Francisco is mijn broer. Hij is familie. 270 00:41:41,000 --> 00:41:42,920 Dit is een Mauser. 271 00:41:46,600 --> 00:41:49,160 Heel schoon. 272 00:41:51,960 --> 00:41:54,560 Het doet pijn. Niet aankomen. 273 00:41:54,760 --> 00:41:56,720 Wat is er ? - M'n enkel. 274 00:41:56,880 --> 00:42:00,160 Sorry. Laat me maar even kijken. 275 00:42:00,480 --> 00:42:02,200 Gefopt. 276 00:42:02,360 --> 00:42:06,760 Ik krijg je wel. Ren maar weg, lelijke aap. 277 00:42:07,280 --> 00:42:10,480 Ik ga je pakken. Pas maar op. 278 00:42:12,840 --> 00:42:15,320 Hij was gewond. - Wat ? 279 00:42:17,040 --> 00:42:23,400 Hij was gewond en rende weg. - Hij was niet gewond. Hij blufte. 280 00:42:25,520 --> 00:42:26,560 Blufte ? 281 00:42:28,240 --> 00:42:31,440 Is Miguel niet gewond ? - Welnee. 282 00:42:32,640 --> 00:42:36,720 Miguel loog. - Hij blufte. 283 00:42:38,280 --> 00:42:40,240 Is dat geen leugen ? 284 00:42:41,120 --> 00:42:44,680 Je moet nog veel leren over de mens. 285 00:42:51,840 --> 00:42:55,920 Melden in cabine 1 voor aankomst Zulu-team. 286 00:42:56,160 --> 00:42:57,720 Wat is er ? 287 00:42:58,680 --> 00:43:02,120 Als je op vossen jaagt, neem je je eigen honden mee. 288 00:43:07,680 --> 00:43:11,040 Hoe gaat het ? - Hoe vind je m'n pak ? 289 00:43:11,440 --> 00:43:13,480 Alles kits, kolonel ? 290 00:43:15,400 --> 00:43:18,280 Dat is lang geleden. - Heb je 't bij je ? 291 00:43:18,440 --> 00:43:22,000 Jagen we op oorlogsbodems ? - Dat hoor je nog wel. 292 00:43:22,280 --> 00:43:23,920 EXPLOSIEVEN 293 00:43:29,160 --> 00:43:32,080 Luister, mannen. Dr Stewart. 294 00:43:32,320 --> 00:43:36,160 Solo moest de perfecte vechtmachine worden. 295 00:43:36,320 --> 00:43:38,640 Hij is bekend met elk wapen. 296 00:43:38,800 --> 00:43:43,120 Hij is 15 keer sterker en 10 keer sneller dan de mens. 297 00:43:43,280 --> 00:43:47,400 Hij is bestand tegen lichte vuurwapens. 298 00:43:47,560 --> 00:43:51,640 Hij heeft infrarode sensoren en nachtkijkers. 299 00:43:51,800 --> 00:43:54,640 Verder is het een makkie. 300 00:43:54,800 --> 00:43:56,520 Pardon, Dr Stewart. 301 00:43:56,680 --> 00:44:01,560 Klopt het dat Solo een groot gat in zijn zij heeft ? 302 00:44:01,760 --> 00:44:05,360 Correct. - En hij verliest kracht. 303 00:44:05,520 --> 00:44:08,680 Hij moet zijn accu regelmatig opladen. 304 00:44:08,880 --> 00:44:14,080 Dus ook al is ie dan bestand tegen lichte vuurwapens... 305 00:44:14,240 --> 00:44:19,160 ... op dit moment is Mr Solo er niet zo best aan toe. 306 00:44:19,320 --> 00:44:21,120 Nee, dat klopt. 307 00:44:21,840 --> 00:44:25,880 Kijk maar op je monitor, dan zal ik het laten zien. 308 00:44:26,160 --> 00:44:30,440 Dat is zijn zwakke plek, daar ligt onze kans. 309 00:46:16,040 --> 00:46:18,880 Ik dacht dat je honger zou hebben. 