All language subtitles for You Are My Glory E17 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,490 --> 00:00:25,170 ♪You crossed the sea of ​​stars and came with light♪ 2 00:00:25,450 --> 00:00:29,170 ♪My heart is like the dust, and I couldn't bear to stain the hemline♪ 3 00:00:29,210 --> 00:00:36,490 ♪To love in a different way, the fireworks are in the stars' good graces♪ 4 00:00:36,850 --> 00:00:40,610 ♪I turn around and realize that my heart is empty ♪ 5 00:00:40,650 --> 00:00:44,610 ♪I miss the overflowing galaxy surging into the sea♪ 6 00:00:44,650 --> 00:00:48,410 ♪Even the fireworks desire to give the stars a future♪ 7 00:00:48,450 --> 00:00:52,650 ♪As long as you are around♪ 8 00:00:52,890 --> 00:01:00,170 ♪Even the fireworks fear to bloom♪ 9 00:01:00,530 --> 00:01:08,170 ♪Looking at you, the light in your eyes dimmed♪ 10 00:01:08,330 --> 00:01:15,650 ♪I laughed at myself and that I deserve it ♪ 11 00:01:15,890 --> 00:01:27,650 ♪My heart skips a beat, but I'm afraid I'm not worthy of the future that you desire♪ 12 00:01:32,930 --> 00:01:40,050 =You Are My Glory= 13 00:01:44,130 --> 00:01:47,140 =Episode 17= 14 00:01:51,140 --> 00:01:57,460 (One day before New Year, Xi'an) 15 00:02:00,920 --> 00:02:03,000 I'm really feeling the vibe of New Year in Xi'an. 16 00:02:03,879 --> 00:02:04,879 Look, it's so beautiful. 17 00:02:08,759 --> 00:02:09,800 Tomorrow, 18 00:02:09,840 --> 00:02:10,560 in Chongqing, 19 00:02:10,599 --> 00:02:11,879 there will be another road show. 20 00:02:12,240 --> 00:02:13,159 On New Year's Day the day after tomorrow, 21 00:02:13,240 --> 00:02:14,240 your movie will officially be released. 22 00:02:14,319 --> 00:02:15,960 We'll be flying to Beijing to attend the premiere. 23 00:02:16,520 --> 00:02:17,960 Afterwards, you have two other road shows 24 00:02:18,000 --> 00:02:19,439 in Wuhan 25 00:02:19,520 --> 00:02:20,360 and Nanjing. 26 00:02:20,719 --> 00:02:21,800 Nanjing is close to Shanghai. 27 00:02:21,919 --> 00:02:23,400 Do you want to go back and rest a bit? 28 00:02:23,599 --> 00:02:24,520 After getting busy with your next schedule, 29 00:02:24,599 --> 00:02:25,800 you won't have time to go back anymore. 30 00:02:26,560 --> 00:02:28,400 What activities are scheduled next? 31 00:02:28,680 --> 00:02:29,840 A few interviews, 32 00:02:29,919 --> 00:02:31,120 a magazine shoot, 33 00:02:31,439 --> 00:02:32,520 and a shoot for an advertisement. 34 00:02:33,000 --> 00:02:34,719 Before Spring Festival, the platform 35 00:02:34,800 --> 00:02:35,680 has a few awarding ceremonies 36 00:02:35,840 --> 00:02:36,719 that you must attend, 37 00:02:37,000 --> 00:02:37,840 but they're all in Beijing. 38 00:02:38,319 --> 00:02:39,319 I won't go back to Shanghai then. 39 00:02:39,400 --> 00:02:40,280 I'll fly directly to Beijing. 40 00:02:40,680 --> 00:02:41,120 Okay. 41 00:02:41,879 --> 00:02:43,879 We have time for the Spring Festival Gala 42 00:02:44,120 --> 00:02:45,000 on the first day of the lunar new year. 43 00:02:45,080 --> 00:02:46,039 Let's attend then. 44 00:02:47,759 --> 00:02:49,400 Is the schedule for filming on the set of Mr. Li's movie confirmed? 45 00:02:49,919 --> 00:02:50,639 The fifth day of the lunar new year 46 00:02:50,800 --> 00:02:51,639 is the time for the table read and test shoot. 47 00:02:51,759 --> 00:02:52,800 And the eighth day of the lunar new year is when you will officially start shooting. 48 00:02:55,120 --> 00:02:56,039 If there is some work 49 00:02:56,080 --> 00:02:57,599 that can be done before going to the film set, 50 00:02:57,680 --> 00:02:58,680 let's do them. 51 00:02:59,319 --> 00:03:00,800 I don't want to keep taking leaves while filming. 52 00:03:01,400 --> 00:03:01,879 Okay. 53 00:03:02,319 --> 00:03:02,680 By the way, 54 00:03:02,840 --> 00:03:03,919 there's an event in April 55 00:03:03,960 --> 00:03:05,080 that I think you'll be interested in. 56 00:03:05,520 --> 00:03:06,039 What is it? 57 00:03:06,159 --> 00:03:07,120 April 24th 58 00:03:07,159 --> 00:03:08,120 is Space Day. 59 00:03:08,639 --> 00:03:09,960 It's probably because you posted something 60 00:03:10,000 --> 00:03:11,639 about the aerospace tech air purifier for civilian use 61 00:03:11,800 --> 00:03:12,840 so the organizer invited you 62 00:03:12,840 --> 00:03:14,000 to join their gala. 63 00:03:34,840 --> 00:03:35,680 If you come back 64 00:03:36,919 --> 00:03:37,919 after I leave, 65 00:03:38,520 --> 00:03:40,199 I won't be here to give you 66 00:03:40,199 --> 00:03:40,919 a passionate welcome anymore. 67 00:03:41,680 --> 00:03:42,479 Don't miss me. 68 00:03:43,280 --> 00:03:44,479 I'm going on a business trip for a month soon. 69 00:03:44,840 --> 00:03:45,759 I don't have time to think of you. 70 00:03:48,639 --> 00:03:49,840 Can you show me some respect? 71 00:03:56,080 --> 00:03:57,479 I may not know what exactly happened 72 00:03:57,479 --> 00:03:58,719 between you and Cotton, 73 00:04:00,759 --> 00:04:01,439 but who are you? 74 00:04:01,439 --> 00:04:02,759 You're our idol. 75 00:04:03,800 --> 00:04:05,319 You shouldn't live this way. 76 00:04:06,919 --> 00:04:07,240 Come on. 77 00:04:07,400 --> 00:04:07,840 I'll see you off. 78 00:04:22,620 --> 00:04:29,300 (Paiods Hotel) 79 00:04:37,040 --> 00:04:38,399 - It must have been hard on you. - Thank you. 80 00:04:38,680 --> 00:04:39,360 Bye. 81 00:04:44,800 --> 00:04:46,360 What do you think about the Space Day Gala? 82 00:04:46,639 --> 00:04:47,639 I must give them a reply. 