Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,769 --> 00:00:04,172
MAN:
Oh, yes, you tell him that.
2
00:00:04,238 --> 00:00:07,175
Yes. And what's more,
tell him I meant it.
3
00:00:07,241 --> 00:00:09,743
Now, Ed, you handle
that, too, huh?
4
00:00:09,810 --> 00:00:12,946
And please, make sure
it's at least 15 minutes
5
00:00:13,013 --> 00:00:16,517
before you call
me back, okay?
6
00:00:16,584 --> 00:00:18,652
( growls )
7
00:00:18,719 --> 00:00:21,855
I tell you, somebody
ought to write a best-seller
8
00:00:21,922 --> 00:00:23,891
about the newspaper industry.
9
00:00:23,957 --> 00:00:25,393
Call it "Jellyfish."
10
00:00:25,459 --> 00:00:29,130
Some of my managing editors
have as much backbone as a...
11
00:00:29,197 --> 00:00:30,631
as an earthworm.
12
00:00:30,698 --> 00:00:33,367
Now I understand
why you installed a phone
13
00:00:33,434 --> 00:00:35,436
on this ship
before an anchor.
14
00:00:35,503 --> 00:00:39,440
Yeah, I didn't want to see
myself coming back into port
15
00:00:39,507 --> 00:00:41,942
the proud publisher
of 18 weekly readers.
16
00:00:42,009 --> 00:00:43,711
( foghorn honks )
17
00:00:43,777 --> 00:00:47,315
You know, I think we're
getting back just in time.
18
00:00:47,381 --> 00:00:49,783
Looks like it's starting
to close in.
19
00:00:49,850 --> 00:00:51,652
Yeah, I think you're right.
20
00:00:51,719 --> 00:00:54,322
What is that over there?
21
00:00:54,388 --> 00:00:57,591
I don't know,
let's take a look.
22
00:01:02,463 --> 00:01:04,598
Looks like somebody
on a raft.
23
00:01:04,665 --> 00:01:05,699
Right.
24
00:01:05,766 --> 00:01:07,201
Let's get over there.
25
00:01:07,268 --> 00:01:09,603
Yes, sir.
26
00:01:14,208 --> 00:01:17,211
PENROSE:
All right, cut the engine!
27
00:01:53,681 --> 00:01:54,715
She breathing?
28
00:01:54,782 --> 00:01:57,218
Yeah, I think so.
29
00:02:00,020 --> 00:02:04,225
Let's get her on board ship.
Take her to a hospital.
30
00:02:08,962 --> 00:02:14,101
MAN:
Let her try to paddle back to
that world from which she came.
31
00:02:14,168 --> 00:02:16,036
Fools and ingrates.
32
00:02:16,103 --> 00:02:17,738
They surround us.
33
00:02:20,908 --> 00:02:22,142
Now, now.
34
00:02:22,210 --> 00:02:24,745
We shan't worry, my lovely.
35
00:02:24,812 --> 00:02:27,315
The lost has been found.
36
00:02:27,381 --> 00:02:30,218
Simon Penrose has her now.
37
00:02:30,284 --> 00:02:32,753
But he won't have her long.
38
00:02:36,857 --> 00:02:39,560
* Wonder Woman *
39
00:02:41,128 --> 00:02:43,864
* Wonder Woman *
40
00:03:01,249 --> 00:03:03,784
( thunderclap )
41
00:03:03,851 --> 00:03:05,853
* Wonder Woman *
42
00:03:07,755 --> 00:03:10,157
* Get us out from under *
43
00:03:10,224 --> 00:03:13,594
* Wonder Woman *
44
00:03:25,105 --> 00:03:27,641
* Wonder Woman *
45
00:03:29,209 --> 00:03:31,479
* Wonder Woman! *
46
00:03:44,091 --> 00:03:46,827
( phone rings )
47
00:03:46,894 --> 00:03:48,862
DIANA:
Yes.
48
00:03:48,929 --> 00:03:50,864
Who?
49
00:03:50,931 --> 00:03:52,933
Penrose.
50
00:03:53,000 --> 00:03:54,502
Oh, right, put him on.
51
00:03:54,568 --> 00:03:56,804
Diana? Simon Penrose.
52
00:03:56,870 --> 00:04:00,808
Simon, it's been
a long time. How are you?
53
00:04:00,874 --> 00:04:03,811
I'm fine and I'm in need
of a favor.
54
00:04:03,877 --> 00:04:06,079
Well, seeing as how
the last time
55
00:04:06,146 --> 00:04:09,283
I think it was me saying that,
I'm listening.
56
00:04:09,350 --> 00:04:11,552
I'm out here in
California, Long Beach.
57
00:04:11,619 --> 00:04:15,088
We picked up a little girl
out of the ocean yesterday.
58
00:04:15,155 --> 00:04:18,759
She was and still is unconscious
and has been hospitalized.
59
00:04:18,826 --> 00:04:19,960
Who is she?
60
00:04:20,027 --> 00:04:22,730
That's one question
nobody is able to answer.
61
00:04:22,796 --> 00:04:24,732
She matches no missing
persons report.
62
00:04:24,798 --> 00:04:27,468
Uh, fingerprints, footprints
have been run through
63
00:04:27,535 --> 00:04:30,203
a couple of hundred computers
without any ruffle.
64
00:04:30,270 --> 00:04:31,839
That sounds hard to believe.
65
00:04:31,905 --> 00:04:36,644
Yes, and it's hard for an old
newspaperman like me to accept.
66
00:04:36,710 --> 00:04:40,648
I'd like you to come and see
if you can identify her.
67
00:04:40,714 --> 00:04:43,384
The IADC has people
who specialize in that
68
00:04:43,451 --> 00:04:46,920
sort of thing, you know.
And they also have people who
69
00:04:46,987 --> 00:04:49,189
specialize in evasive rhetoric
and bureaucratic double-talk.
70
00:04:49,256 --> 00:04:52,660
Now, if I wanted heartburn,
I would have called them.
71
00:04:52,726 --> 00:04:55,929
But I want straight answers.
That's why I'm calling you.
72
00:04:55,996 --> 00:04:59,132
Well, I guess I could, uh,
be there tomorrow.
73
00:04:59,199 --> 00:05:00,934
You can be here this afternoon.
74
00:05:01,001 --> 00:05:03,404
My plane's waiting for you
at Dulles.
75
00:05:03,471 --> 00:05:06,574
It's nice to know you haven't
changed, Simon.
76
00:05:06,640 --> 00:05:08,576
I'm hoping
that you haven't.
77
00:05:08,642 --> 00:05:10,411
Oceanside Hospital, Long Beach.
78
00:05:10,478 --> 00:05:13,414
There'll be a pass for you
at the door.
79
00:05:13,481 --> 00:05:15,349
( Penrose hangs up )
80
00:05:37,371 --> 00:05:39,306
Any changes, Jerry?
81
00:05:39,373 --> 00:05:41,509
No, I'm afraid not.
82
00:05:41,575 --> 00:05:43,911
Why can't you
do anything for her?
83
00:05:43,977 --> 00:05:46,680
She's not responding
to treatment like she should.
84
00:05:46,747 --> 00:05:50,718
She's just a mystery
to everyone in my field.
