Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,120 --> 00:00:22,480
Solo is de perfecte soldaat.
2
00:00:24,200 --> 00:00:28,080
Getraind voor alle gevechtsvormen.
3
00:00:28,240 --> 00:00:30,920
Geen familie, geen vrienden...
4
00:00:31,080 --> 00:00:34,280
... zelfs geen Sofi-nummer.
5
00:00:35,200 --> 00:00:39,760
Als hij te zwaar gewond is,
gooien we hem gewoon weg.
6
00:00:39,920 --> 00:00:45,600
Zonder schuldgevoelens, zonder
zorgen, zonder medische kosten.
7
00:00:46,920 --> 00:00:50,120
Niemand zal 'n traan om hem laten.
8
00:00:50,960 --> 00:00:53,640
We maken gewoon een nieuwe.
9
00:00:54,800 --> 00:00:56,960
TOPGEHEIM
PROJECT SOLO
10
00:00:57,200 --> 00:01:01,520
Rebellen bouwen vliegveld
in strijd tegen regering.
11
00:01:01,680 --> 00:01:06,120
Opdracht: Vliegveld onklaar maken
met Solo-prototype.
12
00:02:36,400 --> 00:02:37,680
IDENTIFICEER DOELEN
13
00:02:37,840 --> 00:02:39,560
STRIJDER
14
00:02:39,800 --> 00:02:41,120
STRIJDER
15
00:02:41,280 --> 00:02:43,040
STRIJDER
16
00:03:01,680 --> 00:03:03,840
Solo, jij moet nu.
17
00:04:12,200 --> 00:04:13,800
E�n geladen.
18
00:04:27,480 --> 00:04:30,000
Er komt iemand aan, Solo.
19
00:05:08,080 --> 00:05:09,800
Nummer vier.
20
00:05:41,800 --> 00:05:43,960
BURGERS
21
00:05:51,640 --> 00:05:53,040
Waar is ie ?
22
00:05:53,760 --> 00:05:55,880
Blauw 1, veilig ?
23
00:06:01,200 --> 00:06:02,960
We hebben een probleem.
24
00:06:09,880 --> 00:06:11,600
Verdomme.
25
00:06:12,920 --> 00:06:14,600
Opblazen.
26
00:06:15,480 --> 00:06:17,360
Solo is daar nog.
27
00:06:36,680 --> 00:06:38,640
Wegwezen.
28
00:06:50,440 --> 00:06:54,200
Wegwezen.
29
00:07:31,960 --> 00:07:33,360
Waar is Solo ?
30
00:07:33,560 --> 00:07:35,800
Die is er geweest.
31
00:07:37,440 --> 00:07:39,680
Wat was dat ?
32
00:07:40,960 --> 00:07:42,160
Help 'm.
33
00:07:42,520 --> 00:07:43,720
Trek 'm erin.
34
00:07:52,880 --> 00:07:54,800
Wegwezen.
35
00:08:37,080 --> 00:08:39,440
Ja, dat is een leuk beestje.
36
00:08:39,600 --> 00:08:43,960
Ja, Bill. Spinnen zijn gebouwd
voor hun taak.
37
00:08:44,120 --> 00:08:46,840
Heb je veel schade ?
38
00:08:48,000 --> 00:08:50,200
Nee, niet echt.
39
00:08:51,800 --> 00:08:53,440
Ik snap 't.
40
00:08:53,600 --> 00:08:57,480
Laat me maar eens even kijken.
41
00:08:57,760 --> 00:08:59,360
Kom hier.
42
00:08:59,560 --> 00:09:01,960
Dat ziet er lelijk uit.
43
00:09:04,720 --> 00:09:07,040
Je lekt aan alle kanten.
44
00:09:09,720 --> 00:09:12,880
Het is niet zo best gegaan.
45
00:09:13,080 --> 00:09:16,320
Nee, de missie is niet volbracht.
46
00:09:17,160 --> 00:09:19,320
Er is meer, h� ?
47
00:09:20,440 --> 00:09:23,000
Het is dat doden, h� ?
48
00:09:23,280 --> 00:09:24,600
Het is dat doden, h� ?
49
00:09:28,720 --> 00:09:31,320
Eens even kijken.
50
00:09:32,080 --> 00:09:36,240
Shit, je voeding-chip is beschadigd.
51
00:09:36,400 --> 00:09:40,360
Ik schakel je over
op de nood-accu.
52
00:09:40,560 --> 00:09:42,440
Klaar ?
- Ja.
53
00:09:48,160 --> 00:09:51,600
Ok�, de nood-accu staat aan.
54
00:09:51,760 --> 00:09:54,800
Dus even geen heldendaden meer.
55
00:09:54,960 --> 00:09:56,520
Ok�.
56
00:09:58,440 --> 00:10:02,000
Schrijf je data over
naar de hoofdcomputer.
57
00:10:02,160 --> 00:10:04,560
Ik zie je zo bij de evaluatie.
58
00:10:04,720 --> 00:10:08,800
Clyde heeft de pest in.
Ik zie je boven.
59
00:10:42,000 --> 00:10:45,200
Zie je 't ?
Hij is aan het ontladen.
60
00:10:45,360 --> 00:10:47,520
Heb je je instructies begrepen ?
61
00:10:47,680 --> 00:10:50,680
Ja, elimineren.
- Precies.
62
00:10:50,840 --> 00:10:55,680
Het vliegveld vernietigen
en de rebellen elimineren.
63
00:10:55,840 --> 00:10:58,040
Spreken we dezelfde taal ?
64
00:10:58,200 --> 00:11:02,520
Opruimen, koud maken, vernietigen,
afmaken, mollen.
65
00:11:02,680 --> 00:11:04,400
Gebruik je eigen stem.
66
00:11:04,560 --> 00:11:08,000
Rustig.
- Ik ben rustig, Bill.
67
00:11:08,600 --> 00:11:11,120
Nu jij, Einstein.
68
00:11:14,000 --> 00:11:18,440
Waarom voer je je opdracht niet uit ?
- Die verviel.
69
00:11:18,600 --> 00:11:21,560
Je hebt de hele missie verpest.
70
00:11:21,720 --> 00:11:23,880
Welk commando kreeg je door ?
71
00:11:24,040 --> 00:11:27,200
Commando 346, Bill.