83 00:04:48,920 --> 00:04:50,240 Sure, why not? 84 00:04:50,560 --> 00:04:51,519 I'm honored to be invited. 85 00:04:51,800 --> 00:04:52,199 Okay. 86 00:04:52,319 --> 00:04:53,480 I'll say yes to them then. 87 00:04:54,040 --> 00:04:55,240 I think this is quite good. 88 00:04:55,360 --> 00:04:56,480 It's quite positive for your image. 89 00:04:57,240 --> 00:04:58,079 Besides, 90 00:04:58,399 --> 00:05:00,160 you might see Mr. Yu there. 91 00:05:00,600 --> 00:05:01,720 Mr. Yu is so talented. 92 00:05:01,879 --> 00:05:03,160 Perhaps he'll be a special guest or something. 93 00:05:05,160 --> 00:05:05,759 Maybe. 94 00:05:07,439 --> 00:05:08,639 At the celebration party last time, 95 00:05:08,639 --> 00:05:09,759 Mr. Yu didn't attend. 96 00:05:10,120 --> 00:05:11,120 If you have time later on, 97 00:05:11,439 --> 00:05:12,560 treat Mr. Yu to a meal. 98 00:05:13,839 --> 00:05:14,279 We'll see. 99 00:05:18,000 --> 00:05:18,439 My luggage. 100 00:05:18,600 --> 00:05:18,839 Here. 101 00:05:19,360 --> 00:05:19,759 Good night. 102 00:05:19,959 --> 00:05:20,800 Get some rest. 103 00:05:23,639 --> 00:05:24,519 - Good night. - Good night. 104 00:05:57,580 --> 00:06:04,700 ♪Looking back in time and meeting the past again♪ 105 00:06:04,860 --> 00:06:11,740 ♪I write down my greetings for you in my heart♪ 106 00:06:12,020 --> 00:06:19,020 ♪Trying to piece together the reason for my longing♪ 107 00:06:19,180 --> 00:06:24,940 ♪It's the look in your eyes at a moment in my memories♪ 108 00:06:26,100 --> 00:06:33,380 ♪How long have you been alone in the crowd♪ 109 00:06:33,380 --> 00:06:40,420 ♪I'm used to drifting in the starry sky and the universe♪ 110 00:06:40,420 --> 00:06:47,580 ♪At the place where two worlds converge♪ 111 00:06:47,900 --> 00:06:53,020 ♪Can I hold your hand tightly♪ 112 00:06:57,300 --> 00:07:01,260 ♪Today can we agree♪ 113 00:07:01,260 --> 00:07:05,220 ♪For me to tell you everything♪ 114 00:07:05,220 --> 00:07:11,540 ♪The questions I want to answer♪ 115 00:07:12,660 --> 00:07:14,780 ♪In the sea of people♪ 116 00:07:14,860 --> 00:07:19,660 ♪I turned around and returned to a familiar scene♪ 117 00:07:19,780 --> 00:07:21,900 ♪For your sake♪ 118 00:07:21,940 --> 00:07:25,780 ♪I'm back in the light♪ 119 00:07:26,140 --> 00:07:30,140 ♪Today can you feel it♪ 120 00:07:30,140 --> 00:07:34,220 ♪The stars in the sky can attest♪ 121 00:07:34,460 --> 00:07:36,740 ♪That you're the one I want to find♪ 122 00:07:36,740 --> 00:07:40,660 (Yixing Station) 123 00:07:41,500 --> 00:07:44,380 ♪In my dream♪ 124 00:07:44,380 --> 00:07:48,620 ♪Carved in my memories♪ 125 00:07:48,620 --> 00:07:49,380 ♪Is your courage♪ 126 00:07:49,380 --> 00:07:53,060 (Yixing Station) 127 00:07:53,060 --> 00:07:54,060 ♪That makes me want to treasure it♪ 128 00:09:00,799 --> 00:09:01,639 Coming. 129 00:09:03,879 --> 00:09:04,320 Mom. 130 00:09:04,759 --> 00:09:05,360 Yu Tu. 131 00:09:05,679 --> 00:09:06,759 Why are you home? 132 00:09:07,759 --> 00:09:08,320 Dear. 133 00:09:08,720 --> 00:09:10,080 Hurry, our son is home. 134 00:09:11,840 --> 00:09:12,440 Dad. 135 00:09:13,360 --> 00:09:14,440 Didn't you just come back in October? 136 00:09:14,480 --> 00:09:15,399 Why are you back again? 137 00:09:15,679 --> 00:09:16,720 I'll go on a business trip for a month soon. 138 00:09:17,080 --> 00:09:18,320 I'm not sure how the signal is there, 139 00:09:18,519 --> 00:09:19,279 so I came home for a visit. 140 00:09:20,840 --> 00:09:21,840 For New Year's Eve this year, 141 00:09:21,879 --> 00:09:22,759 will you be able to make it home? 142 00:09:23,519 --> 00:09:24,039 Yes. 143 00:09:24,519 --> 00:09:25,399 That's good. Great. 144 00:09:25,919 --> 00:09:26,360 That's great. 145 00:09:26,559 --> 00:09:27,519 I'll go and buy some cooked food. 146 00:09:27,759 --> 00:09:28,759 Why? 147 00:09:29,000 --> 00:09:29,799 Our son is back. 148 00:09:29,799 --> 00:09:30,919 He must eat freshly-cooked food. 149 00:09:30,960 --> 00:09:31,919 Buy his favorites. 150 00:09:32,440 --> 00:09:33,600 Shrimp, fish, 151 00:09:34,080 --> 00:09:34,519 and chicken. Buy them all. 152 00:09:34,519 --> 00:09:36,360 Okay, I got it. 153 00:09:37,159 --> 00:09:38,200 Come on. 154 00:09:38,600 --> 00:09:39,320 Let me take a look at you. 155 00:09:39,840 --> 00:09:40,720 Why have you grown thinner again? 156 00:09:40,720 --> 00:09:41,639 Weren't you eating properly? 157 00:09:41,840 --> 00:09:42,639 I've been eating quite well. 158 00:09:43,720 --> 00:09:44,679 You brat. 159 00:09:52,559 --> 00:09:53,080 Here you go. 160 00:09:54,879 --> 00:09:56,320 Stir-fried shredded potatoes. 161 00:09:57,480 --> 00:09:57,799 Here. 162 00:09:57,960 --> 00:09:58,639 Drink some yogurt. 163 00:09:58,879 --> 00:10:00,519 Youngsters nowadays like to drink this. 164 00:10:00,919 --> 00:10:01,799 It helps with digestion. 