Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,490 --> 00:00:25,170
♪You crossed the sea of stars
and came with light♪
2
00:00:25,450 --> 00:00:29,170
♪My heart is like the dust, and I
couldn't bear to stain the hemline♪
3
00:00:29,210 --> 00:00:36,490
♪To love in a different way,
the fireworks are in the stars' good graces♪
4
00:00:36,850 --> 00:00:40,610
♪I turn around and realize that
my heart is empty ♪
5
00:00:40,650 --> 00:00:44,610
♪I miss the overflowing galaxy
surging into the sea♪
6
00:00:44,650 --> 00:00:48,410
♪Even the fireworks desire
to give the stars a future♪
7
00:00:48,450 --> 00:00:52,650
♪As long as you are around♪
8
00:00:52,890 --> 00:01:00,170
♪Even the fireworks fear to bloom♪
9
00:01:00,530 --> 00:01:08,170
♪Looking at you,
the light in your eyes dimmed♪
10
00:01:08,330 --> 00:01:15,650
♪I laughed at myself
and that I deserve it ♪
11
00:01:15,890 --> 00:01:27,650
♪My heart skips a beat, but I'm afraid
I'm not worthy of the future that you desire♪
12
00:01:32,930 --> 00:01:40,050
=You Are My Glory=
13
00:01:44,130 --> 00:01:47,140
=Episode 17=
14
00:01:51,140 --> 00:01:57,460
(One day before New Year, Xi'an)
15
00:02:00,920 --> 00:02:03,000
I'm really feeling the vibe
of New Year in Xi'an.
16
00:02:03,879 --> 00:02:04,879
Look, it's so beautiful.
17
00:02:08,759 --> 00:02:09,800
Tomorrow,
18
00:02:09,840 --> 00:02:10,560
in Chongqing,
19
00:02:10,599 --> 00:02:11,879
there will be another road show.
20
00:02:12,240 --> 00:02:13,159
On New Year's Day
the day after tomorrow,
21
00:02:13,240 --> 00:02:14,240
your movie will officially be released.
22
00:02:14,319 --> 00:02:15,960
We'll be flying to Beijing
to attend the premiere.
23
00:02:16,520 --> 00:02:17,960
Afterwards, you have
two other road shows
24
00:02:18,000 --> 00:02:19,439
in Wuhan
25
00:02:19,520 --> 00:02:20,360
and Nanjing.
26
00:02:20,719 --> 00:02:21,800
Nanjing is close to Shanghai.
27
00:02:21,919 --> 00:02:23,400
Do you want to go back and rest a bit?
28
00:02:23,599 --> 00:02:24,520
After getting busy
with your next schedule,
29
00:02:24,599 --> 00:02:25,800
you won't have time to go back anymore.
30
00:02:26,560 --> 00:02:28,400
What activities are scheduled next?
31
00:02:28,680 --> 00:02:29,840
A few interviews,
32
00:02:29,919 --> 00:02:31,120
a magazine shoot,
33
00:02:31,439 --> 00:02:32,520
and a shoot for an advertisement.
34
00:02:33,000 --> 00:02:34,719
Before Spring Festival, the platform
35
00:02:34,800 --> 00:02:35,680
has a few awarding ceremonies
36
00:02:35,840 --> 00:02:36,719
that you must attend,
37
00:02:37,000 --> 00:02:37,840
but they're all in Beijing.
38
00:02:38,319 --> 00:02:39,319
I won't go back to Shanghai then.
39
00:02:39,400 --> 00:02:40,280
I'll fly directly to Beijing.
40
00:02:40,680 --> 00:02:41,120
Okay.
41
00:02:41,879 --> 00:02:43,879
We have time
for the Spring Festival Gala
42
00:02:44,120 --> 00:02:45,000
on the first day of the lunar new year.
43
00:02:45,080 --> 00:02:46,039
Let's attend then.
44
00:02:47,759 --> 00:02:49,400
Is the schedule for filming
on the set of Mr. Li's movie confirmed?
45
00:02:49,919 --> 00:02:50,639
The fifth day of the lunar new year
46
00:02:50,800 --> 00:02:51,639
is the time for the table read and test shoot.
47
00:02:51,759 --> 00:02:52,800
And the eighth day of the lunar new year
is when you will officially start shooting.
48
00:02:55,120 --> 00:02:56,039
If there is some work
49
00:02:56,080 --> 00:02:57,599
that can be done
before going to the film set,
50
00:02:57,680 --> 00:02:58,680
let's do them.
51
00:02:59,319 --> 00:03:00,800
I don't want to keep taking leaves
while filming.
52
00:03:01,400 --> 00:03:01,879
Okay.
53
00:03:02,319 --> 00:03:02,680
By the way,
54
00:03:02,840 --> 00:03:03,919
there's an event in April
55
00:03:03,960 --> 00:03:05,080
that I think you'll be interested in.
56
00:03:05,520 --> 00:03:06,039
What is it?
57
00:03:06,159 --> 00:03:07,120
April 24th
58
00:03:07,159 --> 00:03:08,120
is Space Day.
59
00:03:08,639 --> 00:03:09,960
It's probably
because you posted something
60
00:03:10,000 --> 00:03:11,639
about the aerospace tech air purifier
for civilian use
61
00:03:11,800 --> 00:03:12,840
so the organizer invited you
62
00:03:12,840 --> 00:03:14,000
to join their gala.
63
00:03:34,840 --> 00:03:35,680
If you come back
64
00:03:36,919 --> 00:03:37,919
after I leave,
65
00:03:38,520 --> 00:03:40,199
I won't be here to give you
66
00:03:40,199 --> 00:03:40,919
a passionate welcome anymore.
67
00:03:41,680 --> 00:03:42,479
Don't miss me.
68
00:03:43,280 --> 00:03:44,479
I'm going on a business trip
for a month soon.
69
00:03:44,840 --> 00:03:45,759
I don't have time to think of you.
70
00:03:48,639 --> 00:03:49,840
Can you show me some respect?
71
00:03:56,080 --> 00:03:57,479
I may not know what exactly happened
72
00:03:57,479 --> 00:03:58,719
between you and Cotton,
73
00:04:00,759 --> 00:04:01,439
but who are you?
74
00:04:01,439 --> 00:04:02,759
You're our idol.
75
00:04:03,800 --> 00:04:05,319
You shouldn't live this way.
76
00:04:06,919 --> 00:04:07,240
Come on.
77
00:04:07,400 --> 00:04:07,840
I'll see you off.
78
00:04:22,620 --> 00:04:29,300
(Paiods Hotel)
79
00:04:37,040 --> 00:04:38,399
- It must have been hard on you.
- Thank you.