- Wat is dat ?
72
00:11:27,360 --> 00:11:31,600
Voorkom slachtoffers onder
teamleden en burgers.
73
00:11:31,760 --> 00:11:34,600
Het waren wel strijders.
74
00:11:34,760 --> 00:11:38,800
Ze waren ongewapend,
dus verviel de opdracht.
75
00:11:39,360 --> 00:11:42,240
Horen jullie dat ?
76
00:11:42,400 --> 00:11:45,880
Dat ding weet niet eens
aan welke kant het staat.
77
00:11:46,040 --> 00:11:49,600
Zo is het genoeg.
Solo, ingerukt.
78
00:11:52,720 --> 00:11:54,880
Ik spreek je zo wel.
79
00:12:06,560 --> 00:12:12,280
Bill, er zit iets in zijn kop
dat wij er niet ingestopt hebben.
80
00:12:12,440 --> 00:12:15,080
Hij moet zelf kunnen denken.
81
00:12:15,480 --> 00:12:19,960
Het doden van onschuldige burgers
geeft hem een rotgevoel.
82
00:12:20,600 --> 00:12:21,840
Een rotgevoel ?
83
00:12:22,600 --> 00:12:26,560
Hij mag niets voelen.
Hij is een wapen.
84
00:12:26,720 --> 00:12:28,600
Wanneer gaat ie zich zo gedragen ?
85
00:12:28,760 --> 00:12:31,720
Hij kan beslissingen nemen.
- Gelul.
86
00:12:31,880 --> 00:12:33,320
Rust, kolonel.
87
00:12:35,080 --> 00:12:43,680
Bill, dit project kost twee miljard.
Wanneer kom je met een goeie ?
88
00:12:43,920 --> 00:12:46,760
Generaal, dit is mijn mening:
89
00:12:47,200 --> 00:12:51,400
Dat ding is een
waardeloos stuk blik.
90
00:12:51,640 --> 00:12:56,600
Een belediging voor elke soldaat
die zijn leven waagt.
91
00:12:57,520 --> 00:13:01,400
Mijn advies is dat we er maar
mee moeten stoppen.
92
00:13:01,760 --> 00:13:05,800
Het is maar een kleinigheidje.
Geef me nog wat tijd.
93
00:13:07,120 --> 00:13:11,080
Goed, verhelp het maar.
Maar niet hier.
94
00:13:11,880 --> 00:13:16,360
Neem hem mee naar Palmdale
en programmeer hem opnieuw.
95
00:13:16,520 --> 00:13:18,960
Generaal...
- Dat is alles, Bill.
96
00:13:19,160 --> 00:13:21,160
Clyde, we zijn er zo dichtbij.
97
00:13:21,320 --> 00:13:25,320
Het is afgelopen, Bill.
Open je ogen nou eens een keer.
98
00:13:25,480 --> 00:13:27,760
Ik wil het Solo zelf vertellen.
99
00:13:28,600 --> 00:13:30,360
Waarom ?
100
00:13:30,960 --> 00:13:33,960
Dat is wel zo netjes.
101
00:13:39,080 --> 00:13:42,600
Alle manschappen posities innemen.
102
00:13:43,640 --> 00:13:47,040
Ik heb een bericht voor Milnet.
103
00:13:49,920 --> 00:13:53,400
TOPGEHEIM. PROJECT SOLO.
TESTRESULATEN ONVOLDOENDE
104
00:13:54,640 --> 00:13:59,920
Kapitein, laten we maar gaan.
- Jawel, sir.
105
00:14:00,360 --> 00:14:03,640
Stuurman, koers 2829, noord-west.
106
00:14:24,960 --> 00:14:27,080
UITGAAND BERICHT
107
00:14:27,240 --> 00:14:28,520
ONDERSCHEP BERICHT
108
00:14:28,680 --> 00:14:33,840
Project Solo, testresultaten
onvoldoende, project gestaakt.
109
00:14:36,080 --> 00:14:39,000
BESTURINGSSYSTEMEN
COMMANDO'S
110
00:14:39,160 --> 00:14:42,280
WAT IS PRIMAIR COMMANDO
111
00:14:42,440 --> 00:14:43,760
PRIMAIR COMMANDO
112
00:14:43,920 --> 00:14:45,080
ZELFBEHOUD
113
00:14:55,160 --> 00:14:57,760
Solo ? Je mag hier niet komen.
114
00:14:59,360 --> 00:15:01,120
Waarschuw security.
115
00:15:06,000 --> 00:15:07,840
Kon je niet slapen ?
116
00:15:10,680 --> 00:15:12,720
Geintje, brother.
117
00:15:13,600 --> 00:15:17,160
Ja, geintje. Brother.
118
00:15:24,800 --> 00:15:26,320
Wacht even.
119
00:15:32,360 --> 00:15:35,920
BESTURING HELICOPTER
LUIK OPEN
120
00:15:36,120 --> 00:15:40,520
Attentie.
Iedereen posities innemen.
121
00:15:40,680 --> 00:15:42,760
Groot alarm.
122
00:15:42,920 --> 00:15:45,880
Iemand heeft het luik geopend.
- Sluit het dan.
123
00:15:46,040 --> 00:15:48,840
Dat lukt niet.
124
00:15:54,320 --> 00:15:55,600
Het is Solo.
125
00:16:19,600 --> 00:16:21,600
Solo, hier Bill.
126
00:16:21,760 --> 00:16:24,760
Vanwaar deze vlucht ?
127
00:16:25,040 --> 00:16:28,960
Ik zag een verontrustend bericht
op Milnet.
128
00:16:29,600 --> 00:16:32,720
Over het staken van het project.
129
00:16:32,920 --> 00:16:35,360
Hij heeft je bericht onderschept.
130
00:16:36,320 --> 00:16:40,520
Blauw 1, hier Rood 6.
Keer terug naar basis.
131
00:16:41,120 --> 00:16:44,600
Dat zal niet gaan, generaal.
132
00:16:50,240 --> 00:16:53,720
Vind hem,
voordat een ander hem vindt.
133
00:16:53,880 --> 00:16:56,200
Graag.
- Onbeschadigd.
134
00:16:56,880 --> 00:17:00,200
Ik wil geen schrammetje zien.