165 00:10:01,960 --> 00:10:02,360 Here. 166 00:10:03,120 --> 00:10:03,639 Thank you, Mom. 167 00:10:21,000 --> 00:10:21,360 Dad. 168 00:10:22,279 --> 00:10:23,360 How is Mom's health lately? 169 00:10:23,960 --> 00:10:24,399 It's quite good. 170 00:10:25,200 --> 00:10:26,159 Last time, 171 00:10:26,360 --> 00:10:26,840 she got 172 00:10:26,919 --> 00:10:27,720 a bit scared. 173 00:10:28,519 --> 00:10:29,519 But it was a good thing too. 174 00:10:30,320 --> 00:10:31,639 Now, she's more health-conscious. 175 00:10:32,240 --> 00:10:34,159 Less salt, less oil, less sugar. 176 00:10:35,840 --> 00:10:36,600 I have no choice. 177 00:10:36,720 --> 00:10:37,759 I can only buy 178 00:10:37,919 --> 00:10:38,960 some pork head meat outside 179 00:10:39,039 --> 00:10:39,919 to nourish myself a bit. 180 00:10:42,200 --> 00:10:43,360 Where did you get personal money to buy that? 181 00:10:44,960 --> 00:10:46,720 I've been saving it for dozens of years. 182 00:10:47,039 --> 00:10:48,399 Of course there's no problem. 183 00:10:49,759 --> 00:10:51,480 You've been hiding personal money for dozens of years? 184 00:10:52,200 --> 00:10:53,120 Our son is back. 185 00:10:53,120 --> 00:10:55,120 I'm just bluffing in front of him. 186 00:10:55,120 --> 00:10:56,320 Don't take it seriously. 187 00:10:56,320 --> 00:10:57,039 Save it. 188 00:10:57,039 --> 00:10:58,320 Come on, come out. 189 00:10:58,320 --> 00:10:58,720 Come on. 190 00:10:58,720 --> 00:10:59,840 I'm washing the dishes. 191 00:11:00,240 --> 00:11:01,159 Can't our son wash them? 192 00:11:01,519 --> 00:11:01,919 Mom. 193 00:11:02,159 --> 00:11:02,840 I can wash them. 194 00:11:03,039 --> 00:11:03,879 Dad's going out. 195 00:11:08,380 --> 00:11:12,300 (Champion) 196 00:11:12,300 --> 00:11:18,300 (Satellite Orbit Determination, Aerospace Photography Technology) 197 00:11:18,300 --> 00:11:19,860 (Sixth International Math Olympiad First Place) 198 00:11:24,020 --> 00:11:27,260 (Math) 199 00:11:32,519 --> 00:11:33,200 Yu Tu. 200 00:11:33,200 --> 00:11:34,279 Teach me Math. 201 00:11:34,279 --> 00:11:35,360 I'll buy you fried chicken. 202 00:11:47,360 --> 00:11:48,240 Yu Tu. 203 00:11:48,799 --> 00:11:49,919 Have some fruits. 204 00:11:52,559 --> 00:11:53,639 Isn't that your book from senior high? 205 00:11:53,679 --> 00:11:54,440 Why do you think about 206 00:11:54,440 --> 00:11:55,159 reading it now? 207 00:11:56,799 --> 00:11:57,519 It's nothing. 208 00:12:00,320 --> 00:12:01,559 Why are my books from senior high still here? 209 00:12:02,840 --> 00:12:03,399 They must have been 210 00:12:03,399 --> 00:12:04,639 left behind when I was sorting them. 211 00:12:05,159 --> 00:12:05,919 There are so many of them. 212 00:12:12,480 --> 00:12:13,159 Mom. 213 00:12:13,600 --> 00:12:14,840 Where's my old computer? 214 00:12:15,919 --> 00:12:17,279 I thought you wouldn't use it anymore, 215 00:12:17,720 --> 00:12:18,480 so I placed it downstairs 216 00:12:18,480 --> 00:12:19,480 in that small storage room. 217 00:12:34,600 --> 00:12:36,080 This computer is already so old. 218 00:12:36,159 --> 00:12:37,159 Why do you think 219 00:12:37,159 --> 00:12:38,240 about taking it out today? 220 00:12:38,639 --> 00:12:40,879 When we replaced our television before, 221 00:12:41,320 --> 00:12:42,279 I should have let those people 222 00:12:42,279 --> 00:12:43,080 take it away too. 223 00:12:43,320 --> 00:12:44,360 It's just taking up space anyway, 224 00:12:44,879 --> 00:12:46,279 but it won't sell for much either. 225 00:12:46,840 --> 00:12:48,039 Mom, let's keep it. 226 00:12:49,159 --> 00:12:49,919 Okay, we'll keep it. 227 00:13:04,540 --> 00:13:06,100 (Welcome) 228 00:13:25,050 --> 00:13:32,700 (QQ) 229 00:13:32,700 --> 00:13:34,513 (Jade Rabbit Pounding Elixir) 230 00:13:34,559 --> 00:13:35,639 He accepted it so quickly. 231 00:13:36,759 --> 00:13:37,919 What should I say? 232 00:13:41,679 --> 00:13:42,439 (Hi.) 233 00:13:46,720 --> 00:13:47,240 (Hi.) 234 00:13:50,919 --> 00:13:52,559 (I saw your QQ account) 235 00:13:52,559 --> 00:13:53,679 (in the aerospace forum,) 236 00:13:53,840 --> 00:13:54,559 (so I added you.) 237 00:13:58,360 --> 00:13:59,159 (The one about Chang'e 1?) 238 00:14:00,600 --> 00:14:02,399 (Your discussion is so interesting.) 239 00:14:02,679 --> 00:14:03,559 (Do you think we can really) 240 00:14:03,559 --> 00:14:04,519 (go to the moon?) 241 00:14:06,879 --> 00:14:08,039 (It's just a matter of time and desire.) 242 00:14:12,440 --> 00:14:13,240 (In the future,) 243 00:14:13,240 --> 00:14:14,480 (can I consult you about some questions?) 244 00:14:14,759 --> 00:14:16,039 (Actually, I'm just a beginner.) 245 00:14:16,200 --> 00:14:17,519 (I've just started taking an interest in this.) 246 00:14:22,600 --> 00:14:23,360 (Sure.) 247 00:14:23,879 --> 00:14:24,440 (Thank you.) 248 00:14:28,360 --> 00:14:29,240 (I have a question.) 249 00:14:29,559 --> 00:14:31,080 (How fast should the probe be) 250 00:14:31,080 --> 00:14:32,480 (in order to break away from the Earth's gravity?) 251 00:14:39,639 --> 00:14:40,759 (You can search for that on Baidu.) 252 00:14:45,799 --> 00:14:47,399 (Oh, okay.) 253 00:14:52,360 --> 00:14:53,159 I'm doomed. 