310 00:46:20,040 --> 00:46:22,080 Wat zit hieronder ? 311 00:46:22,920 --> 00:46:25,400 Het voelt niet stevig aan. 312 00:46:27,040 --> 00:46:28,520 De tunnels. 313 00:46:30,000 --> 00:46:33,640 Putayo is gebouwd op de oude stad. 314 00:46:35,080 --> 00:46:38,160 De tunnels lopen onder het dorp. 315 00:46:39,200 --> 00:46:40,280 Laat zien. 316 00:46:58,240 --> 00:47:03,760 Waar komen die tunnels op uit ? - Hier, in de kamer van de krijgers. 317 00:47:15,240 --> 00:47:18,800 Maar helaas hebben we geen krijgers meer. 318 00:47:18,960 --> 00:47:22,520 Wees daar maar blij om. 319 00:47:22,880 --> 00:47:27,200 Die symbolen zijn identiek aan Egyptische hi�rogliefen. 320 00:47:27,360 --> 00:47:29,920 Jullie zijn een oud volk. 321 00:47:30,200 --> 00:47:33,680 Je moet toch iets van hersenen hebben. 322 00:47:33,840 --> 00:47:35,960 Maar niet in mijn hoofd. 323 00:47:36,560 --> 00:47:40,480 Mijn hersenen zitten hier. 324 00:47:45,280 --> 00:47:49,080 Als daar je hersenen zitten, waar zit dan je hart ? 325 00:47:51,920 --> 00:47:55,560 Heb ik niet, dat is alleen voor levende wezens. 326 00:47:56,240 --> 00:47:57,880 Maar je leeft toch ? 327 00:47:59,400 --> 00:48:02,160 Nee, ik besta. 328 00:48:41,000 --> 00:48:45,360 Wat is er ? - Ze komen eraan. Luid de klok. 329 00:48:48,240 --> 00:48:52,680 Is het zover ? - Ja. Schiet op. 330 00:49:49,520 --> 00:49:50,280 Eruit. 331 00:50:06,440 --> 00:50:07,320 Daar. 332 00:50:08,640 --> 00:50:09,560 Hierheen. 333 00:50:45,160 --> 00:50:46,160 Wat is er ? 334 00:50:46,320 --> 00:50:50,120 We ontvangen warmtesignalen. Het lijkt op gevechten. 335 00:50:56,040 --> 00:50:57,640 We hebben 'm. 336 00:51:01,040 --> 00:51:02,920 Terugtrekken. 337 00:51:08,840 --> 00:51:09,920 Wegwezen. 338 00:51:33,360 --> 00:51:34,960 Wegwezen. 339 00:51:35,680 --> 00:51:37,720 Waar ga je heen ? - Met jou mee. 340 00:51:37,880 --> 00:51:39,840 Hij hoort niet bij mijn team. 341 00:51:40,000 --> 00:51:43,920 Lorenzo is onze beste verkenner. Ga maar aan boord. 342 00:51:47,440 --> 00:51:50,600 Ik wil Solo wel heel terug. 343 00:51:51,000 --> 00:51:52,800 Absoluut. 344 00:52:08,040 --> 00:52:11,920 Lorenzo, jij loopt voorop. Voorwaarts. 345 00:52:22,120 --> 00:52:23,200 Het is Solo. 346 00:52:24,760 --> 00:52:29,960 Hij heeft vrienden gemaakt. - Weinig burgers dus. 347 00:52:30,840 --> 00:52:33,480 Daar ligt een dorp. 348 00:52:33,920 --> 00:52:37,440 We gaan die kant op. - Solo is daarheen. 349 00:52:37,600 --> 00:52:40,240 En ? - En de missie dan ? 350 00:52:40,400 --> 00:52:43,360 Commando 1138 geldt niet meer. 351 00:52:44,920 --> 00:52:47,000 Zegt wie ? 352 00:52:51,280 --> 00:52:55,240 Ik. Heb je daar problemen mee ? 353 00:53:17,640 --> 00:53:19,320 Geen toegang. 