80
00:04:38,680 --> 00:04:39,360
Bye.
81
00:04:44,800 --> 00:04:46,360
What do you think
about the Space Day Gala?
82
00:04:46,639 --> 00:04:47,639
I must give them a reply.
83
00:04:48,920 --> 00:04:50,240
Sure, why not?
84
00:04:50,560 --> 00:04:51,519
I'm honored to be invited.
85
00:04:51,800 --> 00:04:52,199
Okay.
86
00:04:52,319 --> 00:04:53,480
I'll say yes to them then.
87
00:04:54,040 --> 00:04:55,240
I think this is quite good.
88
00:04:55,360 --> 00:04:56,480
It's quite positive for your image.
89
00:04:57,240 --> 00:04:58,079
Besides,
90
00:04:58,399 --> 00:05:00,160
you might see Mr. Yu there.
91
00:05:00,600 --> 00:05:01,720
Mr. Yu is so talented.
92
00:05:01,879 --> 00:05:03,160
Perhaps he'll be a special guest
or something.
93
00:05:05,160 --> 00:05:05,759
Maybe.
94
00:05:07,439 --> 00:05:08,639
At the celebration party last time,
95
00:05:08,639 --> 00:05:09,759
Mr. Yu didn't attend.
96
00:05:10,120 --> 00:05:11,120
If you have time later on,
97
00:05:11,439 --> 00:05:12,560
treat Mr. Yu to a meal.
98
00:05:13,839 --> 00:05:14,279
We'll see.
99
00:05:18,000 --> 00:05:18,439
My luggage.
100
00:05:18,600 --> 00:05:18,839
Here.
101
00:05:19,360 --> 00:05:19,759
Good night.
102
00:05:19,959 --> 00:05:20,800
Get some rest.
103
00:05:23,639 --> 00:05:24,519
- Good night.
- Good night.
104
00:05:57,580 --> 00:06:04,700
♪Looking back in time
and meeting the past again♪
105
00:06:04,860 --> 00:06:11,740
♪I write down my greetings
for you in my heart♪
106
00:06:12,020 --> 00:06:19,020
♪Trying to piece together the reason
for my longing♪
107
00:06:19,180 --> 00:06:24,940
♪It's the look in your eyes at a moment
in my memories♪
108
00:06:26,100 --> 00:06:33,380
♪How long have you been alone
in the crowd♪
109
00:06:33,380 --> 00:06:40,420
♪I'm used to drifting in the starry sky
and the universe♪
110
00:06:40,420 --> 00:06:47,580
♪At the place where two worlds converge♪
111
00:06:47,900 --> 00:06:53,020
♪Can I hold your hand tightly♪
112
00:06:57,300 --> 00:07:01,260
♪Today can we agree♪
113
00:07:01,260 --> 00:07:05,220
♪For me to tell you everything♪
114
00:07:05,220 --> 00:07:11,540
♪The questions I want to answer♪
115
00:07:12,660 --> 00:07:14,780
♪In the sea of people♪
116
00:07:14,860 --> 00:07:19,660
♪I turned around
and returned to a familiar scene♪
117
00:07:19,780 --> 00:07:21,900
♪For your sake♪
118
00:07:21,940 --> 00:07:25,780
♪I'm back in the light♪
119
00:07:26,140 --> 00:07:30,140
♪Today can you feel it♪
120
00:07:30,140 --> 00:07:34,220
♪The stars in the sky can attest♪
121
00:07:34,460 --> 00:07:36,740
♪That you're the one I want to find♪
122
00:07:36,740 --> 00:07:40,660
(Yixing Station)
123
00:07:41,500 --> 00:07:44,380
♪In my dream♪
124
00:07:44,380 --> 00:07:48,620
♪Carved in my memories♪
125
00:07:48,620 --> 00:07:49,380
♪Is your courage♪
126
00:07:49,380 --> 00:07:53,060
(Yixing Station)
127
00:07:53,060 --> 00:07:54,060
♪That makes me want to treasure it♪
128
00:09:00,799 --> 00:09:01,639
Coming.
129
00:09:03,879 --> 00:09:04,320
Mom.
130
00:09:04,759 --> 00:09:05,360
Yu Tu.
131
00:09:05,679 --> 00:09:06,759
Why are you home?
132
00:09:07,759 --> 00:09:08,320
Dear.
133
00:09:08,720 --> 00:09:10,080
Hurry, our son is home.
134
00:09:11,840 --> 00:09:12,440
Dad.
135
00:09:13,360 --> 00:09:14,440
Didn't you just come back in October?
136
00:09:14,480 --> 00:09:15,399
Why are you back again?
137
00:09:15,679 --> 00:09:16,720
I'll go on a business trip
for a month soon.
138
00:09:17,080 --> 00:09:18,320
I'm not sure how the signal is there,
139
00:09:18,519 --> 00:09:19,279
so I came home for a visit.
140
00:09:20,840 --> 00:09:21,840
For New Year's Eve this year,
141
00:09:21,879 --> 00:09:22,759
will you be able to make it home?
142
00:09:23,519 --> 00:09:24,039
Yes.
143
00:09:24,519 --> 00:09:25,399
That's good. Great.
144
00:09:25,919 --> 00:09:26,360
That's great.
145
00:09:26,559 --> 00:09:27,519
I'll go and buy some cooked food.
146
00:09:27,759 --> 00:09:28,759
Why?
147
00:09:29,000 --> 00:09:29,799
Our son is back.
148
00:09:29,799 --> 00:09:30,919
He must eat freshly-cooked food.
149
00:09:30,960 --> 00:09:31,919
Buy his favorites.
150
00:09:32,440 --> 00:09:33,600
Shrimp, fish,
151
00:09:34,080 --> 00:09:34,519
and chicken. Buy them all.
152
00:09:34,519 --> 00:09:36,360
Okay, I got it.
153
00:09:37,159 --> 00:09:38,200
Come on.
154
00:09:38,600 --> 00:09:39,320
Let me take a look at you.
155
00:09:39,840 --> 00:09:40,720
Why have you grown thinner again?
156
00:09:40,720 --> 00:09:41,639
Weren't you eating properly?
157
00:09:41,840 --> 00:09:42,639
I've been eating quite well.
158
00:09:43,720 --> 00:09:44,679
You brat.
159
00:09:52,559 --> 00:09:53,080
Here you go.
160
00:09:54,879 --> 00:09:56,320
Stir-fried shredded potatoes.
161
00:09:57,480 --> 00:09:57,799
Here.
162
00:09:57,960 --> 00:09:58,639
Drink some yogurt.
163
00:09:58,879 --> 00:10:00,519
Youngsters nowadays like to drink this.
