Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:07,587
(Undercover)
2
00:00:07,587 --> 00:00:10,907
(Undercover)
3
00:00:15,406 --> 00:00:16,859
(All places, characters, companies,)
4
00:00:16,939 --> 00:00:18,705
(and incidents in this drama
are fictitious.)
5
00:00:21,115 --> 00:00:22,115
- Come on in.
- Okay.
6
00:00:25,939 --> 00:00:27,259
- Gosh.
- Are you okay, Jung-hyun?
7
00:00:27,989 --> 00:00:28,989
Yes, I am.
8
00:00:33,606 --> 00:00:35,122
- Are you okay?
- Yes.
9
00:00:37,689 --> 00:00:38,889
Everyone must've left early
10
00:00:39,756 --> 00:00:40,820
because it's Saturday.
11
00:00:42,823 --> 00:00:44,105
So this is it.
12
00:00:46,189 --> 00:00:48,488
This machine is used to make holes.
13
00:00:51,173 --> 00:00:52,460
And this is called milling.
14
00:00:53,423 --> 00:00:56,255
It's used to plane metal smooth.
15
00:00:56,773 --> 00:00:57,773
I mostly handle it.
16
00:01:00,606 --> 00:01:01,606
Well.
17
00:01:02,325 --> 00:01:03,325
This is it.
18
00:01:04,689 --> 00:01:05,689
Feel free to look around.
19
00:01:06,935 --> 00:01:09,967
It's fascinating. This is where you work.
20
00:01:11,906 --> 00:01:12,906
Isn't it interesting?
21
00:01:21,473 --> 00:01:22,473
One minute.
22
00:01:34,156 --> 00:01:35,555
What is that for?
23
00:01:35,905 --> 00:01:37,688
It's called SS.
24
00:01:38,313 --> 00:01:39,578
- SS?
- Yes, SS.
25
00:01:41,239 --> 00:01:43,272
Oh, it's stainless steel.
26
00:01:44,556 --> 00:01:46,555
It doesn't easily get rusty.
It never changes.
27
00:01:49,156 --> 00:01:50,156
Watch me.
28
00:02:18,719 --> 00:02:19,719
Do you want to try?
29
00:02:21,106 --> 00:02:22,106
Me?
30
00:02:22,389 --> 00:02:23,389
- Come here.
- Well...
31
00:02:25,939 --> 00:02:29,142
I'm not sure if I can do this.
32
00:02:29,223 --> 00:02:30,623
Put your bag over there.
33
00:02:35,595 --> 00:02:36,611
Wear these gloves.
34
00:02:39,682 --> 00:02:40,682
Wait a second.
35
00:02:55,223 --> 00:02:56,223
Yes.
36
00:03:02,778 --> 00:03:03,778
Stand right here.
37
00:03:06,785 --> 00:03:07,785
And fix it
38
00:03:08,456 --> 00:03:09,472
to this.
39
00:03:11,182 --> 00:03:13,231
Oh, okay. But Jung-hyun
40
00:03:13,623 --> 00:03:15,688
Jung-hyun. Do you think I can do this?
41
00:03:16,828 --> 00:03:17,843
I'll help you.
42
00:03:18,523 --> 00:03:20,022
I'm a bit scared.
43
00:03:25,456 --> 00:03:26,456
- Are you ready?
- Yes.
44
00:04:01,656 --> 00:04:02,656
Well done.
45
00:04:09,723 --> 00:04:14,122
Now we need to cool it down like this.
46
00:04:19,323 --> 00:04:21,122
- Wow.
- Ta-da.
47
00:04:22,673 --> 00:04:24,057
It's a ring, isn't it?
48
00:04:27,839 --> 00:04:28,839
Do you want to try it on?
49
00:04:56,422 --> 00:04:58,304
Wow, it's very smooth.
50
00:04:59,823 --> 00:05:00,823
It's fascinating.
51
00:05:49,623 --> 00:05:51,372
(Episode 12)
52
00:05:58,673 --> 00:05:59,673
Yeon-soo.
53
00:06:15,315 --> 00:06:16,325
Yeon-soo.
54
00:06:16,406 --> 00:06:17,406
Who...
55
00:06:19,969 --> 00:06:20,969
Who are you?
56
00:06:26,956 --> 00:06:28,973
You're not Han Jung-hyun.
57
00:06:30,823 --> 00:06:32,044
Who are you?
58
00:06:39,556 --> 00:06:40,556
Tell me!
59
00:06:42,339 --> 00:06:43,355
Who are you?
60
00:06:45,456 --> 00:06:46,643
Put that down first.
61
00:06:46,723 --> 00:06:47,738
Han Jung-hyun is dead.
62
00:06:49,539 --> 00:06:51,072
He died when he was seven.
63
00:06:52,189 --> 00:06:53,826
His grave is in the orphanage
64
00:06:53,906 --> 00:06:55,372
where you said you grew up.
65
00:06:58,423 --> 00:07:00,209
- Yeon-soo.
- Don't you try to fool me anymore.
66
00:07:00,289 --> 00:07:01,289
I know everything now.
67
00:07:06,256 --> 00:07:07,788
You tell me.
68
00:07:11,406 --> 00:07:12,559
Who are you?
69
00:07:26,039 --> 00:07:28,009
- I'm sorry.
- That's not what I want to hear.
70
00:07:28,089 --> 00:07:29,089
Answer me!
71
00:07:50,989 --> 00:07:51,989
My name is...
72
00:08:00,773 --> 00:08:01,773
Lee Suk-gyu.
73
00:08:04,073 --> 00:08:06,086
Section chief, I'm Lee Suk-gyu.
74
00:08:06,606 --> 00:08:08,122
Kim Tae-yeol is here.
75
00:08:08,923 --> 00:08:09,923
Lee Suk-gyu?
76
00:08:11,210 --> 00:08:12,932
Lee Suk-gyu... Who is Lee Suk-gyu?
77
00:08:13,012 --> 00:08:16,046
Then what? Were they watching us
at Auntie's Bar?
78
00:08:21,923 --> 00:08:23,972
His name is Lee Suk-gyu.
79
00:08:39,439 --> 00:08:40,439
Yeon-soo.
80
00:08:42,523 --> 00:08:43,523
Yeon-soo.
81
00:08:45,573 --> 00:08:47,338
Yeon-soo. Yeon-soo.
82
00:08:49,656 --> 00:08:50,656
Yeon-soo.
83
00:08:55,039 --> 00:08:56,055
Yeon-soo.
84
00:08:57,356 --> 00:08:58,043
(Name: Lee Suk-gyu)
85
00:08:58,123 --> 00:08:59,638
(Undercover name: Han Jung-hyun)
86
00:09:00,173 --> 00:09:01,955
(Agency for National Security Planning)
87
00:09:13,889 --> 00:09:14,793
(Mission failed)
88
00:09:14,873 --> 00:09:16,233
(Trying to take follow-up measures)
89
00:09:23,556 --> 00:09:24,992
His name is Lee Suk-gyu,
90
00:09:25,073 --> 00:09:26,753
and his undercover name was Han Jung-hyun.
91
00:09:27,906 --> 00:09:31,523
He was one of the undercover agents of NIS,
which was formerly ANSP.
92
00:09:31,604 --> 00:09:34,425
We dispatched him to arrest Kim Tae-yeol,
93
00:09:34,506 --> 00:09:35,759
the then chairman of NCSR.
94
00:09:35,839 --> 00:09:37,089
To arrest Kim Tae-yeol?
95
00:09:38,819 --> 00:09:40,568
Are you saying Jung-hyun was a spy?
96
00:09:40,723 --> 00:09:41,723
Yes.
97
00:09:46,726 --> 00:09:48,242
When did you find out about this?
98
00:09:48,673 --> 00:09:50,909
We, the NIS agents,
are not supposed to know each other,
99
00:09:50,989 --> 00:09:52,109
or each other's missions.