354 00:53:42,480 --> 00:53:45,520 Hier los je helemaal niets mee op. 355 00:53:45,680 --> 00:53:50,120 We houden wat achter de hand. - En Solo dan ? 356 00:53:50,280 --> 00:53:54,720 Solo heeft bewezen onbetrouwbaar te zijn. 357 00:53:54,880 --> 00:53:58,200 Dan trek ik me maar terug. 358 00:53:58,360 --> 00:54:00,520 Als jij dat wil. 359 00:54:00,680 --> 00:54:05,400 We ontvangen een gecodeerd bericht van de Blauwe Teamleider. 360 00:54:05,560 --> 00:54:07,160 Laat maar zien. 361 00:54:19,440 --> 00:54:21,160 Dank u, kapitein. 362 00:54:21,320 --> 00:54:24,480 Rood 6, we zagen rook. 363 00:54:24,640 --> 00:54:27,440 Blauw 2 ging verkennen. 364 00:54:28,120 --> 00:54:31,880 Toen we er arriveerden... Hij is krankzinnig. 365 00:54:32,040 --> 00:54:34,200 Wie ? - Solo. 366 00:54:34,840 --> 00:54:38,120 Onzin. - Heeft Solo dat gedaan ? 367 00:54:39,240 --> 00:54:44,880 Vertel wat er gebeurd is. - Er was een zwarte Amerikaan... 368 00:54:45,040 --> 00:54:50,280 ... en die doodde al mijn mensen. Mijn hele gezin is vermoord. 369 00:54:53,160 --> 00:54:55,720 Dat kan gewoon niet. 370 00:54:55,880 --> 00:55:00,920 Blauw 6, breng Solo terug, ongeacht wat je moet doen. 371 00:55:01,080 --> 00:55:04,800 Maakt niet uit hoe. - Begrepen. 372 00:55:04,960 --> 00:55:07,040 Waarom stuurt u mij niet ? 373 00:55:07,200 --> 00:55:10,280 Dit is allemaal jouw schuld. 374 00:55:10,440 --> 00:55:14,720 Bill is wel de juiste man om Solo op te sporen. 375 00:55:14,880 --> 00:55:17,240 Denk je ? - Ja. 376 00:55:18,760 --> 00:55:24,280 Goed, maar denk eraan, Madden heeft de leiding. Geen geintjes. 377 00:55:24,640 --> 00:55:27,120 Ik hoop dat je hem terugbrengt. 378 00:55:27,280 --> 00:55:30,520 Zo niet, dan moet ie vernietigd worden. 379 00:55:30,680 --> 00:55:32,680 Het moet afgelopen zijn. 380 00:55:32,840 --> 00:55:35,600 Pak je spullen. - Dank u. 381 00:55:38,560 --> 00:55:41,080 Klaar ? - Ja. 382 00:55:44,880 --> 00:55:46,480 En hij ? 383 00:55:52,480 --> 00:55:55,240 Wie ? We gaan. 384 00:56:13,680 --> 00:56:16,840 We hebben van alles verzameld. 385 00:56:17,000 --> 00:56:19,240 Nu kan je jezelf repareren. 386 00:56:19,400 --> 00:56:22,200 De radio van mijn zus. 387 00:56:22,840 --> 00:56:27,280 Je kan ook bij ons blijven, Solo. Dit kan je thuis zijn. 388 00:56:27,800 --> 00:56:30,800 Het feest begint. - Ze wachten op ons. 389 00:56:33,760 --> 00:56:35,480 Je hebt ze gered. 390 00:56:36,760 --> 00:56:39,000 Je bent hun held. 391 00:57:03,480 --> 00:57:05,480 Het is nog niet voorbij, h� ? 392 00:57:07,760 --> 00:57:10,120 Nee, ze komen terug. 393 00:57:16,920 --> 00:57:20,520 Jij bloedt niet, maar deze mensen wel. 394 00:57:21,040 --> 00:57:24,000 Het zijn maar boeren. 395 00:57:24,440 --> 00:57:27,360 Wie zal ze beschermen ? 