85
00:05:50,784 --> 00:05:54,455
PENROSE:
Yeah, she may die without
anyone even knowing her name.
86
00:05:54,522 --> 00:05:57,725
Now look, as a newspaper man
and a human being,
87
00:05:57,791 --> 00:06:00,293
I find that possibility
abhorrent.
88
00:06:00,360 --> 00:06:03,831
I'm afraid
it's a very real one.
89
00:06:05,198 --> 00:06:06,934
Well, I'll be
in my office.
90
00:06:07,000 --> 00:06:09,136
I'm expecting a woman,
Diana Prince.
91
00:06:09,202 --> 00:06:10,938
She should be here
this afternoon.
92
00:06:11,004 --> 00:06:15,042
Now I expect full cooperation
from you and your staff.
93
00:06:36,697 --> 00:06:40,367
WOMAN ( over PA ):
All available interns
report to emergency.
94
00:06:40,434 --> 00:06:41,669
All available interns...
95
00:06:41,735 --> 00:06:44,404
Oh.
96
00:06:47,107 --> 00:06:48,576
( elevator dings )
97
00:07:06,527 --> 00:07:08,195
I know you're Barbie.
98
00:07:08,261 --> 00:07:10,464
They told me there was a goddess
99
00:07:10,531 --> 00:07:14,502
on the sixth floor,
so you must be Barbie.
100
00:07:14,568 --> 00:07:17,270
And you must be
a new intern.
101
00:07:17,337 --> 00:07:18,506
Lou Davis.
102
00:07:18,572 --> 00:07:20,941
Budding but brilliant
radiologist.
103
00:07:21,008 --> 00:07:22,109
Barbie Brown.
104
00:07:22,175 --> 00:07:26,714
Brilliant but, um, married
with two children, R.N.
105
00:07:36,790 --> 00:07:38,626
( beeping wildly )
106
00:07:40,060 --> 00:07:42,996
( normal beeping resumes )
107
00:07:47,134 --> 00:07:48,736
He's at that age
108
00:07:48,802 --> 00:07:53,907
where absolutely nothing
in the house is sacred.
109
00:07:53,974 --> 00:07:55,042
Okay, okay.
110
00:07:55,108 --> 00:07:56,376
I'm convinced.
111
00:07:56,443 --> 00:07:59,379
Uh, and extremely
disappointed.
112
00:07:59,446 --> 00:08:02,616
Aw, well, as I'm sure
they say in x-ray...
113
00:08:02,683 --> 00:08:04,284
BOTH:
That's the breaks.
114
00:08:04,351 --> 00:08:05,753
Yes.
115
00:08:05,819 --> 00:08:08,055
See you later,
Barbie.
116
00:08:08,121 --> 00:08:10,157
Don't count on it,
Lou.
117
00:08:21,234 --> 00:08:24,071
Oh, hold it.
118
00:08:27,875 --> 00:08:30,277
Oh, miss,
you can't go in there.
119
00:08:30,343 --> 00:08:31,812
Uh, well,
I'm Diana Prince
120
00:08:31,879 --> 00:08:34,548
and I'm from
the I.A.D.C.
121
00:08:34,615 --> 00:08:36,984
They gave me special
clearance downstairs.
122
00:08:37,050 --> 00:08:37,918
Okay, right.
123
00:08:37,985 --> 00:08:41,822
Uh, Mr. Penrose
is expecting you.
124
00:08:43,023 --> 00:08:45,693
I'd like to be able
to tell you
125
00:08:45,759 --> 00:08:49,296
she's getting better
but I'm afraid that...
126
00:08:49,362 --> 00:08:50,664
how could this happen?
127
00:08:50,731 --> 00:08:53,601
The doctor was
just in here.
128
00:08:53,667 --> 00:08:56,604
It's the men with the cart.
In the elevator.
129
00:08:56,670 --> 00:08:59,006
I'll call security.
130
00:09:23,296 --> 00:09:25,198
( thunderclap )
131
00:10:10,077 --> 00:10:12,012
You better take care of her.
132
00:10:12,079 --> 00:10:15,649
She's more important
to you than we are.
133
00:10:19,486 --> 00:10:21,154
Get after them!
134
00:11:02,262 --> 00:11:05,498
You'd better hurry up
and get well, young lady.
135
00:11:05,565 --> 00:11:08,702
We have a lot to talk about.
136
00:11:20,748 --> 00:11:22,015
Hi.
137
00:11:22,082 --> 00:11:23,316
Hi.
138
00:11:23,383 --> 00:11:25,819
Well, looks like you're
recovering quite nicely.
139
00:11:25,886 --> 00:11:27,054
How's the food?
140
00:11:27,120 --> 00:11:28,455
It's okay.
141
00:11:28,521 --> 00:11:31,558
Not quite chocolate shake
and fries, is it?
142
00:11:31,624 --> 00:11:33,593
Ooh, someone brought
you clothes.
143
00:11:33,660 --> 00:11:35,829
Simon did.
144
00:11:35,896 --> 00:11:39,299
I wish I had a blouse
like this. It's beautiful.
145
00:11:39,366 --> 00:11:40,567
May I sit down?
146
00:11:40,633 --> 00:11:42,302
Sure.
147
00:11:43,771 --> 00:11:47,440
My name is Diana and I'm
a friend of Mr. Penrose.
148
00:11:47,507 --> 00:11:49,843
What's your name?
149
00:11:51,178 --> 00:11:54,381
I know this must be all
very confusing to you.
150
00:11:54,447 --> 00:11:58,986
This country must be
very different from you're from.
151
00:12:03,090 --> 00:12:06,760
I know the jewelry that you wear
lets you do things
152
00:12:06,827 --> 00:12:09,062
no other boys
and girls can do.
153
00:12:09,129 --> 00:12:12,332
And I also know that
it cannot be taken off.
154
00:12:12,399 --> 00:12:14,334
Did someone
try to kidnap you
155
00:12:14,401 --> 00:12:16,804
because of that necklace
and those bracelets?
156
00:12:16,870 --> 00:12:18,571
How did you know?
157
00:12:18,638 --> 00:12:22,843
The woman you saw before when
those men tried to hurt you...
158
00:12:22,910 --> 00:12:23,877
Wonder Woman?
159
00:12:23,944 --> 00:12:26,379
She told me about Ilandia.
160
00:12:26,446 --> 00:12:29,116
That's where you're from,
isn't it?
161
00:12:29,182 --> 00:12:31,885
Can Wonder Woman take me back?
162
00:12:31,952 --> 00:12:36,756
Maybe, if she can figure out
who kidnapped you.
163
00:12:36,824 --> 00:12:39,793
He's awful.
164
00:12:39,860 --> 00:12:41,795
His eyes...
165
00:12:41,862 --> 00:12:44,431
they shine.
166
00:12:44,497 --> 00:12:46,199
I was afraid.
167
00:12:46,266 --> 00:12:47,300
Bleaker.
168
00:12:47,367 --> 00:12:50,703
I was afraid people
would laugh at me
169
00:12:50,770 --> 00:12:53,773
if I try to tell them
where I'm from.
170
00:12:53,841 --> 00:12:56,476
I was scared
they wouldn't believe me.