254 00:14:55,120 --> 00:14:55,679 He must have figured out 255 00:14:55,679 --> 00:14:56,960 that I don't know anything. 256 00:15:05,039 --> 00:15:05,879 (I understand now.) 257 00:15:06,399 --> 00:15:07,360 (But I think it's not quite the same) 258 00:15:07,360 --> 00:15:08,600 (on the moon, right?) 259 00:15:09,039 --> 00:15:10,960 (Because the moon is the Earth's satellite.) 260 00:15:11,639 --> 00:15:12,240 (Hello.) 261 00:15:12,799 --> 00:15:13,720 (Last time, I asked if I could consult you) 262 00:15:13,720 --> 00:15:15,039 (about some questions. Can I still do that?) 263 00:15:15,679 --> 00:15:17,320 (I saw your forum discussion) 264 00:15:17,320 --> 00:15:18,919 (about the gap between our nation's and USA's aerospace technology.) 265 00:15:19,440 --> 00:15:20,399 (Is the gap between us) 266 00:15:20,480 --> 00:15:21,799 (really that huge?) 267 00:15:21,840 --> 00:15:23,159 He's not replying again. 268 00:15:27,080 --> 00:15:27,879 (Are you there?) 269 00:15:28,279 --> 00:15:29,360 (Could it be that you've deleted me?) 270 00:15:36,399 --> 00:15:37,840 When will you take the initiative 271 00:15:37,840 --> 00:15:39,039 to talk to me? 272 00:15:44,679 --> 00:15:46,440 (The group chat discussion is so lively.) 273 00:15:47,039 --> 00:15:48,159 (Do you think mankind can really) 274 00:15:48,159 --> 00:15:49,279 (migrate to Mars?) 275 00:16:00,320 --> 00:16:01,120 (We have a new member.) 276 00:16:01,840 --> 00:16:02,440 (I think so.) 277 00:16:02,679 --> 00:16:03,279 (And it's a girl.) 278 00:16:03,799 --> 00:16:04,519 (Hello.) 279 00:16:05,360 --> 00:16:06,279 (It's really a girl.) 280 00:16:06,679 --> 00:16:07,919 (Did someone invite her?) 281 00:16:08,320 --> 00:16:08,919 (No.) 282 00:16:09,159 --> 00:16:10,840 (I saw your group ID on the aerospace forum,) 283 00:16:10,840 --> 00:16:11,320 (so I joined.) 284 00:16:11,840 --> 00:16:12,960 (Miss, how old are you?) 285 00:16:13,399 --> 00:16:15,120 (Every sentence has an emoticon.) 286 00:16:15,320 --> 00:16:16,039 (17.) 287 00:16:16,399 --> 00:16:17,279 (You're so young.) 288 00:16:17,759 --> 00:16:18,519 (You must still be in senior high.) 289 00:16:19,759 --> 00:16:21,279 (Senior high students nowadays are incredible.) 290 00:16:21,720 --> 00:16:23,279 (We have a senior high student in our group too.) 291 00:16:23,720 --> 00:16:25,159 (He has a lot of knowledge.) 292 00:16:26,200 --> 00:16:27,240 (Is he that incredible?) 293 00:16:27,399 --> 00:16:28,320 (I don't know anything.) 294 00:16:28,480 --> 00:16:29,559 (I'm just a bit curious.) 295 00:16:30,279 --> 00:16:31,679 (It's fine. You're welcome here.) 296 00:16:31,840 --> 00:16:33,240 (He hasn't joined us lately.) 297 00:16:33,360 --> 00:16:34,759 (I'll introduce you two when he joins us.) 298 00:16:34,960 --> 00:16:36,120 (Galaxy, you're here.) 299 00:16:36,399 --> 00:16:37,120 (In the afternoon, you missed) 300 00:16:37,120 --> 00:16:37,919 (someone of your age.) 301 00:16:38,200 --> 00:16:38,919 (I were here.) 302 00:16:39,159 --> 00:16:40,519 (But what you were talking about was so professional.) 303 00:16:40,519 --> 00:16:41,399 (I didn't dare to speak.) 304 00:16:41,799 --> 00:16:42,960 (But he's really incredible.) 305 00:16:43,039 --> 00:16:43,960 (He knows a lot of things.) 306 00:16:45,639 --> 00:16:46,320 (Is anyone here) 307 00:16:46,320 --> 00:16:47,080 (who can help me?) 308 00:16:47,559 --> 00:16:49,080 (I have a physics problem that I can't answer.) 309 00:16:50,200 --> 00:16:51,279 (So that's how it's done.) 310 00:16:51,399 --> 00:16:52,440 (Thank you, Mr. Fish Head.) 311 00:16:52,440 --> 00:16:53,320 (You're so incredible.) 312 00:16:54,960 --> 00:16:55,679 (Mr. Fish Head.) 313 00:16:56,120 --> 00:16:56,960 (My teacher said) 314 00:16:56,960 --> 00:16:58,279 (that your solution from yesterday was wrong.) 315 00:17:07,519 --> 00:17:09,160 (I can't join you anymore.) 316 00:17:09,480 --> 00:17:11,000 (Why? Your parents won't allow it?) 317 00:17:11,799 --> 00:17:12,359 (No.) 318 00:17:12,559 --> 00:17:13,759 (I must study hard now.) 319 00:17:14,160 --> 00:17:15,359 (After getting into my target university,) 320 00:17:15,359 --> 00:17:16,400 (I'll come to join you again.) 321 00:17:18,960 --> 00:17:20,079 (Which one is your target?) 322 00:17:26,680 --> 00:17:27,480 (Tsinghua.) 323 00:17:29,880 --> 00:17:30,680 (Nice.) 324 00:17:31,240 --> 00:17:32,599 (You can't judge a book by its cover, girl.) 325 00:17:33,400 --> 00:17:34,240 (You have a high ambition.) 326 00:17:37,079 --> 00:17:38,640 (Actually, I don't have a high ambition.) 327 00:17:39,200 --> 00:17:39,960 (But lately,) 328 00:17:39,960 --> 00:17:41,279 (I confessed my feelings to the person I like.) 329 00:17:41,680 --> 00:17:43,359 (I think he feels like my grades aren't good enough,) 330 00:17:43,680 --> 00:17:44,359 (so I want to get) 331 00:17:44,359 --> 00:17:45,440 (into the same university as him.) 332 00:17:45,839 --> 00:17:47,759 (Perhaps he'll like me then.) 333 00:17:48,440 --> 00:17:49,359 (That's not what men look at.) 334 00:17:49,559 --> 00:17:50,039 (Hand-picked Stars.) 