396 00:58:54,640 --> 00:58:58,480 We kunnen vluchten. - Nee, dit is ons thuis. 397 00:58:58,640 --> 00:59:01,520 Vluchten is beter dan sterven. 398 00:59:01,680 --> 00:59:03,600 Misschien willen ze praten. 399 00:59:03,760 --> 00:59:06,120 Praten ? Ze doden onze mensen. 400 00:59:06,280 --> 00:59:07,960 We geven die robot terug. 401 00:59:08,120 --> 00:59:10,440 Hij hoort bij ons. - Helemaal niet. 402 00:59:10,600 --> 00:59:14,000 We vroegen alleen maar of hij ons wilde helpen. 403 00:59:14,160 --> 00:59:17,960 Ja, zolang hij hier is, lopen wij gevaar. 404 00:59:18,120 --> 00:59:20,960 Solo moet echt weg. 405 00:59:29,440 --> 00:59:35,440 Je kan niet zomaar weggaan. - Jawel, ze hebben gelijk. 406 00:59:36,160 --> 00:59:38,280 Het zijn lafaards, Solo. 407 00:59:40,400 --> 00:59:46,880 Het zijn boeren. Vaarwel, Agela. Vaarwel, Miguel. 408 01:00:03,480 --> 01:00:05,320 Brengt geluk. 409 01:01:06,920 --> 01:01:11,640 Welkom in de jungle, zei de spin tegen de vlieg. 410 01:01:23,720 --> 01:01:25,280 Luister, Solo. 411 01:01:25,440 --> 01:01:28,960 Dit is kolonel Madden, live vanuit het oerwoud. 412 01:01:29,120 --> 01:01:34,080 En onze gast is onze eigen Einstein. Bill Stewart. 413 01:01:34,320 --> 01:01:36,920 Luister, Pinokkio. 414 01:01:37,080 --> 01:01:40,800 Ik zou me maar heel snel melden... 415 01:01:40,960 --> 01:01:44,200 ... anders gaat Gepetto eraan. Hoor me ? 416 01:02:53,760 --> 01:02:56,120 IDENTIFICATIE: DR BILL STEWART 417 01:02:58,120 --> 01:02:59,120 GEEN WARMTE 418 01:02:59,280 --> 01:03:00,880 MENSEN AANWEZIG 419 01:03:01,040 --> 01:03:02,400 ZOEKEN 420 01:03:03,200 --> 01:03:04,800 VEILIG 421 01:03:16,520 --> 01:03:18,240 Ik heb het verknald. 422 01:03:24,320 --> 01:03:27,640 Hoe wil je gebakken worden ? Rood of medium ? 423 01:04:13,080 --> 01:04:15,760 Ik had docent moeten blijven. 424 01:04:24,560 --> 01:04:26,160 In mijn zak. 425 01:04:27,120 --> 01:04:30,120 In mijn zak. Die andere. 426 01:04:31,800 --> 01:04:34,800 Dat is je voeding-chip. 427 01:04:36,880 --> 01:04:39,480 Je hebt commando 712 genegeerd. 428 01:04:40,520 --> 01:04:44,280 Wat ? - Eerst je eigen leven redden. 429 01:04:48,960 --> 01:04:50,480 Een grapje. 430 01:05:01,480 --> 01:05:04,360 Jij bent de enige die ze kan tegenhouden. 431 01:05:29,560 --> 01:05:34,160 Hier kolonel Madden. Ik heb het vliegveld opgeblazen. 432 01:05:34,320 --> 01:05:37,320 Volg dit radiosignaal... 433 01:05:37,480 --> 01:05:39,800 ... zodat we elkaar kunnen ontmoeten. 434 01:05:39,960 --> 01:05:42,840 Wat vinden jullie ervan, vrienden ? 435 01:06:02,200 --> 01:06:03,920 Wat vinden jullie ervan, vrienden ? 436 01:06:11,040 --> 01:06:14,160 Je hebt wel lef, gringo. 