171
00:12:56,543 --> 00:12:58,711
I know, I know.
172
00:12:58,778 --> 00:13:01,081
Hoo-hoo.
173
00:13:01,148 --> 00:13:05,352
Well, it's nice to see you
eating like a football player.
174
00:13:05,418 --> 00:13:08,088
You think she'll be
in shape in time
175
00:13:08,155 --> 00:13:09,823
for the Broncos'
summer training?
176
00:13:09,890 --> 00:13:12,359
Oh, if the Broncos
are lucky, she will.
177
00:13:12,425 --> 00:13:14,828
Hmm, I'll tell you what,
little girl--
178
00:13:14,895 --> 00:13:17,397
and I'm tired of
calling you "little girl."
179
00:13:17,464 --> 00:13:20,500
You know, I think
I'll give you another name.
180
00:13:20,567 --> 00:13:24,537
Tina. Unless you want to
tell me your real name.
181
00:13:24,604 --> 00:13:25,839
Tina's fine.
182
00:13:25,906 --> 00:13:27,640
All right,
then Tina it is.
183
00:13:27,707 --> 00:13:31,578
Although I don't know how
it'll look on the Bronco roster.
184
00:13:31,644 --> 00:13:32,612
Tina.
185
00:13:32,679 --> 00:13:34,614
Can I talk
to you outside?
186
00:13:34,681 --> 00:13:35,648
Is it important?
187
00:13:35,715 --> 00:13:36,950
Yeah.
188
00:13:37,017 --> 00:13:39,486
Alright. See you
in a little while.
189
00:13:39,552 --> 00:13:43,390
Be right back.
190
00:13:46,593 --> 00:13:47,995
Well, what is it?
191
00:13:48,061 --> 00:13:49,762
I hope your IADC connections
192
00:13:49,829 --> 00:13:52,132
have finally come up with
something.
193
00:13:52,199 --> 00:13:54,167
No, they're still
working on it.
194
00:13:54,234 --> 00:13:57,437
What I want to talk
to you about is that...
195
00:13:57,504 --> 00:13:59,907
Simon, I think you're pushing
too hard.
196
00:13:59,973 --> 00:14:03,176
She has to learn to trust us,
she needs time.
197
00:14:03,243 --> 00:14:05,712
Time has long been
an enemy of mine,
198
00:14:05,778 --> 00:14:09,649
as it is with those whose life
is composed of deadlines.
199
00:14:09,716 --> 00:14:12,185
I have a metaler
just coming up here
200
00:14:12,252 --> 00:14:16,189
in 20 minutes to try to trace
the jewelry that she's wearing.
201
00:14:16,256 --> 00:14:18,825
Simon, she's very
protective of that jewelry.
202
00:14:18,892 --> 00:14:19,993
She might object.
203
00:14:20,060 --> 00:14:21,794
PENROSE:
Well, I'm sure that, uh...
204
00:14:21,861 --> 00:14:25,732
the miracles of modern medicine,
there is a pill or two
205
00:14:25,798 --> 00:14:27,267
that would overrule
her objections.
206
00:14:27,334 --> 00:14:29,836
That's exactly what
I'm talking about.
207
00:14:29,903 --> 00:14:31,504
You're pushing too hard.
208
00:14:31,571 --> 00:14:32,439
PENROSE:
Me? Pushing?
209
00:14:32,505 --> 00:14:35,175
I'm trying
to find out who she is
210
00:14:35,242 --> 00:14:37,177
and where she's from--
that's pushing?
211
00:14:37,244 --> 00:14:40,447
In doing so, you're gonna
scare her half to death.
212
00:14:40,513 --> 00:14:42,449
She already feels
like a freak.
213
00:14:42,515 --> 00:14:45,652
I've been in this business
for over 30 years.
214
00:14:45,718 --> 00:14:47,320
I know what I'm doing.
215
00:14:47,387 --> 00:14:53,060
That hardly qualifies you
for an award in human relations.
216
00:15:22,956 --> 00:15:25,292
Besides which, I'd
like to remind you
217
00:15:25,358 --> 00:15:27,760
that you did
fly me out here
218
00:15:27,827 --> 00:15:29,762
and I assume
it was because
219
00:15:29,829 --> 00:15:31,331
you trusted my judgment.
220
00:15:31,398 --> 00:15:35,068
Yeah, you're right. I'm sorry,
Diana. I do trust your judgment.
221
00:15:35,135 --> 00:15:38,538
But this kid has become
such an obsession with me.
222
00:15:38,605 --> 00:15:40,140
I don't know why.
223
00:15:40,207 --> 00:15:41,874
You did name
her Tina.
224
00:15:41,941 --> 00:15:43,210
Yeah, so what?
225
00:15:43,276 --> 00:15:46,079
Your wife's name was Christine,
wasn't it?
226
00:15:46,146 --> 00:15:49,549
Yeah, and, she had
blonde hair and blue eyes.
227
00:15:49,616 --> 00:15:53,453
But look, spare me
the psychology lesson,
Miss Prince.
228
00:15:53,520 --> 00:15:57,190
Let's just, uh, focus our
attention on the living.
229
00:16:24,651 --> 00:16:26,053
Tina.
230
00:16:31,924 --> 00:16:33,126
Tina.
231
00:16:35,928 --> 00:16:37,264
Oh...
232
00:16:44,771 --> 00:16:48,208
( seagulls crying )
233
00:17:08,095 --> 00:17:12,199
Please, come get me.
234
00:17:24,444 --> 00:17:26,179
( dog whimpering )
235
00:17:30,016 --> 00:17:31,518
Come on, boy.
236
00:17:31,584 --> 00:17:32,419
Come on.
237
00:17:32,485 --> 00:17:34,621
I'm not going
to hurt you.
238
00:17:34,687 --> 00:17:35,655
Come on.
239
00:17:35,722 --> 00:17:37,724
Come on,
that's good.
240
00:17:37,790 --> 00:17:39,259
Come here, boy, come on.
241
00:17:39,326 --> 00:17:41,461
( whimpers )
242
00:17:41,528 --> 00:17:44,231
Come on.
243
00:17:44,297 --> 00:17:45,632
That's right, come on.
244
00:17:45,698 --> 00:17:50,002
Come on, I'm not going
to hurt you.
245
00:17:50,069 --> 00:17:51,738
( whimpers )
246
00:17:51,804 --> 00:17:53,940
Come here, boy, come on.
247
00:17:54,006 --> 00:17:56,543
( whimpers )
248
00:17:57,009 --> 00:17:58,645
Come on.
249
00:17:58,711 --> 00:18:00,847
( whimpers )
250
00:18:02,282 --> 00:18:05,084
Come on, boy.
Come on.
251
00:18:07,154 --> 00:18:09,522
Come on, come on.
Oh, yeah.
252
00:18:09,589 --> 00:18:11,991
Now that's it.
That's a good boy.
253
00:18:12,058 --> 00:18:14,261
See, I'm not going to hurt you.
254
00:18:14,327 --> 00:18:16,629
Yeah.
Hey, you want to play?
255
00:18:16,696 --> 00:18:21,134
Hey, yeah. Here's a stick.
Can you go get it?
