All language subtitles for keep1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,760 --> 00:00:45,240 Faith Howells. 2 00:01:03,440 --> 00:01:05,560 Maybe we should start with you, Mr. Howells. 3 00:01:07,560 --> 00:01:09,240 I see that you've agreed Mrs. Howells 4 00:01:09,240 --> 00:01:11,480 will keep the family house until the youngest is 18. 5 00:01:11,480 --> 00:01:14,280 Yeah, well, I don't want the kids to lose their home. 6 00:01:14,280 --> 00:01:16,600 And ideally, you'd like to share custody 50/50. 7 00:01:16,600 --> 00:01:17,920 I'm just trying to be practical. 8 00:01:17,920 --> 00:01:20,640 Faith is busy setting up a new company. 9 00:01:23,520 --> 00:01:27,000 You live with your mother? 10 00:01:27,000 --> 00:01:29,880 Temporarily. But I hope to have a place of my own very soon. 11 00:01:29,880 --> 00:01:31,800 50/50 is a very common arrangement 12 00:01:31,800 --> 00:01:34,400 amongst two working parents. 13 00:01:34,400 --> 00:01:37,440 What's your views, Mrs. Howells? 14 00:01:37,440 --> 00:01:40,560 I held my family together when Evan went missing. 15 00:01:40,560 --> 00:01:43,040 I protected and cared for them 16 00:01:43,040 --> 00:01:46,560 while he was facing investigation and trial. 17 00:01:46,560 --> 00:01:49,000 When he was in prison, I could have cut him out of our lives, 18 00:01:49,000 --> 00:01:50,360 but I didn't. 19 00:01:51,720 --> 00:01:53,360 I never would. 20 00:01:53,360 --> 00:01:55,080 There's never been any question 21 00:01:55,080 --> 00:01:58,280 of him harming or neglecting the children. 22 00:02:01,400 --> 00:02:03,400 Oh, no. 23 00:02:03,400 --> 00:02:06,880 And do you have any such concerns? 24 00:02:06,880 --> 00:02:09,480 If it wasn't for me, they wouldn't have had a home. 25 00:02:11,520 --> 00:02:14,200 I've never stopped loving you, Faith. 26 00:02:14,840 --> 00:02:15,880 Any of you. 27 00:02:17,800 --> 00:02:20,720 What arrangement do you suggest, Mrs. Howells? 28 00:02:22,320 --> 00:02:24,120 The kids can cope with what we have, 29 00:02:24,120 --> 00:02:25,240 every other weekend. 30 00:02:35,120 --> 00:02:36,800 Can we try and move beyond that? 31 00:02:36,800 --> 00:02:39,280 We are here to try and find a compromise. 32 00:02:39,280 --> 00:02:41,160 Well, compromise doesn't work, does it? 33 00:02:44,880 --> 00:02:45,920 I'll be off. 34 00:02:47,480 --> 00:02:48,520 ♪ Cold ♪ 35 00:02:50,120 --> 00:02:51,560 Faith. -Thank you. 36 00:02:51,560 --> 00:02:54,520 ♪ This wind is cold ♪ 37 00:02:56,160 --> 00:02:59,760 ♪ It keeps on blowing strong ♪ 38 00:02:59,760 --> 00:03:02,320 ♪ On and on ♪ 39 00:03:02,320 --> 00:03:04,840 ♪ Maybe it'll carry me ♪ 40 00:03:04,840 --> 00:03:07,160 ♪ Carry me back home ♪ 41 00:03:07,160 --> 00:03:08,800 ♪ Rain ♪ 42 00:03:10,120 --> 00:03:13,480 ♪ Wash this feeling away ♪ 43 00:03:15,720 --> 00:03:19,760 ♪ 'Cause it keeps on holding on ♪ 44 00:03:19,760 --> 00:03:22,080 ♪ Holding on ♪ 45 00:03:22,080 --> 00:03:23,800 ♪ Maybe if I keep still ♪ 46 00:03:23,800 --> 00:03:26,640 ♪ Then I'll learn how to stay ♪ 47 00:03:26,640 --> 00:03:29,160 ♪ And, oh ♪ 48 00:03:29,160 --> 00:03:31,920 ♪ Love ♪ 49 00:03:31,920 --> 00:03:36,520 ♪ Look what it cost, look what it cost ♪ 50 00:03:36,520 --> 00:03:39,080 ♪ And, oh ♪ 51 00:03:39,080 --> 00:03:41,520 ♪ Love ♪ 52 00:03:41,520 --> 00:03:44,920 ♪ But it wasn't mine, wasn't yours ♪ 53 00:03:44,920 --> 00:03:48,480 ♪ Though we thought that it was ♪ 54 00:03:51,680 --> 00:03:54,440 ♪ Please ♪ 55 00:03:54,440 --> 00:03:58,560 ♪ See my face when you breathe ♪ 56 00:04:00,080 --> 00:04:03,760 ♪ 'Cause I'm only halfway gone ♪ 57 00:04:03,760 --> 00:04:06,320 ♪ Like the dawn ♪ 58 00:04:06,320 --> 00:04:08,960 ♪ Maybe if we just hold on ♪ 59 00:04:08,960 --> 00:04:11,000 ♪ We'll be reborn ♪ 60 00:04:11,000 --> 00:04:13,400 ♪ And, oh ♪ 61 00:04:13,400 --> 00:04:16,400 ♪ Love ♪ 62 00:04:16,400 --> 00:04:20,720 ♪ Look what it cost, look what it cost ♪ 63 00:04:20,720 --> 00:04:23,400 ♪ And, oh ♪ 64 00:04:23,400 --> 00:04:24,440 ♪ Love ♪ 65 00:04:25,960 --> 00:04:29,240 ♪ It wasn't mine, wasn't yours ♪ 66 00:04:29,240 --> 00:04:31,880 ♪ Though we thought that it was ♪ 67 00:04:38,920 --> 00:04:41,880 My job is to write a report for the judge. 68 00:04:41,880 --> 00:04:44,720 I know. My mum told me. 69 00:04:44,720 --> 00:04:46,120 Right. 70 00:04:46,120 --> 00:04:48,680 Well, what I'd like you to tell me 71 00:04:48,680 --> 00:04:50,320 is how much time you'd like to spend 72 00:04:50,320 --> 00:04:53,200 with each of your parents, if it were up to you. 73 00:04:55,040 --> 00:04:57,920 Well, how do you feel about spending one week with your mum 74 00:04:57,920 --> 00:05:00,040 and the next week with your dad, for example? 75 00:05:00,040 --> 00:05:01,520 Don't mind. 76 00:05:09,360 --> 00:05:12,480 Do you like being with Dad? 77 00:05:12,480 --> 00:05:14,800 And would you like to spend any more time with him? 78 00:05:18,080 --> 00:05:21,200 I wish -- I wish he could come back to our house. 79 00:05:42,440 --> 00:05:44,400 Mike Taylor. 80 00:05:45,920 --> 00:05:48,000 Seriously? 81 00:05:56,240 --> 00:05:58,040 Okay, how old is he? 14. 82 00:05:58,040 --> 00:06:00,280 14. Alright, well, 83 00:06:00,280 --> 00:06:02,600 what we'll need to do is take down the case notes, 84 00:06:02,600 --> 00:06:05,600 take down your details, uh, Osian's details, 85 00:06:05,600 --> 00:06:08,440 and we might need to speak to him, uh -- 86 00:06:08,440 --> 00:06:09,920 Can I have a word, please? 87 00:06:09,920 --> 00:06:12,520 -Yeah, two minutes. -Uh... 88 00:06:12,520 --> 00:06:14,320 Mike Taylor, new client. 89 00:06:14,320 --> 00:06:16,840 It's his son, Osian. He's got a brain tumor. 90 00:06:16,840 --> 00:06:18,480 Look, they were gonna operate tomorrow, 91 00:06:18,480 --> 00:06:19,720 but now they're saying they won't. 92 00:06:19,720 --> 00:06:21,200 Not without a court order. 93 00:06:22,280 --> 00:06:24,240 He -- He lost his wife in June. 94 00:06:24,240 --> 00:06:26,640 Cancer. What are the odds? 95 00:06:28,120 --> 00:06:29,560 It's a big case. 96 00:06:29,560 --> 00:06:31,520 We've got too many clients relying on us. 97 00:06:31,520 --> 00:06:33,240 But we cannot turn him away, Faith. 98 00:06:33,240 --> 00:06:35,120 How can we? 99 00:06:35,120 --> 00:06:38,360 Faith? 100 00:06:38,360 --> 00:06:40,800 You take his instructions. 101 00:06:40,800 --> 00:06:43,640 I'll take care of our other hearings in the morning. 102 00:06:47,840 --> 00:06:49,520 Are you in? 103 00:06:49,520 --> 00:06:51,240 I've got to get the kids to Evan. 104 00:07:02,520 --> 00:07:03,840 Faith... 