437 01:06:17,600 --> 01:06:20,160 Rood staat je wel. 438 01:06:21,280 --> 01:06:22,040 Rood staat je wel. 439 01:06:29,680 --> 01:06:31,440 Wat wil je ? 440 01:06:36,040 --> 01:06:39,160 Ik wil de Amerikaan. - De Amerikaan ? 441 01:06:40,560 --> 01:06:42,160 Die wil ik ook. 442 01:06:49,560 --> 01:06:52,080 Ik wist wel dat je ok� was. 443 01:08:06,920 --> 01:08:09,160 We gaan. 444 01:08:09,760 --> 01:08:11,000 Lopen. 445 01:08:13,240 --> 01:08:15,320 Lopen. 446 01:08:22,440 --> 01:08:24,400 Op de grond. 447 01:08:27,040 --> 01:08:28,800 Blijf daar. 448 01:09:18,840 --> 01:09:22,680 Wat doe je hier ? Ik had je niet meer verwacht. 449 01:09:22,840 --> 01:09:25,760 Elk uur doden ze iemand van ons. 450 01:09:25,920 --> 01:09:29,800 Wie ? - Amerikanen, en de rebellen. 451 01:09:29,960 --> 01:09:33,840 Als ik 'm smeer, komen ze me achterna. 452 01:09:35,880 --> 01:09:40,680 En als ze dat niet doen ? -Doe dat ding weg. 453 01:09:40,840 --> 01:09:45,840 Solo, ze hebben mijn familie. Je moet ons helpen. 454 01:10:08,400 --> 01:10:10,880 BESTURINGSSYSTEMEN 455 01:10:11,040 --> 01:10:12,200 VOEDING 456 01:10:12,360 --> 01:10:14,880 OVERSCHAKELEN OP VOEDING-CHIP 457 01:10:18,200 --> 01:10:20,520 COMMANDO'S 458 01:10:20,680 --> 01:10:22,480 PRIMAIR COMMANDO 459 01:10:22,640 --> 01:10:24,360 ZELFBEHOUD 460 01:10:24,520 --> 01:10:27,880 NEGEER PRIMAIR COMMANDO 461 01:10:29,920 --> 01:10:32,360 Stommelingen. 462 01:10:33,760 --> 01:10:36,800 De Yacayo maakt jullie af. - Kop dicht. 463 01:10:36,960 --> 01:10:41,720 De wormen zullen jullie ballen opvreten. 464 01:10:43,000 --> 01:10:44,680 Wat zegt ze ? 465 01:10:44,840 --> 01:10:49,120 Een indiaanse zegen. - Laat ze haar bek houden. 466 01:10:52,280 --> 01:10:59,320 Weet je zeker dat hij komt ? - Ik denk dat Solo er al lang is. 467 01:11:32,160 --> 01:11:35,360 Goed, wie wil eerst ? 468 01:11:49,480 --> 01:11:52,000 Neem mij. - Kop dicht. 469 01:11:54,600 --> 01:11:58,000 Zo mooi. Wat jammer. 470 01:12:08,640 --> 01:12:09,640 Hij is daar. 471 01:12:12,320 --> 01:12:14,000 Kom mee. 472 01:12:18,920 --> 01:12:19,840 Opblazen. 473 01:12:20,000 --> 01:12:22,800 Mijn mannen zitten daar. - Niet meer. 474 01:12:26,200 --> 01:12:30,040 Ga nooit in zee met de duivel. 475 01:12:46,000 --> 01:12:48,880 Ga kijken. - Hij is dood. 476 01:12:49,040 --> 01:12:52,400 Ik bepaal wanneer hij dood is. 477 01:13:17,320 --> 01:13:18,160 Ik bepaal wanneer hij dood is. 478 01:14:00,280 --> 01:14:04,720 Ik heb hier een vriendje van je. -Vlucht, Solo. 479 01:14:15,800 --> 01:14:17,880 Je kunt je niet verstoppen. 480 01:14:23,120 --> 01:14:25,160 Ik ruil 'm voorjou. 481 01:14:27,080 --> 01:14:29,920 Niet luisteren. Vlucht. 482 01:14:34,560 --> 01:14:36,120 Bedtijd, Solo. 483 01:15:34,760 --> 01:15:39,040 Denk na, Solo. Hoe zul je je voelen als je mij doodt ? 