164
00:10:00,919 --> 00:10:01,799
It helps with digestion.
165
00:10:01,960 --> 00:10:02,360
Here.
166
00:10:03,120 --> 00:10:03,639
Thank you, Mom.
167
00:10:21,000 --> 00:10:21,360
Dad.
168
00:10:22,279 --> 00:10:23,360
How is Mom's health lately?
169
00:10:23,960 --> 00:10:24,399
It's quite good.
170
00:10:25,200 --> 00:10:26,159
Last time,
171
00:10:26,360 --> 00:10:26,840
she got
172
00:10:26,919 --> 00:10:27,720
a bit scared.
173
00:10:28,519 --> 00:10:29,519
But it was a good thing too.
174
00:10:30,320 --> 00:10:31,639
Now, she's more health-conscious.
175
00:10:32,240 --> 00:10:34,159
Less salt, less oil, less sugar.
176
00:10:35,840 --> 00:10:36,600
I have no choice.
177
00:10:36,720 --> 00:10:37,759
I can only buy
178
00:10:37,919 --> 00:10:38,960
some pork head meat outside
179
00:10:39,039 --> 00:10:39,919
to nourish myself a bit.
180
00:10:42,200 --> 00:10:43,360
Where did you get personal money
to buy that?
181
00:10:44,960 --> 00:10:46,720
I've been saving it
for dozens of years.
182
00:10:47,039 --> 00:10:48,399
Of course there's no problem.
183
00:10:49,759 --> 00:10:51,480
You've been hiding personal money
for dozens of years?
184
00:10:52,200 --> 00:10:53,120
Our son is back.
185
00:10:53,120 --> 00:10:55,120
I'm just bluffing in front of him.
186
00:10:55,120 --> 00:10:56,320
Don't take it seriously.
187
00:10:56,320 --> 00:10:57,039
Save it.
188
00:10:57,039 --> 00:10:58,320
Come on, come out.
189
00:10:58,320 --> 00:10:58,720
Come on.
190
00:10:58,720 --> 00:10:59,840
I'm washing the dishes.
191
00:11:00,240 --> 00:11:01,159
Can't our son wash them?
192
00:11:01,519 --> 00:11:01,919
Mom.
193
00:11:02,159 --> 00:11:02,840
I can wash them.
194
00:11:03,039 --> 00:11:03,879
Dad's going out.
195
00:11:08,380 --> 00:11:12,300
(Champion)
196
00:11:12,300 --> 00:11:18,300
(Satellite Orbit Determination,
Aerospace Photography Technology)
197
00:11:18,300 --> 00:11:19,860
(Sixth International Math Olympiad
First Place)
198
00:11:24,020 --> 00:11:27,260
(Math)
199
00:11:32,519 --> 00:11:33,200
Yu Tu.
200
00:11:33,200 --> 00:11:34,279
Teach me Math.
201
00:11:34,279 --> 00:11:35,360
I'll buy you fried chicken.
202
00:11:47,360 --> 00:11:48,240
Yu Tu.
203
00:11:48,799 --> 00:11:49,919
Have some fruits.
204
00:11:52,559 --> 00:11:53,639
Isn't that your book from senior high?
205
00:11:53,679 --> 00:11:54,440
Why do you think about
206
00:11:54,440 --> 00:11:55,159
reading it now?
207
00:11:56,799 --> 00:11:57,519
It's nothing.
208
00:12:00,320 --> 00:12:01,559
Why are my books
from senior high still here?
209
00:12:02,840 --> 00:12:03,399
They must have been
210
00:12:03,399 --> 00:12:04,639
left behind when I was sorting them.
211
00:12:05,159 --> 00:12:05,919
There are so many of them.
212
00:12:12,480 --> 00:12:13,159
Mom.
213
00:12:13,600 --> 00:12:14,840
Where's my old computer?
214
00:12:15,919 --> 00:12:17,279
I thought you wouldn't use it anymore,
215
00:12:17,720 --> 00:12:18,480
so I placed it downstairs
216
00:12:18,480 --> 00:12:19,480
in that small storage room.
217
00:12:34,600 --> 00:12:36,080
This computer is already so old.
218
00:12:36,159 --> 00:12:37,159
Why do you think
219
00:12:37,159 --> 00:12:38,240
about taking it out today?
220
00:12:38,639 --> 00:12:40,879
When we replaced our television before,
221
00:12:41,320 --> 00:12:42,279
I should have let those people
222
00:12:42,279 --> 00:12:43,080
take it away too.
223
00:12:43,320 --> 00:12:44,360
It's just taking up space anyway,
224
00:12:44,879 --> 00:12:46,279
but it won't sell for much either.
225
00:12:46,840 --> 00:12:48,039
Mom, let's keep it.
226
00:12:49,159 --> 00:12:49,919
Okay, we'll keep it.
227
00:13:04,540 --> 00:13:06,100
(Welcome)
228
00:13:25,050 --> 00:13:32,700
(QQ)
229
00:13:32,700 --> 00:13:34,513
(Jade Rabbit Pounding Elixir)
230
00:13:34,559 --> 00:13:35,639
He accepted it so quickly.
231
00:13:36,759 --> 00:13:37,919
What should I say?
232
00:13:41,679 --> 00:13:42,439
(Hi.)
233
00:13:46,720 --> 00:13:47,240
(Hi.)
234
00:13:50,919 --> 00:13:52,559
(I saw your QQ account)
235
00:13:52,559 --> 00:13:53,679
(in the aerospace forum,)
236
00:13:53,840 --> 00:13:54,559
(so I added you.)
237
00:13:58,360 --> 00:13:59,159
(The one about Chang'e 1?)
238
00:14:00,600 --> 00:14:02,399
(Your discussion is so interesting.)
239
00:14:02,679 --> 00:14:03,559
(Do you think we can really)
240
00:14:03,559 --> 00:14:04,519
(go to the moon?)
241
00:14:06,879 --> 00:14:08,039
(It's just a matter of time and desire.)
242
00:14:12,440 --> 00:14:13,240
(In the future,)
243
00:14:13,240 --> 00:14:14,480
(can I consult you about some questions?)
244
00:14:14,759 --> 00:14:16,039
(Actually, I'm just a beginner.)
245
00:14:16,200 --> 00:14:17,519
(I've just started
taking an interest in this.)
246
00:14:22,600 --> 00:14:23,360
(Sure.)
247
00:14:23,879 --> 00:14:24,440
(Thank you.)
248
00:14:28,360 --> 00:14:29,240
(I have a question.)
249
00:14:29,559 --> 00:14:31,080
(How fast should the probe be)
250
00:14:31,080 --> 00:14:32,480
(in order to break away
from the Earth's gravity?)