100
00:09:52,539 --> 00:09:53,539
I recently
101
00:09:54,289 --> 00:09:55,993
looked into the death of Park Doo-sik,
102
00:09:56,073 --> 00:09:57,113
who murdered Kim Tae-yeol,
103
00:09:58,106 --> 00:10:01,070
and found out about Lee Suk-gyu
who had long been forgotten.
104
00:10:02,290 --> 00:10:03,290
Are you...
105
00:10:04,806 --> 00:10:05,788
threatening me now?
106
00:10:05,869 --> 00:10:07,565
I just want us to be careful.
107
00:10:08,373 --> 00:10:10,872
It's not only the dark past of the NIS.
108
00:10:11,212 --> 00:10:13,545
If this goes public,
Director Choi Yeon-soo
109
00:10:14,506 --> 00:10:17,072
can no longer be in the CIO.
110
00:10:17,873 --> 00:10:20,843
It may also bring trouble to the VIP,
who appointed her.
111
00:10:20,923 --> 00:10:22,077
I was worried,
112
00:10:22,456 --> 00:10:23,896
so I requested a meeting with you
113
00:10:24,256 --> 00:10:25,755
to let you know about this.
114
00:10:28,106 --> 00:10:29,655
I hope it helps.
115
00:10:45,856 --> 00:10:46,990
She had stomach cramps.
116
00:10:47,639 --> 00:10:49,655
She'll be fine once she gets some rest.
117
00:10:50,359 --> 00:10:51,858
- I see. Thank you.
- Sure.
118
00:12:17,856 --> 00:12:18,856
Lee Suk-gyu.
119
00:12:20,139 --> 00:12:22,376
My social security number
is 680930-1257557.
120
00:12:22,456 --> 00:12:25,225
An intelligence agent of ANSP,
Anticommunist Investigation Unit Eight.
121
00:12:28,481 --> 00:12:30,357
Entered National Police University in 1987.
122
00:12:30,438 --> 00:12:33,063
Entered ANSP during the second semester
of my sophomore year.
123
00:12:33,882 --> 00:12:35,914
In May 1991, I got a mission.
124
00:12:43,383 --> 00:12:44,515
It was to gather information
125
00:12:44,596 --> 00:12:45,916
needed to arrest Kim Tae-yeol.
126
00:12:53,337 --> 00:12:55,177
My job was to investigate
his acquaintances,
127
00:12:57,389 --> 00:12:58,829
and form relationships with them.
128
00:13:05,639 --> 00:13:06,639
A spy?
129
00:13:10,926 --> 00:13:11,926
You were a spy?
130
00:13:15,226 --> 00:13:16,766
Wait! What's your name?
131
00:13:17,252 --> 00:13:19,013
- Sorry?
- I'm Choi Yeon-soo.
132
00:13:21,039 --> 00:13:22,039
I'm Han Jung-hyun.
133
00:13:27,389 --> 00:13:29,129
Did you approach me on purpose?
134
00:13:30,829 --> 00:13:33,111
In October 1991, Lee Suk-gyu
135
00:13:35,042 --> 00:13:37,324
disappeared after
handing in his resignation.
136
00:13:38,973 --> 00:13:39,988
No.
137
00:13:41,839 --> 00:13:43,609
No, no. That can't be true.
138
00:13:43,689 --> 00:13:44,689
Since then,
139
00:13:45,844 --> 00:13:47,475
I've never lived as Lee Suk-gyu.
140
00:13:47,556 --> 00:13:48,556
Don't lie to me.
141
00:13:51,510 --> 00:13:53,825
I thought I could do that to be with you.
142
00:13:56,788 --> 00:13:57,788
Yeon-soo.
143
00:13:58,056 --> 00:13:59,122
Please believe me.
144
00:14:00,906 --> 00:14:01,906
No.
145
00:14:05,506 --> 00:14:06,755
Thank you, Jung-hyun.
146
00:14:07,958 --> 00:14:09,951
I definitely have an eye for a good man.
147
00:14:26,482 --> 00:14:27,515
You and our kids
148
00:14:28,919 --> 00:14:30,435
are everything to me.
149
00:14:30,756 --> 00:14:31,756
Shut up.
150
00:14:45,873 --> 00:14:47,405
(Daehan Medical Center)
151
00:14:58,473 --> 00:14:59,555
(Taxi)
152
00:15:19,598 --> 00:15:21,147
Ms. Choi Yeon-soo's husband
153
00:15:21,923 --> 00:15:23,893
was one of the
undercover agents of the NIS,
154
00:15:23,973 --> 00:15:25,176
which was formerly ANSP.
155
00:15:25,256 --> 00:15:29,622
We dispatched him to arrest Kim
Tae-yeol, the then chairman of NCSR.
156
00:16:45,827 --> 00:16:48,414
This investigation hasn't progressed much.
157
00:16:49,360 --> 00:16:53,743
He keeps asserting that Park
Won-jong is just a friend of his.
158
00:16:53,823 --> 00:16:56,859
He doesn't remember
about the memory chip?
159
00:16:56,939 --> 00:16:59,893
Apparently, he forgets things easily
just like a dementia patient.
160
00:16:59,973 --> 00:17:01,958
He luckily hit the jackpot
in the stock market?
161
00:17:02,039 --> 00:17:04,359
He invested 20 million won
and earned 100 million in two months.
162
00:17:04,439 --> 00:17:05,649
Does he think we'll believe that?
163
00:17:05,730 --> 00:17:07,163
Judging by the dates
of their rendezvous,
164
00:17:07,244 --> 00:17:09,150
I'm sure Park Won-jong
gave him the information.
165
00:17:09,231 --> 00:17:12,505
He obstructed the investigation,
and concealed the evidence for sure.
166
00:17:12,866 --> 00:17:14,415
But there's no direct evidence
167
00:17:14,889 --> 00:17:16,309
that shows Park ordered him
168
00:17:16,389 --> 00:17:17,859
to fabricate the Cha Min-ho case.
169
00:17:17,939 --> 00:17:18,972
What do we do?
170
00:17:20,343 --> 00:17:23,092
If we fail to find the
link between the two.
171
00:17:23,173 --> 00:17:24,593
We'll have to transfer this case
172
00:17:24,673 --> 00:17:26,343
to the prosecution or the police
173
00:17:26,423 --> 00:17:27,423
as corruption.
174
00:17:27,506 --> 00:17:28,506
Goodness.
175
00:17:30,556 --> 00:17:31,556
By the way,
176
00:17:32,158 --> 00:17:34,457
Director Choi is out of the office again.
177
00:17:35,706 --> 00:17:37,738
She's taking the afternoon off.
178
00:17:38,572 --> 00:17:40,862
The CIO Director is her mom.
179
00:17:41,276 --> 00:17:43,042
Ms. Choi's daughter is in ninth grade.
180
00:17:43,123 --> 00:17:44,188
I'm sure she's very fussy.
181
00:17:45,932 --> 00:17:49,215
And you're very nosy, Mr. Bae.
182
00:17:49,556 --> 00:17:51,105
Why do you worry about her daughter?
183
00:18:51,656 --> 00:18:53,938
Yeon-soo! Wait a second!
184
00:20:58,529 --> 00:20:59,794
Hi, Mom.
185
00:21:01,059 --> 00:21:02,059
Mom.
186
00:21:02,489 --> 00:21:03,489
Are you okay?
187
00:21:05,488 --> 00:21:06,754
Dad. What's wrong with Mom?
188
00:21:14,539 --> 00:21:15,539
Mom.
189
00:21:30,846 --> 00:21:32,845
Mom. Are you sick?
190
00:21:33,470 --> 00:21:34,573
Don't be sick.
191
00:21:35,026 --> 00:21:36,525
If the director of the CIO is sick,
192
00:21:36,606 --> 00:21:37,879
everyone will be worried.
193
00:21:39,923 --> 00:21:40,938
I'm fine.