335 00:17:50,359 --> 00:17:51,599 (Are you not that beautiful?) 336 00:17:52,759 --> 00:17:53,680 (I am very beautiful.) 337 00:17:54,680 --> 00:17:55,559 (Keep a low profile.) 338 00:17:58,720 --> 00:18:00,559 (Anyway, I keep thinking about it,) 339 00:18:01,039 --> 00:18:02,680 (and the reason should be that my grades) 340 00:18:02,680 --> 00:18:03,400 (aren't good enough.) 341 00:18:03,920 --> 00:18:05,200 (That's why I'm planning to study hard.) 342 00:18:05,880 --> 00:18:06,920 (But my grades are actually) 343 00:18:06,920 --> 00:18:08,480 (around top 200 in the city.) 344 00:18:09,759 --> 00:18:10,759 (But he's always) 345 00:18:10,759 --> 00:18:11,599 (number one in the city.) 346 00:18:13,799 --> 00:18:14,799 (You can do it.) 347 00:18:15,680 --> 00:18:17,359 (That is a big gap.) 348 00:18:17,379 --> 00:18:19,580 ♪You crossed the sea of ​​stars and came with light♪ 349 00:18:20,119 --> 00:18:21,799 (I think I can study harder.) 350 00:18:21,840 --> 00:18:23,520 ♪My heart is like the dust, and I couldn't bear to stain the hemline♪ 351 00:18:23,620 --> 00:18:25,386 ♪To love in a different way, the fireworks are in the stars' good graces♪ 352 00:18:25,420 --> 00:18:27,600 ♪To love in a different way, the fireworks are in the stars' good graces♪ 353 00:18:27,680 --> 00:18:29,599 If I could get into Tsinghua too, 354 00:18:30,240 --> 00:18:31,680 then I'd be one of the celebrities in the showbiz 355 00:18:31,680 --> 00:18:33,480 who has a very incredible educational background. 356 00:18:34,039 --> 00:18:35,359 If your fans knew 357 00:18:35,400 --> 00:18:36,273 ♪I miss the overflowing galaxy surging into the sea♪ 358 00:18:36,320 --> 00:18:37,519 that you want to get into Tsinghua for their sakes, 359 00:18:38,519 --> 00:18:39,519 they would be very happy. 360 00:18:39,560 --> 00:18:42,493 ♪Even the fireworks desire to give the stars a future♪ 361 00:18:42,559 --> 00:18:43,839 It's not because of them. 362 00:18:43,892 --> 00:18:46,260 ♪As long as you are around♪ 363 00:18:47,220 --> 00:18:48,060 ♪Even the fireworks fear to bloom♪ 364 00:18:48,106 --> 00:18:49,519 I was quite surprised that you chose Finance 365 00:18:49,680 --> 00:18:51,000 as your major for your college application 366 00:18:51,440 --> 00:18:52,640 I've always remembered that your dream 367 00:18:52,640 --> 00:18:53,599 is the galaxy. 368 00:18:54,820 --> 00:18:56,027 ♪Looking at you♪ 369 00:18:56,079 --> 00:18:56,720 I'm planning to give up 370 00:18:56,720 --> 00:18:57,759 on the galaxy. 371 00:18:57,836 --> 00:19:02,740 ♪The light in your eyes dimmed♪ 372 00:19:02,780 --> 00:19:09,340 ♪I laughed at myself and that I deserve it ♪ 373 00:19:10,460 --> 00:19:10,940 ♪My heart skips a beat♪ 374 00:19:10,973 --> 00:19:12,279 Why did you say 375 00:19:12,519 --> 00:19:13,039 that you wanted to give up? 376 00:19:13,799 --> 00:19:14,960 Is it because of your family? 377 00:19:15,759 --> 00:19:16,960 But I remember that your uncle 378 00:19:16,960 --> 00:19:17,759 is also working in aerospace. 379 00:19:18,039 --> 00:19:19,359 Why are your parents against it? 380 00:19:19,400 --> 00:19:20,927 ♪But I'm afraid I'm not worthy of the future that you desire♪ 381 00:19:21,000 --> 00:19:21,880 Because you've always gotten a perfect score 382 00:19:21,880 --> 00:19:22,839 in math and physics. 383 00:19:23,400 --> 00:19:24,400 Back then, I thought, 384 00:19:25,319 --> 00:19:26,920 "He'll probably become 385 00:19:26,920 --> 00:19:28,119 a very incredible scientist in the future. 386 00:19:28,599 --> 00:19:30,200 I'll feel very honored too." 387 00:19:33,799 --> 00:19:35,200 I just wanted to defend you. 388 00:19:35,240 --> 00:19:36,833 ♪I look forward to every second♪ 389 00:19:36,880 --> 00:19:38,160 I want you to continue being an aerospace engineer 390 00:19:38,160 --> 00:19:39,559 more than anyone. 391 00:19:41,759 --> 00:19:42,279 Why? 392 00:19:42,400 --> 00:19:49,760 ♪I can run toward the future with you♪ 393 00:19:50,660 --> 00:19:55,300 ♪Regardless of everything♪ 394 00:20:05,240 --> 00:20:06,640 I'll never ask you why again. 395 00:20:36,319 --> 00:20:36,960 Yu. 396 00:20:38,279 --> 00:20:39,519 You just like dilly-dallying. 397 00:20:39,519 --> 00:20:40,880 Yu, hurry up. 398 00:20:44,079 --> 00:20:44,759 We're going out for a walk. 399 00:20:44,759 --> 00:20:45,839 Why do you have a thermos with you? 400 00:20:46,119 --> 00:20:47,759 Zhang called me just now 401 00:20:47,839 --> 00:20:48,519 to play mahjong with him. 402 00:20:48,680 --> 00:20:50,000 Mahjong... You just keep playing mahjong. 403 00:20:50,279 --> 00:20:50,960 Our son is home, 404 00:20:50,960 --> 00:20:51,960 and you're still playing mahjong. 405 00:20:52,759 --> 00:20:53,319 I've already spent a few hours 406 00:20:53,319 --> 00:20:54,279 with him. 407 00:20:56,559 --> 00:20:56,960 Fine. 408 00:20:57,240 --> 00:20:58,400 Come back before 9 p.m. 409 00:20:58,599 --> 00:20:59,119 I will. 410 00:20:59,400 --> 00:21:00,160 Take good care of your mom. 411 00:21:01,960 --> 00:21:02,960 You keep playing mahjong. 412 00:21:04,200 --> 00:21:05,359 Your son is home? 413 00:21:05,839 --> 00:21:07,319 Yes, he just arrived at lunch time. 414 00:21:07,599 --> 00:21:08,640 Yu Tu 415 00:21:08,640 --> 00:21:10,160 is becoming more and more handsome. 