251
00:14:39,639 --> 00:14:40,759
(You can search for that on Baidu.)
252
00:14:45,799 --> 00:14:47,399
(Oh, okay.)
253
00:14:52,360 --> 00:14:53,159
I'm doomed.
254
00:14:55,120 --> 00:14:55,679
He must have figured out
255
00:14:55,679 --> 00:14:56,960
that I don't know anything.
256
00:15:05,039 --> 00:15:05,879
(I understand now.)
257
00:15:06,399 --> 00:15:07,360
(But I think it's not quite the same)
258
00:15:07,360 --> 00:15:08,600
(on the moon, right?)
259
00:15:09,039 --> 00:15:10,960
(Because the moon
is the Earth's satellite.)
260
00:15:11,639 --> 00:15:12,240
(Hello.)
261
00:15:12,799 --> 00:15:13,720
(Last time,
I asked if I could consult you)
262
00:15:13,720 --> 00:15:15,039
(about some questions.
Can I still do that?)
263
00:15:15,679 --> 00:15:17,320
(I saw your forum discussion)
264
00:15:17,320 --> 00:15:18,919
(about the gap between our nation's
and USA's aerospace technology.)
265
00:15:19,440 --> 00:15:20,399
(Is the gap between us)
266
00:15:20,480 --> 00:15:21,799
(really that huge?)
267
00:15:21,840 --> 00:15:23,159
He's not replying again.
268
00:15:27,080 --> 00:15:27,879
(Are you there?)
269
00:15:28,279 --> 00:15:29,360
(Could it be that you've deleted me?)
270
00:15:36,399 --> 00:15:37,840
When will you take the initiative
271
00:15:37,840 --> 00:15:39,039
to talk to me?
272
00:15:44,679 --> 00:15:46,440
(The group chat discussion is
so lively.)
273
00:15:47,039 --> 00:15:48,159
(Do you think mankind can really)
274
00:15:48,159 --> 00:15:49,279
(migrate to Mars?)
275
00:16:00,320 --> 00:16:01,120
(We have a new member.)
276
00:16:01,840 --> 00:16:02,440
(I think so.)
277
00:16:02,679 --> 00:16:03,279
(And it's a girl.)
278
00:16:03,799 --> 00:16:04,519
(Hello.)
279
00:16:05,360 --> 00:16:06,279
(It's really a girl.)
280
00:16:06,679 --> 00:16:07,919
(Did someone invite her?)
281
00:16:08,320 --> 00:16:08,919
(No.)
282
00:16:09,159 --> 00:16:10,840
(I saw your group ID
on the aerospace forum,)
283
00:16:10,840 --> 00:16:11,320
(so I joined.)
284
00:16:11,840 --> 00:16:12,960
(Miss, how old are you?)
285
00:16:13,399 --> 00:16:15,120
(Every sentence has an emoticon.)
286
00:16:15,320 --> 00:16:16,039
(17.)
287
00:16:16,399 --> 00:16:17,279
(You're so young.)
288
00:16:17,759 --> 00:16:18,519
(You must still be in senior high.)
289
00:16:19,759 --> 00:16:21,279
(Senior high students nowadays
are incredible.)
290
00:16:21,720 --> 00:16:23,279
(We have a senior high student
in our group too.)
291
00:16:23,720 --> 00:16:25,159
(He has a lot of knowledge.)
292
00:16:26,200 --> 00:16:27,240
(Is he that incredible?)
293
00:16:27,399 --> 00:16:28,320
(I don't know anything.)
294
00:16:28,480 --> 00:16:29,559
(I'm just a bit curious.)
295
00:16:30,279 --> 00:16:31,679
(It's fine. You're welcome here.)
296
00:16:31,840 --> 00:16:33,240
(He hasn't joined us lately.)
297
00:16:33,360 --> 00:16:34,759
(I'll introduce you two
when he joins us.)
298
00:16:34,960 --> 00:16:36,120
(Galaxy, you're here.)
299
00:16:36,399 --> 00:16:37,120
(In the afternoon, you missed)
300
00:16:37,120 --> 00:16:37,919
(someone of your age.)
301
00:16:38,200 --> 00:16:38,919
(I were here.)
302
00:16:39,159 --> 00:16:40,519
(But what you were talking about
was so professional.)
303
00:16:40,519 --> 00:16:41,399
(I didn't dare to speak.)
304
00:16:41,799 --> 00:16:42,960
(But he's really incredible.)
305
00:16:43,039 --> 00:16:43,960
(He knows a lot of things.)
306
00:16:45,639 --> 00:16:46,320
(Is anyone here)
307
00:16:46,320 --> 00:16:47,080
(who can help me?)
308
00:16:47,559 --> 00:16:49,080
(I have a physics problem
that I can't answer.)
309
00:16:50,200 --> 00:16:51,279
(So that's how it's done.)
310
00:16:51,399 --> 00:16:52,440
(Thank you, Mr. Fish Head.)
311
00:16:52,440 --> 00:16:53,320
(You're so incredible.)
312
00:16:54,960 --> 00:16:55,679
(Mr. Fish Head.)
313
00:16:56,120 --> 00:16:56,960
(My teacher said)
314
00:16:56,960 --> 00:16:58,279
(that your solution from yesterday
was wrong.)
315
00:17:07,519 --> 00:17:09,160
(I can't join you anymore.)
316
00:17:09,480 --> 00:17:11,000
(Why? Your parents won't allow it?)
317
00:17:11,799 --> 00:17:12,359
(No.)
318
00:17:12,559 --> 00:17:13,759
(I must study hard now.)
319
00:17:14,160 --> 00:17:15,359
(After getting into
my target university,)
320
00:17:15,359 --> 00:17:16,400
(I'll come to join you again.)
321
00:17:18,960 --> 00:17:20,079
(Which one is your target?)
322
00:17:26,680 --> 00:17:27,480
(Tsinghua.)
323
00:17:29,880 --> 00:17:30,680
(Nice.)
324
00:17:31,240 --> 00:17:32,599
(You can't judge a book
by its cover, girl.)
325
00:17:33,400 --> 00:17:34,240
(You have a high ambition.)
326
00:17:37,079 --> 00:17:38,640
(Actually,
I don't have a high ambition.)
327
00:17:39,200 --> 00:17:39,960
(But lately,)
328
00:17:39,960 --> 00:17:41,279
(I confessed my feelings
to the person I like.)
329
00:17:41,680 --> 00:17:43,359
(I think he feels like my grades
aren't good enough,)
330
00:17:43,680 --> 00:17:44,359
(so I want to get)
331
00:17:44,359 --> 00:17:45,440
(into the same university as him.)