194
00:21:47,236 --> 00:21:48,636
Have you been overworking yourself?
195
00:21:49,812 --> 00:21:51,131
Get a good sleep.
196
00:21:52,242 --> 00:21:53,458
It'll refresh you.
197
00:21:54,556 --> 00:21:55,556
Okay.
198
00:21:56,623 --> 00:21:57,623
Seung-goo.
199
00:21:58,169 --> 00:21:59,184
Let her get some rest.
200
00:22:00,689 --> 00:22:01,689
Sleep tight, Mom.
201
00:22:20,273 --> 00:22:21,438
What's wrong with Mom?
202
00:22:27,089 --> 00:22:28,305
I'll fix you dinner quickly.
203
00:22:34,159 --> 00:22:36,141
Mom and Dad have the
same look on their faces.
204
00:22:38,176 --> 00:22:39,458
Is Dad tired too?
205
00:22:40,033 --> 00:22:42,032
I don't think that's the only reason.
206
00:23:32,349 --> 00:23:33,349
Jung-hyun.
207
00:23:34,036 --> 00:23:35,495
I had a strange dream.
208
00:23:37,406 --> 00:23:40,705
You said you aren't Jung-hyun,
209
00:23:41,606 --> 00:23:44,352
and our relationship is
a complete sham.
210
00:24:06,923 --> 00:24:08,223
It's not true, is it?
211
00:24:11,696 --> 00:24:12,696
It can't be true.
212
00:24:14,156 --> 00:24:17,135
You saved me in the police bus.
213
00:24:17,216 --> 00:24:18,998
It was you. It was Han Jung-hyun.
214
00:24:19,436 --> 00:24:20,702
I can't believe...
215
00:24:23,299 --> 00:24:24,299
this.
216
00:24:25,442 --> 00:24:27,191
You made me this ring.
217
00:24:27,272 --> 00:24:28,922
You worked in a factory.
218
00:24:29,429 --> 00:24:30,678
All this is real.
219
00:24:37,318 --> 00:24:38,523
I first saw you
220
00:24:44,456 --> 00:24:45,938
at Hwang Jung-ho's trial.
221
00:24:50,339 --> 00:24:51,519
It was fascinating to see you
222
00:24:51,600 --> 00:24:53,520
fearlessly tackle the
judge and prosecutor
223
00:24:54,615 --> 00:24:56,893
who were old enough to be
your father or older brother.
224
00:24:56,973 --> 00:24:57,909
Your Honor! Let go!
225
00:24:57,989 --> 00:24:59,555
And you call this the court?
226
00:25:00,612 --> 00:25:01,877
On the day we first met,
227
00:25:02,622 --> 00:25:04,404
you were in the front row of the protest.
228
00:25:06,456 --> 00:25:08,693
The third one from
the central flag on the left.
229
00:25:08,773 --> 00:25:10,013
You weren't covering your face.
230
00:25:11,788 --> 00:25:13,508
I got caught by the police intentionally
231
00:25:13,589 --> 00:25:15,593
to get on the bus to approach you.
232
00:25:15,673 --> 00:25:16,859
Uphold the Constitution!
233
00:25:16,939 --> 00:25:19,239
Hey, you're so loud. Shut your mouth!
234
00:25:20,506 --> 00:25:22,976
And when we got out of
the bus with Choong-mo,
235
00:25:23,056 --> 00:25:24,072
you asked me my name.
236
00:25:25,402 --> 00:25:27,668
When I went to your
school and got caught
237
00:25:28,156 --> 00:25:29,405
by the protesters,
238
00:25:29,673 --> 00:25:30,688
you saved me.
239
00:25:32,773 --> 00:25:33,773
He's my friend.
240
00:25:34,073 --> 00:25:35,473
And when you
called me your friend,
241
00:25:37,689 --> 00:25:38,705
I was so happy.
242
00:25:40,789 --> 00:25:43,065
I couldn't believe that
someone like you were my friend.
243
00:25:46,206 --> 00:25:47,206
That's when
244
00:25:48,256 --> 00:25:49,788
things started to get tough.
245
00:25:50,623 --> 00:25:52,023
Shall we have jajangmyeon together?
246
00:25:52,941 --> 00:25:53,941
If you're busy--
247
00:25:54,022 --> 00:25:55,439
Meet me at the front gate
this Saturday.
248
00:25:56,223 --> 00:25:58,272
We promised to have jajangmyeon together.
249
00:25:58,976 --> 00:26:01,275
And until I met you again,
250
00:26:02,799 --> 00:26:05,031
I had the longest days in my life.
251
00:27:08,089 --> 00:27:11,105
(Han's Bike Lab)
252
00:30:05,156 --> 00:30:07,088
Yeon-soo.
253
00:30:08,456 --> 00:30:09,456
Yeon-soo.
254
00:30:12,239 --> 00:30:13,239
Stop.
255
00:30:16,106 --> 00:30:17,638
Yeon-soo, please. Yeon-soo.
256
00:30:25,089 --> 00:30:26,105
I'm sorry.
257
00:30:26,465 --> 00:30:27,497
It's all my fault.
258
00:30:27,986 --> 00:30:29,266
I'm the one to blame. I'm sorry.
259
00:30:33,979 --> 00:30:34,979
Seung-goo.
260
00:30:35,986 --> 00:30:36,986
Seung-mi.
261
00:30:38,139 --> 00:30:39,172
Our kids.
262
00:30:47,073 --> 00:30:48,073
Let go of me.
263
00:31:20,889 --> 00:31:21,889
Mom.
264
00:31:22,736 --> 00:31:24,418
Where'd you go at this hour of morning?
265
00:31:24,973 --> 00:31:25,973
Mom.
266
00:31:26,989 --> 00:31:28,422
You weren't in the store.
267
00:31:28,806 --> 00:31:30,126
Did you go out dressed like this?
268
00:31:36,189 --> 00:31:37,189
What's wrong?
269
00:31:37,973 --> 00:31:41,022
Mom. Why are you sad?
270
00:31:45,920 --> 00:31:46,920
Dad.
271
00:31:47,672 --> 00:31:48,938
Mom is sad.
272
00:31:49,506 --> 00:31:50,522
Why is she sad?
273
00:32:15,426 --> 00:32:16,426
Dad.
274
00:32:16,943 --> 00:32:18,257
Did Mom find out about it?
275
00:32:22,989 --> 00:32:25,443
- Seung-mi.
- You lent money to the lady.
276
00:32:25,523 --> 00:32:26,805
Your old colleague.
277
00:32:27,589 --> 00:32:28,629
Did she find out about it?
278
00:32:31,889 --> 00:32:34,599
- It's nothing like that.
- Just be honest with me.
279
00:32:34,939 --> 00:32:37,143
You lent a lot of money
to your female friend.
280
00:32:37,223 --> 00:32:38,772
No woman would be happy...
281
00:32:42,089 --> 00:32:43,289
Mom is also a woman after all.
282
00:32:44,139 --> 00:32:46,172
But I don't quite understand her.
283
00:32:46,723 --> 00:32:50,011
It's not like you cheated on her,
284
00:32:50,499 --> 00:32:52,215
or shacked up with some woman.
285
00:32:52,966 --> 00:32:55,748
You just helped a needy person.
286
00:32:56,656 --> 00:32:59,585
Mom spent all her life
trying to help wronged people.
287
00:33:00,456 --> 00:33:01,784
She sometimes left us with you,
288
00:33:01,865 --> 00:33:03,185
and didn't come home for days.
289
00:33:07,042 --> 00:33:08,362
It's nothing like that, Seung-mi.
290
00:33:09,828 --> 00:33:10,844
What is it then?
291
00:33:12,773 --> 00:33:13,773
Well.
292
00:33:15,793 --> 00:33:17,809
Why are you two so serious?
293
00:33:21,145 --> 00:33:22,145
I did something wrong,
294
00:33:23,599 --> 00:33:25,081
and hurt her feelings.