256
00:18:21,201 --> 00:18:23,670
( barking )
257
00:18:26,373 --> 00:18:28,007
Come on, come on.
258
00:18:28,074 --> 00:18:30,277
Come on, boy.
Come on, come on.
259
00:18:30,343 --> 00:18:33,813
Come on. Can you get that?
Yeah.
260
00:18:33,880 --> 00:18:37,450
You're lost, too,
aren't you? Just like me.
261
00:18:37,517 --> 00:18:39,919
You wish you could go home, too.
262
00:18:39,986 --> 00:18:41,454
( whimpers )
263
00:18:42,922 --> 00:18:47,427
The people I miss
are somewhere out there.
264
00:18:47,494 --> 00:18:49,696
They don't know
what's happening to me,
265
00:18:49,762 --> 00:18:54,234
but I'm trying to go home.
And I will go home.
266
00:18:56,102 --> 00:19:00,873
And when I do, I'll never leave.
267
00:19:00,940 --> 00:19:03,810
Never, ever again.
268
00:19:08,348 --> 00:19:10,283
TREVOR:
She's gone?
269
00:19:10,350 --> 00:19:12,319
I'm sorry to hear that, Diana.
270
00:19:12,385 --> 00:19:14,387
Do you think she was abducted?
271
00:19:14,454 --> 00:19:16,122
Well, we're not sure yet.
272
00:19:16,189 --> 00:19:18,658
Have you got anything
on those two men
273
00:19:18,725 --> 00:19:20,927
who tried to take her
out before?
274
00:19:20,993 --> 00:19:24,397
No, I'm afraid not.
IRA, drew a complete blank.
275
00:19:24,464 --> 00:19:27,400
Well, let's give him a chance
to redeem himself.
276
00:19:27,467 --> 00:19:30,169
I'd like a readout
on everything he's got
277
00:19:30,237 --> 00:19:32,071
on a scientist named
Bleaker.
278
00:19:32,138 --> 00:19:34,874
Bleaker?
He's a legend, Diana.
279
00:19:34,941 --> 00:19:38,211
A mythological antihero
of the underworld.
280
00:19:38,278 --> 00:19:40,613
Antihero, yes.
281
00:19:40,680 --> 00:19:42,081
Myth, no.
282
00:19:42,148 --> 00:19:44,150
I have reason to believe
283
00:19:44,217 --> 00:19:46,185
that he's all too real.
284
00:19:57,297 --> 00:19:58,365
Come on.
285
00:19:58,431 --> 00:20:00,600
We'll get you something to eat.
286
00:20:16,649 --> 00:20:18,985
Hey, you found something, huh?
287
00:20:19,051 --> 00:20:22,221
Good for you.
288
00:20:26,225 --> 00:20:27,460
What do you want?
289
00:20:27,527 --> 00:20:30,196
You're going to do me
a little favor.
290
00:20:30,263 --> 00:20:31,698
Forget it.
291
00:20:31,764 --> 00:20:34,967
No, you forget it. Now,
see that window up there?
292
00:20:35,034 --> 00:20:38,705
All I want is for you to crawl
through that window,
293
00:20:38,771 --> 00:20:41,341
go around to
the side door
294
00:20:41,408 --> 00:20:44,477
and open it up
for me.
295
00:20:44,544 --> 00:20:46,479
So you can
rob the place?
296
00:20:46,546 --> 00:20:47,780
Maybe I'll share.
297
00:20:47,847 --> 00:20:50,249
Now, you're the
right size, let's go.
298
00:20:50,317 --> 00:20:54,787
Shut up, you stupid dog!
Get out of here!
299
00:20:54,854 --> 00:20:57,256
( bracelets humming softly )
300
00:21:11,371 --> 00:21:15,342
( siren blaring )
301
00:21:30,289 --> 00:21:32,959
MAN:
This just in:
Authorities in Long Beach
302
00:21:33,025 --> 00:21:35,294
report that the so-called
"mystery child"
303
00:21:35,362 --> 00:21:39,499
who has been missing since 12:30
this afternoon, has been found.
304
00:21:39,566 --> 00:21:42,502
"Tina," as she has been
nicknamed by the press,
305
00:21:42,569 --> 00:21:44,771
remains in the custody
of the police,
306
00:21:44,837 --> 00:21:48,240
who still have no clues
as to who she is
307
00:21:48,307 --> 00:21:51,344
or where she came from.
308
00:21:51,411 --> 00:21:54,414
Did you hear that, my lovely?
309
00:21:54,481 --> 00:21:56,349
She's in custody!
310
00:21:56,416 --> 00:21:58,718
That means she can be watched,
followed,
311
00:21:58,785 --> 00:22:01,454
and, at the proper moment,
taken!
312
00:22:01,521 --> 00:22:03,456
We have her, my lovely.
313
00:22:03,523 --> 00:22:07,794
We as good as have her!
314
00:22:07,860 --> 00:22:10,530
All the paperwork has
been taken care of?
315
00:22:10,597 --> 00:22:12,532
Well, my attorneys are
finally working
316
00:22:12,599 --> 00:22:15,067
for the retainers
that I keep them on.
317
00:22:15,134 --> 00:22:19,506
Until Tina's parents are found,
she'll be in my custody.
318
00:22:19,572 --> 00:22:21,307
Ah, here she is now.
319
00:22:21,374 --> 00:22:22,609
Tina!
320
00:22:32,752 --> 00:22:34,186
Hi, Simon.
Hi, Diana.
321
00:22:34,253 --> 00:22:35,221
Hello, Tina.
322
00:22:35,287 --> 00:22:36,689
How are you,
sweetheart?
323
00:22:36,756 --> 00:22:37,624
Fine.
324
00:22:37,690 --> 00:22:39,091
Ready to go home?
325
00:22:39,158 --> 00:22:40,326
Yeah.
326
00:22:40,393 --> 00:22:42,562
( barking )
327
00:22:42,629 --> 00:22:44,030
Here, boy, come on.
328
00:22:44,096 --> 00:22:45,432
Yeah...
329
00:22:45,498 --> 00:22:47,467
Come on. Come on.
330
00:22:47,534 --> 00:22:49,469
Oh, look what
she's got here.
331
00:22:49,536 --> 00:22:50,737
( chuckles )
332
00:22:50,803 --> 00:22:54,206
Would you like to take
the dog home with you?
333
00:22:54,273 --> 00:22:56,676
Oh, please, yes. Can I?
334
00:22:56,743 --> 00:23:00,780
Of course you can.
Do you have a name for him?
335
00:23:00,847 --> 00:23:01,781
Tiger.
336
00:23:01,848 --> 00:23:04,517
Tiger. Well, what do you think
of Tiger?
337
00:23:04,584 --> 00:23:05,985
I think Tiger's great.
338
00:23:06,052 --> 00:23:09,822
I'll make arrangements for you
to meet that lady, okay?
339
00:23:09,889 --> 00:23:11,824
Oh, good.
340
00:23:11,891 --> 00:23:12,825
Well, let's go.
341
00:23:12,892 --> 00:23:15,795
You two tigers look
pretty hungry to me.
342
00:23:15,862 --> 00:23:16,996
Come on, Tiger.