105 00:07:05,000 --> 00:07:06,760 I need your help. 106 00:07:12,200 --> 00:07:15,240 Mike, you want to come back inside? 107 00:07:17,240 --> 00:07:18,640 Good luck. 108 00:07:46,440 --> 00:07:48,000 Shit. 109 00:07:58,320 --> 00:08:00,120 Rose? 110 00:08:00,120 --> 00:08:04,080 I heard life's not been treating you too kindly, Steve. 111 00:08:04,080 --> 00:08:05,960 Oh, a few knock-backs, that's all. 112 00:08:05,960 --> 00:08:08,520 Nothing I can't put right. 113 00:08:08,520 --> 00:08:11,440 You know how it is, starting a new business. 114 00:08:11,440 --> 00:08:12,800 Motorbikes. 115 00:08:12,800 --> 00:08:15,440 Yeah. Vintage. 116 00:08:16,200 --> 00:08:18,000 Collectors' items. 117 00:08:19,080 --> 00:08:20,080 Do you want to buy one? 118 00:08:22,400 --> 00:08:26,240 This hair costs £300 a time. 119 00:08:26,240 --> 00:08:28,840 I've come to put some work your way. 120 00:08:30,120 --> 00:08:33,000 A former business associate 121 00:08:33,000 --> 00:08:35,320 is holding on to some money she owes me. 122 00:08:35,320 --> 00:08:37,360 I thought you might like to collect it. 123 00:08:37,360 --> 00:08:40,000 Mmm, well, I appreciate the offer, 124 00:08:40,000 --> 00:08:43,520 but, uh, that's not my line anymore. 125 00:08:43,520 --> 00:08:46,680 I'd like to see you back on your feet, Steve. 126 00:08:49,440 --> 00:08:52,520 How does 20 sound, on delivery? 127 00:08:58,760 --> 00:08:59,800 Who is she? 128 00:09:01,600 --> 00:09:02,640 Your old boss. 129 00:09:04,760 --> 00:09:06,920 -Gael? 130 00:09:06,920 --> 00:09:08,440 She's locked up in Ireland. 131 00:09:08,440 --> 00:09:10,720 Well, she was previously. 132 00:09:10,720 --> 00:09:12,600 But the Irish authorities used her 133 00:09:12,600 --> 00:09:14,840 to put a whole Reardon clan behind bars 134 00:09:14,840 --> 00:09:18,160 and then, in their wisdom, turned her loose on the world. 135 00:09:26,000 --> 00:09:27,120 She killed a man. 136 00:09:27,120 --> 00:09:28,600 Self-defense, apparently. 137 00:09:30,120 --> 00:09:32,200 She turned up in Swansea about six months ago. 138 00:09:32,200 --> 00:09:34,040 I was stupid enough to extend her a loan. 139 00:09:34,040 --> 00:09:35,760 She was stupid enough not to pay it back. 140 00:09:35,760 --> 00:09:38,520 The details are all in here. 141 00:09:39,840 --> 00:09:41,160 Why did she come to you? 142 00:09:41,160 --> 00:09:44,040 She can hardly go to a bank. 143 00:09:56,920 --> 00:09:59,920 I've taken a cottage along the coast. 144 00:09:59,920 --> 00:10:02,600 I thought I'd sound out the area. 145 00:10:02,600 --> 00:10:04,320 See if it appeals. 146 00:10:07,520 --> 00:10:09,720 Call me when you've collected. 147 00:10:40,400 --> 00:10:43,480 Come on, Rhods, Mamgu is waiting. 148 00:10:49,240 --> 00:10:51,720 Hiya, darling. 149 00:10:51,720 --> 00:10:53,040 Good luck with your maths, baby. 150 00:10:59,160 --> 00:11:00,640 Come on, Rhods. 151 00:11:03,640 --> 00:11:06,360 Come on. 152 00:11:13,080 --> 00:11:14,600 Alys? 153 00:11:15,960 --> 00:11:17,960 Alys? 154 00:11:17,960 --> 00:11:19,560 Come on. 155 00:11:25,040 --> 00:11:26,200 Love you. 156 00:11:48,960 --> 00:11:50,560 I missed you. 157 00:11:52,040 --> 00:11:53,480 Miss you, too. 158 00:11:55,240 --> 00:11:56,680 Don't I get a hug? 159 00:12:35,600 --> 00:12:37,480 They're tough kids, you know. 160 00:12:37,480 --> 00:12:39,440 Tougher than you think. And they'll... 161 00:12:39,440 --> 00:12:41,080 they'll get through this. 162 00:12:42,760 --> 00:12:45,680 We'll look at it like this, okay. 163 00:12:45,680 --> 00:12:49,440 Even if Evan had them half the time, 164 00:12:49,440 --> 00:12:53,160 he wouldn't be able to cope, not even with his mum's help. 165 00:12:53,160 --> 00:12:54,440 I mean, I still -- 166 00:12:54,440 --> 00:12:57,920 I still can't get my head 'round that one. 167 00:12:57,920 --> 00:13:00,080 Uh, do you know what? 168 00:13:00,080 --> 00:13:02,520 Two weeks, right. 169 00:13:02,520 --> 00:13:04,240 The divorce will be through. 170 00:13:04,240 --> 00:13:07,360 Kids custody battle, sorted. 171 00:13:07,360 --> 00:13:10,280 And you, you'll be free. 172 00:13:10,280 --> 00:13:13,680 And you are definitely 173 00:13:13,680 --> 00:13:15,480 coming to one of my supper clubs, alright. 174 00:13:15,480 --> 00:13:17,640 No excuses. 'Cause I... 175 00:13:17,640 --> 00:13:19,840 Oh, I've got some brilliant people 176 00:13:19,840 --> 00:13:21,640 on the guest list now, right. 177 00:13:21,640 --> 00:13:23,880 Kind, solvent, 178 00:13:23,880 --> 00:13:28,520 and, uh, listen, all of them under 80. 179 00:13:28,520 --> 00:13:31,880 -Not for me, thank you. Oh, come on, babe. 180 00:13:31,880 --> 00:13:33,160 You can't be single -- 181 00:13:33,160 --> 00:13:34,520 -Oh, my gosh. 182 00:13:34,520 --> 00:13:36,120 -Alright. I'm fine. -You're okay. 183 00:13:36,120 --> 00:13:37,520 -I'm fine. I'm fine. -Yeah, you're fine. 184 00:13:37,520 --> 00:13:39,240 Of course you are. You're absolutely fine. 185 00:13:39,240 --> 00:13:40,520 Okay, that's just hurt my knee. 186 00:13:40,520 --> 00:13:41,520 -I'm fine. -Yeah, and I'll take this. 187 00:13:41,520 --> 00:13:43,320 Oh, don't now. 188 00:13:43,320 --> 00:13:44,560 -Hey? -And that. 189 00:13:44,560 --> 00:13:46,680 -Seriously? -Yes, seriously. 190 00:13:49,120 --> 00:13:50,720 What's going on with you? 191 00:13:51,920 --> 00:13:54,400 You gonna tell me? 192 00:13:57,240 --> 00:13:59,080 You're completely off your nuts, aren't you? 193 00:13:59,080 --> 00:14:00,480 -Come on. -Oh. Oh, come on. 194 00:14:00,480 --> 00:14:01,680 Get on there. 195 00:14:01,680 --> 00:14:03,880 Ah! Oh, my gosh. 196 00:14:03,880 --> 00:14:08,120 I'm not even tired but I'm starving. 197 00:14:08,120 --> 00:14:11,040 Oh, ow. 198 00:14:18,680 --> 00:14:21,080 Hey, Megs? 199 00:14:21,080 --> 00:14:22,680 -Come here. 200 00:14:28,600 --> 00:14:29,720 What's the matter? 201 00:14:31,720 --> 00:14:33,200 Can't sleep? 202 00:14:35,600 --> 00:14:37,640 Why don't you tell me all about it? 203 00:14:37,640 --> 00:14:40,480 I don't know what's going to happen. 204 00:14:44,280 --> 00:14:45,160 Oh. 205 00:14:47,720 --> 00:14:51,760 I'm gonna look after you, that's what. 206 00:14:57,840 --> 00:15:00,040 And your mum is, too. 207 00:15:02,320 --> 00:15:06,560 You know I wish we could all be together. 208 00:15:06,560 --> 00:15:09,760 Sometimes, things aren't meant to be. 209 00:15:11,960 --> 00:15:14,000 But you know I love you. 210 00:15:14,000 --> 00:15:15,800 And your mum. 211 00:15:15,800 --> 00:15:17,760 I'll always love her. 212 00:15:19,000 --> 00:15:20,280 Forever and ever. 213 00:15:27,360 --> 00:15:29,720 Let's get you back to bed. 214 00:15:29,720 --> 00:15:32,000 We've got to be up early in the morning. 