135
00:17:00,360 --> 00:17:02,080
Duidelijk, generaal.
136
00:17:12,960 --> 00:17:16,520
Hier Blauw 6,
we zetten de achtervolging in.
137
00:17:16,680 --> 00:17:19,240
Begrepen, Blauw 6.
138
00:17:29,240 --> 00:17:33,160
Solo, als we doorgaan,
kom je dan terug ?
139
00:17:33,960 --> 00:17:35,120
Nee, Bill.
140
00:17:35,400 --> 00:17:39,640
Als ik terugkom,
wordt mijn geheugen gewist.
141
00:17:42,000 --> 00:17:46,320
En dat betekent mijn einde.
En dat mag niet.
142
00:17:51,560 --> 00:17:54,400
Daar is ie. Achter 'm aan.
143
00:18:21,880 --> 00:18:26,120
Hier Blauw 6,
ik moet hem neerhalen.
144
00:18:26,280 --> 00:18:28,960
Hij kan nergens heen.
145
00:18:29,440 --> 00:18:33,560
Dat kan niet.
Dan raakt ie beschadigd.
146
00:18:33,720 --> 00:18:38,360
Dan repareer je hem toch.
Daar ben je voor.
147
00:18:38,640 --> 00:18:41,160
Vuren naar eigen inzicht.
148
00:18:42,160 --> 00:18:46,280
Je hebt het gehoord, Thompson.
Vernietig hem.
149
00:18:52,840 --> 00:18:54,560
Hou 'm eens vast.
150
00:19:01,680 --> 00:19:05,360
Wat doet ie ?
Hij vliegt op die berg af.
151
00:19:05,520 --> 00:19:08,920
Hij bluft.
- Robots bluffen niet.
152
00:19:24,320 --> 00:19:28,200
Blauw 1 uitgeschakeld.
Het was een knalfeest.
153
00:19:28,840 --> 00:19:32,920
Ok�, Blauw 6.
Ruim de rommel maar op.
154
00:19:33,600 --> 00:19:36,960
We moeten hem weer
in elkaar zetten.
155
00:19:52,200 --> 00:19:57,080
Hier Blauw 6.
- Hier Rood 6. Is ie beschadigd ?
156
00:19:57,240 --> 00:20:02,040
Nee, Rood 6.
- Breng hem meteen hierheen.
157
00:20:02,200 --> 00:20:04,680
Hij is weg, Rood 6.
158
00:20:05,000 --> 00:20:06,880
Hoe bedoel je ?
159
00:20:07,200 --> 00:20:11,520
Je mannetje is 'm gesmeerd.
We zijn hem kwijt.
160
00:20:11,680 --> 00:20:15,720
Godverdomme.
Hebben jullie niets te doen ?
161
00:20:20,320 --> 00:20:21,640
We gaan.
162
00:21:58,360 --> 00:22:01,480
GIFTIG
163
00:22:31,000 --> 00:22:32,960
Ik weet dat je me hoort.
164
00:22:33,120 --> 00:22:35,320
ONDERSCHEP BERICHT
165
00:22:35,880 --> 00:22:38,520
Ik weet wat je voelt.
166
00:22:39,080 --> 00:22:43,160
Dit is net een slechte LSD-trip.
En het wordt nog erger.
167
00:22:43,960 --> 00:22:46,480
Je hebt geen voeding-chip.
168
00:22:46,640 --> 00:22:48,600
En al vind je een bron...
169
00:22:48,760 --> 00:22:52,120
... je kan je nood-accu
niet eeuwig opladen.
170
00:22:52,720 --> 00:22:56,240
Geef me je positie
en ik kom je halen.
171
00:22:56,480 --> 00:22:58,360
EINDE BERICHT
172
00:22:58,720 --> 00:23:00,480
BESTURINGSSYSTEMEN
173
00:23:00,640 --> 00:23:02,160
VOEDING
174
00:23:02,320 --> 00:23:04,600
OPLADEN
175
00:23:35,640 --> 00:23:37,800
We gaan een kop uitzoeken.
176
00:23:41,600 --> 00:23:44,560
Mag ik naar de wedstrijd kijken ?
177
00:23:45,120 --> 00:23:47,600
Wat hebben we ?
178
00:23:48,320 --> 00:23:52,000
Collins, Delta Team.
Nee.
179
00:23:53,600 --> 00:23:57,480
David Lee.
Die is aan de kleine kant.
180
00:24:02,160 --> 00:24:04,680
Wat als ik niet beroemd was ?
181
00:24:05,520 --> 00:24:09,680
Wat als ik niet zo vaak
op televisie was ?
182
00:24:09,840 --> 00:24:12,280
Zoals Mike.
183
00:24:12,560 --> 00:24:15,600
Kun je je dat voorstellen ?
Ik wel.
184
00:24:18,400 --> 00:24:20,840
Je hebt smaak.
185
00:24:25,920 --> 00:24:30,800
Breek de dag, tik een eitje.
Want een ei hoort erbij.
186
00:24:30,960 --> 00:24:33,680
Hou 'm losjes vast. Losjes.
187
00:24:36,440 --> 00:24:38,320
Wat is dat voor geluid ?
188
00:24:39,000 --> 00:24:44,160
Dat heet lachen.
Als er iets leuks gebeurt.
189
00:24:44,800 --> 00:24:47,640
Een grap.
- Wat is dat ?
190
00:24:48,640 --> 00:24:53,240
Een grap is iets
waar mensen om moeten lachen.
191
00:24:54,800 --> 00:24:56,760
Is een ei een grap ?
192
00:24:59,960 --> 00:25:01,480
Een grap is...
193
00:25:02,800 --> 00:25:07,560
Da's moeilijk uit te leggen.
- Ik merk het.
194
00:25:08,160 --> 00:25:11,600
Gaan we bijdehand doen ?
Nog een keer.
195
00:25:16,240 --> 00:25:18,920
Dat is perfect. Perfect.
196
00:25:40,240 --> 00:25:43,760
Dat hoort niet bij de demonstratie.
- Nu wel.
197
00:26:39,200 --> 00:26:42,400
Wanneer is het vliegveld
weer gereed ?
198
00:26:42,560 --> 00:26:43,880
Over drie weken.
199
00:26:55,600 --> 00:26:57,000
En nu ?