332
00:17:45,839 --> 00:17:47,759
(Perhaps he'll like me then.)
333
00:17:48,440 --> 00:17:49,359
(That's not what men look at.)
334
00:17:49,559 --> 00:17:50,039
(Hand-picked Stars.)
335
00:17:50,359 --> 00:17:51,599
(Are you not that beautiful?)
336
00:17:52,759 --> 00:17:53,680
(I am very beautiful.)
337
00:17:54,680 --> 00:17:55,559
(Keep a low profile.)
338
00:17:58,720 --> 00:18:00,559
(Anyway, I keep thinking about it,)
339
00:18:01,039 --> 00:18:02,680
(and the reason should be
that my grades)
340
00:18:02,680 --> 00:18:03,400
(aren't good enough.)
341
00:18:03,920 --> 00:18:05,200
(That's why I'm planning to study hard.)
342
00:18:05,880 --> 00:18:06,920
(But my grades are actually)
343
00:18:06,920 --> 00:18:08,480
(around top 200 in the city.)
344
00:18:09,759 --> 00:18:10,759
(But he's always)
345
00:18:10,759 --> 00:18:11,599
(number one in the city.)
346
00:18:13,799 --> 00:18:14,799
(You can do it.)
347
00:18:15,680 --> 00:18:17,359
(That is a big gap.)
348
00:18:17,379 --> 00:18:19,580
♪You crossed the sea of stars
and came with light♪
349
00:18:20,119 --> 00:18:21,799
(I think I can study harder.)
350
00:18:21,840 --> 00:18:23,520
♪My heart is like the dust, and I
couldn't bear to stain the hemline♪
351
00:18:23,620 --> 00:18:25,386
♪To love in a different way,
the fireworks are in the stars' good graces♪
352
00:18:25,420 --> 00:18:27,600
♪To love in a different way,
the fireworks are in the stars' good graces♪
353
00:18:27,680 --> 00:18:29,599
If I could get into Tsinghua too,
354
00:18:30,240 --> 00:18:31,680
then I'd be one of the celebrities
in the showbiz
355
00:18:31,680 --> 00:18:33,480
who has a very incredible
educational background.
356
00:18:34,039 --> 00:18:35,359
If your fans knew
357
00:18:35,400 --> 00:18:36,273
♪I miss the overflowing galaxy
surging into the sea♪
358
00:18:36,320 --> 00:18:37,519
that you want to get into Tsinghua
for their sakes,
359
00:18:38,519 --> 00:18:39,519
they would be very happy.
360
00:18:39,560 --> 00:18:42,493
♪Even the fireworks desire
to give the stars a future♪
361
00:18:42,559 --> 00:18:43,839
It's not because of them.
362
00:18:43,892 --> 00:18:46,260
♪As long as you are around♪
363
00:18:47,220 --> 00:18:48,060
♪Even the fireworks fear to bloom♪
364
00:18:48,106 --> 00:18:49,519
I was quite surprised
that you chose Finance
365
00:18:49,680 --> 00:18:51,000
as your major
for your college application
366
00:18:51,440 --> 00:18:52,640
I've always remembered that your dream
367
00:18:52,640 --> 00:18:53,599
is the galaxy.
368
00:18:54,820 --> 00:18:56,027
♪Looking at you♪
369
00:18:56,079 --> 00:18:56,720
I'm planning to give up
370
00:18:56,720 --> 00:18:57,759
on the galaxy.
371
00:18:57,836 --> 00:19:02,740
♪The light in your eyes dimmed♪
372
00:19:02,780 --> 00:19:09,340
♪I laughed at myself
and that I deserve it ♪
373
00:19:10,460 --> 00:19:10,940
♪My heart skips a beat♪
374
00:19:10,973 --> 00:19:12,279
Why did you say
375
00:19:12,519 --> 00:19:13,039
that you wanted to give up?
376
00:19:13,799 --> 00:19:14,960
Is it because of your family?
377
00:19:15,759 --> 00:19:16,960
But I remember that your uncle
378
00:19:16,960 --> 00:19:17,759
is also working in aerospace.
379
00:19:18,039 --> 00:19:19,359
Why are your parents against it?
380
00:19:19,400 --> 00:19:20,927
♪But I'm afraid I'm not worthy of
the future that you desire♪
381
00:19:21,000 --> 00:19:21,880
Because you've always gotten
a perfect score
382
00:19:21,880 --> 00:19:22,839
in math and physics.
383
00:19:23,400 --> 00:19:24,400
Back then, I thought,
384
00:19:25,319 --> 00:19:26,920
"He'll probably become
385
00:19:26,920 --> 00:19:28,119
a very incredible scientist
in the future.
386
00:19:28,599 --> 00:19:30,200
I'll feel very honored too."
387
00:19:33,799 --> 00:19:35,200
I just wanted to defend you.
388
00:19:35,240 --> 00:19:36,833
♪I look forward to every second♪
389
00:19:36,880 --> 00:19:38,160
I want you to continue being
an aerospace engineer
390
00:19:38,160 --> 00:19:39,559
more than anyone.
391
00:19:41,759 --> 00:19:42,279
Why?
392
00:19:42,400 --> 00:19:49,760
♪I can run toward the future with you♪
393
00:19:50,660 --> 00:19:55,300
♪Regardless of everything♪
394
00:20:05,240 --> 00:20:06,640
I'll never ask you why again.
395
00:20:36,319 --> 00:20:36,960
Yu.
396
00:20:38,279 --> 00:20:39,519
You just like dilly-dallying.
397
00:20:39,519 --> 00:20:40,880
Yu, hurry up.
398
00:20:44,079 --> 00:20:44,759
We're going out for a walk.
399
00:20:44,759 --> 00:20:45,839
Why do you have a thermos with you?
400
00:20:46,119 --> 00:20:47,759
Zhang called me just now
401
00:20:47,839 --> 00:20:48,519
to play mahjong with him.
402
00:20:48,680 --> 00:20:50,000
Mahjong... You just
keep playing mahjong.
403
00:20:50,279 --> 00:20:50,960
Our son is home,
404
00:20:50,960 --> 00:20:51,960
and you're still playing mahjong.
405
00:20:52,759 --> 00:20:53,319
I've already spent a few hours
406
00:20:53,319 --> 00:20:54,279
with him.
407
00:20:56,559 --> 00:20:56,960
Fine.
408
00:20:57,240 --> 00:20:58,400
Come back before 9 p.m.
409
00:20:58,599 --> 00:20:59,119
I will.
410
00:20:59,400 --> 00:21:00,160
Take good care of your mom.
411
00:21:01,960 --> 00:21:02,960
You keep playing mahjong.
412
00:21:04,200 --> 00:21:05,359
Your son is home?