215 00:15:34,120 --> 00:15:35,320 Come on. 216 00:16:21,760 --> 00:16:24,600 Okay, Rose. What have we got? 217 00:16:25,480 --> 00:16:30,960 1-8-0-2. 218 00:18:09,680 --> 00:18:10,560 Stand back. 219 00:18:11,720 --> 00:18:12,760 You won't get hurt. 220 00:18:14,320 --> 00:18:15,560 Hey? 221 00:18:54,520 --> 00:18:55,520 Hello? 222 00:19:51,360 --> 00:19:52,800 Hello? 223 00:19:59,240 --> 00:20:01,240 Evan, is that you? 224 00:20:28,520 --> 00:20:29,920 Meg? 225 00:20:32,680 --> 00:20:34,240 Meggy? 226 00:20:38,480 --> 00:20:39,960 And what time was this? 227 00:20:39,960 --> 00:20:42,600 Okay. Do you know how much is missing? 228 00:20:42,600 --> 00:20:45,480 Blimey. And you say the safe was... 229 00:20:46,480 --> 00:20:49,000 Have you got CCTV? 230 00:20:49,000 --> 00:20:50,480 Well, it's a start. 231 00:20:50,480 --> 00:20:52,800 No, I've just arrived. Send it over to me now. 232 00:20:56,760 --> 00:20:58,720 Got enough bags? 233 00:21:00,200 --> 00:21:02,480 -Bye, Dad. -Bye. Mwah! 234 00:21:02,480 --> 00:21:04,720 Hey, here. 235 00:21:04,720 --> 00:21:06,200 Don't tell your mother. 236 00:21:07,680 --> 00:21:08,720 Go on. 237 00:21:20,240 --> 00:21:23,120 Faith's got a hearing in the family court. 238 00:21:23,120 --> 00:21:25,240 No idea how long that one will take. 239 00:21:25,240 --> 00:21:26,880 Gareth. -Just taking some bloods. 240 00:21:26,880 --> 00:21:28,280 I kept an eye on him. He's fine. 241 00:21:28,280 --> 00:21:30,600 This is my solicitor. -Cerys Jones. 242 00:21:30,600 --> 00:21:32,640 -Senior oncology nurse? -I'm Gareth James. Hi. 243 00:21:32,640 --> 00:21:34,680 Yeah, I need to speak to Osian's surgeon. Urgently. 244 00:21:34,680 --> 00:21:35,920 He'll be going into theater. 245 00:21:35,920 --> 00:21:37,200 His next round's later this afternoon. 246 00:21:37,200 --> 00:21:39,600 No, no, no, no. Urgently. Now. 247 00:21:39,600 --> 00:21:41,320 I'll page him for you, now. 248 00:21:41,320 --> 00:21:43,120 Thank you. 249 00:21:43,120 --> 00:21:45,120 -He's alright. -Hospitals are all the same. 250 00:21:45,120 --> 00:21:46,760 You only get what you ask for. 251 00:21:54,200 --> 00:21:56,920 It's the chemo. 252 00:21:56,920 --> 00:21:58,760 Takes it out of him. 253 00:22:05,760 --> 00:22:07,240 Yes, hang on. 254 00:22:07,240 --> 00:22:08,720 Yeah, Evan, yes. 255 00:22:08,720 --> 00:22:10,160 I've got a favor to ask. -Huh? 256 00:22:10,160 --> 00:22:11,800 Megs is not well enough to go into school. 257 00:22:11,800 --> 00:22:13,160 She was sick at the gate. 258 00:22:13,160 --> 00:22:14,480 What, again? 259 00:22:14,480 --> 00:22:17,200 Look, I've got to get to court. I'm late. 260 00:22:17,200 --> 00:22:19,160 Yeah, I've got meetings, as well, and Mum is out. 261 00:22:19,160 --> 00:22:21,440 I'll tell you what. 262 00:22:21,440 --> 00:22:23,840 Pull your bloody finger out and be a dad. Okay? 263 00:22:25,120 --> 00:22:26,120 -Faith. 264 00:22:26,120 --> 00:22:28,120 Shit. 265 00:22:28,120 --> 00:22:31,720 Uh, well, Mummy's busy. 266 00:22:31,720 --> 00:22:34,160 Shall we go and see if Grandpa's busy? 267 00:22:40,600 --> 00:22:41,960 Professor Rhys? -Hmm? 268 00:22:41,960 --> 00:22:43,400 Cerys Jones, solicitor. 269 00:22:43,400 --> 00:22:45,080 I represent Michael Taylor, Osian's father. 270 00:22:45,080 --> 00:22:46,560 I understand that you're refusing to operate. 271 00:22:46,560 --> 00:22:47,800 This'll have to wait till my rounds. 272 00:22:47,800 --> 00:22:49,040 I'm due in theater in two minutes. 273 00:22:49,040 --> 00:22:50,360 Yeah, yeah, Osian's about to die. 274 00:22:50,360 --> 00:22:51,760 Uh, I'm instructing an expert witness. 275 00:22:51,760 --> 00:22:53,200 It would be helpful to know your position 276 00:22:53,200 --> 00:22:55,160 before we commence legal action. 277 00:22:55,160 --> 00:22:56,760 Osian has an advanced tumor of the thalamus. 278 00:22:56,760 --> 00:22:58,120 Yes, I understand that, Professor Rhys. 279 00:22:58,120 --> 00:22:59,520 The multidisciplinary team has concluded 280 00:22:59,520 --> 00:23:01,360 that surgery carries a 90% chance of death. 281 00:23:01,360 --> 00:23:03,080 -Right, with all due respect -And an almost 100% chance that 282 00:23:03,080 --> 00:23:04,840 -our expert thinks differently. -during what life he would 283 00:23:04,840 --> 00:23:06,920 have left, he would be severely and distressingly brain-damaged. 284 00:23:06,920 --> 00:23:09,880 Our advice is to make him as comfortable as possible. 285 00:23:09,880 --> 00:23:11,080 Is that clear enough? 286 00:23:13,400 --> 00:23:16,040 Perfectly clear. Thank you. 287 00:23:28,320 --> 00:23:29,560 Hi. I'm back. 288 00:23:29,560 --> 00:23:31,720 Prosecution averted, one happy client. 289 00:23:31,720 --> 00:23:34,040 Well done. You're on a roll. 290 00:23:39,600 --> 00:23:41,480 Megs. Not in school? 291 00:23:41,480 --> 00:23:44,080 -Dad thinks it's a bug. Oh. 292 00:23:44,080 --> 00:23:46,280 Evan's at a meeting with Mansell Homes. 293 00:23:46,280 --> 00:23:50,040 And I need to talk to you. 294 00:23:50,040 --> 00:23:53,320 Are you feeling well enough to make Grandpa a cup of coffee? 295 00:23:53,320 --> 00:23:55,040 I'm not giving you sugar. 296 00:23:55,880 --> 00:23:57,480 Okay, come on, then. 297 00:24:01,240 --> 00:24:02,960 Tell you what, I'll have a splash of milk. 298 00:24:02,960 --> 00:24:04,840 -Is that alright? -Yeah. 299 00:24:12,880 --> 00:24:15,040 We've had some bad news from Costal Shore Finance. 300 00:24:15,040 --> 00:24:16,440 They're going. 301 00:24:16,440 --> 00:24:17,960 They don't like Evan working for the firm, 302 00:24:17,960 --> 00:24:20,080 even as a paralegal. 303 00:24:20,080 --> 00:24:22,360 -I've known Dafydd for years. -Put yourself in their shoes. 304 00:24:22,360 --> 00:24:24,720 All you promised Evan was a stop-gap. 305 00:24:24,720 --> 00:24:26,320 It's been nearly a year. 306 00:24:26,320 --> 00:24:27,760 -I'll see what his plans are. -Okay. 307 00:24:27,760 --> 00:24:29,840 Now, you are looking particularly beautiful, 308 00:24:29,840 --> 00:24:31,640 if I may say so. 309 00:24:31,640 --> 00:24:34,200 -Tom, I am meant to be working. -One more, one more, one more? 310 00:24:34,200 --> 00:24:36,520 -No, no, she's going to -- -One more, one more. 311 00:24:36,520 --> 00:24:39,080 Get back. No, stop. 312 00:24:39,080 --> 00:24:41,000 Stop it! No more. 313 00:24:44,680 --> 00:24:46,880 Judge Owens? 