484 01:15:40,000 --> 01:15:42,600 Goeie vraag. Ik ben benieuwd. 485 01:16:06,280 --> 01:16:12,320 Waarom heb je je leven geriskeerd ? Dat is toch niet logisch. 486 01:16:31,040 --> 01:16:32,600 Vlucht. 487 01:16:34,040 --> 01:16:35,560 Vlucht. 488 01:17:12,920 --> 01:17:16,800 DOEL GELOKALISEERD 489 01:17:56,240 --> 01:17:58,520 Mijn God. 490 01:17:59,320 --> 01:18:02,160 Clyde, vuile schoft. 491 01:18:02,320 --> 01:18:07,280 U bent ernstig gewond, kolonel. Denkt u dat u blijft leven ? 492 01:18:07,440 --> 01:18:14,000 Jezus Christus. Maakt het nog enig verschil ? 493 01:18:19,200 --> 01:18:21,000 Nee. 494 01:18:26,960 --> 01:18:30,200 Het eerste doel is uitgeschakeld. 495 01:18:32,120 --> 01:18:35,160 Ga nooit in zee met de duivel. 496 01:18:35,800 --> 01:18:42,080 Herhaal. - Laat maar. Schakel doel 2 uit. 497 01:18:55,400 --> 01:18:58,640 Hij zit achter mij aan. Vlucht. - En jij dan ? 498 01:18:58,800 --> 01:19:00,200 Vlucht. 499 01:19:00,360 --> 01:19:01,680 Schiet op. 500 01:19:33,000 --> 01:19:35,600 Vluchten is niet logisch. 501 01:19:35,760 --> 01:19:39,000 Defecte types moeten vernietigd worden... 502 01:19:39,160 --> 01:19:41,760 ... om het project te laten slagen. 503 01:20:17,240 --> 01:20:21,960 Wij zijn de enige twee. Jouw ontwerp is achterhaald. 504 01:20:22,560 --> 01:20:25,800 Ik ben het type van de toekomst. 505 01:20:31,440 --> 01:20:33,480 Terug naar de fabriek. 506 01:21:20,000 --> 01:21:22,680 Niet slecht voor 'n defect type. 507 01:21:23,360 --> 01:21:25,160 Ben je zover ? 508 01:21:36,400 --> 01:21:38,400 Blijf van hem af. 509 01:21:54,040 --> 01:21:56,040 Kleine mensjes. 510 01:22:18,640 --> 01:22:20,600 Je had kunnen ontsnappen... 511 01:22:20,760 --> 01:22:25,080 ... maar je besloot dat kind te redden. 512 01:22:29,600 --> 01:22:32,040 Je bent echt defect. 513 01:22:34,120 --> 01:22:34,960 Gefopt. 514 01:22:44,800 --> 01:22:46,600 Miguel, rennen. 515 01:22:50,320 --> 01:22:52,120 Rennen. 516 01:22:57,400 --> 01:23:02,840 Je functioneerde niet meer. - Nee, ik blufte. 517 01:23:03,000 --> 01:23:04,800 Blufte ? 518 01:23:20,480 --> 01:23:23,600 Een tempel verwoesten is niet logisch. 519 01:23:27,600 --> 01:23:29,760 We worden allebei gewist. 520 01:23:33,240 --> 01:23:34,560 Wis dit maar. 521 01:24:54,600 --> 01:24:56,280 Hier Verkenning 1. 522 01:24:56,440 --> 01:25:00,200 Moet ik de tempel van binnen bekijken ? 523 01:25:00,360 --> 01:25:03,680 Nee, keer maar terug. 524 01:25:07,760 --> 01:25:10,080 Ze zijn allebei kapot. 525 01:25:12,280 --> 01:25:16,800 Twee miljard dollar weggegooid. 526 01:25:33,680 --> 01:25:35,840 Papa ! 527 01:26:21,000 --> 01:26:24,800 Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom 36470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.