416 00:21:10,279 --> 00:21:11,440 Does he have a girlfriend now? 417 00:21:11,960 --> 00:21:13,240 He's too busy with work to think about that. 418 00:21:13,599 --> 00:21:14,519 No matter how busy he is, 419 00:21:14,680 --> 00:21:16,720 he can't delay marriage. 420 00:21:17,119 --> 00:21:18,079 That's the disadvantage 421 00:21:18,279 --> 00:21:19,359 of working far away. 422 00:21:19,640 --> 00:21:20,759 The parents can't interfere in his business. 423 00:21:20,880 --> 00:21:22,400 If he worked here, 424 00:21:22,880 --> 00:21:24,440 his kids would already be in school. 425 00:21:25,119 --> 00:21:26,039 Right. 426 00:21:26,279 --> 00:21:26,920 Let me see 427 00:21:26,920 --> 00:21:27,920 if there's anyone in Shanghai 428 00:21:28,160 --> 00:21:29,039 that I can help introduce to you later. 429 00:21:29,319 --> 00:21:30,240 Don't forget. 430 00:21:30,599 --> 00:21:31,119 Bye. 431 00:21:33,079 --> 00:21:34,039 Come on. 432 00:21:34,759 --> 00:21:35,960 That lady just likes to worry about people. 433 00:21:38,799 --> 00:21:39,680 Tell me. 434 00:21:40,559 --> 00:21:41,440 In the afternoon, 435 00:21:41,440 --> 00:21:42,920 was something bothering you? 436 00:21:47,319 --> 00:21:48,400 Before I came home last time, 437 00:21:49,400 --> 00:21:50,640 I had tendered my resignation, 438 00:21:51,640 --> 00:21:52,880 but I have still gone back there now. 439 00:21:56,920 --> 00:21:57,880 I think 440 00:21:58,000 --> 00:21:59,119 that you're like your uncle the most. 441 00:21:59,519 --> 00:22:00,720 You've always admired him since you were little. 442 00:22:00,960 --> 00:22:02,279 You kept boasting to your friends saying, 443 00:22:02,319 --> 00:22:03,160 "My uncle is 444 00:22:03,200 --> 00:22:04,440 in charge of rocket launches." 445 00:22:05,440 --> 00:22:06,720 Among my siblings, 446 00:22:06,799 --> 00:22:08,119 your uncle is the smartest. 447 00:22:08,359 --> 00:22:09,839 But he also has the hardest time. 448 00:22:10,400 --> 00:22:11,559 He's all alone in the northwest of China. 449 00:22:11,640 --> 00:22:12,920 He can't take care of his family at all. 450 00:22:13,759 --> 00:22:14,559 One time, 451 00:22:14,640 --> 00:22:15,519 your grandpa was sick 452 00:22:15,559 --> 00:22:16,680 and almost didn't make it. 453 00:22:17,039 --> 00:22:18,799 We couldn't contact him no matter how hard we tried. 454 00:22:19,839 --> 00:22:20,599 Back then, 455 00:22:20,680 --> 00:22:21,720 communications weren't as advanced 456 00:22:21,720 --> 00:22:22,680 as it is now. 457 00:22:23,160 --> 00:22:23,920 Later on, we were finally 458 00:22:23,960 --> 00:22:25,240 able to save your grandpa. 459 00:22:25,799 --> 00:22:26,880 We got into contact with your uncle. 460 00:22:26,880 --> 00:22:28,039 We wanted him to come home, 461 00:22:28,599 --> 00:22:30,279 but he spoke haltingly for a while, 462 00:22:30,519 --> 00:22:31,759 and said that he couldn't. 463 00:22:32,640 --> 00:22:33,279 He said 464 00:22:33,319 --> 00:22:34,720 that since your grandpa was fine now, 465 00:22:34,960 --> 00:22:36,400 his current mission was also very important. 466 00:22:36,440 --> 00:22:38,000 He could only come home after completing his mission. 467 00:22:39,200 --> 00:22:39,920 And he ended up 468 00:22:39,920 --> 00:22:41,559 coming home only after one month. 469 00:22:42,319 --> 00:22:43,480 All of his siblings 470 00:22:43,559 --> 00:22:44,440 were mad at him 471 00:22:44,440 --> 00:22:45,240 and treated him coldly. 472 00:22:45,799 --> 00:22:46,640 Back then, 473 00:22:47,240 --> 00:22:48,480 your grandaunt 474 00:22:48,680 --> 00:22:49,559 came to visit him, 475 00:22:49,559 --> 00:22:51,160 and pointed at him and scolded him 476 00:22:51,359 --> 00:22:52,279 for being unfilial. 477 00:22:52,880 --> 00:22:54,359 Your uncle just listened 478 00:22:54,799 --> 00:22:56,200 and didn't say a word. 479 00:22:57,200 --> 00:22:58,359 You were still so little back then. 480 00:22:58,640 --> 00:22:59,640 You suddenly said, 481 00:23:00,000 --> 00:23:00,599 "Grandaunt, 482 00:23:01,039 --> 00:23:01,640 isn't your son 483 00:23:01,640 --> 00:23:03,200 working in the USA?" 484 00:23:04,319 --> 00:23:04,920 Your grandaunt 485 00:23:04,920 --> 00:23:06,200 loved hearing that the most. 486 00:23:06,440 --> 00:23:07,319 She said, "Right. 487 00:23:07,839 --> 00:23:08,640 Yu Tu, 488 00:23:08,640 --> 00:23:09,920 study hard too, 489 00:23:09,960 --> 00:23:11,279 and go to the USA in the future." 490 00:23:11,720 --> 00:23:12,559 Then you said, 491 00:23:13,839 --> 00:23:14,480 "Grandaunt, 492 00:23:14,559 --> 00:23:15,079 your son 493 00:23:15,079 --> 00:23:17,160 hasn't visited you for so many years. 494 00:23:17,160 --> 00:23:18,480 Why don't you scold him for being unfilial?" 495 00:23:22,160 --> 00:23:23,839 Back then, I thought, 496 00:23:24,079 --> 00:23:24,640 "Hey. 497 00:23:24,720 --> 00:23:25,240 They both 498 00:23:25,240 --> 00:23:26,720 can't be with their parents. 