314 00:24:46,880 --> 00:24:49,360 Come. 315 00:24:49,360 --> 00:24:51,760 Oh, this door. Ah! 316 00:24:55,280 --> 00:24:56,600 Thank you. 317 00:25:01,040 --> 00:25:03,280 -Oh. 318 00:25:07,920 --> 00:25:10,080 Well done. 319 00:25:10,080 --> 00:25:11,920 You've had quite a run of success 320 00:25:11,920 --> 00:25:13,720 since setting up your own firm. 321 00:25:13,720 --> 00:25:15,240 Thank you. 322 00:25:16,600 --> 00:25:19,880 But when I've ruled in your favor, 323 00:25:19,880 --> 00:25:24,480 I often feel that I'm doing so unwillingly. 324 00:25:24,480 --> 00:25:26,160 In spite of you. 325 00:25:26,960 --> 00:25:28,280 Judge? 326 00:25:28,280 --> 00:25:30,800 These are courts of law, Mrs. Howells. 327 00:25:30,800 --> 00:25:34,400 Not forums for you to indulge in histrionics. 328 00:25:35,360 --> 00:25:37,320 I will not tolerate any more 329 00:25:37,320 --> 00:25:42,040 of your ridiculous emotional outbursts. 330 00:25:43,600 --> 00:25:45,000 Is that clear? 331 00:25:47,160 --> 00:25:48,840 Yes, perfectly clear. 332 00:25:48,840 --> 00:25:50,720 Good. 333 00:25:50,720 --> 00:25:55,160 Then I shall look forward to more moderate behavior 334 00:25:55,160 --> 00:25:56,600 when we meet next. 335 00:26:01,360 --> 00:26:03,160 Thank you, Mrs. Howells. 336 00:27:11,800 --> 00:27:13,440 He hasn't said he won't operate, 337 00:27:13,440 --> 00:27:16,160 just that he and his team don't advise it. 338 00:27:16,160 --> 00:27:18,240 Look, we've got Professor Wynn coming this afternoon 339 00:27:18,240 --> 00:27:20,400 to give her view, and then we decide on next steps. 340 00:27:20,400 --> 00:27:22,040 He's not gonna take the risks. 341 00:27:22,040 --> 00:27:23,560 I've been through all this with my wife. 342 00:27:23,560 --> 00:27:25,160 Every surgeon's got to publish their stats. 343 00:27:25,160 --> 00:27:28,080 Hey, did I just see Susan Williams here? 344 00:27:28,080 --> 00:27:29,400 Uh, yeah. 345 00:27:29,400 --> 00:27:31,720 -She's my sister-in-law. Hmm. 346 00:27:33,320 --> 00:27:36,160 Hiya. -Hiya. 347 00:27:40,600 --> 00:27:42,760 Look, I'm his father. I know what's best. 348 00:27:42,760 --> 00:27:44,640 I haven't got to explain to you. 349 00:27:44,640 --> 00:27:46,000 I understand this, Mike. 350 00:27:46,000 --> 00:27:47,720 But it's always best to get a second opinion. 351 00:27:53,880 --> 00:27:56,280 Cerys, a word, please. -Yeah, two seconds. 352 00:27:59,480 --> 00:28:00,640 Are you sure about this? 353 00:28:00,640 --> 00:28:04,200 It's, uh, um... 354 00:28:04,200 --> 00:28:05,720 No, no, no, no, we can't -- we can't do this. 355 00:28:05,720 --> 00:28:07,000 Neither of us can do this. 356 00:28:07,000 --> 00:28:08,320 Right, are you out of your tiny mind? 357 00:28:08,320 --> 00:28:10,320 We -- We've got to be practical, okay. 358 00:28:10,320 --> 00:28:11,560 The firm, it's -- it's -- 359 00:28:11,560 --> 00:28:13,000 The practice is only five months old. 360 00:28:13,000 --> 00:28:14,520 It's -- Every client is -- is -- 361 00:28:14,520 --> 00:28:15,840 Yeah, alright, Faith. But hang on. 362 00:28:15,840 --> 00:28:17,560 No, no. Every client is precious, okay. 363 00:28:17,560 --> 00:28:18,960 And if we start palming them off for this one-off case, 364 00:28:18,960 --> 00:28:20,320 -then we are... -Palming them off? 365 00:28:20,320 --> 00:28:23,960 Osian could be dead within weeks, less even. 366 00:28:23,960 --> 00:28:27,160 What, you're happy to just leave things as they are? 367 00:28:27,160 --> 00:28:28,960 Have you seen our diary, have you? 368 00:28:28,960 --> 00:28:30,280 Have you seen that we are not the lawyers 369 00:28:30,280 --> 00:28:31,560 that they need here, Cerys. 370 00:28:31,560 --> 00:28:34,920 Right, hang on a minute. A kid is dying. 371 00:28:34,920 --> 00:28:36,960 And you are talking about the diary. 372 00:28:38,320 --> 00:28:40,120 Out with it, Faith. What is going on? 373 00:28:40,120 --> 00:28:41,600 Huh? 374 00:28:41,600 --> 00:28:42,840 -What is it? -Nothing. Nothing. 375 00:28:42,840 --> 00:28:44,280 -Bullshit. Bullshit. -Nothing's -- 376 00:28:44,280 --> 00:28:46,720 Okay, well, um... 377 00:28:49,240 --> 00:28:51,200 Okay. 378 00:28:51,200 --> 00:28:53,560 When Mike was doing a bit of work for us. 379 00:28:53,560 --> 00:28:55,640 This -- This was before Alys was born, by the way. 380 00:28:55,640 --> 00:28:58,240 He, uh -- He -- 381 00:28:58,240 --> 00:29:00,280 He made a pass at me. 382 00:29:00,280 --> 00:29:02,840 And, uh, I nearly -- I nearly -- 383 00:29:02,840 --> 00:29:04,440 I wouldn't, and I would never do it. 384 00:29:04,440 --> 00:29:06,120 -I mean, I would never do that. -You and him. 385 00:29:06,120 --> 00:29:07,200 -What do you mean, me and him? -You shagged Mike. 386 00:29:07,200 --> 00:29:08,680 I did not shag him, Cerys. 387 00:29:08,680 --> 00:29:10,440 Faith! You had a quickie with the chippy. 388 00:29:10,440 --> 00:29:11,640 I didn't have a quickie with any chippy. 389 00:29:11,640 --> 00:29:12,680 Like a million other desperate women, 390 00:29:12,680 --> 00:29:14,520 and you're still feeling shame. 391 00:29:14,520 --> 00:29:16,040 Don't worry about it, babe. 392 00:29:16,040 --> 00:29:18,040 What do you want, forgiveness? 393 00:29:18,040 --> 00:29:19,280 I forgive you. 394 00:29:19,280 --> 00:29:20,480 -I didn't shag him. -I don't care. 395 00:29:20,480 --> 00:29:21,840 -I didn't. -I don't care. 396 00:29:21,840 --> 00:29:24,520 Can we please start acting like lawyers? 397 00:29:28,000 --> 00:29:30,120 Fine. I'm running the case. 398 00:29:30,120 --> 00:29:31,720 You can do what you want. 399 00:29:39,920 --> 00:29:42,200 Yeah. Alright. 400 00:29:45,200 --> 00:29:47,400 Mike, I'll call you, okay. 401 00:29:52,880 --> 00:29:54,560 -Excuse me. -Yes? 402 00:29:54,560 --> 00:29:56,400 Sorry, I, um... 403 00:29:56,400 --> 00:29:59,520 Osian's dad lost his wife not long ago. 404 00:29:59,520 --> 00:30:01,200 Right, and? 405 00:30:01,200 --> 00:30:02,520 I've been here long enough to know 406 00:30:02,520 --> 00:30:04,160 that sometimes you'd be surprised 407 00:30:04,160 --> 00:30:05,440 lightning does strike twice. 408 00:30:05,440 --> 00:30:06,760 Okay, so what would your advice be? 409 00:30:06,760 --> 00:30:08,760 Just give up and go home? 410 00:30:08,760 --> 00:30:10,720 I don't have to see this every day. 411 00:30:10,720 --> 00:30:12,400 So, while that little boy's still alive, 412 00:30:12,400 --> 00:30:14,280 I'm living in hope. 413 00:30:14,280 --> 00:30:15,920 Is that okay with you? 414 00:30:17,320 --> 00:30:18,640 Good. 415 00:30:41,720 --> 00:30:42,760 Hello? 