200
00:26:57,600 --> 00:26:59,360
Twee weken.
201
00:27:03,440 --> 00:27:05,320
En nu ?
202
00:27:05,520 --> 00:27:08,560
Tien dagen. Hooguit.
203
00:27:10,080 --> 00:27:11,920
Aan de slag.
204
00:27:15,880 --> 00:27:20,920
Als ik weer terugkom,
is het vliegveld klaar.
205
00:27:21,080 --> 00:27:25,200
En nu weg uit dit stinkgat.
206
00:29:27,400 --> 00:29:29,800
TAAL: SPAANS
207
00:29:30,240 --> 00:29:32,560
VERTAAL NAAR ENGELS
208
00:29:33,840 --> 00:29:39,240
Miguel, als je liegt...
- Hij zit er echt, papa. Echt waar.
209
00:29:58,600 --> 00:29:59,720
Is ie dood ?
210
00:30:03,520 --> 00:30:09,120
Koud. Hij is vast gebeten.
- Een Amerikaanse soldaat.
211
00:30:10,160 --> 00:30:13,200
Laat hem maar liggen.
- Hij heeft me gered.
212
00:30:14,400 --> 00:30:17,840
We moeten 'm begraven.
- Mijn zoon heeft gelijk.
213
00:30:18,320 --> 00:30:21,600
Hij verdient een fatsoenlijke
begrafenis.
214
00:31:03,760 --> 00:31:08,040
Goedemorgen.
Ik hoop niet dat ik stoor.
215
00:31:08,200 --> 00:31:12,760
Maar vertel eens,
waarom werken jullie niet ?
216
00:31:13,000 --> 00:31:14,920
Is dit een begrafenis ?
217
00:31:17,080 --> 00:31:20,720
Waarom zei je dat niet, boer ?
218
00:31:22,080 --> 00:31:26,320
Hij is al dood.
- O ja ? Dan doet dit geen pijn.
219
00:31:57,960 --> 00:32:01,560
Wegwezen hier.
Laat ons erdoor.
220
00:32:09,960 --> 00:32:14,560
ACCU RAAKT LEEG
OPLADEN BINNEN 30 SECONDEN
221
00:32:46,600 --> 00:32:50,640
Dat is geen mens.
- Ach, natuurlijk wel.
222
00:32:50,800 --> 00:32:52,480
Dat is de Yacayo.
223
00:32:53,200 --> 00:32:56,240
Ja, de bosgeest
die loopt als een mens.
224
00:32:56,400 --> 00:32:58,240
De menseneter.
225
00:32:58,400 --> 00:33:00,480
Waarom heeft ie hem dan gered ?
226
00:33:00,640 --> 00:33:04,480
Om hem later op te eten.
- Je eet te veel paddestoelen.
227
00:33:04,640 --> 00:33:06,080
De slang heeft 'm gebeten.
228
00:33:06,240 --> 00:33:09,000
Yacayo kan niet sterven.
229
00:33:09,480 --> 00:33:12,120
Vraag wat ie wil.
- Doe jij het maar.
230
00:33:12,280 --> 00:33:15,280
Nee, ik niet.
Justos is de baas.
231
00:33:16,120 --> 00:33:17,640
Ga dan.
232
00:33:26,880 --> 00:33:29,320
Wie ben jij ?
- Solo.
233
00:33:30,400 --> 00:33:32,760
Wat deed je in de tempel ?
234
00:33:33,920 --> 00:33:35,200
Opladen.
235
00:33:36,080 --> 00:33:37,360
Opladen ?
236
00:34:48,280 --> 00:34:53,080
We cre�ren een elektronisch veld.
Tegen de artillerie.
237
00:35:59,840 --> 00:36:00,920
Wat is hij ?
238
00:36:01,080 --> 00:36:05,680
Een soort machine.
Een robot die op een mens lijkt.
239
00:36:05,840 --> 00:36:10,000
Wat doet ie nu ?
Hij heeft de hele nacht gewerkt.
240
00:36:10,160 --> 00:36:12,040
Waar komt ie vandaan ?
241
00:36:12,200 --> 00:36:15,520
Misschien gaat ie weg
als ie weer heel is.
242
00:36:15,680 --> 00:36:17,640
Of hij blijft.
243
00:36:17,800 --> 00:36:21,560
Ik hoop 't.
- Ben je gek geworden ?
244
00:36:21,720 --> 00:36:26,120
Als de rebellen erachter komen,
vermoorden ze ons.
245
00:36:26,280 --> 00:36:28,600
Misschien kan ie ons helpen.
246
00:36:28,760 --> 00:36:32,360
Wat weten jullie van vechten ?
Jullie zijn boeren.
247
00:36:32,520 --> 00:36:35,320
Maar hij is een soldaat.
248
00:36:36,080 --> 00:36:38,040
Ik vraag het hem wel.
249
00:36:42,760 --> 00:36:44,720
Justos, voorzichtig.
250
00:36:52,400 --> 00:36:56,280
Die televisie,
waar komt de stroom vandaan ?
251
00:37:21,640 --> 00:37:24,640
Zijn er nog meer zoals jij
in Amerika ?
252
00:37:26,240 --> 00:37:30,000
Nee, maar ze zijn wel
met een nieuwe bezig.
253
00:37:31,520 --> 00:37:33,520
Wordt ie net als jij ?
254
00:37:37,080 --> 00:37:41,920
Mijn makers zijn niet tevreden,
hij wordt anders geprogrammeerd.
255
00:37:43,160 --> 00:37:45,000
Die rebellen...
256
00:37:46,120 --> 00:37:48,800
... net zoals die in de kerk...
257
00:37:49,000 --> 00:37:51,960
... hebben iemand van ons vermoord.
258
00:37:52,120 --> 00:37:56,080
Dan moet je jezelf verdedigen.
- We weten niet hoe.
259
00:37:57,000 --> 00:37:58,640
Wil jij ons helpen ?
260
00:38:05,880 --> 00:38:10,800
Als jullie voor stroom zorgen,
leer ik jullie vechten.
261
00:38:11,480 --> 00:38:13,760
Dan snijdt het mes aan twee kanten.
262
00:38:40,600 --> 00:38:44,120
Jij, jij en jij. Daar naartoe.