413
00:21:05,839 --> 00:21:07,319
Yes, he just arrived at lunch time.
414
00:21:07,599 --> 00:21:08,640
Yu Tu
415
00:21:08,640 --> 00:21:10,160
is becoming more and more handsome.
416
00:21:10,279 --> 00:21:11,440
Does he have a girlfriend now?
417
00:21:11,960 --> 00:21:13,240
He's too busy with work
to think about that.
418
00:21:13,599 --> 00:21:14,519
No matter how busy he is,
419
00:21:14,680 --> 00:21:16,720
he can't delay marriage.
420
00:21:17,119 --> 00:21:18,079
That's the disadvantage
421
00:21:18,279 --> 00:21:19,359
of working far away.
422
00:21:19,640 --> 00:21:20,759
The parents can't interfere
in his business.
423
00:21:20,880 --> 00:21:22,400
If he worked here,
424
00:21:22,880 --> 00:21:24,440
his kids would already be in school.
425
00:21:25,119 --> 00:21:26,039
Right.
426
00:21:26,279 --> 00:21:26,920
Let me see
427
00:21:26,920 --> 00:21:27,920
if there's anyone in Shanghai
428
00:21:28,160 --> 00:21:29,039
that I can help introduce to you later.
429
00:21:29,319 --> 00:21:30,240
Don't forget.
430
00:21:30,599 --> 00:21:31,119
Bye.
431
00:21:33,079 --> 00:21:34,039
Come on.
432
00:21:34,759 --> 00:21:35,960
That lady just likes
to worry about people.
433
00:21:38,799 --> 00:21:39,680
Tell me.
434
00:21:40,559 --> 00:21:41,440
In the afternoon,
435
00:21:41,440 --> 00:21:42,920
was something bothering you?
436
00:21:47,319 --> 00:21:48,400
Before I came home last time,
437
00:21:49,400 --> 00:21:50,640
I had tendered my resignation,
438
00:21:51,640 --> 00:21:52,880
but I have still gone back there now.
439
00:21:56,920 --> 00:21:57,880
I think
440
00:21:58,000 --> 00:21:59,119
that you're like your uncle the most.
441
00:21:59,519 --> 00:22:00,720
You've always admired him
since you were little.
442
00:22:00,960 --> 00:22:02,279
You kept boasting
to your friends saying,
443
00:22:02,319 --> 00:22:03,160
"My uncle is
444
00:22:03,200 --> 00:22:04,440
in charge of rocket launches."
445
00:22:05,440 --> 00:22:06,720
Among my siblings,
446
00:22:06,799 --> 00:22:08,119
your uncle is the smartest.
447
00:22:08,359 --> 00:22:09,839
But he also has the hardest time.
448
00:22:10,400 --> 00:22:11,559
He's all alone in the northwest of China.
449
00:22:11,640 --> 00:22:12,920
He can't take care
of his family at all.
450
00:22:13,759 --> 00:22:14,559
One time,
451
00:22:14,640 --> 00:22:15,519
your grandpa was sick
452
00:22:15,559 --> 00:22:16,680
and almost didn't make it.
453
00:22:17,039 --> 00:22:18,799
We couldn't contact him
no matter how hard we tried.
454
00:22:19,839 --> 00:22:20,599
Back then,
455
00:22:20,680 --> 00:22:21,720
communications weren't as advanced
456
00:22:21,720 --> 00:22:22,680
as it is now.
457
00:22:23,160 --> 00:22:23,920
Later on, we were finally
458
00:22:23,960 --> 00:22:25,240
able to save your grandpa.
459
00:22:25,799 --> 00:22:26,880
We got into contact with your uncle.
460
00:22:26,880 --> 00:22:28,039
We wanted him to come home,
461
00:22:28,599 --> 00:22:30,279
but he spoke haltingly for a while,
462
00:22:30,519 --> 00:22:31,759
and said that he couldn't.
463
00:22:32,640 --> 00:22:33,279
He said
464
00:22:33,319 --> 00:22:34,720
that since your grandpa was fine now,
465
00:22:34,960 --> 00:22:36,400
his current mission
was also very important.
466
00:22:36,440 --> 00:22:38,000
He could only come home
after completing his mission.
467
00:22:39,200 --> 00:22:39,920
And he ended up
468
00:22:39,920 --> 00:22:41,559
coming home only after one month.
469
00:22:42,319 --> 00:22:43,480
All of his siblings
470
00:22:43,559 --> 00:22:44,440
were mad at him
471
00:22:44,440 --> 00:22:45,240
and treated him coldly.
472
00:22:45,799 --> 00:22:46,640
Back then,
473
00:22:47,240 --> 00:22:48,480
your grandaunt
474
00:22:48,680 --> 00:22:49,559
came to visit him,
475
00:22:49,559 --> 00:22:51,160
and pointed at him and scolded him
476
00:22:51,359 --> 00:22:52,279
for being unfilial.
477
00:22:52,880 --> 00:22:54,359
Your uncle just listened
478
00:22:54,799 --> 00:22:56,200
and didn't say a word.
479
00:22:57,200 --> 00:22:58,359
You were still so little back then.
480
00:22:58,640 --> 00:22:59,640
You suddenly said,
481
00:23:00,000 --> 00:23:00,599
"Grandaunt,
482
00:23:01,039 --> 00:23:01,640
isn't your son
483
00:23:01,640 --> 00:23:03,200
working in the USA?"
484
00:23:04,319 --> 00:23:04,920
Your grandaunt
485
00:23:04,920 --> 00:23:06,200
loved hearing that the most.
486
00:23:06,440 --> 00:23:07,319
She said, "Right.
487
00:23:07,839 --> 00:23:08,640
Yu Tu,
488
00:23:08,640 --> 00:23:09,920
study hard too,
489
00:23:09,960 --> 00:23:11,279
and go to the USA in the future."
490
00:23:11,720 --> 00:23:12,559
Then you said,
491
00:23:13,839 --> 00:23:14,480
"Grandaunt,
492
00:23:14,559 --> 00:23:15,079
your son
493
00:23:15,079 --> 00:23:17,160
hasn't visited you for so many years.
494
00:23:17,160 --> 00:23:18,480
Why don't you scold him
for being unfilial?"
495
00:23:22,160 --> 00:23:23,839
Back then, I thought,
496
00:23:24,079 --> 00:23:24,640
"Hey.
497
00:23:24,720 --> 00:23:25,240
They both
498
00:23:25,240 --> 00:23:26,720
can't be with their parents.
499
00:23:27,200 --> 00:23:28,200
If you live abroad,
500
00:23:28,200 --> 00:23:29,240
people envy you.