416 00:30:45,640 --> 00:30:46,840 Ah, it's you again. 417 00:30:49,080 --> 00:30:52,000 Well, if you're gonna keep phoning me, 418 00:30:52,000 --> 00:30:54,080 do you want to hear a joke? 419 00:30:54,080 --> 00:30:55,200 Hmm? 420 00:30:57,320 --> 00:31:01,920 What does a witch have on the beach? 421 00:31:01,920 --> 00:31:03,200 Hmm? 422 00:31:03,200 --> 00:31:06,880 A "sand-witch." 423 00:31:06,880 --> 00:31:07,960 Ha? 424 00:31:09,120 --> 00:31:11,080 Come on, come on. 425 00:31:11,080 --> 00:31:14,240 I know you like that one. That's all I got, buddy. 426 00:31:15,720 --> 00:31:17,160 Tough crowd. 427 00:31:35,960 --> 00:31:37,760 Susan. 428 00:31:37,760 --> 00:31:40,000 Oh, a Triumph. 429 00:31:40,000 --> 00:31:42,240 I used to ride pillion on one of those. 430 00:31:44,200 --> 00:31:46,720 Five grand to you. 431 00:31:46,720 --> 00:31:48,520 Four and a half cash. 432 00:31:51,000 --> 00:31:52,240 There was a break-in 433 00:31:52,240 --> 00:31:54,560 at Cindy's gym and spa last night. 434 00:31:54,560 --> 00:31:56,640 You wouldn't happen to know anything about it? 435 00:31:58,800 --> 00:32:00,920 Got the intruder on camera. 436 00:32:00,920 --> 00:32:02,360 He looks a lot like you. 437 00:32:06,080 --> 00:32:08,880 You're wasting your time. 438 00:32:08,880 --> 00:32:11,320 Where were you between 11:00 and 1:00 last night? 439 00:32:16,000 --> 00:32:19,200 Does this need to go any further? 440 00:32:19,200 --> 00:32:21,120 Depends. 441 00:32:23,320 --> 00:32:24,920 I was with someone. 442 00:32:24,920 --> 00:32:26,720 She's married. 443 00:32:33,520 --> 00:32:35,800 Tires on your truck are bald. 444 00:32:45,880 --> 00:32:48,760 I need to -- I need to find a way to deal with this. 445 00:32:51,240 --> 00:32:53,120 It's not your fault, Evan. 446 00:32:56,320 --> 00:32:58,240 Those people... 447 00:33:03,680 --> 00:33:05,440 They surprise me. 448 00:33:07,400 --> 00:33:10,600 Astound me with their attitudes. 449 00:33:10,600 --> 00:33:12,440 They really have. 450 00:33:14,480 --> 00:33:16,200 So shallow... 451 00:33:21,920 --> 00:33:25,720 Your work with Mansell Homes has been terrific. 452 00:33:25,720 --> 00:33:27,360 Thanks. 453 00:33:29,240 --> 00:33:31,040 I'll be able to go it alone soon, 454 00:33:31,040 --> 00:33:33,360 as a property consultant. 455 00:33:33,360 --> 00:33:35,200 Well that's -- that's -- that's really promising. 456 00:33:35,200 --> 00:33:36,680 -Great. -It all helps 457 00:33:36,680 --> 00:33:40,320 with the kids' custody hearing, as well. 458 00:33:47,480 --> 00:33:49,480 Megan's suffering. I'm really worried about her. 459 00:33:49,480 --> 00:33:50,680 -Dad. Wouldn't every other 460 00:33:50,680 --> 00:33:52,720 weekend do for now? 461 00:33:56,920 --> 00:33:59,080 Every day I'm not with them... 462 00:34:07,720 --> 00:34:10,160 There's life beyond all this, I promise you. 463 00:34:15,480 --> 00:34:20,120 I'll look after Costal Shores Finances. 464 00:34:20,120 --> 00:34:23,080 And you concentrate on Mansell Homes. 465 00:34:23,080 --> 00:34:25,080 Yeah? 466 00:34:59,280 --> 00:35:00,880 It's all there. 467 00:35:00,880 --> 00:35:02,720 I hear there was an incident. 468 00:35:07,200 --> 00:35:10,200 According to the local press, she's still alive. 469 00:35:14,120 --> 00:35:16,720 She was run over in the street outside. 470 00:35:16,720 --> 00:35:18,720 I didn't know. 471 00:35:18,720 --> 00:35:20,360 These things happen. 472 00:35:26,120 --> 00:35:27,480 Down-payment. 473 00:35:32,240 --> 00:35:35,120 There's one more thing I need you to do. 474 00:35:35,120 --> 00:35:37,000 You'll be glad to know it's legal. 475 00:36:00,840 --> 00:36:02,400 On your bellies as quickly as you can, 476 00:36:02,400 --> 00:36:03,920 your feet straight out, right? 477 00:36:03,920 --> 00:36:05,160 Now in one motion, right, 478 00:36:05,160 --> 00:36:06,560 your arms straight out in front of you, 479 00:36:06,560 --> 00:36:07,960 -then pull -- pull back. 480 00:36:07,960 --> 00:36:10,520 Hang on, hang on, hang on, hang on. 481 00:36:10,520 --> 00:36:11,920 That's it, keep going. That's it, that's it. 482 00:36:11,920 --> 00:36:14,120 -Good, good, good, good. Arthur. 483 00:36:14,120 --> 00:36:15,720 -It's Evan. -Evan, what's up? 484 00:36:15,720 --> 00:36:17,320 You haven't -- you haven't happened 485 00:36:17,320 --> 00:36:20,320 to have heard or seen from Alys, have you? 486 00:36:20,320 --> 00:36:21,920 She wasn't on her bus. 487 00:36:21,920 --> 00:36:23,520 Pass. Sorry, mate. 488 00:36:23,520 --> 00:36:26,320 -She hasn't texted or called? No. 489 00:36:26,320 --> 00:36:28,560 Tell you what, though. I think, uh... 490 00:36:28,560 --> 00:36:30,040 I think she's got a new boyfriend. 491 00:36:30,040 --> 00:36:32,040 A boyfriend? 492 00:36:32,040 --> 00:36:33,320 Who? 493 00:36:33,320 --> 00:36:35,160 Lewis, his name is. He's a nice lad. 494 00:36:35,160 --> 00:36:37,760 But he's a... He's a bit of a tearaway. 495 00:36:37,760 --> 00:36:39,880 Lewis who? 496 00:36:39,880 --> 00:36:41,200 Where does he live? 497 00:36:41,200 --> 00:36:42,800 Pendine. Look, I'll tell you what. 498 00:36:42,800 --> 00:36:44,000 I know his brother. 499 00:36:44,000 --> 00:36:45,400 I-I-I'll give him a call if you want. 500 00:36:45,400 --> 00:36:46,680 Just -- Just sit tight, alright? 501 00:36:46,680 --> 00:36:48,480 -No, Arthur? -Alright, ta-ra. 502 00:36:48,480 --> 00:36:50,280 That's it, right. Keep going like that. 503 00:36:50,280 --> 00:36:52,480 With the arms, right. Five minutes, five minutes. 504 00:36:52,480 --> 00:36:54,560 I'll be back now. It's good for your arms, right? 505 00:37:00,600 --> 00:37:04,160 Our expert thinks they're being too cautious. 506 00:37:04,160 --> 00:37:07,400 He claims to have performed several procedures successfully 507 00:37:07,400 --> 00:37:08,800 -like Osian's case. -Hey, Megs. 508 00:37:08,800 --> 00:37:10,520 Faith, are you listening to a word I'm saying? 509 00:37:10,520 --> 00:37:12,920 Listen, has Alys said anything to you about this boyfriend? 510 00:37:12,920 --> 00:37:15,720 No. 511 00:37:15,720 --> 00:37:17,440 Megan? 512 00:37:20,600 --> 00:37:23,960 -Megan Howells, tell me -- -That's her. Thank God. 513 00:37:23,960 --> 00:37:25,280 -Told you, didn't I? -Hi. 514 00:37:25,280 --> 00:37:26,880 Hi? Is that all you got to say, is it? 515 00:37:26,880 --> 00:37:29,160 I know where you've been. I've spoken to Arthur. 