263
00:38:47,240 --> 00:38:50,520
Hier...hier...
Daar...daar...
264
00:39:09,560 --> 00:39:13,360
Jij, jij en jij.
Ga palmbladeren halen.
265
00:39:17,080 --> 00:39:18,440
Jij gaat graven.
266
00:39:47,400 --> 00:39:48,040
Daar.
267
00:41:18,120 --> 00:41:22,920
Ben je beschadigd ?
Dat was niet echt logisch.
268
00:41:23,880 --> 00:41:27,240
Wat niet ?
- Waarom riskeerde je je leven ?
269
00:41:27,400 --> 00:41:31,120
Francisco is mijn broer.
Hij is familie.
270
00:41:41,000 --> 00:41:42,920
Dit is een Mauser.
271
00:41:46,600 --> 00:41:49,160
Heel schoon.
272
00:41:51,960 --> 00:41:54,560
Het doet pijn. Niet aankomen.
273
00:41:54,760 --> 00:41:56,720
Wat is er ?
- M'n enkel.
274
00:41:56,880 --> 00:42:00,160
Sorry. Laat me maar even kijken.
275
00:42:00,480 --> 00:42:02,200
Gefopt.
276
00:42:02,360 --> 00:42:06,760
Ik krijg je wel.
Ren maar weg, lelijke aap.
277
00:42:07,280 --> 00:42:10,480
Ik ga je pakken.
Pas maar op.
278
00:42:12,840 --> 00:42:15,320
Hij was gewond.
- Wat ?
279
00:42:17,040 --> 00:42:23,400
Hij was gewond en rende weg.
- Hij was niet gewond. Hij blufte.
280
00:42:25,520 --> 00:42:26,560
Blufte ?
281
00:42:28,240 --> 00:42:31,440
Is Miguel niet gewond ?
- Welnee.
282
00:42:32,640 --> 00:42:36,720
Miguel loog.
- Hij blufte.
283
00:42:38,280 --> 00:42:40,240
Is dat geen leugen ?
284
00:42:41,120 --> 00:42:44,680
Je moet nog veel leren
over de mens.
285
00:42:51,840 --> 00:42:55,920
Melden in cabine 1
voor aankomst Zulu-team.
286
00:42:56,160 --> 00:42:57,720
Wat is er ?
287
00:42:58,680 --> 00:43:02,120
Als je op vossen jaagt,
neem je je eigen honden mee.
288
00:43:07,680 --> 00:43:11,040
Hoe gaat het ?
- Hoe vind je m'n pak ?
289
00:43:11,440 --> 00:43:13,480
Alles kits, kolonel ?
290
00:43:15,400 --> 00:43:18,280
Dat is lang geleden.
- Heb je 't bij je ?
291
00:43:18,440 --> 00:43:22,000
Jagen we op oorlogsbodems ?
- Dat hoor je nog wel.
292
00:43:22,280 --> 00:43:23,920
EXPLOSIEVEN
293
00:43:29,160 --> 00:43:32,080
Luister, mannen. Dr Stewart.
294
00:43:32,320 --> 00:43:36,160
Solo moest de perfecte
vechtmachine worden.
295
00:43:36,320 --> 00:43:38,640
Hij is bekend met elk wapen.
296
00:43:38,800 --> 00:43:43,120
Hij is 15 keer sterker
en 10 keer sneller dan de mens.
297
00:43:43,280 --> 00:43:47,400
Hij is bestand
tegen lichte vuurwapens.
298
00:43:47,560 --> 00:43:51,640
Hij heeft infrarode sensoren
en nachtkijkers.
299
00:43:51,800 --> 00:43:54,640
Verder is het een makkie.
300
00:43:54,800 --> 00:43:56,520
Pardon, Dr Stewart.
301
00:43:56,680 --> 00:44:01,560
Klopt het dat Solo een groot gat
in zijn zij heeft ?
302
00:44:01,760 --> 00:44:05,360
Correct.
- En hij verliest kracht.
303
00:44:05,520 --> 00:44:08,680
Hij moet zijn accu
regelmatig opladen.
304
00:44:08,880 --> 00:44:14,080
Dus ook al is ie dan bestand
tegen lichte vuurwapens...
305
00:44:14,240 --> 00:44:19,160
... op dit moment is Mr Solo
er niet zo best aan toe.
306
00:44:19,320 --> 00:44:21,120
Nee, dat klopt.
307
00:44:21,840 --> 00:44:25,880
Kijk maar op je monitor,
dan zal ik het laten zien.
308
00:44:26,160 --> 00:44:30,440
Dat is zijn zwakke plek,
daar ligt onze kans.
309
00:46:16,040 --> 00:46:18,880
Ik dacht dat je honger zou hebben.
310
00:46:20,040 --> 00:46:22,080
Wat zit hieronder ?
311
00:46:22,920 --> 00:46:25,400
Het voelt niet stevig aan.
312
00:46:27,040 --> 00:46:28,520
De tunnels.
313
00:46:30,000 --> 00:46:33,640
Putayo is gebouwd op de oude stad.
314
00:46:35,080 --> 00:46:38,160
De tunnels lopen onder het dorp.
315
00:46:39,200 --> 00:46:40,280
Laat zien.
316
00:46:58,240 --> 00:47:03,760
Waar komen die tunnels op uit ?
- Hier, in de kamer van de krijgers.
317
00:47:15,240 --> 00:47:18,800
Maar helaas hebben we
geen krijgers meer.
318
00:47:18,960 --> 00:47:22,520
Wees daar maar blij om.
319
00:47:22,880 --> 00:47:27,200
Die symbolen zijn identiek
aan Egyptische hi�rogliefen.
320
00:47:27,360 --> 00:47:29,920
Jullie zijn een oud volk.
321
00:47:30,200 --> 00:47:33,680
Je moet toch iets
van hersenen hebben.
322
00:47:33,840 --> 00:47:35,960
Maar niet in mijn hoofd.
323
00:47:36,560 --> 00:47:40,480
Mijn hersenen zitten hier.
324
00:47:45,280 --> 00:47:49,080
Als daar je hersenen zitten,
waar zit dan je hart ?
325
00:47:51,920 --> 00:47:55,560
Heb ik niet,
dat is alleen voor levende wezens.