295
00:33:25,773 --> 00:33:26,773
You did something wrong?
296
00:33:27,573 --> 00:33:28,573
What did you do?
297
00:33:29,206 --> 00:33:31,835
How serious is that?
298
00:33:34,935 --> 00:33:35,935
Later.
299
00:33:39,221 --> 00:33:42,237
I'll tell you everything later.
300
00:33:47,334 --> 00:33:48,478
Right now, I can't.
301
00:34:28,306 --> 00:34:29,838
I'm going to work now, Seung-goo.
302
00:34:30,123 --> 00:34:31,138
What about breakfast?
303
00:34:32,173 --> 00:34:33,938
I think I have to skip it today.
304
00:34:37,202 --> 00:34:39,485
Are you angry at Dad?
305
00:34:40,839 --> 00:34:41,839
See you.
306
00:35:00,489 --> 00:35:01,601
Step aside.
307
00:35:01,682 --> 00:35:03,475
There's something you need to know.
308
00:35:03,556 --> 00:35:04,555
Get out of the way.
309
00:35:04,636 --> 00:35:06,316
You need to know this. It won't take long.
310
00:35:10,403 --> 00:35:11,723
Do something about Do Young-geol.
311
00:35:32,439 --> 00:35:33,439
Seung-goo.
312
00:35:35,006 --> 00:35:36,006
Did you eat?
313
00:35:44,282 --> 00:35:45,282
Seung-goo.
314
00:35:50,369 --> 00:35:51,369
Seung-goo.
315
00:35:57,496 --> 00:35:58,496
Seung-goo.
316
00:35:58,845 --> 00:36:00,611
You need to eat. Open the door.
317
00:36:01,170 --> 00:36:03,169
Seung-mi and I always ate together!
318
00:36:03,495 --> 00:36:04,789
Even after a fight!
319
00:36:04,942 --> 00:36:06,681
You told us to do it!
320
00:36:07,630 --> 00:36:09,162
Seung-goo. Mom skipped breakfast
321
00:36:09,716 --> 00:36:11,965
because she had urgent business.
322
00:36:12,269 --> 00:36:13,534
Let's go up and eat.
323
00:36:13,799 --> 00:36:16,306
You can make up later but you
should eat together as a family!
324
00:36:17,212 --> 00:36:18,892
Otherwise, you're strangers to each other!
325
00:36:36,739 --> 00:36:38,019
(Congratulations on entering)
326
00:36:39,839 --> 00:36:41,399
(National Police University in 1987)
327
00:36:42,156 --> 00:36:43,156
Lee Suk-gyu.
328
00:36:44,073 --> 00:36:46,109
My social security number is
680930-1257557.
329
00:36:46,189 --> 00:36:48,849
An intelligence agent of ANSP,
Anticommunist Investigation Unit Eight.
330
00:36:49,556 --> 00:36:51,009
Entered National Police University in 1987.
331
00:36:51,089 --> 00:36:53,355
Entered ANSP during the second
semester of my sophomore year.
332
00:36:53,623 --> 00:36:55,388
(Lee Suk-gyu)
333
00:37:05,839 --> 00:37:07,355
Wait! What's your name?
334
00:37:07,779 --> 00:37:08,798
Sorry?
335
00:37:08,879 --> 00:37:09,894
I'm Choi Yeon-soo.
336
00:37:11,706 --> 00:37:12,908
I'm Han Jung-hyun.
337
00:37:12,989 --> 00:37:15,005
(Lee Suk-gyu)
338
00:37:24,739 --> 00:37:26,755
(Investigator Jeong Cheol-hun)
339
00:37:38,879 --> 00:37:39,895
Hello, Mr. Jeong.
340
00:37:46,223 --> 00:37:47,223
And?
341
00:38:14,792 --> 00:38:16,112
Do something about Do Young-geol.
342
00:38:20,685 --> 00:38:21,901
Good morning, Director Choi.
343
00:38:25,149 --> 00:38:27,698
You look very tired.
344
00:38:35,365 --> 00:38:37,347
Have a good day.
345
00:38:58,073 --> 00:39:00,322
(Mr. Do, the secretariat...)
346
00:39:10,269 --> 00:39:12,551
Mr. Do has been hacking your computer.
347
00:39:13,155 --> 00:39:14,155
Yes.
348
00:39:14,472 --> 00:39:16,838
We'll search the security team's office.
349
00:39:24,795 --> 00:39:25,559
(Kim Gwang-cheol)
350
00:39:25,639 --> 00:39:27,148
Mr. Do. The secretariat has found out
351
00:39:27,229 --> 00:39:28,800
that we've been hacking Choi's computer.
352
00:39:28,881 --> 00:39:29,881
You need to run away.
353
00:39:52,506 --> 00:39:54,022
Darn it.
354
00:39:54,869 --> 00:39:56,135
You've prepared a lot.
355
00:40:00,156 --> 00:40:01,109
There he is! Catch him!
356
00:40:01,189 --> 00:40:02,126
Take care.
357
00:40:02,206 --> 00:40:03,206
Catch him!
358
00:40:05,539 --> 00:40:07,276
Stop! Stop there!
359
00:40:07,356 --> 00:40:08,638
- Stop!
- Stop!
360
00:40:24,256 --> 00:40:25,272
Stop!
361
00:40:33,773 --> 00:40:34,773
Director.
362
00:40:35,556 --> 00:40:37,372
Director Choi! Are you okay?
363
00:40:37,889 --> 00:40:39,405
Gosh, that darn scum.
364
00:40:39,673 --> 00:40:41,438
He ran off like a rat.
365
00:40:41,706 --> 00:40:42,643
Work with the police,
366
00:40:42,723 --> 00:40:44,123
and arrest him as soon as possible.
367
00:40:44,256 --> 00:40:46,193
Okay. They get paid by the government,
368
00:40:46,273 --> 00:40:47,522
so how could they do this?
369
00:40:48,056 --> 00:40:49,305
Goodness.
370
00:41:02,573 --> 00:41:03,573
(Director's Office)
371
00:41:04,589 --> 00:41:05,589
(Director Choi Yeon-soo)
372
00:41:11,371 --> 00:41:12,371
Director.
373
00:41:12,789 --> 00:41:13,789
Oh.
374
00:41:15,089 --> 00:41:16,026
- Yes?
- We've secured
375
00:41:16,106 --> 00:41:17,522
all the charges on Mr. Do.
376
00:41:18,073 --> 00:41:19,338
He's a wanted man now.
377
00:41:20,083 --> 00:41:21,337
I see.
378
00:41:22,389 --> 00:41:23,472
Are you okay?
379
00:41:23,756 --> 00:41:24,756
Yes, I am.
380
00:41:26,039 --> 00:41:27,055
Excuse me, then.
381
00:41:40,889 --> 00:41:41,889
Hello?
382
00:41:44,985 --> 00:41:46,217
Patient Go Yoon-joo?
383
00:41:48,056 --> 00:41:49,805
What do you mean she disappeared?
384
00:41:50,648 --> 00:41:51,964
Did you report it to the police?
385
00:41:54,756 --> 00:41:57,038
Okay, call me if you find her.
386
00:41:58,106 --> 00:41:59,106
Okay, bye.
387
00:42:25,723 --> 00:42:27,255
Yoon-joo, are you okay?
388
00:42:27,873 --> 00:42:29,638
Suk-gyu...
389
00:43:07,999 --> 00:43:08,999
(Incoming call)
390
00:43:15,323 --> 00:43:16,323
Hello?
391
00:43:22,989 --> 00:43:23,989
Thanks.
392
00:43:31,656 --> 00:43:32,705
Go Yoon-joo?
393
00:43:34,731 --> 00:43:36,230
You saved me once again.
394
00:43:38,673 --> 00:43:39,673
Are you okay?
395
00:43:41,189 --> 00:43:42,422
I left the hospital.