499 00:23:27,200 --> 00:23:28,200 If you live abroad, 500 00:23:28,200 --> 00:23:29,240 people envy you. 501 00:23:29,480 --> 00:23:30,480 If you're in the northwest of China, 502 00:23:30,480 --> 00:23:31,480 and silently making your contribution, 503 00:23:31,640 --> 00:23:33,039 people would say that it's not worth it, 504 00:23:33,160 --> 00:23:34,240 and even consider you unfilial. 505 00:23:34,359 --> 00:23:35,400 Does that make sense?" 506 00:23:36,279 --> 00:23:37,720 All of us adults 507 00:23:37,720 --> 00:23:38,640 couldn't figure it out. 508 00:23:38,680 --> 00:23:40,559 We were no better than a ten-year-old child like you. 509 00:23:41,799 --> 00:23:42,880 I've been smart since I was little. 510 00:23:43,559 --> 00:23:44,319 Of course. 511 00:23:44,799 --> 00:23:46,039 You're my son. 512 00:23:48,880 --> 00:23:49,759 Son. 513 00:23:50,599 --> 00:23:52,000 You know 514 00:23:52,519 --> 00:23:53,240 about life's truths. 515 00:23:53,480 --> 00:23:54,880 But when it comes to yourself, 516 00:23:54,920 --> 00:23:55,880 you're confused. 517 00:23:58,160 --> 00:23:59,519 Actually, the thing I regret the most 518 00:24:00,119 --> 00:24:01,240 in my life 519 00:24:01,720 --> 00:24:03,400 is forcing you to choose Finance 520 00:24:03,720 --> 00:24:04,720 as your major 521 00:24:04,720 --> 00:24:05,720 for your college application. 522 00:24:07,319 --> 00:24:08,920 What was I thinking back then? 523 00:24:09,240 --> 00:24:09,880 I thought, 524 00:24:10,160 --> 00:24:11,200 "My son has such high grades. 525 00:24:11,319 --> 00:24:12,319 He must go 526 00:24:12,480 --> 00:24:13,599 into the most popular major. 527 00:24:13,839 --> 00:24:15,440 Otherwise, his grades would be wasted." 528 00:24:17,200 --> 00:24:18,079 Later on, 529 00:24:18,160 --> 00:24:18,839 I found out 530 00:24:18,839 --> 00:24:20,799 that you secretly studied two majors. 531 00:24:21,759 --> 00:24:23,480 I regretted it so much. 532 00:24:24,200 --> 00:24:25,160 Because of me, 533 00:24:26,160 --> 00:24:27,519 you wasted so much effort. 534 00:24:28,319 --> 00:24:29,119 It's all my fault. 535 00:24:30,519 --> 00:24:31,319 Son. 536 00:24:32,680 --> 00:24:33,920 Be honest with me. 537 00:24:34,240 --> 00:24:35,359 Were you planning to resign 538 00:24:36,079 --> 00:24:36,799 because of my illness 539 00:24:36,799 --> 00:24:38,160 last time? 540 00:24:39,200 --> 00:24:39,960 Mom. 541 00:24:42,119 --> 00:24:42,960 You're so silly. 542 00:24:43,920 --> 00:24:45,319 You were overthinking. 543 00:24:46,000 --> 00:24:47,200 No matter what you do in the future, 544 00:24:47,559 --> 00:24:48,519 don't think 545 00:24:49,039 --> 00:24:50,240 about us. 546 00:24:50,759 --> 00:24:51,960 Just think about yourself. 547 00:24:54,559 --> 00:24:55,279 Son. 548 00:24:57,640 --> 00:24:59,000 I'm really proud of you. 549 00:24:59,880 --> 00:25:01,279 You're already doing very well. 550 00:25:02,079 --> 00:25:02,839 Your dad and I 551 00:25:02,839 --> 00:25:04,200 are envied by people so much. 552 00:25:06,759 --> 00:25:07,480 Promise me. 553 00:25:08,119 --> 00:25:08,839 There's really no need 554 00:25:08,839 --> 00:25:10,279 to be the best in everything. 555 00:25:19,559 --> 00:25:20,000 Son. 556 00:25:21,200 --> 00:25:22,960 You must consider getting married too. 557 00:25:23,640 --> 00:25:24,400 Otherwise, those ladies 558 00:25:24,400 --> 00:25:25,400 would keep asking me, 559 00:25:25,480 --> 00:25:26,400 "When will Yu Tu 560 00:25:26,400 --> 00:25:27,640 get married?" 561 00:25:28,920 --> 00:25:30,200 Her qualifications don't need to be too good. 562 00:25:30,400 --> 00:25:31,559 She doesn't need to be very beautiful. 563 00:25:31,920 --> 00:25:33,119 It's best if she knows how to take care of people. 564 00:25:40,240 --> 00:25:40,920 Mom. 565 00:25:43,920 --> 00:25:45,319 I think I like the opposite of that. 566 00:26:02,860 --> 00:26:12,647 (Dunhuang) 567 00:26:12,759 --> 00:26:13,240 I'm sorry. 568 00:26:13,799 --> 00:26:14,680 My flight got delayed. 569 00:26:14,839 --> 00:26:15,799 I've already gotten off the plane. 570 00:26:17,720 --> 00:26:18,240 Okay. 571 00:26:18,519 --> 00:26:19,119 I'll be right there. 572 00:26:20,180 --> 00:26:22,260 (Dunhuang) 573 00:26:28,880 --> 00:26:29,279 Hello. 574 00:26:29,720 --> 00:26:30,599 I'm Yu Tu from Base 158. 575 00:26:30,799 --> 00:26:31,200 Hello. 576 00:26:32,440 --> 00:26:33,119 The van for your institute 577 00:26:33,119 --> 00:26:33,720 is already full. 578 00:26:33,720 --> 00:26:34,599 Didn't you fly here together? 579 00:26:34,920 --> 00:26:35,960 I flew here from another place. 580 00:26:36,880 --> 00:26:38,119 Take the last van then. 581 00:26:38,599 --> 00:26:38,960 Just wait for a few more colleagues 582 00:26:38,960 --> 00:26:39,799 from the Chinese Academy of Sciences, 583 00:26:39,799 --> 00:26:40,440 and you can leave. 584 00:26:40,920 --> 00:26:41,400 Thank you. 585 00:26:41,519 --> 00:26:42,119 You're welcome. 586 00:26:51,960 --> 00:26:52,319 Hi. 587 00:26:52,759 --> 00:26:53,160 Hi. 588 00:26:53,799 --> 00:26:54,880 We're from the Chinese Academy of Sciences. What about you? 589 00:26:56,920 --> 00:26:57,359 Mr. Zhou? 590 00:26:58,519 --> 00:26:58,920 How... 591 00:26:58,920 --> 00:26:59,599 How did you know? 592 00:27:00,640 --> 00:27:01,559 We had a teleconference before. 