516 00:37:29,160 --> 00:37:30,480 Didn't get on the bus. 517 00:37:30,480 --> 00:37:31,720 You didn't call because you were 518 00:37:31,720 --> 00:37:33,440 too busy riding around on the back 519 00:37:33,440 --> 00:37:35,280 of your 15 ear-old boyfriend's scooter, 520 00:37:35,280 --> 00:37:37,000 which is completely illegal and bastard, bastard, 521 00:37:37,000 --> 00:37:38,760 bastard, bastard stupid. -Listen to yourself. 522 00:37:38,760 --> 00:37:40,800 -What?! Swearing again. 523 00:37:40,800 --> 00:37:42,440 What were you doing when you were 14, Mam? 524 00:37:42,440 --> 00:37:44,320 I beg your pardon? -I bet it wasn't crochet. 525 00:37:44,320 --> 00:37:45,840 What did you just say? 526 00:37:45,840 --> 00:37:47,320 Exactly. What did you just say? 527 00:37:47,320 --> 00:37:48,560 You better come down here and say sorry for that. 528 00:37:48,560 --> 00:37:49,880 'Cause that is completely outrageous. 529 00:37:49,880 --> 00:37:51,080 You come down here now, Alys Howells, 530 00:37:51,080 --> 00:37:52,880 and you say you're sorry. 531 00:37:53,880 --> 00:37:56,680 Say sorry. 532 00:37:56,680 --> 00:37:58,280 Sorry. 533 00:37:58,280 --> 00:38:00,560 I've never crocheted in my life. 534 00:38:14,280 --> 00:38:18,120 I know the timing couldn't be any worse. 535 00:38:18,120 --> 00:38:20,840 But cases like this, Faith, are once in a career, 536 00:38:20,840 --> 00:38:22,280 if you're lucky. 537 00:38:24,640 --> 00:38:28,600 All Mike wants is for his son to get every chance. 538 00:38:30,960 --> 00:38:32,800 And I can't do it without you. 539 00:38:34,960 --> 00:38:37,280 So it's your call. 540 00:38:37,280 --> 00:38:40,240 Want me to put the kids to bed? 541 00:38:40,240 --> 00:38:42,880 -Give you a chance to think? -No, thank you. 542 00:38:44,680 --> 00:38:46,120 Then sleep. 543 00:38:46,120 --> 00:38:47,720 Let's talk in the morning. 544 00:38:49,720 --> 00:38:51,480 Don't worry about Alys. 545 00:38:51,480 --> 00:38:53,920 When I was 14, I was bloody... 546 00:38:55,520 --> 00:38:56,720 I won't tell you. 547 00:38:56,720 --> 00:38:58,360 You'll have nightmares. 548 00:38:59,800 --> 00:39:01,400 See you tomorrow. 549 00:39:11,160 --> 00:39:13,320 You sit there. 550 00:39:13,320 --> 00:39:15,120 Everything's under control. 551 00:39:16,720 --> 00:39:19,520 Ow, bloody hell. 552 00:39:19,520 --> 00:39:22,160 These shoes... 553 00:39:27,280 --> 00:39:28,680 Oh, hi. Thanks. 554 00:39:28,680 --> 00:39:30,320 Lovely, thanks, babe. 555 00:39:32,080 --> 00:39:34,480 Yeah. 556 00:39:34,480 --> 00:39:37,480 Okay. 557 00:39:37,480 --> 00:39:40,960 Lisa Connors... 558 00:39:40,960 --> 00:39:43,160 you can bloody well do this. 559 00:40:00,480 --> 00:40:04,560 Good evening, Ladies and gentlemen! 560 00:40:04,560 --> 00:40:08,760 Hello and welcome to all our new faces. 561 00:40:08,760 --> 00:40:12,480 And now for those of you who haven't been before, 562 00:40:12,480 --> 00:40:15,240 and well -- and for those of you who -- who have 563 00:40:15,240 --> 00:40:17,960 and don't remember a thing about it, 564 00:40:17,960 --> 00:40:20,000 then, I'll be... 565 00:40:20,000 --> 00:40:22,800 Well, I'll be banging my gong 566 00:40:22,800 --> 00:40:25,040 twice during the evening, alright, 567 00:40:25,040 --> 00:40:28,520 and this -- this is the cue for our lovely gentlemen 568 00:40:28,520 --> 00:40:31,640 amongst us to move two, okay? 569 00:40:31,640 --> 00:40:34,240 Two to the left. Okay? 570 00:40:34,240 --> 00:40:37,000 Now if you're getting on so famously, and well, 571 00:40:37,000 --> 00:40:38,360 you can't bear to be parted, 572 00:40:38,360 --> 00:40:40,960 then this will be your opportunity 573 00:40:40,960 --> 00:40:42,800 to swap numbers, okay? 574 00:40:42,800 --> 00:40:44,080 Right, there we are then. 575 00:40:44,080 --> 00:40:46,280 Right, without further ado, 576 00:40:46,280 --> 00:40:48,400 now then, ladies and gentleman, 577 00:40:48,400 --> 00:40:50,000 your... 578 00:40:50,000 --> 00:40:52,400 Well, your dinner awaits. 579 00:40:52,400 --> 00:40:53,600 Come on, take a seat. 580 00:40:53,600 --> 00:40:56,600 Don't be shy. There we are. 581 00:40:56,600 --> 00:40:59,600 Okay. Lovely. 582 00:40:59,600 --> 00:41:02,000 There you are. That's lovely for you there. 583 00:41:02,000 --> 00:41:03,520 Great. 584 00:41:03,520 --> 00:41:05,520 Who's, um... There's a space here, 585 00:41:05,520 --> 00:41:07,160 There you are. 586 00:41:07,160 --> 00:41:10,120 Lovely to see you again, eh? 587 00:41:10,120 --> 00:41:12,920 Better luck this night, innit, eh? 588 00:41:12,920 --> 00:41:14,400 Gentlemen there, lovely. 589 00:41:14,400 --> 00:41:16,840 Have a little chat. Great. 590 00:41:16,840 --> 00:41:18,320 Now then. 591 00:41:18,320 --> 00:41:21,360 Keep your hands off the gong there, okay? 592 00:41:38,240 --> 00:41:39,640 There we go. 593 00:41:39,640 --> 00:41:41,640 Round we go. 594 00:41:41,640 --> 00:41:46,440 Two spaces to your left, men! 595 00:41:46,440 --> 00:41:48,440 There you are, round you go. 596 00:41:48,440 --> 00:41:50,880 Lovely. Bye! 597 00:41:50,880 --> 00:41:52,000 There we are. 598 00:41:52,000 --> 00:41:53,880 Come on then. Round you go. 599 00:41:53,880 --> 00:41:55,840 Come on. Round there. 600 00:41:55,840 --> 00:41:58,120 Oh, no, not there. There -- over there I think. 601 00:41:58,120 --> 00:41:59,520 Oh, Susan. 602 00:41:59,520 --> 00:42:00,520 There you are. 603 00:42:00,520 --> 00:42:03,120 You sit by there. Lovely. 604 00:42:03,120 --> 00:42:04,960 It's such a -- -Oh, no, don't. 605 00:42:04,960 --> 00:42:06,320 -No one to move. -It's such a great idea. 606 00:42:06,320 --> 00:42:09,200 This is just a lovely -- lovely evening. 607 00:42:09,200 --> 00:42:10,920 -Thank you. -No, it's lovely. 608 00:42:10,920 --> 00:42:12,440 Thank you. It's excellent. 609 00:42:12,440 --> 00:42:14,120 It's just I think you should be, um, 610 00:42:14,120 --> 00:42:15,560 catering more for, 611 00:42:15,560 --> 00:42:17,760 -like, same sex... 612 00:42:17,760 --> 00:42:19,480 Sorry. -Oh, my God. 613 00:42:21,640 --> 00:42:23,280 It's fine. 614 00:42:34,760 --> 00:42:36,280 H-Hello. Hi, hi. 615 00:42:36,280 --> 00:42:39,840 Yeah, I booked a taxi about, um, 10 minutes ago, 616 00:42:39,840 --> 00:42:42,040 and, um, it doesn't seem to have turned up yet. 617 00:42:42,040 --> 00:42:45,080 Oh, hang on. Yeah, hang on. They might be here now. 618 00:42:55,080 --> 00:42:56,520 Are you Lisa? 619 00:42:56,520 --> 00:42:57,960 Hi. 620 00:43:00,000 --> 00:43:01,520 Okay. 621 00:43:25,320 --> 00:43:26,640 Yeah? 622 00:43:30,720 --> 00:43:32,360 You again, is it? 623 00:43:38,360 --> 00:43:41,240 So there's an Englishman, Irishman, Welshman... 