396
00:43:45,306 --> 00:43:46,572
What are you going to do now?
397
00:43:47,165 --> 00:43:49,681
Choi Yeon-soo was followed, wasn't she?
398
00:43:50,923 --> 00:43:51,955
Why do you ask?
399
00:43:52,723 --> 00:43:53,955
I need to meet her again.
400
00:43:55,132 --> 00:43:56,132
I beg you.
401
00:43:56,806 --> 00:43:58,822
Please stop dragging Yeon-soo into this.
402
00:44:01,855 --> 00:44:03,638
Their next target could be Yeon-soo.
403
00:44:19,856 --> 00:44:22,622
Hello? Hello?
404
00:44:33,939 --> 00:44:34,939
Not yet?
405
00:44:36,473 --> 00:44:37,473
No.
406
00:44:45,189 --> 00:44:48,005
Seung-goo, open the door just once.
407
00:44:48,202 --> 00:44:49,251
They took off from Hwacheon...
408
00:44:49,332 --> 00:44:50,347
Seung-goo.
409
00:44:53,849 --> 00:44:56,415
Take this. I got only the legs.
410
00:44:56,832 --> 00:44:58,365
You can have them all alone.
411
00:44:59,279 --> 00:45:00,279
They're all yours.
412
00:45:01,025 --> 00:45:02,041
Make sure you eat them.
413
00:45:14,749 --> 00:45:15,803
Dad.
414
00:45:16,108 --> 00:45:18,061
I don't know how serious the problem is
415
00:45:18,142 --> 00:45:19,408
between you and Mom,
416
00:45:21,139 --> 00:45:23,655
but I can't imagine
our family without you.
417
00:45:28,306 --> 00:45:29,555
He may not know.
418
00:45:30,486 --> 00:45:32,713
But he can't live without you.
419
00:45:35,673 --> 00:45:36,922
Thanks, sweetheart.
420
00:45:40,806 --> 00:45:41,806
Gosh.
421
00:45:42,542 --> 00:45:44,575
I told you to just eat them.
422
00:45:44,656 --> 00:45:46,109
They're 12 chicken legs.
423
00:45:46,189 --> 00:45:47,455
You want me to eat them all?
424
00:45:48,739 --> 00:45:49,739
It's your lie, isn't it?
425
00:45:51,906 --> 00:45:53,688
This is all because of your lie.
426
00:46:03,623 --> 00:46:04,888
Gosh, whatever.
427
00:46:05,423 --> 00:46:06,423
Do whatever you want.
428
00:46:11,806 --> 00:46:13,243
Don't be so harsh on him.
429
00:46:13,323 --> 00:46:14,855
Anyway,
430
00:46:15,906 --> 00:46:18,438
you should appease Mom somehow.
431
00:46:25,036 --> 00:46:26,552
All right, here.
432
00:46:26,923 --> 00:46:28,155
Park Won-jong in a suit
433
00:46:28,236 --> 00:46:30,238
is giving a bribe to
Goo Seo-bok in a jumper.
434
00:46:30,319 --> 00:46:31,319
A bribe?
435
00:46:31,686 --> 00:46:33,452
How do you know what's inside?
436
00:46:33,986 --> 00:46:36,295
This video alone doesn't prove it.
437
00:46:36,735 --> 00:46:39,268
What? Are you saying this isn't all?
438
00:46:40,419 --> 00:46:41,702
You know me.
439
00:46:43,253 --> 00:46:44,552
(CCTV)
440
00:46:46,286 --> 00:46:47,286
Oh?
441
00:46:50,169 --> 00:46:51,402
What?
442
00:47:03,669 --> 00:47:04,669
What about this?
443
00:47:10,536 --> 00:47:13,068
This was captured 10
minutes after the meal.
444
00:47:13,353 --> 00:47:15,668
In the bank right next to the restaurant.
445
00:47:17,719 --> 00:47:19,189
Well, this is--
446
00:47:19,269 --> 00:47:21,052
Gosh, look at all that cash.
447
00:47:21,586 --> 00:47:22,773
You opened a stock account
448
00:47:22,853 --> 00:47:24,068
right away with that money.
449
00:47:24,669 --> 00:47:28,171
And the price of the
stocks you bought hit it big.
450
00:47:28,252 --> 00:47:29,739
Hey, Jeong Cheol-hun.
451
00:47:29,819 --> 00:47:31,459
"Check your surroundings at all times."
452
00:47:31,903 --> 00:47:33,402
Hey, you punk.
453
00:47:33,936 --> 00:47:35,123
How can you do this to me?
454
00:47:35,203 --> 00:47:36,985
Right, I learned it from you.
455
00:47:38,569 --> 00:47:40,318
"Check your surroundings at all times,
456
00:47:41,103 --> 00:47:42,103
Jeong Cheol-hun."
457
00:47:49,703 --> 00:47:51,985
All right, then... Now...
458
00:47:52,845 --> 00:47:54,005
Anything about Park Won-jong?
459
00:47:54,086 --> 00:47:55,289
He's scheduled to arrive in the country
460
00:47:55,369 --> 00:47:57,418
at 10:05 a.m. tomorrow from Zurich.
461
00:47:58,202 --> 00:47:59,105
I see.
462
00:47:59,186 --> 00:48:00,718
I'll get ready and meet him there.
463
00:48:01,519 --> 00:48:03,551
Okay. Any news about Do Young-geol?
464
00:48:03,632 --> 00:48:04,647
No, not yet.
465
00:48:04,836 --> 00:48:06,085
I'll stay on top of it.
466
00:48:06,336 --> 00:48:07,336
Okay.
467
00:48:14,853 --> 00:48:15,806
- Who is he?
- Oh.
468
00:48:15,886 --> 00:48:17,056
He's our security chief.
469
00:48:17,136 --> 00:48:18,321
This is my husband.
470
00:48:18,653 --> 00:48:20,452
Oh, I see.
471
00:48:21,753 --> 00:48:22,753
Nice to meet you.
472
00:49:08,645 --> 00:49:10,725
Seung-goo, it's not a lie
473
00:49:12,369 --> 00:49:13,702
that I like you.
474
00:49:15,786 --> 00:49:16,786
That I like
475
00:49:18,086 --> 00:49:20,118
your mom and Seung-mi.
476
00:49:22,153 --> 00:49:23,418
It's not a lie.
477
00:49:28,286 --> 00:49:29,518
But...
478
00:49:32,853 --> 00:49:34,652
I told
479
00:49:36,086 --> 00:49:37,435
a lie.
480
00:49:41,786 --> 00:49:43,052
I'm sorry.
481
00:49:49,469 --> 00:49:50,469
I'm sorry.
482
00:50:08,313 --> 00:50:10,729
Congratulations on
becoming the party's leader.
483
00:50:12,913 --> 00:50:14,291
It's only natural.
484
00:50:16,012 --> 00:50:17,278
Congratulations.
485
00:50:19,162 --> 00:50:20,162
Cheers.
486
00:50:26,603 --> 00:50:28,118
After Kim Myung-jae died,
487
00:50:29,505 --> 00:50:31,521
our party's approval rating is hiking up.
488
00:50:31,975 --> 00:50:34,224
The ruling party is just too incompetent.
489
00:50:34,503 --> 00:50:36,723
We're only benefiting from it.
490
00:50:36,991 --> 00:50:38,858
If the general election was held tomorrow,
491
00:50:40,606 --> 00:50:43,172
we'll easily gain two-thirds of the seats.
492
00:50:43,253 --> 00:50:44,518
200 seats?
493
00:50:45,522 --> 00:50:47,538
Isn't that number big enough
494
00:50:47,619 --> 00:50:50,549
to impeach a president unilaterally?
495
00:50:52,019 --> 00:50:54,739
I doubt it's possible though.
496
00:50:54,819 --> 00:50:56,868
Why is it not?