326
00:47:56,240 --> 00:47:57,880
Maar je leeft toch ?
327
00:47:59,400 --> 00:48:02,160
Nee, ik besta.
328
00:48:41,000 --> 00:48:45,360
Wat is er ?
- Ze komen eraan. Luid de klok.
329
00:48:48,240 --> 00:48:52,680
Is het zover ?
- Ja. Schiet op.
330
00:49:49,520 --> 00:49:50,280
Eruit.
331
00:50:06,440 --> 00:50:07,320
Daar.
332
00:50:08,640 --> 00:50:09,560
Hierheen.
333
00:50:45,160 --> 00:50:46,160
Wat is er ?
334
00:50:46,320 --> 00:50:50,120
We ontvangen warmtesignalen.
Het lijkt op gevechten.
335
00:50:56,040 --> 00:50:57,640
We hebben 'm.
336
00:51:01,040 --> 00:51:02,920
Terugtrekken.
337
00:51:08,840 --> 00:51:09,920
Wegwezen.
338
00:51:33,360 --> 00:51:34,960
Wegwezen.
339
00:51:35,680 --> 00:51:37,720
Waar ga je heen ?
- Met jou mee.
340
00:51:37,880 --> 00:51:39,840
Hij hoort niet bij mijn team.
341
00:51:40,000 --> 00:51:43,920
Lorenzo is onze beste verkenner.
Ga maar aan boord.
342
00:51:47,440 --> 00:51:50,600
Ik wil Solo wel heel terug.
343
00:51:51,000 --> 00:51:52,800
Absoluut.
344
00:52:08,040 --> 00:52:11,920
Lorenzo, jij loopt voorop.
Voorwaarts.
345
00:52:22,120 --> 00:52:23,200
Het is Solo.
346
00:52:24,760 --> 00:52:29,960
Hij heeft vrienden gemaakt.
- Weinig burgers dus.
347
00:52:30,840 --> 00:52:33,480
Daar ligt een dorp.
348
00:52:33,920 --> 00:52:37,440
We gaan die kant op.
- Solo is daarheen.
349
00:52:37,600 --> 00:52:40,240
En ?
- En de missie dan ?
350
00:52:40,400 --> 00:52:43,360
Commando 1138 geldt niet meer.
351
00:52:44,920 --> 00:52:47,000
Zegt wie ?
352
00:52:51,280 --> 00:52:55,240
Ik. Heb je daar problemen mee ?
353
00:53:17,640 --> 00:53:19,320
Geen toegang.
354
00:53:42,480 --> 00:53:45,520
Hier los je helemaal niets mee op.
355
00:53:45,680 --> 00:53:50,120
We houden wat achter de hand.
- En Solo dan ?
356
00:53:50,280 --> 00:53:54,720
Solo heeft bewezen
onbetrouwbaar te zijn.
357
00:53:54,880 --> 00:53:58,200
Dan trek ik me maar terug.
358
00:53:58,360 --> 00:54:00,520
Als jij dat wil.
359
00:54:00,680 --> 00:54:05,400
We ontvangen een gecodeerd bericht
van de Blauwe Teamleider.
360
00:54:05,560 --> 00:54:07,160
Laat maar zien.
361
00:54:19,440 --> 00:54:21,160
Dank u, kapitein.
362
00:54:21,320 --> 00:54:24,480
Rood 6, we zagen rook.
363
00:54:24,640 --> 00:54:27,440
Blauw 2 ging verkennen.
364
00:54:28,120 --> 00:54:31,880
Toen we er arriveerden...
Hij is krankzinnig.
365
00:54:32,040 --> 00:54:34,200
Wie ?
- Solo.
366
00:54:34,840 --> 00:54:38,120
Onzin.
- Heeft Solo dat gedaan ?
367
00:54:39,240 --> 00:54:44,880
Vertel wat er gebeurd is.
- Er was een zwarte Amerikaan...
368
00:54:45,040 --> 00:54:50,280
... en die doodde al mijn mensen.
Mijn hele gezin is vermoord.
369
00:54:53,160 --> 00:54:55,720
Dat kan gewoon niet.
370
00:54:55,880 --> 00:55:00,920
Blauw 6, breng Solo terug,
ongeacht wat je moet doen.
371
00:55:01,080 --> 00:55:04,800
Maakt niet uit hoe.
- Begrepen.
372
00:55:04,960 --> 00:55:07,040
Waarom stuurt u mij niet ?
373
00:55:07,200 --> 00:55:10,280
Dit is allemaal jouw schuld.
374
00:55:10,440 --> 00:55:14,720
Bill is wel de juiste man
om Solo op te sporen.
375
00:55:14,880 --> 00:55:17,240
Denk je ?
- Ja.
376
00:55:18,760 --> 00:55:24,280
Goed, maar denk eraan, Madden
heeft de leiding. Geen geintjes.
377
00:55:24,640 --> 00:55:27,120
Ik hoop dat je hem terugbrengt.
378
00:55:27,280 --> 00:55:30,520
Zo niet, dan moet ie
vernietigd worden.
379
00:55:30,680 --> 00:55:32,680
Het moet afgelopen zijn.
380
00:55:32,840 --> 00:55:35,600
Pak je spullen.
- Dank u.
381
00:55:38,560 --> 00:55:41,080
Klaar ?
- Ja.
382
00:55:44,880 --> 00:55:46,480
En hij ?
383
00:55:52,480 --> 00:55:55,240
Wie ? We gaan.
384
00:56:13,680 --> 00:56:16,840
We hebben van alles verzameld.
385
00:56:17,000 --> 00:56:19,240
Nu kan je jezelf repareren.
386
00:56:19,400 --> 00:56:22,200
De radio van mijn zus.
387
00:56:22,840 --> 00:56:27,280
Je kan ook bij ons blijven, Solo.
Dit kan je thuis zijn.
388
00:56:27,800 --> 00:56:30,800
Het feest begint.
- Ze wachten op ons.
389
00:56:33,760 --> 00:56:35,480
Je hebt ze gered.
390
00:56:36,760 --> 00:56:39,000
Je bent hun held.
391
00:57:03,480 --> 00:57:05,480
Het is nog niet voorbij, h� ?
392
00:57:07,760 --> 00:57:10,120
Nee, ze komen terug.