343
00:23:17,063 --> 00:23:20,467
Simon, at the IADC is checking
on a few leads
344
00:23:20,533 --> 00:23:22,935
to find out
where she came from.
345
00:23:23,002 --> 00:23:24,036
Well,okay , fine.
346
00:23:24,103 --> 00:23:25,071
Okay?
347
00:23:25,137 --> 00:23:26,873
Can I give you a lift?
348
00:23:26,939 --> 00:23:29,408
No, I've got a cab
waiting, thanks.
349
00:23:29,476 --> 00:23:31,410
Oh. Well, okay.
Keep in touch.
350
00:23:31,478 --> 00:23:33,746
Yeah.
351
00:24:08,481 --> 00:24:12,752
IRA:
Bleaker, a man rumored
to have two or more doctorates
352
00:24:12,819 --> 00:24:15,121
in every major field
of science.
353
00:24:15,187 --> 00:24:17,824
He allegedly possesses
an IQ so high,
354
00:24:17,890 --> 00:24:19,559
he talks only to himself.
355
00:24:19,626 --> 00:24:21,561
Oh, now, wait a minute, IRA.
356
00:24:21,628 --> 00:24:24,797
Are you saying this man Bleaker
really does exist?
357
00:24:24,864 --> 00:24:26,866
The IRAC computer is
not prepared
358
00:24:26,933 --> 00:24:29,335
to debate the question
of his existence.
359
00:24:29,401 --> 00:24:31,303
Rather, I have
simply compiled
360
00:24:31,370 --> 00:24:33,139
all that has ever
been attributed
361
00:24:33,205 --> 00:24:37,977
to a man named Bleaker,
as requested by Steve Trevor.
362
00:24:38,044 --> 00:24:39,011
Okay, okay.
363
00:24:39,078 --> 00:24:40,713
Forgive my outburst.
364
00:24:40,780 --> 00:24:42,381
You are only human.
365
00:24:42,448 --> 00:24:44,116
Yeah.
366
00:24:44,183 --> 00:24:47,754
All right, assuming Bleaker
really does exist,
367
00:24:47,820 --> 00:24:50,289
do you have any indication
of his whereabouts?
368
00:24:50,356 --> 00:24:53,025
He is rumored to have
been responsible for
369
00:24:53,092 --> 00:24:56,228
the sabotage of oil tankers
off the California coast
370
00:24:56,295 --> 00:25:00,299
by means of a submarine.
371
00:25:00,366 --> 00:25:02,368
Submarine.
372
00:25:02,434 --> 00:25:06,305
Then his headquarters could be
on or near a coast somewhere.
373
00:25:06,372 --> 00:25:08,440
A commendable deduction.
374
00:25:08,507 --> 00:25:09,909
Thanks.
375
00:25:09,976 --> 00:25:13,680
I'll get the word to Diana.
376
00:25:17,449 --> 00:25:19,218
( whining )
377
00:25:23,122 --> 00:25:24,423
Hey, good morning, Tina.
378
00:25:24,490 --> 00:25:26,258
Hi.
379
00:25:29,328 --> 00:25:31,798
Hey, what's happening here?
380
00:25:31,864 --> 00:25:35,334
How does little Tiger
like his eggs?
381
00:25:35,401 --> 00:25:37,069
He likes
the bacon better.
382
00:25:37,136 --> 00:25:38,504
( laughs )
383
00:25:38,571 --> 00:25:41,574
I figured that.
I figured that.
384
00:25:41,641 --> 00:25:43,576
Let me give him some bacon.
385
00:25:43,643 --> 00:25:47,279
Here you are, baby... ooh.
386
00:25:47,346 --> 00:25:51,751
Well, Tina, when are you going
to tell me who you really are?
387
00:25:51,818 --> 00:25:53,753
I don't know.
388
00:25:53,820 --> 00:25:56,455
Okay... okay.
389
00:25:56,522 --> 00:25:58,057
Can I tell you something?
390
00:25:58,124 --> 00:26:01,427
You know that you and I
have a secret?
391
00:26:01,493 --> 00:26:03,062
Did you know that?
392
00:26:03,129 --> 00:26:04,731
Mm-hmm.
393
00:26:04,797 --> 00:26:08,000
You, you don't want anybody
to know who you are,
394
00:26:08,067 --> 00:26:11,237
where you came from,
or why you ran away.
395
00:26:11,303 --> 00:26:15,875
And me, I, uh...
396
00:26:15,942 --> 00:26:19,612
I don't want anybody to know
just how much a, uh...
397
00:26:19,679 --> 00:26:23,282
a certain gutsy
12-year-old little blonde
398
00:26:23,349 --> 00:26:28,120
has come to mean to a...a
certain bachelor like me.
399
00:26:28,187 --> 00:26:29,956
( chuckles )
400
00:26:30,022 --> 00:26:31,858
Yeah...
401
00:26:31,924 --> 00:26:34,861
The closest I ever let
people come to me
402
00:26:34,927 --> 00:26:37,596
was smack out of a headline.
403
00:26:37,664 --> 00:26:40,132
It was safer that way.
404
00:26:40,199 --> 00:26:42,368
Oh, I got hurt once.
405
00:26:42,434 --> 00:26:46,005
Well, maybe twice.
406
00:26:46,072 --> 00:26:47,139
But you...
407
00:26:47,206 --> 00:26:50,076
you just came
smack out of the headlines
408
00:26:50,142 --> 00:26:52,544
and landed right here
in my life.
409
00:26:52,611 --> 00:26:54,881
So, what I'm trying
to say is
410
00:26:54,947 --> 00:26:57,249
that if anybody ever hurt you
411
00:26:57,316 --> 00:26:59,385
where you came from,
412
00:26:59,451 --> 00:27:01,854
and, uh...
413
00:27:01,921 --> 00:27:04,323
you don't ever want to go back,
414
00:27:04,390 --> 00:27:05,858
you, you don't have to.
415
00:27:05,925 --> 00:27:09,762
But I want to go home.
416
00:27:09,829 --> 00:27:11,831
Oh...you do.
417
00:27:14,200 --> 00:27:15,601
I mean, I...
418
00:27:15,668 --> 00:27:16,969
Well, uh...
419
00:27:17,036 --> 00:27:19,538
whenever you decide
that you're ready,
420
00:27:19,605 --> 00:27:21,808
you let me know.
421
00:27:21,874 --> 00:27:24,844
I'll get you home.
422
00:27:24,911 --> 00:27:27,947
Um...I'll see you tonight.
423
00:27:35,688 --> 00:27:38,657
( Tiger whimpering )
424
00:27:50,903 --> 00:27:53,439
( birds singing )
425
00:28:11,791 --> 00:28:13,760
Well, it's all clear.
Let's go.
426
00:28:13,826 --> 00:28:16,763
Hold it. Regular laundry
delivery isn't till 11:00.
427
00:28:16,829 --> 00:28:19,031
Now, we don't move
till then.
428
00:28:19,098 --> 00:28:21,467
All right,
if you say so.
429
00:28:21,533 --> 00:28:23,169
Hey, come on, relax.
430
00:28:23,235 --> 00:28:26,906
Let's get our money's worth
out of the truck, right, huh?