593 00:27:02,440 --> 00:27:03,799 I'm Yu Tu from Base 158. 594 00:27:09,559 --> 00:27:10,759 I heard from the people 595 00:27:10,759 --> 00:27:11,839 who joined the Field Experiment Team before 596 00:27:12,000 --> 00:27:13,359 that food in the base is very good. 597 00:27:13,599 --> 00:27:14,559 They even hired 598 00:27:14,559 --> 00:27:15,319 a ramen master. 599 00:27:15,720 --> 00:27:16,559 After hearing that, 600 00:27:16,759 --> 00:27:18,039 I've been so looking forward to it. 601 00:27:18,960 --> 00:27:19,480 Why do you always 602 00:27:19,640 --> 00:27:21,000 keep thinking about food? 603 00:27:21,480 --> 00:27:22,279 I'm from the north. 604 00:27:22,279 --> 00:27:23,880 We love noodles. 605 00:27:24,440 --> 00:27:24,799 Mr. Yu. 606 00:27:25,079 --> 00:27:25,839 You're from the south, aren't you? 607 00:27:26,079 --> 00:27:26,839 Will that be different from what you're used to? 608 00:27:28,640 --> 00:27:29,039 No. 609 00:27:29,519 --> 00:27:30,200 It's fine as long as I get full. 610 00:27:31,440 --> 00:27:32,359 Mr. Yu is handsome. 611 00:27:32,440 --> 00:27:33,039 When he speaks, 612 00:27:33,119 --> 00:27:34,279 he sounds like a guy in the technology field indeed. 613 00:27:34,279 --> 00:27:35,000 Right. 614 00:27:42,900 --> 00:27:46,260 ♪When the sun shines♪ 615 00:27:46,420 --> 00:27:48,140 ♪On the other side of the earth♪ 616 00:27:48,220 --> 00:27:50,140 ♪Please wake me up♪ 617 00:27:51,780 --> 00:27:53,660 ♪I want to see the dawn♪ 618 00:27:56,500 --> 00:27:59,900 ♪During autumn when frost falls♪ 619 00:27:59,900 --> 00:28:02,140 ♪In the warmest place♪ 620 00:28:02,180 --> 00:28:04,060 ♪Please wake me up♪ 621 00:28:05,460 --> 00:28:07,380 ♪I want to be like it♪ 622 00:28:09,180 --> 00:28:11,980 ♪Scattering in the golden fallen leaves♪ 623 00:28:11,980 --> 00:28:15,220 ♪Blending with the mud♪ 624 00:28:16,060 --> 00:28:18,660 ♪Falling into the vast sky♪ 625 00:28:18,660 --> 00:28:20,940 ♪Dissipating with the morning light♪ 626 00:28:21,000 --> 00:28:21,480 We're here. 627 00:28:21,799 --> 00:28:22,200 Guys. 628 00:28:22,400 --> 00:28:23,759 We'll be living here for a month. 629 00:28:24,540 --> 00:28:26,380 ♪Born as an eagle♪ 630 00:28:26,380 --> 00:28:28,180 ♪With wide wings♪ 631 00:28:28,220 --> 00:28:31,460 ♪Why lower your head and learn to crawl♪ 632 00:28:31,500 --> 00:28:33,460 ♪Rising♪ 633 00:28:33,500 --> 00:28:34,860 ♪The high clouds♪ 634 00:28:34,860 --> 00:28:38,260 ♪The raging fire is swaying in my eyes♪ 635 00:28:38,260 --> 00:28:39,980 ♪I was born as an eagle♪ 636 00:28:39,980 --> 00:28:41,940 ♪Flying against the wind♪ 637 00:28:41,940 --> 00:28:43,220 ♪Why lower my head to compete♪ 638 00:28:43,279 --> 00:28:43,759 Sirs. 639 00:28:43,759 --> 00:28:44,720 There's a strong sandstorm in the base. 640 00:28:44,759 --> 00:28:46,119 Protect yourself well before getting off the van. 641 00:28:46,160 --> 00:28:46,720 Well... 642 00:28:46,760 --> 00:28:47,687 ♪Going where no one has gone♪ 643 00:28:47,759 --> 00:28:48,480 We're from the Telemetry Team. 644 00:28:48,759 --> 00:28:49,480 Turn right ahead. 645 00:28:49,640 --> 00:28:50,240 It's up ahead? 646 00:28:50,240 --> 00:28:50,720 Right. 647 00:28:50,720 --> 00:28:51,960 Register here. 648 00:28:51,960 --> 00:28:53,953 ♪Is my destiny in life♪ 649 00:28:54,039 --> 00:28:55,079 Take care. 650 00:29:28,930 --> 00:29:34,930 ♪I dreamed of starlight pulling the sleeves♪ 651 00:29:35,970 --> 00:29:42,050 ♪A white top covering the thin shoulders♪ 652 00:29:43,130 --> 00:29:49,410 ♪I have seen the wounds healed with each passing year♪ 653 00:29:50,240 --> 00:29:56,890 ♪There will always be people running towards eternity♪ 654 00:29:57,890 --> 00:29:59,570 ♪The bustling intersection♪ 655 00:30:00,210 --> 00:30:04,090 ♪Looking back all of a sudden under the dim light♪ 656 00:30:04,650 --> 00:30:10,650 ♪I loved your eyes looking at the starry sky♪ 657 00:30:11,810 --> 00:30:17,210 ♪And I loved the universe in your heart♪ 658 00:30:18,890 --> 00:30:24,850 ♪Time does not stop, remember the time that we failed to treasure♪ 659 00:30:25,610 --> 00:30:32,850 ♪The wind passes by the tall buildings with no one awaiting it♪ 660 00:31:01,850 --> 00:31:08,210 ♪I've dreamed of traveling around the planet♪ 661 00:31:09,050 --> 00:31:15,450 ♪Seeing the galaxy pass through the clouds♪ 662 00:31:16,290 --> 00:31:22,330 ♪I looked at the hills with sorrow♪ 663 00:31:23,410 --> 00:31:30,210 ♪Will the exit of the dream lead to the end of the starry sky?♪ 664 00:31:30,610 --> 00:31:33,090 ♪Looking back all of a sudden♪ 665 00:31:33,690 --> 00:31:37,090 ♪Which galaxy am I drifting on?♪ 666 00:31:37,690 --> 00:31:44,050 ♪Looking into the distance, which of the stars are your eyes?♪ 667 00:31:44,850 --> 00:31:50,050 ♪It's out of reach, so dazzling and hard to get♪ 668 00:31:52,050 --> 00:31:58,050 ♪Time does not hold back, the spring and autumn in the passing time♪ 669 00:31:59,290 --> 00:32:07,570 ♪The wind sings the song of freedom as I listen to the tenderness of time♪ 41947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.