624 00:43:41,240 --> 00:43:44,840 ♪ A certain smile♪ 625 00:43:44,840 --> 00:43:48,120 ♪ A certain face♪ 626 00:43:48,120 --> 00:43:51,720 ♪ Can lead an unsuspecting heart♪ 627 00:43:51,720 --> 00:43:54,920 ♪ On a merry chase♪ 628 00:43:54,920 --> 00:43:58,480 ♪ A fleeting glance♪ 629 00:43:58,480 --> 00:44:02,840 ♪ Can say so many lovely things♪ 630 00:44:02,840 --> 00:44:05,920 ♪ Suddenly you know why♪ -Shh, shh! 631 00:44:05,920 --> 00:44:08,720 ♪ Fairies sing♪ 632 00:44:08,720 --> 00:44:10,120 -Shhhhh! -♪ You love awhile...♪ 633 00:44:37,520 --> 00:44:39,720 Oh, no, no, no, no, no, no, no, no. 634 00:44:42,120 --> 00:44:44,280 You go. 635 00:45:18,520 --> 00:45:20,480 Are you okay? -Hi, Lewis! 636 00:45:21,720 --> 00:45:23,080 -Out! -Mam! 637 00:45:23,080 --> 00:45:24,280 Now! 638 00:45:24,280 --> 00:45:26,320 I hate you. 639 00:45:26,320 --> 00:45:27,520 Out! 640 00:45:27,520 --> 00:45:29,120 You're a heartless bitch! 641 00:45:29,120 --> 00:45:31,240 -Hope you know that. 642 00:45:31,240 --> 00:45:33,600 Up to bed please, I'll be there now. 643 00:45:33,600 --> 00:45:35,720 -You watch yourself. 644 00:45:55,120 --> 00:45:58,720 ♪ A certain smile♪ 645 00:45:58,720 --> 00:46:02,320 ♪ A certain face♪ 646 00:46:02,320 --> 00:46:06,040 ♪ Can lead an unsuspecting heart♪ 647 00:46:06,040 --> 00:46:09,040 ♪ On a merry chase♪ 648 00:46:09,040 --> 00:46:12,520 ♪ A fleeting glance♪ 649 00:46:12,520 --> 00:46:17,160 ♪ Can say so many lovely things♪ 650 00:46:17,160 --> 00:46:22,760 ♪ Suddenly you know why fairies sing♪ 651 00:46:22,760 --> 00:46:26,160 ♪ You love awhile♪ 652 00:46:26,160 --> 00:46:29,720 ♪ And when love goes♪ 653 00:46:29,720 --> 00:46:33,720 ♪ You try to hide the tears inside ♪ 654 00:46:33,720 --> 00:46:36,960 ♪ With a cheerful pose ♪ 655 00:46:36,960 --> 00:46:39,320 ♪ But in the hush of night ♪ 656 00:46:39,320 --> 00:46:44,320 ♪ Exactly like a bittersweet refrain ♪ 657 00:46:44,320 --> 00:46:46,720 ♪ Comes that certain smile ♪ 658 00:46:46,720 --> 00:46:50,240 ♪ To haunt your heart again ♪ 659 00:46:59,320 --> 00:47:00,680 We're gonna take you down for another MRI 660 00:47:00,680 --> 00:47:02,520 in a few minutes, if that's okay. 661 00:47:02,520 --> 00:47:05,160 Oh, I hate that thing. What if I don't want to? 662 00:47:05,160 --> 00:47:07,920 Well, then, I guess we'd just have to wrestle. 663 00:47:07,920 --> 00:47:09,360 I'd smash a chair over your head. 664 00:47:09,360 --> 00:47:11,200 Well, then I'd smack you with a trolley. 665 00:47:11,200 --> 00:47:12,400 You wouldn't get off the floor. 666 00:47:12,400 --> 00:47:14,000 I'd have curb stomped you. 667 00:47:14,000 --> 00:47:15,840 Oh, that is dirty! 668 00:47:15,840 --> 00:47:17,600 Too bad. Life's not fair. 669 00:47:17,600 --> 00:47:20,040 Sometimes you've got to do what it takes. 670 00:47:22,680 --> 00:47:24,880 The lawyer called. 671 00:47:24,880 --> 00:47:26,920 She wants to see you later. 672 00:47:26,920 --> 00:47:28,800 Said I'd see how you're feeling. 673 00:47:32,920 --> 00:47:34,520 Want to talk about it? 674 00:47:37,480 --> 00:47:39,360 I've just completed the sale 675 00:47:39,360 --> 00:47:42,760 of a 10 acre building plot 676 00:47:42,760 --> 00:47:44,680 for Mansell Homes. 677 00:47:44,680 --> 00:47:47,280 Now, I reckon they'll get 30 houses on site, 678 00:47:47,280 --> 00:47:49,400 maybe more if they're lucky. 679 00:47:49,400 --> 00:47:51,280 And within the next few weeks, 680 00:47:51,280 --> 00:47:54,040 I hope to clinch a deal on an even bigger plot, 681 00:47:54,040 --> 00:47:56,280 plus all the conveyancing work that goes with it. 682 00:47:56,280 --> 00:47:57,760 Whereabouts is the plot? 683 00:47:57,760 --> 00:48:01,360 It's, uh, five miles north of Abercorran. 684 00:48:01,360 --> 00:48:03,400 Really nice spot. 685 00:48:03,400 --> 00:48:07,480 I had a call from Kathy Bancroft, 686 00:48:07,480 --> 00:48:09,920 Mansell's MD, who's indicated, 687 00:48:09,920 --> 00:48:12,440 if I can deliver on the other deals, 688 00:48:12,440 --> 00:48:17,040 then she might consider hiring me full-time. 689 00:48:17,040 --> 00:48:20,640 Now I know that means less money coming directly into Howells, 690 00:48:20,640 --> 00:48:22,280 but I would, of course, guarantee 691 00:48:22,280 --> 00:48:25,120 all the conveyancing work would come through the firm. 692 00:48:25,120 --> 00:48:27,680 That sounds positive, Evan. Well done. 693 00:48:29,480 --> 00:48:31,040 Excuse me. 694 00:48:36,160 --> 00:48:37,680 Nice work. 695 00:48:41,160 --> 00:48:42,440 Hey, Mike. 696 00:48:42,440 --> 00:48:45,080 Um, Cerys would like a word. 697 00:48:45,080 --> 00:48:47,320 Uh, won't be a minute. 698 00:48:51,360 --> 00:48:54,560 Hey, Osian. I'm Faith. I work with Cerys. 699 00:48:54,560 --> 00:48:56,040 Um... 700 00:48:56,880 --> 00:48:58,360 One second. 701 00:49:00,920 --> 00:49:03,120 Um... 702 00:49:03,120 --> 00:49:04,720 do you mind... 703 00:49:04,720 --> 00:49:07,720 if I ask you a couple of questions. 704 00:49:07,720 --> 00:49:10,120 Depends what they are. 705 00:49:10,120 --> 00:49:12,000 Fair enough. 706 00:49:12,000 --> 00:49:14,800 Can I sit in this chair that I've just brought in? 707 00:49:14,800 --> 00:49:16,600 Sure. 708 00:49:16,600 --> 00:49:18,200 Thank you. 709 00:49:19,680 --> 00:49:21,160 Uh... 710 00:49:22,000 --> 00:49:24,080 well... 711 00:49:24,080 --> 00:49:26,480 I've known your Dad for a very long time. 712 00:49:26,480 --> 00:49:27,920 He, uh... 713 00:49:27,920 --> 00:49:30,080 He built the stairs actually, in our house. 714 00:49:30,080 --> 00:49:32,480 And put the kitchen in. Very clever man. 715 00:49:35,720 --> 00:49:39,120 Has he explained to you why he's been talking to us? 716 00:49:39,120 --> 00:49:42,320 He wants me to have the operation. 717 00:49:42,320 --> 00:49:44,440 What do you think about that? 718 00:49:46,720 --> 00:49:49,320 My mum died in June. 719 00:49:49,320 --> 00:49:50,760 Yeah. 720 00:49:50,760 --> 00:49:52,080 I know he's doing this 721 00:49:52,080 --> 00:49:53,960 because he's scared of losing me, too. 722 00:49:53,960 --> 00:49:55,160 No, no. I don't think it is that, Osian. 723 00:49:55,160 --> 00:49:58,120 I think... 724 00:49:58,120 --> 00:50:00,320 I think he's just trying to do his best. 725 00:50:00,320 --> 00:50:03,240 Because he loves you very much. 726 00:50:03,240 --> 00:50:05,960 Well, my heart says I should have it, 727 00:50:05,960 --> 00:50:07,960 but my head says sometimes, 728 00:50:07,960 --> 00:50:09,760 there's nothing you can do. 729 00:50:09,760 --> 00:50:12,360 Mm-hmm. 730 00:50:12,360 --> 00:50:14,960 Um... 731 00:50:14,960 --> 00:50:16,840 what if there is something we can do? 732 00:50:18,920 --> 00:50:22,120 I suppose if that's what Dad wants. 