431
00:28:26,973 --> 00:28:28,140
( chuckles )
432
00:28:35,647 --> 00:28:37,316
Come on, Tiger, come on.
433
00:28:37,383 --> 00:28:38,951
Come on, Tiger!
434
00:28:39,018 --> 00:28:41,620
Come on.
Yeah.
435
00:28:41,687 --> 00:28:42,654
Yeah.
436
00:28:42,721 --> 00:28:44,857
Good boy.
437
00:28:46,826 --> 00:28:47,794
( barks )
438
00:28:47,860 --> 00:28:49,295
Go get it!
439
00:28:52,331 --> 00:28:53,332
Hi, Tina.
440
00:28:53,399 --> 00:28:54,366
Wonder Woman!
441
00:28:54,433 --> 00:28:55,434
( barks )
442
00:28:55,501 --> 00:28:56,635
Look at this.
443
00:28:56,702 --> 00:28:59,371
That's Tiger. He acts
like he knows you.
444
00:28:59,438 --> 00:29:00,940
( chuckles )
445
00:29:01,007 --> 00:29:04,510
Come on, want to
catch this ball?
446
00:29:04,576 --> 00:29:06,045
( sighs )
447
00:29:06,112 --> 00:29:07,646
Now, what's your name?
448
00:29:07,713 --> 00:29:09,081
Your real name.
449
00:29:09,148 --> 00:29:11,350
The one given to you
in Ilandia.
450
00:29:11,417 --> 00:29:14,286
Diana said you knew
where I was from.
451
00:29:14,353 --> 00:29:15,554
That's right, I do.
452
00:29:15,621 --> 00:29:17,456
I want to go home.
453
00:29:19,992 --> 00:29:23,963
Please, take me home.
454
00:29:24,030 --> 00:29:25,364
( sighs )
455
00:29:25,431 --> 00:29:26,398
I can't.
456
00:29:26,465 --> 00:29:29,501
Yes, you can.
457
00:29:29,568 --> 00:29:32,972
It's where the sun sets,
across the ocean.
458
00:29:33,039 --> 00:29:35,407
I know it is.
459
00:29:37,844 --> 00:29:41,313
Ilandia is in a world
within this world.
460
00:29:41,380 --> 00:29:42,381
( sighs )
461
00:29:42,448 --> 00:29:44,984
It's in another dimension.
462
00:29:45,051 --> 00:29:47,386
Now, there is
just one doorway
463
00:29:47,453 --> 00:29:48,720
to that world
464
00:29:48,787 --> 00:29:52,825
but I don't know where it is.
465
00:29:52,892 --> 00:29:55,294
I'll never go home?
466
00:29:55,361 --> 00:29:57,997
Oh...yes, you will.
467
00:29:58,064 --> 00:30:01,467
Because I'm going to find
the man who kidnapped you
468
00:30:01,533 --> 00:30:03,269
and make him take you back.
469
00:30:03,335 --> 00:30:07,273
As I remember from the books
I've read, where I come from,
470
00:30:07,339 --> 00:30:10,276
only very, very special
young people are given bracelets
471
00:30:10,342 --> 00:30:12,845
and a necklace
like this, right?
472
00:30:12,912 --> 00:30:15,314
One in every 5,000.
473
00:30:15,381 --> 00:30:17,049
I'm supposed
to protect people
474
00:30:17,116 --> 00:30:19,585
like the policemen here.
475
00:30:19,651 --> 00:30:24,023
That man kidnapped me when
I was learning how to use them.
476
00:30:25,057 --> 00:30:26,993
Well... how about
if we see
477
00:30:27,059 --> 00:30:29,528
just how much
you have learned?
478
00:30:29,595 --> 00:30:30,596
Okay?
479
00:30:30,662 --> 00:30:31,763
Okay.
480
00:30:31,830 --> 00:30:33,165
Okay.
481
00:31:09,301 --> 00:31:10,536
Wow!
482
00:31:10,602 --> 00:31:12,104
( barks )
483
00:31:27,987 --> 00:31:30,489
Now that was terrific.
Let's try another.
484
00:31:37,396 --> 00:31:38,630
Not bad.
485
00:31:38,697 --> 00:31:39,999
( barks )
486
00:31:41,500 --> 00:31:42,969
Not bad.
487
00:31:43,035 --> 00:31:44,303
( barks )
488
00:31:46,072 --> 00:31:47,073
( barks )
489
00:31:47,139 --> 00:31:49,808
That was very good.
490
00:31:49,875 --> 00:31:54,246
Now... try this.
491
00:32:02,588 --> 00:32:03,755
Oh!
Oh!
492
00:32:03,822 --> 00:32:05,924
TINA:
I know, I know. Someday.
493
00:32:05,992 --> 00:32:07,493
Someday.
494
00:32:07,559 --> 00:32:09,195
Aw.
495
00:32:51,303 --> 00:32:53,372
Oh, no.
496
00:32:53,439 --> 00:32:54,573
Someday.
497
00:32:54,640 --> 00:32:55,641
Someday.
498
00:32:55,707 --> 00:32:57,109
( laughs )
499
00:33:04,050 --> 00:33:05,717
Watch this.
500
00:33:27,039 --> 00:33:29,975
TINA:
That's going to land
on the Moon.
501
00:33:30,042 --> 00:33:32,711
( barks )
502
00:33:32,778 --> 00:33:36,448
There's one more thing
you should be able to do.
503
00:33:36,515 --> 00:33:37,516
What's that?
504
00:33:37,583 --> 00:33:42,088
Well, if you hold
your hands... like this...
505
00:33:42,154 --> 00:33:43,822
and you concentrate
hard enough
506
00:33:43,889 --> 00:33:46,225
on making a shield
around your body
507
00:33:46,292 --> 00:33:48,927
you can make anything--
bullets, knives, arrows--
508
00:33:48,994 --> 00:33:50,929
bounce off you
without hitting.
509
00:33:50,996 --> 00:33:54,066
But only if you
concentrate.
510
00:33:54,133 --> 00:33:56,168
Are you ready?
511
00:34:10,682 --> 00:34:12,118
Again, throw it harder!
512
00:34:12,184 --> 00:34:13,619
Okay, but concentrate.
513
00:34:18,690 --> 00:34:20,226
( whimpering )
514
00:34:23,629 --> 00:34:24,830
It can't hurt me!
515
00:34:24,896 --> 00:34:26,031
That's right.
516
00:34:26,098 --> 00:34:28,033
Only as long
as you concentrate.
517
00:34:28,100 --> 00:34:30,769
The man who kidnapped me
can't hurt me.
518
00:34:30,836 --> 00:34:32,571
Well, I don't know
about that.
519
00:34:32,638 --> 00:34:36,708
If he tries to take me again,
I'll let him.
520
00:34:36,775 --> 00:34:37,976
( sharply ):
No!
521
00:34:38,043 --> 00:34:40,246
Then I'll make him
take me home.
522
00:34:40,312 --> 00:34:43,882
Promise me you will do
no such thing, Tina.
523
00:34:43,949 --> 00:34:46,485
You're not
strong enough yet.
524
00:34:50,689 --> 00:34:52,424
Tina!