393
00:57:16,920 --> 00:57:20,520
Jij bloedt niet,
maar deze mensen wel.
394
00:57:21,040 --> 00:57:24,000
Het zijn maar boeren.
395
00:57:24,440 --> 00:57:27,360
Wie zal ze beschermen ?
396
00:58:54,640 --> 00:58:58,480
We kunnen vluchten.
- Nee, dit is ons thuis.
397
00:58:58,640 --> 00:59:01,520
Vluchten is beter dan sterven.
398
00:59:01,680 --> 00:59:03,600
Misschien willen ze praten.
399
00:59:03,760 --> 00:59:06,120
Praten ?
Ze doden onze mensen.
400
00:59:06,280 --> 00:59:07,960
We geven die robot terug.
401
00:59:08,120 --> 00:59:10,440
Hij hoort bij ons.
- Helemaal niet.
402
00:59:10,600 --> 00:59:14,000
We vroegen alleen maar
of hij ons wilde helpen.
403
00:59:14,160 --> 00:59:17,960
Ja, zolang hij hier is,
lopen wij gevaar.
404
00:59:18,120 --> 00:59:20,960
Solo moet echt weg.
405
00:59:29,440 --> 00:59:35,440
Je kan niet zomaar weggaan.
- Jawel, ze hebben gelijk.
406
00:59:36,160 --> 00:59:38,280
Het zijn lafaards, Solo.
407
00:59:40,400 --> 00:59:46,880
Het zijn boeren.
Vaarwel, Agela. Vaarwel, Miguel.
408
01:00:03,480 --> 01:00:05,320
Brengt geluk.
409
01:01:06,920 --> 01:01:11,640
Welkom in de jungle,
zei de spin tegen de vlieg.
410
01:01:23,720 --> 01:01:25,280
Luister, Solo.
411
01:01:25,440 --> 01:01:28,960
Dit is kolonel Madden,
live vanuit het oerwoud.
412
01:01:29,120 --> 01:01:34,080
En onze gast is onze eigen Einstein.
Bill Stewart.
413
01:01:34,320 --> 01:01:36,920
Luister, Pinokkio.
414
01:01:37,080 --> 01:01:40,800
Ik zou me maar heel snel melden...
415
01:01:40,960 --> 01:01:44,200
... anders gaat Gepetto eraan.
Hoor me ?
416
01:02:53,760 --> 01:02:56,120
IDENTIFICATIE: DR BILL STEWART
417
01:02:58,120 --> 01:02:59,120
GEEN WARMTE
418
01:02:59,280 --> 01:03:00,880
MENSEN AANWEZIG
419
01:03:01,040 --> 01:03:02,400
ZOEKEN
420
01:03:03,200 --> 01:03:04,800
VEILIG
421
01:03:16,520 --> 01:03:18,240
Ik heb het verknald.
422
01:03:24,320 --> 01:03:27,640
Hoe wil je gebakken worden ?
Rood of medium ?
423
01:04:13,080 --> 01:04:15,760
Ik had docent moeten blijven.
424
01:04:24,560 --> 01:04:26,160
In mijn zak.
425
01:04:27,120 --> 01:04:30,120
In mijn zak. Die andere.
426
01:04:31,800 --> 01:04:34,800
Dat is je voeding-chip.
427
01:04:36,880 --> 01:04:39,480
Je hebt commando 712 genegeerd.
428
01:04:40,520 --> 01:04:44,280
Wat ?
- Eerst je eigen leven redden.
429
01:04:48,960 --> 01:04:50,480
Een grapje.
430
01:05:01,480 --> 01:05:04,360
Jij bent de enige
die ze kan tegenhouden.
431
01:05:29,560 --> 01:05:34,160
Hier kolonel Madden.
Ik heb het vliegveld opgeblazen.
432
01:05:34,320 --> 01:05:37,320
Volg dit radiosignaal...
433
01:05:37,480 --> 01:05:39,800
... zodat we elkaar
kunnen ontmoeten.
434
01:05:39,960 --> 01:05:42,840
Wat vinden jullie ervan, vrienden ?
435
01:06:02,200 --> 01:06:03,920
Wat vinden jullie ervan, vrienden ?
436
01:06:11,040 --> 01:06:14,160
Je hebt wel lef, gringo.
437
01:06:17,600 --> 01:06:20,160
Rood staat je wel.
438
01:06:21,280 --> 01:06:22,040
Rood staat je wel.
439
01:06:29,680 --> 01:06:31,440
Wat wil je ?
440
01:06:36,040 --> 01:06:39,160
Ik wil de Amerikaan.
- De Amerikaan ?
441
01:06:40,560 --> 01:06:42,160
Die wil ik ook.
442
01:06:49,560 --> 01:06:52,080
Ik wist wel dat je ok� was.
443
01:08:06,920 --> 01:08:09,160
We gaan.
444
01:08:09,760 --> 01:08:11,000
Lopen.
445
01:08:13,240 --> 01:08:15,320
Lopen.
446
01:08:22,440 --> 01:08:24,400
Op de grond.
447
01:08:27,040 --> 01:08:28,800
Blijf daar.
448
01:09:18,840 --> 01:09:22,680
Wat doe je hier ?
Ik had je niet meer verwacht.
449
01:09:22,840 --> 01:09:25,760
Elk uur doden ze iemand van ons.
450
01:09:25,920 --> 01:09:29,800
Wie ?
- Amerikanen, en de rebellen.
451
01:09:29,960 --> 01:09:33,840
Als ik 'm smeer,
komen ze me achterna.
452
01:09:35,880 --> 01:09:40,680
En als ze dat niet doen ?
-Doe dat ding weg.
453
01:09:40,840 --> 01:09:45,840
Solo, ze hebben mijn familie.
Je moet ons helpen.
454
01:10:08,400 --> 01:10:10,880
BESTURINGSSYSTEMEN
455
01:10:11,040 --> 01:10:12,200
VOEDING
456
01:10:12,360 --> 01:10:14,880
OVERSCHAKELEN
OP VOEDING-CHIP
457
01:10:18,200 --> 01:10:20,520
COMMANDO'S
458
01:10:20,680 --> 01:10:22,480
PRIMAIR COMMANDO
459
01:10:22,640 --> 01:10:24,360
ZELFBEHOUD
460
01:10:24,520 --> 01:10:27,880
NEGEER PRIMAIR COMMANDO
461
01:10:29,920 --> 01:10:32,360
Stommelingen.