501
00:23:29,480 --> 00:23:30,480
If you're in the northwest of China,
502
00:23:30,480 --> 00:23:31,480
and silently making your contribution,
503
00:23:31,640 --> 00:23:33,039
people would say that it's not worth it,
504
00:23:33,160 --> 00:23:34,240
and even consider you unfilial.
505
00:23:34,359 --> 00:23:35,400
Does that make sense?"
506
00:23:36,279 --> 00:23:37,720
All of us adults
507
00:23:37,720 --> 00:23:38,640
couldn't figure it out.
508
00:23:38,680 --> 00:23:40,559
We were no better
than a ten-year-old child like you.
509
00:23:41,799 --> 00:23:42,880
I've been smart since I was little.
510
00:23:43,559 --> 00:23:44,319
Of course.
511
00:23:44,799 --> 00:23:46,039
You're my son.
512
00:23:48,880 --> 00:23:49,759
Son.
513
00:23:50,599 --> 00:23:52,000
You know
514
00:23:52,519 --> 00:23:53,240
about life's truths.
515
00:23:53,480 --> 00:23:54,880
But when it comes to yourself,
516
00:23:54,920 --> 00:23:55,880
you're confused.
517
00:23:58,160 --> 00:23:59,519
Actually, the thing I regret the most
518
00:24:00,119 --> 00:24:01,240
in my life
519
00:24:01,720 --> 00:24:03,400
is forcing you to choose Finance
520
00:24:03,720 --> 00:24:04,720
as your major
521
00:24:04,720 --> 00:24:05,720
for your college application.
522
00:24:07,319 --> 00:24:08,920
What was I thinking back then?
523
00:24:09,240 --> 00:24:09,880
I thought,
524
00:24:10,160 --> 00:24:11,200
"My son has such high grades.
525
00:24:11,319 --> 00:24:12,319
He must go
526
00:24:12,480 --> 00:24:13,599
into the most popular major.
527
00:24:13,839 --> 00:24:15,440
Otherwise, his grades would be wasted."
528
00:24:17,200 --> 00:24:18,079
Later on,
529
00:24:18,160 --> 00:24:18,839
I found out
530
00:24:18,839 --> 00:24:20,799
that you secretly studied two majors.
531
00:24:21,759 --> 00:24:23,480
I regretted it so much.
532
00:24:24,200 --> 00:24:25,160
Because of me,
533
00:24:26,160 --> 00:24:27,519
you wasted so much effort.
534
00:24:28,319 --> 00:24:29,119
It's all my fault.
535
00:24:30,519 --> 00:24:31,319
Son.
536
00:24:32,680 --> 00:24:33,920
Be honest with me.
537
00:24:34,240 --> 00:24:35,359
Were you planning to resign
538
00:24:36,079 --> 00:24:36,799
because of my illness
539
00:24:36,799 --> 00:24:38,160
last time?
540
00:24:39,200 --> 00:24:39,960
Mom.
541
00:24:42,119 --> 00:24:42,960
You're so silly.
542
00:24:43,920 --> 00:24:45,319
You were overthinking.
543
00:24:46,000 --> 00:24:47,200
No matter what you do in the future,
544
00:24:47,559 --> 00:24:48,519
don't think
545
00:24:49,039 --> 00:24:50,240
about us.
546
00:24:50,759 --> 00:24:51,960
Just think about yourself.
547
00:24:54,559 --> 00:24:55,279
Son.
548
00:24:57,640 --> 00:24:59,000
I'm really proud of you.
549
00:24:59,880 --> 00:25:01,279
You're already doing very well.
550
00:25:02,079 --> 00:25:02,839
Your dad and I
551
00:25:02,839 --> 00:25:04,200
are envied by people so much.
552
00:25:06,759 --> 00:25:07,480
Promise me.
553
00:25:08,119 --> 00:25:08,839
There's really no need
554
00:25:08,839 --> 00:25:10,279
to be the best in everything.
555
00:25:19,559 --> 00:25:20,000
Son.
556
00:25:21,200 --> 00:25:22,960
You must consider getting married too.
557
00:25:23,640 --> 00:25:24,400
Otherwise, those ladies
558
00:25:24,400 --> 00:25:25,400
would keep asking me,
559
00:25:25,480 --> 00:25:26,400
"When will Yu Tu
560
00:25:26,400 --> 00:25:27,640
get married?"
561
00:25:28,920 --> 00:25:30,200
Her qualifications don't need
to be too good.
562
00:25:30,400 --> 00:25:31,559
She doesn't need to be very beautiful.
563
00:25:31,920 --> 00:25:33,119
It's best if she knows
how to take care of people.
564
00:25:40,240 --> 00:25:40,920
Mom.
565
00:25:43,920 --> 00:25:45,319
I think I like the opposite of that.
566
00:26:02,860 --> 00:26:12,647
(Dunhuang)
567
00:26:12,759 --> 00:26:13,240
I'm sorry.
568
00:26:13,799 --> 00:26:14,680
My flight got delayed.
569
00:26:14,839 --> 00:26:15,799
I've already gotten off the plane.
570
00:26:17,720 --> 00:26:18,240
Okay.
571
00:26:18,519 --> 00:26:19,119
I'll be right there.
572
00:26:20,180 --> 00:26:22,260
(Dunhuang)
573
00:26:28,880 --> 00:26:29,279
Hello.
574
00:26:29,720 --> 00:26:30,599
I'm Yu Tu from Base 158.
575
00:26:30,799 --> 00:26:31,200
Hello.
576
00:26:32,440 --> 00:26:33,119
The van for your institute
577
00:26:33,119 --> 00:26:33,720
is already full.
578
00:26:33,720 --> 00:26:34,599
Didn't you fly here together?
579
00:26:34,920 --> 00:26:35,960
I flew here from another place.
580
00:26:36,880 --> 00:26:38,119
Take the last van then.
581
00:26:38,599 --> 00:26:38,960
Just wait for a few more colleagues
582
00:26:38,960 --> 00:26:39,799
from the Chinese Academy of Sciences,
583
00:26:39,799 --> 00:26:40,440
and you can leave.
584
00:26:40,920 --> 00:26:41,400
Thank you.
585
00:26:41,519 --> 00:26:42,119
You're welcome.
586
00:26:51,960 --> 00:26:52,319
Hi.
587
00:26:52,759 --> 00:26:53,160
Hi.
588
00:26:53,799 --> 00:26:54,880
We're from the Chinese Academy
of Sciences. What about you?
589
00:26:56,920 --> 00:26:57,359
Mr. Zhou?
590
00:26:58,519 --> 00:26:58,920
How...
591
00:26:58,920 --> 00:26:59,599
How did you know?