497
00:50:59,436 --> 00:51:00,623
Considering the current trend,
498
00:51:00,703 --> 00:51:02,468
I believe it's possible.
499
00:51:05,418 --> 00:51:07,684
I feel reassured to have a great captain.
500
00:51:08,789 --> 00:51:09,789
Then now,
501
00:51:10,256 --> 00:51:12,355
I guess we just have to wait for the wind.
502
00:51:12,669 --> 00:51:15,752
No, not in this kind of world.
503
00:51:16,019 --> 00:51:17,802
We must install an engine and take off.
504
00:51:18,632 --> 00:51:20,148
Figures.
505
00:51:21,153 --> 00:51:23,168
You should be that engine.
506
00:51:24,551 --> 00:51:25,800
You see,
507
00:51:27,286 --> 00:51:30,068
I'm trying to start the engine,
508
00:51:31,336 --> 00:51:33,085
but there isn't enough fuel.
509
00:51:33,619 --> 00:51:35,618
It won't start properly.
510
00:51:35,903 --> 00:51:38,889
An amateur like Choi Yeon-soo
is after some random people,
511
00:51:38,969 --> 00:51:41,502
for being what she is.
512
00:51:42,790 --> 00:51:45,868
It must be frustrating
to fill the tank.
513
00:51:46,240 --> 00:51:49,452
The wind is about
to overturn the ship.
514
00:51:50,986 --> 00:51:53,439
If we stop the ship for how wasteful
515
00:51:53,519 --> 00:51:54,785
the sailors are with gas,
516
00:51:55,093 --> 00:51:58,279
all of us will die
in that ship called Korea.
517
00:51:59,826 --> 00:52:02,275
Will you give up on the
ship over a single rock?
518
00:52:04,496 --> 00:52:07,545
Do you have any ideas?
519
00:52:07,886 --> 00:52:11,261
I'll be looking forward to reading
a nice article soon.
520
00:52:12,936 --> 00:52:13,968
Well, well.
521
00:52:14,103 --> 00:52:17,868
I see you are hiding
something again.
522
00:52:19,136 --> 00:52:20,136
Mr. Im.
523
00:52:20,669 --> 00:52:22,935
Just fill the gas tank.
524
00:52:23,219 --> 00:52:24,219
Then I will
525
00:52:25,786 --> 00:52:28,506
show you how good I am at sailing.
526
00:52:28,586 --> 00:52:29,868
Shush.
527
00:52:33,719 --> 00:52:35,252
Cheers to the future
528
00:52:36,019 --> 00:52:37,019
of Korea.
529
00:52:41,516 --> 00:52:42,798
What's with Do Young-geol?
530
00:52:44,519 --> 00:52:46,535
You said I shouldn't leave him be. Why?
531
00:52:51,835 --> 00:52:54,805
The NIS put him there
to spy on you.
532
00:52:54,898 --> 00:52:55,851
Why?
533
00:52:55,932 --> 00:52:57,714
Why would they want to spy on me?
534
00:53:00,952 --> 00:53:02,501
Can't you stop here?
535
00:53:03,453 --> 00:53:04,373
What?
536
00:53:04,453 --> 00:53:06,088
Let's just live like before.
537
00:53:06,169 --> 00:53:07,252
Tell me.
538
00:53:08,319 --> 00:53:10,035
Why would they spy on me?
539
00:53:13,136 --> 00:53:15,952
Who is the guy that you fought against
with a gun?
540
00:53:16,490 --> 00:53:19,237
What did Go Yoon-joo try to tell me?
541
00:53:19,569 --> 00:53:21,868
What on earth is it that you know?
542
00:53:27,486 --> 00:53:28,486
To me,
543
00:53:30,972 --> 00:53:32,105
my family is everything.
544
00:53:38,603 --> 00:53:39,603
Lee Suk-gyu.
545
00:53:41,419 --> 00:53:43,434
You're still only a spy.
546
00:53:46,003 --> 00:53:47,035
No.
547
00:53:49,272 --> 00:53:50,725
Lee Suk-gyu died after meeting you.
548
00:53:50,806 --> 00:53:52,838
No, Han Jung-hyun died yesterday.
549
00:53:52,918 --> 00:53:55,952
My husband and the kids' dad,
Han Jung-hyun died.
550
00:54:00,853 --> 00:54:02,585
(Han's Bike Lab)
551
00:54:03,886 --> 00:54:07,952
(Han's Bike Lab)
552
00:54:16,453 --> 00:54:17,453
(Han's Bike Lab)
553
00:54:20,803 --> 00:54:22,552
(Han's Bike Lab)
554
00:54:25,153 --> 00:54:26,668
(Han's Bike Lab)
555
00:54:34,319 --> 00:54:36,085
(Han's Bike Lab)
556
00:54:50,619 --> 00:54:51,539
Mom.
557
00:54:51,619 --> 00:54:53,385
Hey. How's your brother?
558
00:54:53,669 --> 00:54:55,468
He was on a hunger strike all day long
559
00:54:55,736 --> 00:54:57,002
in the warehouse.
560
00:54:58,819 --> 00:55:00,224
Dad moved him just now.
561
00:55:22,596 --> 00:55:24,895
Let's have breakfast all together tomorrow.
562
00:55:26,136 --> 00:55:28,635
Or his hunger strike will continue.
563
00:55:36,436 --> 00:55:37,436
Why on earth
564
00:55:37,903 --> 00:55:40,435
is it that Dad is sleeping at the shop?
565
00:55:41,719 --> 00:55:43,218
I'm sorry.
566
00:55:43,769 --> 00:55:45,268
You don't have to apologize to me.
567
00:55:48,386 --> 00:55:49,386
I believe
568
00:55:52,169 --> 00:55:54,802
we can forgive each other for anything.
569
00:55:59,136 --> 00:56:00,385
He's Dad.
570
00:56:08,219 --> 00:56:09,285
I'm off to sleep.
571
00:56:09,553 --> 00:56:10,568
Okay.
572
00:56:26,353 --> 00:56:28,085
(Han's Bike Lab)
573
00:56:28,619 --> 00:56:31,135
(Han's Bike Lab)
574
00:56:57,019 --> 00:56:59,268
(Han)
575
00:57:24,619 --> 00:57:25,868
What?
576
00:57:31,503 --> 00:57:33,552
Darn it, where did he go?
577
00:57:36,189 --> 00:57:37,988
Goodness.
578
00:57:48,253 --> 00:57:49,752
Darn it.
579
00:57:51,069 --> 00:57:52,318
- Who are you?
- Gosh.
580
00:57:53,446 --> 00:57:54,338
Kwang-cheol.
581
00:57:54,419 --> 00:57:55,685
Mr. Do.
582
00:57:56,221 --> 00:57:57,201
How did you get out?
583
00:57:57,768 --> 00:57:58,956
Everyone left to catch you.
584
00:57:59,036 --> 00:58:00,036
I got out then.
585
00:58:01,586 --> 00:58:03,635
You and I are on a wanted list.
586
00:58:04,153 --> 00:58:05,185
I know.
587
00:58:05,936 --> 00:58:06,985
Aren't you going inside?
588
00:58:07,605 --> 00:58:08,885
We should ask Mr. Im for help...
589
00:58:09,853 --> 00:58:11,023
He isn't here.
590
00:58:11,103 --> 00:58:12,039
Gosh.
591
00:58:12,119 --> 00:58:13,589
Let's go. What about Hyun-pil?
592
00:58:13,669 --> 00:58:14,702
We're meeting up later.
593
00:58:14,946 --> 00:58:15,979
I see.
594
00:58:27,975 --> 00:58:30,658
I wonder how Choi Yeon-soo found out.
595
00:58:32,455 --> 00:58:33,488
Didn't you get caught?
596
00:58:33,569 --> 00:58:34,569
What?
597
00:58:35,586 --> 00:58:37,039
The other day,
598
00:58:37,119 --> 00:58:38,805
you ran into him at the restaurant.