525
00:34:52,491 --> 00:34:56,628
My real name is Emodonna.
526
00:34:56,695 --> 00:34:57,963
That's beautiful.
527
00:34:58,029 --> 00:34:59,465
Emodonna.
528
00:34:59,531 --> 00:35:03,202
Now, you just let me worry
about getting you home, okay?
529
00:35:03,269 --> 00:35:05,471
Pretty soon,
the people in Ilandia
530
00:35:05,537 --> 00:35:07,673
won't care about me anymore.
531
00:35:07,739 --> 00:35:08,874
Aw...
532
00:35:08,940 --> 00:35:10,276
( laughs gently )
533
00:35:10,342 --> 00:35:11,810
They'll always
care about you.
534
00:35:11,877 --> 00:35:15,281
The people in your world
are no different from here.
535
00:35:15,347 --> 00:35:18,083
Once they love someone,
they go right on loving.
536
00:35:18,150 --> 00:35:22,554
And they'll wait for that
someone to come back to them.
537
00:35:24,790 --> 00:35:26,192
Oh...
538
00:35:26,258 --> 00:35:28,794
PENROSE:
Tina.
539
00:35:28,860 --> 00:35:30,962
Guess I'd better go now.
540
00:35:31,029 --> 00:35:32,898
Thanks, Wonder Woman.
541
00:35:32,964 --> 00:35:34,800
Trust me, Emodonna.
542
00:35:36,268 --> 00:35:37,969
( exhales deeply )
543
00:35:38,036 --> 00:35:40,339
( Tiger barking )
544
00:35:42,708 --> 00:35:43,475
Tiger!
545
00:35:43,542 --> 00:35:45,344
( stops barking )
546
00:35:48,514 --> 00:35:50,682
( whimpering )
547
00:35:55,120 --> 00:35:57,389
( whimpering )
548
00:36:00,959 --> 00:36:02,694
Tiger, you take care of her.
549
00:36:02,761 --> 00:36:06,798
And if she's in trouble,
you come and find me.
550
00:36:06,865 --> 00:36:07,933
Understand?
551
00:36:07,999 --> 00:36:10,536
( resumes barking )
552
00:36:21,513 --> 00:36:22,981
Just a minute, little girl.
553
00:36:23,048 --> 00:36:26,952
Now, don't you try anything.
None of that funny stuff now.
554
00:36:27,018 --> 00:36:29,488
( barking )
555
00:36:32,991 --> 00:36:34,526
Quiet, Tiger.
Sit.
556
00:36:34,593 --> 00:36:36,061
( quiets down )
557
00:36:36,127 --> 00:36:38,330
Now you're being
a smart little girl.
558
00:36:38,397 --> 00:36:40,566
Come on, sweetheart.
Let's go.
559
00:36:40,632 --> 00:36:44,636
( snarling, growling )
560
00:36:47,038 --> 00:36:48,607
( whimpering )
561
00:37:05,591 --> 00:37:07,726
( barking )
562
00:37:25,811 --> 00:37:28,113
Take a long look,
sweetheart.
563
00:37:28,179 --> 00:37:30,382
You got away from me
once before,
564
00:37:30,449 --> 00:37:33,352
but I guarantee
it won't happen again.
565
00:37:50,436 --> 00:37:52,971
( whining )
566
00:37:55,941 --> 00:37:57,909
( sniffing )
567
00:38:03,649 --> 00:38:05,817
( whines, barks )
568
00:38:08,620 --> 00:38:10,221
( barking )
569
00:38:10,288 --> 00:38:12,023
Tiger.
570
00:38:17,028 --> 00:38:19,030
( whining )
571
00:38:19,097 --> 00:38:20,098
They've taken Tina.
572
00:38:20,165 --> 00:38:22,501
( whining )
573
00:38:23,502 --> 00:38:25,437
Can you lead me to her?
574
00:38:25,504 --> 00:38:27,573
( barking )
575
00:38:27,639 --> 00:38:29,575
Okay, now, hold on.
I'll change.
576
00:38:29,641 --> 00:38:32,978
I'll change first.
Hang on.
577
00:38:44,456 --> 00:38:46,358
There, there, my lovely.
578
00:38:46,425 --> 00:38:49,895
We knew it was just
a matter of time, didn't we?
579
00:38:49,961 --> 00:38:52,364
Now we'll take
immediate steps to see
580
00:38:52,431 --> 00:38:55,066
that she never keeps us
waiting again.
581
00:38:55,133 --> 00:38:56,101
Take me home.
582
00:38:56,167 --> 00:38:57,669
She looks
none the worse
583
00:38:57,736 --> 00:39:00,205
despite her little escapade.
584
00:39:00,271 --> 00:39:02,874
Necklace, bracelets intact.
585
00:39:02,941 --> 00:39:06,344
As unremovable as ever.
586
00:39:06,412 --> 00:39:08,346
You're going to take me home!
587
00:39:08,414 --> 00:39:12,651
We were too gentle
with her before.
588
00:39:12,718 --> 00:39:14,152
Too frightened of diminishing
589
00:39:14,219 --> 00:39:17,088
those psychic energies
which the necklace and bracelets
590
00:39:17,155 --> 00:39:19,925
transform into physical energy.
591
00:39:19,991 --> 00:39:21,960
Too gentle.
Too timid.
592
00:39:22,027 --> 00:39:23,128
Too patient!
593
00:39:23,194 --> 00:39:24,796
Never again.
594
00:39:24,863 --> 00:39:26,732
Listen to me!
595
00:39:26,798 --> 00:39:29,468
You're going to take me
back to Ilandia.
596
00:39:29,535 --> 00:39:30,936
I can make you.
597
00:39:31,002 --> 00:39:32,604
We'll use the globe again,
598
00:39:32,671 --> 00:39:34,906
but this time we'll be
more thorough.
599
00:39:34,973 --> 00:39:37,643
We'll get rid
of any and all thoughts
600
00:39:37,709 --> 00:39:41,046
she ever had
of going home.
601
00:39:55,461 --> 00:39:56,962
Coast.
602
00:39:57,028 --> 00:39:58,630
So it is Bleaker.
603
00:39:58,697 --> 00:40:00,265
( whining )
604
00:40:00,331 --> 00:40:03,469
( barking )
605
00:40:11,710 --> 00:40:14,613
( barking )
606
00:40:42,407 --> 00:40:46,277
I want you to call the police,
and get them here
607
00:40:46,344 --> 00:40:48,547
as soon as possible.
608
00:40:53,451 --> 00:40:55,120
Good boy.
Now you stay.
609
00:40:55,186 --> 00:40:57,155
( whimpers )
610
00:41:07,065 --> 00:41:09,568
No, I won't let you.
611
00:41:11,202 --> 00:41:13,104
Settle down.
612
00:41:18,309 --> 00:41:19,678
( electronic warbling )
613
00:41:28,286 --> 00:41:29,821
She knows.
614
00:41:29,888 --> 00:41:34,292
She knows that what she can do
is just a matter of thinking.
615
00:41:34,359 --> 00:41:36,294
You're going to take me home.
616
00:41:36,361 --> 00:41:38,496
Thinking and
concentration.
617
00:41:38,564 --> 00:41:43,368
What she doesn't know is that
concentration can be broken.