592
00:27:00,640 --> 00:27:01,559
We had a teleconference before.
593
00:27:02,440 --> 00:27:03,799
I'm Yu Tu from Base 158.
594
00:27:09,559 --> 00:27:10,759
I heard from the people
595
00:27:10,759 --> 00:27:11,839
who joined
the Field Experiment Team before
596
00:27:12,000 --> 00:27:13,359
that food in the base is very good.
597
00:27:13,599 --> 00:27:14,559
They even hired
598
00:27:14,559 --> 00:27:15,319
a ramen master.
599
00:27:15,720 --> 00:27:16,559
After hearing that,
600
00:27:16,759 --> 00:27:18,039
I've been so looking forward to it.
601
00:27:18,960 --> 00:27:19,480
Why do you always
602
00:27:19,640 --> 00:27:21,000
keep thinking about food?
603
00:27:21,480 --> 00:27:22,279
I'm from the north.
604
00:27:22,279 --> 00:27:23,880
We love noodles.
605
00:27:24,440 --> 00:27:24,799
Mr. Yu.
606
00:27:25,079 --> 00:27:25,839
You're from the south, aren't you?
607
00:27:26,079 --> 00:27:26,839
Will that be different
from what you're used to?
608
00:27:28,640 --> 00:27:29,039
No.
609
00:27:29,519 --> 00:27:30,200
It's fine as long as I get full.
610
00:27:31,440 --> 00:27:32,359
Mr. Yu is handsome.
611
00:27:32,440 --> 00:27:33,039
When he speaks,
612
00:27:33,119 --> 00:27:34,279
he sounds like a guy
in the technology field indeed.
613
00:27:34,279 --> 00:27:35,000
Right.
614
00:27:42,900 --> 00:27:46,260
♪When the sun shines♪
615
00:27:46,420 --> 00:27:48,140
♪On the other side of the earth♪
616
00:27:48,220 --> 00:27:50,140
♪Please wake me up♪
617
00:27:51,780 --> 00:27:53,660
♪I want to see the dawn♪
618
00:27:56,500 --> 00:27:59,900
♪During autumn when frost falls♪
619
00:27:59,900 --> 00:28:02,140
♪In the warmest place♪
620
00:28:02,180 --> 00:28:04,060
♪Please wake me up♪
621
00:28:05,460 --> 00:28:07,380
♪I want to be like it♪
622
00:28:09,180 --> 00:28:11,980
♪Scattering in the golden fallen leaves♪
623
00:28:11,980 --> 00:28:15,220
♪Blending with the mud♪
624
00:28:16,060 --> 00:28:18,660
♪Falling into the vast sky♪
625
00:28:18,660 --> 00:28:20,940
♪Dissipating with the morning light♪
626
00:28:21,000 --> 00:28:21,480
We're here.
627
00:28:21,799 --> 00:28:22,200
Guys.
628
00:28:22,400 --> 00:28:23,759
We'll be living here for a month.
629
00:28:24,540 --> 00:28:26,380
♪Born as an eagle♪
630
00:28:26,380 --> 00:28:28,180
♪With wide wings♪
631
00:28:28,220 --> 00:28:31,460
♪Why lower your head and learn to crawl♪
632
00:28:31,500 --> 00:28:33,460
♪Rising♪
633
00:28:33,500 --> 00:28:34,860
♪The high clouds♪
634
00:28:34,860 --> 00:28:38,260
♪The raging fire is swaying in my eyes♪
635
00:28:38,260 --> 00:28:39,980
♪I was born as an eagle♪
636
00:28:39,980 --> 00:28:41,940
♪Flying against the wind♪
637
00:28:41,940 --> 00:28:43,220
♪Why lower my head to compete♪
638
00:28:43,279 --> 00:28:43,759
Sirs.
639
00:28:43,759 --> 00:28:44,720
There's a strong sandstorm in the base.
640
00:28:44,759 --> 00:28:46,119
Protect yourself well
before getting off the van.
641
00:28:46,160 --> 00:28:46,720
Well...
642
00:28:46,760 --> 00:28:47,687
♪Going where no one has gone♪
643
00:28:47,759 --> 00:28:48,480
We're from the Telemetry Team.
644
00:28:48,759 --> 00:28:49,480
Turn right ahead.
645
00:28:49,640 --> 00:28:50,240
It's up ahead?
646
00:28:50,240 --> 00:28:50,720
Right.
647
00:28:50,720 --> 00:28:51,960
Register here.
648
00:28:51,960 --> 00:28:53,953
♪Is my destiny in life♪
649
00:28:54,039 --> 00:28:55,079
Take care.
650
00:29:28,930 --> 00:29:34,930
♪I dreamed of starlight
pulling the sleeves♪
651
00:29:35,970 --> 00:29:42,050
♪A white top
covering the thin shoulders♪
652
00:29:43,130 --> 00:29:49,410
♪I have seen the wounds healed
with each passing year♪
653
00:29:50,240 --> 00:29:56,890
♪There will always be people
running towards eternity♪
654
00:29:57,890 --> 00:29:59,570
♪The bustling intersection♪
655
00:30:00,210 --> 00:30:04,090
♪Looking back all of a sudden
under the dim light♪
656
00:30:04,650 --> 00:30:10,650
♪I loved your eyes
looking at the starry sky♪
657
00:30:11,810 --> 00:30:17,210
♪And I loved the universe in your heart♪
658
00:30:18,890 --> 00:30:24,850
♪Time does not stop, remember the time
that we failed to treasure♪
659
00:30:25,610 --> 00:30:32,850
♪The wind passes by the tall buildings
with no one awaiting it♪
660
00:31:01,850 --> 00:31:08,210
♪I've dreamed of traveling
around the planet♪
661
00:31:09,050 --> 00:31:15,450
♪Seeing the galaxy
pass through the clouds♪
662
00:31:16,290 --> 00:31:22,330
♪I looked at the hills with sorrow♪
663
00:31:23,410 --> 00:31:30,210
♪Will the exit of the dream lead
to the end of the starry sky?♪
664
00:31:30,610 --> 00:31:33,090
♪Looking back all of a sudden♪
665
00:31:33,690 --> 00:31:37,090
♪Which galaxy am I drifting on?♪
666
00:31:37,690 --> 00:31:44,050
♪Looking into the distance,
which of the stars are your eyes?♪
667
00:31:44,850 --> 00:31:50,050
♪It's out of reach,
so dazzling and hard to get♪
668
00:31:52,050 --> 00:31:58,050
♪Time does not hold back, the spring
and autumn in the passing time♪
669
00:31:59,290 --> 00:32:07,570
♪The wind sings the song of freedom
as I listen to the tenderness of time♪
41947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.