599
00:58:39,625 --> 00:58:41,640
Maybe Lee Suk-gyu spilled everything.
600
00:58:43,003 --> 00:58:44,785
He can't be that insane.
601
00:58:46,903 --> 00:58:48,306
Do you have some cash?
602
00:58:48,686 --> 00:58:50,752
Cash? Yes, a bit.
603
00:58:51,179 --> 00:58:52,445
Should we go eat something?
604
00:58:53,353 --> 00:58:54,618
- Let's go.
- Okay.
605
00:58:58,519 --> 00:59:00,035
(Arrivals)
606
00:59:15,553 --> 00:59:17,335
(Passenger Terminal 1)
607
00:59:31,331 --> 00:59:32,830
Mr. Park.
608
00:59:33,912 --> 00:59:35,472
You must be coming from somewhere nice.
609
00:59:35,553 --> 00:59:37,835
Mr. Choo. What's going on?
610
00:59:38,208 --> 00:59:39,808
Are you here to see me? Aren't you busy?
611
00:59:39,903 --> 00:59:42,113
I'd like to have you come
to my office for a moment.
612
00:59:42,219 --> 00:59:45,101
Well, I'm not at your beck and call.
613
00:59:45,182 --> 00:59:47,073
Will you volunteer to accompany us?
614
00:59:47,153 --> 00:59:49,452
Or get arrested without a warrant,
and go in handcuffs?
615
00:59:49,736 --> 00:59:50,768
Make a choice.
616
00:59:51,803 --> 00:59:53,085
Arrested without a warrant?
617
00:59:53,886 --> 00:59:55,885
Then go on and state my charges.
618
00:59:56,419 --> 00:59:58,639
You're under arrest for giving a bribe to
Captain Goo Seo-bok of Investigation Unit
619
00:59:58,719 --> 00:59:59,999
at Northern Gyeonggi Station.
620
01:00:01,269 --> 01:00:03,052
Giving a bribe?
621
01:00:06,112 --> 01:00:07,261
We're going to Seoul, right?
622
01:00:08,214 --> 01:00:09,918
I'm too tired to drive because of jetlag.
623
01:00:09,999 --> 01:00:11,014
This is good.
624
01:00:11,898 --> 01:00:12,914
Where's your car?
625
01:00:13,836 --> 01:00:14,618
Oh.
626
01:00:14,903 --> 01:00:16,935
Gosh, it needs to be washed already.
627
01:00:22,436 --> 01:00:23,556
(Major tasks:
Special undercover operations)
628
01:00:23,636 --> 01:00:25,152
(Identification Card)
629
01:00:25,419 --> 01:00:26,419
(Birth Certificate)
630
01:00:27,969 --> 01:00:29,329
Are you sure it's the same person?
631
01:00:30,319 --> 01:00:31,802
Same fingerprints?
632
01:00:39,257 --> 01:00:40,972
Okay, have this classified,
633
01:00:41,053 --> 01:00:42,453
and discard all the information.
634
01:00:42,836 --> 01:00:44,216
(Senior Secretary Kang Choong-mo)
635
01:00:50,769 --> 01:00:51,973
If the goes public,
636
01:00:52,053 --> 01:00:54,868
Director Choi Yeon-soo
can no longer be in the CIO.
637
01:00:55,739 --> 01:00:57,554
It may also bring trouble to the VIP,
638
01:00:58,113 --> 01:01:00,191
who appointed her. I was worried,
639
01:01:00,272 --> 01:01:01,822
so I requested a meeting with you
640
01:01:01,903 --> 01:01:03,185
to let you know about this.
641
01:01:07,786 --> 01:01:09,035
(Operation Han Jung-hyun)
642
01:01:09,303 --> 01:01:10,489
(Lee Suk-gyu)
643
01:01:10,569 --> 01:01:11,756
Oh, this is...
644
01:01:11,836 --> 01:01:13,868
Han Jung-hyun, my life's savior.
645
01:01:16,219 --> 01:01:17,485
(Major tasks)
646
01:01:32,162 --> 01:01:33,828
Did you say hello to my attorney?
647
01:01:35,053 --> 01:01:36,739
You're tired, so let's get it done quickly.
648
01:01:36,819 --> 01:01:38,689
Right. Mr. Choo.
649
01:01:39,619 --> 01:01:41,402
This is a waste of time.
650
01:01:43,551 --> 01:01:44,850
Goodness.
651
01:02:02,386 --> 01:02:03,555
Do you know Son Joo-ri?
652
01:02:03,636 --> 01:02:06,356
Yes, she's my personal trainer.
Why do you ask?
653
01:02:06,436 --> 01:02:07,656
She purchased the travel bag
654
01:02:07,736 --> 01:02:09,946
that was handed to Kim Myung-jae.
655
01:02:10,027 --> 01:02:11,276
Oh, really?
656
01:02:11,573 --> 01:02:12,522
What about it?
657
01:02:12,603 --> 01:02:14,856
That bag she bought was delivered
to Kim Myung-jae's house
658
01:02:14,936 --> 01:02:17,156
with five billion won in it.
You know that, don't you?
659
01:02:17,439 --> 01:02:18,439
No, I don't.
660
01:02:18,519 --> 01:02:20,318
You're the one
661
01:02:21,202 --> 01:02:22,922
who reported the video of Kim Myung-jae.
662
01:02:24,232 --> 01:02:25,681
I know nothing about it.
663
01:02:28,386 --> 01:02:30,656
You reported the video by a
warehouse in Gimpo and ran away.
664
01:02:30,736 --> 01:02:32,335
This picture was taken that day.
665
01:02:34,642 --> 01:02:37,105
This driver looks so much like you.
666
01:02:37,186 --> 01:02:39,186
My gosh, are you saying this is me?
667
01:02:39,936 --> 01:02:42,602
Oh, come on. Don't be like this.
668
01:02:42,886 --> 01:02:44,856
Mr. Choo, you already know
669
01:02:44,936 --> 01:02:46,452
this can't be admissible evidence.
670
01:02:46,719 --> 01:02:47,906
Don't accuse someone innocent.
671
01:02:47,986 --> 01:02:50,268
I'm tired, so just let me go home.
672
01:02:51,458 --> 01:02:52,707
Fine.
673
01:02:55,119 --> 01:02:56,856
Captain Goo Seo-bok
of Investigation Unit
674
01:02:56,936 --> 01:02:58,389
at Northern Gyeonggi
Station. You know him?
675
01:02:58,469 --> 01:02:59,968
He's a close friend of mine. Why?
676
01:03:04,273 --> 01:03:06,038
Oh, that's me.
677
01:03:06,119 --> 01:03:07,119
It's me.
678
01:03:07,386 --> 01:03:08,902
This place serves delicious food.
679
01:03:09,965 --> 01:03:11,214
What about this?
680
01:03:23,289 --> 01:03:24,521
- Explain it.
- Gosh.
681
01:03:25,075 --> 01:03:27,624
Explain what?
682
01:03:28,436 --> 01:03:29,702
This is crazy.
683
01:03:30,503 --> 01:03:31,535
Are you saying that's bribery?
684
01:03:31,616 --> 01:03:32,899
You're still playing innocent.
685
01:03:32,980 --> 01:03:34,573
There has to be something,
686
01:03:34,653 --> 01:03:36,435
for me to play innocent or whatever.
687
01:03:36,726 --> 01:03:37,473
My.
688
01:03:38,540 --> 01:03:40,272
He bought stock with the money I lent him.
689
01:03:40,353 --> 01:03:41,789
- What about it?
- You lent him the money?
690
01:03:41,869 --> 01:03:43,269
Of course. What else could this be?
691
01:03:43,621 --> 01:03:45,108
He said he got some killer information,
692
01:03:45,189 --> 01:03:46,705
and asked me to lend him money.
693
01:03:46,992 --> 01:03:48,256
He suggested that I invest in it too,
694
01:03:48,336 --> 01:03:50,023
but my occupation doesn't allow me.