618
00:41:43,434 --> 00:41:46,572
( high-pitched screeching )
619
00:41:51,577 --> 00:41:53,278
( screeching stops )
620
00:42:05,924 --> 00:42:06,792
Dr. Bleaker.
621
00:42:06,858 --> 00:42:08,794
I always wondered
when I'd have
622
00:42:08,860 --> 00:42:10,528
the displeasure
of meeting you.
623
00:42:10,596 --> 00:42:12,764
She knows who we are.
624
00:42:12,831 --> 00:42:14,299
Oh, I've heard of you.
625
00:42:14,365 --> 00:42:18,770
But you should have stuck
to sabotaging oil tankers.
626
00:42:18,837 --> 00:42:21,940
Kidnapping little children
isn't good for anyone's image.
627
00:42:22,007 --> 00:42:23,809
She doesn't appreciate the fact
628
00:42:23,875 --> 00:42:26,645
that with such a child
properly trained,
629
00:42:26,712 --> 00:42:28,313
we shall be untouchable.
630
00:42:28,379 --> 00:42:31,850
However, you did find
the doorway to her world.
631
00:42:31,917 --> 00:42:35,821
Wherever it is, you are
going to take her back.
632
00:42:35,887 --> 00:42:39,024
She knows of dimension travel?
633
00:42:39,090 --> 00:42:40,692
Of course.
634
00:42:40,759 --> 00:42:43,528
A mythological creature
come true herself,
635
00:42:43,595 --> 00:42:45,964
she can embrace all
possibilities.
636
00:42:46,031 --> 00:42:48,967
Now, Bleaker.
Take her back to Ilandia.
637
00:42:49,034 --> 00:42:53,872
Can it be that we have
a worthy adversary?
638
00:42:53,939 --> 00:42:55,607
Perhaps you'd like another
demonstration
639
00:42:55,674 --> 00:42:57,876
of my worthiness, Dr. Bleaker?
640
00:42:57,943 --> 00:43:01,980
She presents an obstacle that
must be destroyed.
641
00:43:37,548 --> 00:43:39,284
Tina!
642
00:43:45,523 --> 00:43:46,491
Bleaker!
643
00:43:46,557 --> 00:43:47,693
It's poison.
644
00:43:47,759 --> 00:43:48,727
It's poison!
645
00:43:48,794 --> 00:43:50,762
( coughs )
646
00:43:51,663 --> 00:43:53,198
Now!
647
00:44:09,614 --> 00:44:10,682
Tiger!
648
00:44:10,749 --> 00:44:12,884
You stay here.
649
00:44:20,859 --> 00:44:24,429
( coughing )
650
00:44:24,495 --> 00:44:26,131
He's tricked us!
651
00:44:29,334 --> 00:44:30,401
Oh, no!
652
00:44:41,612 --> 00:44:42,613
Tina.
653
00:44:42,680 --> 00:44:43,648
Get away.
654
00:44:43,715 --> 00:44:45,016
Tina.
655
00:44:46,752 --> 00:44:49,287
He can't leave me here.
656
00:44:54,592 --> 00:44:57,462
I can't stop him.
657
00:44:57,528 --> 00:45:00,832
But I want to go home!
658
00:45:00,899 --> 00:45:04,069
Please make him take me home.
659
00:45:06,671 --> 00:45:09,140
You'll go home
some day.
660
00:45:09,207 --> 00:45:13,278
I promise you.
661
00:45:13,344 --> 00:45:16,748
But until then you've got
to stop being so scared.
662
00:45:16,815 --> 00:45:17,849
I'm not scared.
663
00:45:17,916 --> 00:45:19,217
Yes, you are.
664
00:45:19,284 --> 00:45:21,753
You're scared that
all the things you love
665
00:45:21,820 --> 00:45:26,224
and that you miss in Ilandia--
your friends, your parents,
666
00:45:26,291 --> 00:45:29,995
the people that you love,
the people that love you--
667
00:45:30,061 --> 00:45:31,997
you're scared
you're going to find
668
00:45:32,063 --> 00:45:33,932
all those things
right here.
669
00:45:36,401 --> 00:45:41,372
You're scared that
when someday comes,
670
00:45:41,439 --> 00:45:45,743
you won't know whether
you really want to go back.
671
00:45:48,246 --> 00:45:52,150
It might hurt a lot
when that day comes.
672
00:45:53,885 --> 00:45:57,755
But you have to
take the chance.
673
00:45:57,823 --> 00:46:03,561
And right now
you have no choice.
674
00:46:03,628 --> 00:46:09,901
In Ilandia, I had a dolphin.
675
00:46:09,968 --> 00:46:12,904
We played tag in the ocean
all the time.
676
00:46:12,971 --> 00:46:14,973
( whining )
677
00:46:18,643 --> 00:46:20,311
( siren wailing )
678
00:46:33,191 --> 00:46:35,861
Her life is going to be
complicated enough
679
00:46:35,927 --> 00:46:37,595
without the whole
world knowing
680
00:46:37,662 --> 00:46:40,398
who she is
and where she came from.
681
00:46:40,465 --> 00:46:45,136
Your memories are about
to become a little faulty.
682
00:47:07,825 --> 00:47:09,995
Are you all
right, Tina?
683
00:47:10,061 --> 00:47:13,531
I want to go home.
684
00:47:13,598 --> 00:47:15,433
With you.
685
00:47:17,235 --> 00:47:19,204
Really?
686
00:47:19,270 --> 00:47:20,405
Are you sure?
687
00:47:20,471 --> 00:47:21,539
Yes.
688
00:47:21,606 --> 00:47:23,909
Wow.
689
00:47:23,975 --> 00:47:27,645
Oh, you don't know
how happy that makes me.
690
00:47:27,712 --> 00:47:29,447
I guess I'm going to let
691
00:47:29,514 --> 00:47:31,917
a 12-year-old little
girl break my heart.
692
00:47:31,983 --> 00:47:33,919
I'll take chances
if you will.
693
00:47:33,985 --> 00:47:36,254
Oh, I heard
that line before.
694
00:47:36,321 --> 00:47:39,991
I guess I have to thank you
for what you've done.
695
00:47:40,058 --> 00:47:42,460
Tina is quite
a special little girl.
696
00:47:42,527 --> 00:47:43,728
Oh, she sure is.
697
00:47:43,794 --> 00:47:45,263
She's one human interest story
698
00:47:45,330 --> 00:47:50,001
that I'm going to have to live
with for the rest of my life--
699
00:47:50,068 --> 00:47:53,504
if I'm lucky.
700
00:48:01,947 --> 00:48:04,449
* Wonder Woman! *
701
00:48:04,515 --> 00:48:08,886
* Here to fight
the force of evil *
702
00:48:08,954 --> 00:48:12,623
* And your chance
won't be denied *
703
00:48:12,690 --> 00:48:16,561
* Woman of the hour
with your super power *
704
00:48:16,627 --> 00:48:23,301
* We're so glad
you're on our side! *
705
00:48:25,003 --> 00:48:27,672
* Wonder Woman! *
706
00:48:31,943 --> 00:48:34,946
* You're a wonder,
Wonder Woman! *
47757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.