733 00:50:22,120 --> 00:50:24,120 What do you want? 734 00:50:24,120 --> 00:50:26,120 Do you have to ask such impossible questions? 735 00:50:26,120 --> 00:50:27,360 Yes, I do. 736 00:50:39,320 --> 00:50:43,040 Professor Rhys has ruled out surgery as a viable option. 737 00:50:43,040 --> 00:50:45,360 The tumor's too inaccessible. 738 00:50:49,120 --> 00:50:52,720 They think I should let him die in peace. 739 00:50:52,720 --> 00:50:55,080 They want to move him to palliative care. 740 00:50:55,080 --> 00:50:57,080 It has to be now or never, Mike. 741 00:50:57,080 --> 00:50:58,560 If you want to go ahead, 742 00:50:58,560 --> 00:51:01,560 I can file the application today. 743 00:51:06,240 --> 00:51:08,280 If it were your kids, Faith? 744 00:51:10,920 --> 00:51:12,960 Alys? 745 00:51:24,800 --> 00:51:26,440 Absolutely. 746 00:51:29,000 --> 00:51:31,160 Mike? 747 00:51:31,160 --> 00:51:33,560 Okay. We might even get before a judge tomorrow. 748 00:51:33,560 --> 00:51:35,600 I'll call you later. 749 00:51:37,160 --> 00:51:40,960 -Yes. Yeah. 750 00:51:55,920 --> 00:51:58,920 Well, I hope that's your stomach, Cerys. 751 00:51:58,920 --> 00:52:00,920 Because I can hear it from here. 752 00:52:00,920 --> 00:52:02,240 Oh, my God. 753 00:52:02,240 --> 00:52:03,440 Oh, you're kidding me. 754 00:52:03,440 --> 00:52:05,640 Is that who I think it is? 755 00:52:05,640 --> 00:52:07,280 State on him. 756 00:52:12,320 --> 00:52:14,320 Want me to have a word? 757 00:52:14,320 --> 00:52:15,520 I'll do it. 758 00:52:15,520 --> 00:52:19,920 Okay. 759 00:52:27,480 --> 00:52:30,240 Right, we had an agreement, Steve, that we can't do this. 760 00:52:30,240 --> 00:52:32,120 This has got nothing to do with us. 761 00:52:32,120 --> 00:52:34,160 Okay, a friend of mine wants to talk to you, and it's urgent. 762 00:52:34,160 --> 00:52:35,600 That's the only reason I'm here, I promise. 763 00:52:35,600 --> 00:52:37,040 Is it? Right. Is it a illegal? 764 00:52:37,040 --> 00:52:38,600 Please. -Is it -- Whoa! Whoa! Whoa! 765 00:52:38,600 --> 00:52:40,200 -Is it a legal matter? -Right, just please. Please. 766 00:52:40,200 --> 00:52:42,400 Is it a legal matter, Steve? Is it or not? 767 00:52:42,400 --> 00:52:44,440 It won't take long. Please. 768 00:52:46,640 --> 00:52:48,440 -Have you been phoning me? -No. 769 00:52:48,440 --> 00:52:51,360 -You been drinking? -Swear to God. 770 00:52:51,360 --> 00:52:53,960 Look at me. Have you been drinking? 771 00:52:53,960 --> 00:52:57,760 No. Just give me a minute, please? 772 00:52:59,200 --> 00:53:02,400 -Please? 773 00:53:13,120 --> 00:53:15,720 -♪ If I could hold you ♪ -Fuck! 774 00:53:15,720 --> 00:53:20,320 ♪ If only for a second, I could hold you ♪ 775 00:53:20,320 --> 00:53:22,520 ♪ And let the fear rage on ♪ 776 00:53:22,520 --> 00:53:26,080 ♪ Cling to each other in the eye of a storm ♪ 777 00:53:26,080 --> 00:53:27,880 ♪ Eye of the storm, eye of the storm ♪ 778 00:53:27,880 --> 00:53:29,880 ♪ If I could reach you ♪ 779 00:53:29,880 --> 00:53:34,480 ♪ If only for a second, I could reach you ♪ 780 00:53:34,480 --> 00:53:37,360 ♪ And let it all go to hell ♪ 781 00:53:37,360 --> 00:53:41,600 ♪ Hold on together till we go there as well ♪ 782 00:53:46,600 --> 00:53:49,360 Heard you and Evan are going to court. 783 00:53:49,360 --> 00:53:52,560 He is. Nothing to do with me. 784 00:53:52,560 --> 00:53:53,960 Do you want me to have a word? 785 00:53:53,960 --> 00:53:55,560 No. No, thank you. 786 00:54:01,600 --> 00:54:04,160 How's Angie? 787 00:54:04,160 --> 00:54:07,360 She still living with her mum? 788 00:54:07,360 --> 00:54:10,760 Yeah. 789 00:54:10,760 --> 00:54:12,760 And you? 790 00:54:12,760 --> 00:54:15,760 Oh. 791 00:54:15,760 --> 00:54:18,360 I'm just local. 792 00:54:18,360 --> 00:54:21,560 Are you happy? 793 00:54:21,560 --> 00:54:23,960 Are you? 794 00:54:23,960 --> 00:54:26,000 Sometimes. 795 00:54:29,920 --> 00:54:31,760 Faith, uh... 796 00:54:33,880 --> 00:54:38,360 Susan Williams, I had to give her an alibi... 797 00:54:38,360 --> 00:54:40,800 And I think she might assume it's you. 798 00:54:41,880 --> 00:54:44,000 Alibi for what? 799 00:54:44,000 --> 00:54:47,000 There was a break-in at Cindy's Gym. 800 00:54:47,000 --> 00:54:49,040 Night before last. 801 00:54:50,800 --> 00:54:52,600 I fancied a go on the weights. 802 00:55:34,880 --> 00:55:36,440 I'll be outside. 803 00:55:38,440 --> 00:55:40,080 Do I get a name? 804 00:55:45,320 --> 00:55:46,960 Great. 805 00:55:49,520 --> 00:55:50,960 Hello? 806 00:56:11,720 --> 00:56:13,160 Hello? 807 00:56:26,920 --> 00:56:28,320 Faith Howells. 808 00:56:28,320 --> 00:56:30,280 Solicitor. How can I help? 809 00:56:40,560 --> 00:56:43,160 Oh, no. 810 00:56:43,160 --> 00:56:45,560 Faithie. 811 00:56:45,560 --> 00:56:47,160 I've missed you so much. 812 00:56:47,160 --> 00:56:50,080 No. 813 00:56:50,080 --> 00:56:52,440 -You look tired. -No. 814 00:56:54,680 --> 00:56:56,880 Look, there's just some things 815 00:56:56,880 --> 00:56:59,120 -I need to tell you. No. 816 00:56:59,120 --> 00:57:00,520 -Faithie, please. No. 817 00:57:00,520 --> 00:57:02,160 Please! 818 00:57:04,880 --> 00:57:06,120 No. 819 00:57:06,120 --> 00:57:08,520 Don't, don't do this. 820 00:57:08,520 --> 00:57:10,960 Come on now. Please. 821 00:57:12,360 --> 00:57:16,960 Nasty, nasty, nasty bitch. 822 00:57:16,960 --> 00:57:21,360 Go fuck yourself! 823 00:57:25,360 --> 00:57:28,160 I said never again! 824 00:57:32,520 --> 00:57:34,160 -Ow. 825 00:57:39,520 --> 00:57:41,320 Faith! 826 00:57:43,240 --> 00:57:45,840 Hey, hey, hey, hey, wow! 827 00:57:45,840 --> 00:57:47,320 Faith! 828 00:57:48,360 --> 00:57:50,320 Hey! Hey! 829 00:58:01,200 --> 00:58:03,560 I will never trust you again, Steve. 830 00:58:15,560 --> 00:58:18,960 ♪ We cannot go back to the silence ♪ 831 00:58:18,960 --> 00:58:22,360 ♪ It won't get better, it won't get better ♪ 832 00:58:22,360 --> 00:58:25,920 ♪ We ran out of hope when the walls come down ♪ 833 00:58:25,920 --> 00:58:29,120 ♪ Buried us beneath the rubble so we never could be found ♪ 834 00:58:29,120 --> 00:58:32,520 ♪ And after all the fire comes the silence ♪ 835 00:58:32,520 --> 00:58:36,080 ♪ It won't get better, it won't get better ♪ 836 00:58:36,080 --> 00:58:39,280 ♪ All the other strangers in the same old meaning spaces ♪ 837 00:58:39,280 --> 00:58:42,760 ♪ Just a sea of empty faces in a tidal wave ♪ 838 00:58:42,760 --> 00:58:46,800 ♪ We cannot go back to forever ♪ 54108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.