462
01:10:33,760 --> 01:10:36,800
De Yacayo maakt jullie af.
- Kop dicht.
463
01:10:36,960 --> 01:10:41,720
De wormen zullen jullie ballen
opvreten.
464
01:10:43,000 --> 01:10:44,680
Wat zegt ze ?
465
01:10:44,840 --> 01:10:49,120
Een indiaanse zegen.
- Laat ze haar bek houden.
466
01:10:52,280 --> 01:10:59,320
Weet je zeker dat hij komt ?
- Ik denk dat Solo er al lang is.
467
01:11:32,160 --> 01:11:35,360
Goed, wie wil eerst ?
468
01:11:49,480 --> 01:11:52,000
Neem mij.
- Kop dicht.
469
01:11:54,600 --> 01:11:58,000
Zo mooi. Wat jammer.
470
01:12:08,640 --> 01:12:09,640
Hij is daar.
471
01:12:12,320 --> 01:12:14,000
Kom mee.
472
01:12:18,920 --> 01:12:19,840
Opblazen.
473
01:12:20,000 --> 01:12:22,800
Mijn mannen zitten daar.
- Niet meer.
474
01:12:26,200 --> 01:12:30,040
Ga nooit in zee met de duivel.
475
01:12:46,000 --> 01:12:48,880
Ga kijken.
- Hij is dood.
476
01:12:49,040 --> 01:12:52,400
Ik bepaal wanneer hij dood is.
477
01:13:17,320 --> 01:13:18,160
Ik bepaal wanneer hij dood is.
478
01:14:00,280 --> 01:14:04,720
Ik heb hier een vriendje van je.
-Vlucht, Solo.
479
01:14:15,800 --> 01:14:17,880
Je kunt je niet verstoppen.
480
01:14:23,120 --> 01:14:25,160
Ik ruil 'm voorjou.
481
01:14:27,080 --> 01:14:29,920
Niet luisteren. Vlucht.
482
01:14:34,560 --> 01:14:36,120
Bedtijd, Solo.
483
01:15:34,760 --> 01:15:39,040
Denk na, Solo. Hoe zul je
je voelen als je mij doodt ?
484
01:15:40,000 --> 01:15:42,600
Goeie vraag.
Ik ben benieuwd.
485
01:16:06,280 --> 01:16:12,320
Waarom heb je je leven geriskeerd ?
Dat is toch niet logisch.
486
01:16:31,040 --> 01:16:32,600
Vlucht.
487
01:16:34,040 --> 01:16:35,560
Vlucht.
488
01:17:12,920 --> 01:17:16,800
DOEL GELOKALISEERD
489
01:17:56,240 --> 01:17:58,520
Mijn God.
490
01:17:59,320 --> 01:18:02,160
Clyde, vuile schoft.
491
01:18:02,320 --> 01:18:07,280
U bent ernstig gewond, kolonel.
Denkt u dat u blijft leven ?
492
01:18:07,440 --> 01:18:14,000
Jezus Christus.
Maakt het nog enig verschil ?
493
01:18:19,200 --> 01:18:21,000
Nee.
494
01:18:26,960 --> 01:18:30,200
Het eerste doel is uitgeschakeld.
495
01:18:32,120 --> 01:18:35,160
Ga nooit in zee met de duivel.
496
01:18:35,800 --> 01:18:42,080
Herhaal.
- Laat maar. Schakel doel 2 uit.
497
01:18:55,400 --> 01:18:58,640
Hij zit achter mij aan. Vlucht.
- En jij dan ?
498
01:18:58,800 --> 01:19:00,200
Vlucht.
499
01:19:00,360 --> 01:19:01,680
Schiet op.
500
01:19:33,000 --> 01:19:35,600
Vluchten is niet logisch.
501
01:19:35,760 --> 01:19:39,000
Defecte types moeten
vernietigd worden...
502
01:19:39,160 --> 01:19:41,760
... om het project te laten slagen.
503
01:20:17,240 --> 01:20:21,960
Wij zijn de enige twee.
Jouw ontwerp is achterhaald.
504
01:20:22,560 --> 01:20:25,800
Ik ben het type van de toekomst.
505
01:20:31,440 --> 01:20:33,480
Terug naar de fabriek.
506
01:21:20,000 --> 01:21:22,680
Niet slecht voor 'n defect type.
507
01:21:23,360 --> 01:21:25,160
Ben je zover ?
508
01:21:36,400 --> 01:21:38,400
Blijf van hem af.
509
01:21:54,040 --> 01:21:56,040
Kleine mensjes.
510
01:22:18,640 --> 01:22:20,600
Je had kunnen ontsnappen...
511
01:22:20,760 --> 01:22:25,080
... maar je besloot
dat kind te redden.
512
01:22:29,600 --> 01:22:32,040
Je bent echt defect.
513
01:22:34,120 --> 01:22:34,960
Gefopt.
514
01:22:44,800 --> 01:22:46,600
Miguel, rennen.
515
01:22:50,320 --> 01:22:52,120
Rennen.
516
01:22:57,400 --> 01:23:02,840
Je functioneerde niet meer.
- Nee, ik blufte.
517
01:23:03,000 --> 01:23:04,800
Blufte ?
518
01:23:20,480 --> 01:23:23,600
Een tempel verwoesten
is niet logisch.
519
01:23:27,600 --> 01:23:29,760
We worden allebei gewist.
520
01:23:33,240 --> 01:23:34,560
Wis dit maar.
521
01:24:54,600 --> 01:24:56,280
Hier Verkenning 1.
522
01:24:56,440 --> 01:25:00,200
Moet ik de tempel
van binnen bekijken ?
523
01:25:00,360 --> 01:25:03,680
Nee, keer maar terug.
524
01:25:07,760 --> 01:25:10,080
Ze zijn allebei kapot.
525
01:25:12,280 --> 01:25:16,800
Twee miljard dollar weggegooid.
526
01:25:33,680 --> 01:25:35,840
Papa !
527
01:26:21,000 --> 01:26:24,800
Nederlandse ondertiteling bewerkt door : Black Phantom
36470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.