695
01:03:50,305 --> 01:03:52,538
So you will stick to the
money lending story.
696
01:03:52,619 --> 01:03:54,235
That's not what I'm trying to do.
697
01:03:55,436 --> 01:03:56,718
It's a fact.
698
01:03:57,119 --> 01:03:58,402
Goodness.
699
01:03:58,772 --> 01:04:00,071
Did you bring it with you?
700
01:04:16,503 --> 01:04:17,768
(Promissory Note)
701
01:04:19,412 --> 01:04:22,067
You seem surprised.
702
01:04:25,238 --> 01:04:26,438
It's true we're close friends,
703
01:04:26,519 --> 01:04:28,079
but I wouldn't just lend him that much.
704
01:04:29,289 --> 01:04:30,877
Look, it's written here.
705
01:04:30,958 --> 01:04:35,155
"Goo Seo-bok has borrowed 20 million won
from Park Won-jong.
706
01:04:35,236 --> 01:04:38,456
He's thus in duty
to repay it within a year."
707
01:04:38,536 --> 01:04:39,818
His seal is here.
708
01:04:40,336 --> 01:04:41,336
It's over.
709
01:04:54,486 --> 01:04:56,785
(Republic of Korea, Seoul)
710
01:05:05,503 --> 01:05:06,768
Goodness.
711
01:05:08,369 --> 01:05:09,539
Don't be like an amateur.
712
01:05:09,619 --> 01:05:10,635
I mean,
713
01:05:10,958 --> 01:05:12,238
how can you still be clueless
714
01:05:12,319 --> 01:05:14,268
about where to sign and whether to sign?
715
01:05:16,402 --> 01:05:17,668
How disappointing.
716
01:05:27,653 --> 01:05:29,355
Take it. I know from experience
717
01:05:29,436 --> 01:05:30,952
that it helps when you're down.
718
01:05:36,436 --> 01:05:38,986
Oh, Director Choi.
719
01:05:39,536 --> 01:05:40,552
Goodness.
720
01:05:41,175 --> 01:05:42,175
Share it together.
721
01:05:42,319 --> 01:05:43,935
It helps when you're feeling down.
722
01:05:44,986 --> 01:05:45,986
Together.
723
01:06:21,253 --> 01:06:22,485
Yes.
724
01:06:24,229 --> 01:06:26,511
Because of Park Won-jong, that man,
725
01:06:26,812 --> 01:06:28,178
I'm about to go nuts.
726
01:06:31,435 --> 01:06:32,389
So?
727
01:06:35,009 --> 01:06:36,258
What did you find?
728
01:06:37,653 --> 01:06:39,202
(Director Choi Yeon-soo)
729
01:06:41,193 --> 01:06:42,223
Come in.
730
01:06:42,303 --> 01:06:44,302
I've looked a bit into Park Won-jong.
731
01:06:44,383 --> 01:06:45,789
I haven't gone into the details yet,
732
01:06:45,869 --> 01:06:47,069
but this one may be important,
733
01:06:47,153 --> 01:06:48,473
so let me report it to you first.
734
01:06:48,669 --> 01:06:49,747
Go on.
735
01:06:50,203 --> 01:06:52,189
There's only one
person in the NIS
736
01:06:52,269 --> 01:06:53,389
that gives orders to him.
737
01:06:53,597 --> 01:06:54,638
Who is it?
738
01:06:54,719 --> 01:06:55,999
Executive Director Im Hyung-rak.
739
01:06:59,513 --> 01:07:00,762
My name is Im Hyung-rak.
740
01:07:01,039 --> 01:07:02,639
It's good to see you. I'm Choi Yeon-soo.
741
01:07:04,140 --> 01:07:06,405
Im Hyung-rak is behind Park Won-jong?
742
01:07:06,486 --> 01:07:07,989
If this information is true,
743
01:07:08,069 --> 01:07:11,073
Im Hyung-rak is the mastermind
of Cha Min-ho and Kim Myung-jae's cases.
744
01:07:11,153 --> 01:07:13,968
Do you have evidence
to prove their relationship?
745
01:07:14,503 --> 01:07:15,503
I will find it soon.
746
01:07:16,553 --> 01:07:17,818
Okay.
747
01:07:28,953 --> 01:07:30,968
(Im Hyung-rak)
748
01:07:32,553 --> 01:07:33,956
(Educational background)
749
01:07:34,036 --> 01:07:35,885
(Im Hyung-rak, 61 years old)
750
01:07:40,928 --> 01:07:43,477
(Im Hyung-rak, 61 years old)
751
01:07:51,103 --> 01:07:52,218
There.
752
01:07:56,469 --> 01:07:57,156
100.
753
01:07:57,236 --> 01:07:58,771
100 bundles with a hundred
754
01:07:58,852 --> 01:07:59,972
10,000-dollar bills each.
755
01:08:00,053 --> 01:08:01,413
It's 100 million dollars in total.
756
01:08:01,853 --> 01:08:03,118
Good work.
757
01:08:05,969 --> 01:08:07,235
And this.
758
01:08:08,166 --> 01:08:10,215
It's top-class chocolate from Switzerland.
759
01:08:17,126 --> 01:08:18,166
How do you like its taste?
760
01:08:20,369 --> 01:08:21,385
It's bitter.
761
01:08:23,203 --> 01:08:24,468
Oh, I see.
762
01:08:37,636 --> 01:08:38,636
It's Mr. Do.
763
01:08:40,453 --> 01:08:41,685
Open the gate.
764
01:08:56,459 --> 01:08:57,963
Hello, sir.
765
01:08:59,259 --> 01:09:01,308
What a mess.
766
01:09:04,879 --> 01:09:05,911
I'm sorry.
767
01:09:05,993 --> 01:09:07,463
I sent you to the CIO
to handle the nuisance,
768
01:09:07,543 --> 01:09:09,042
and you became a nuisance yourself.
769
01:09:10,359 --> 01:09:11,942
Lee Suk-gyu and Choi Yeon-soo
770
01:09:12,595 --> 01:09:14,378
have been behaving strangely.
771
01:09:14,930 --> 01:09:18,708
I'm checking if Lee Suk-gyu
has an ulterior motive.
772
01:09:18,789 --> 01:09:21,338
If he goes up to her and runs his mouth,
773
01:09:21,876 --> 01:09:22,975
it won't be good at all.
774
01:09:23,942 --> 01:09:26,757
Please take us off the wanted list first.
775
01:09:27,195 --> 01:09:29,494
We will handle the nuisance somehow.
776
01:09:30,156 --> 01:09:31,422
Look.
777
01:09:32,343 --> 01:09:34,158
Kwang-cheol is with me.
778
01:09:35,199 --> 01:09:36,998
We can't even use
779
01:09:37,443 --> 01:09:38,708
our credit cards.
780
01:09:39,743 --> 01:09:41,275
It's been tough for us.
781
01:09:58,176 --> 01:09:59,176
Take this.
782
01:09:59,459 --> 01:10:00,929
I hope you aren't starving yourself.
783
01:10:01,009 --> 01:10:02,292
It's none of your business.
784
01:10:03,576 --> 01:10:05,792
Going around from this company to that,
785
01:10:07,832 --> 01:10:08,912
when will you get promoted?
786
01:10:08,993 --> 01:10:11,245
Shut up if you want to save yourself.
787
01:10:11,326 --> 01:10:12,558
Oh, my.
788
01:10:13,093 --> 01:10:15,625
Your eyes look wild with all that hunger.
789
01:10:23,693 --> 01:10:24,975
Stay low for the time being.
790
01:10:26,026 --> 01:10:27,275
Thank you, sir.
791
01:10:29,593 --> 01:10:30,608
By the way,
792
01:10:31,643 --> 01:10:33,192
when will I be reinstated...
793
01:10:36,543 --> 01:10:37,742
I'll stand by.
794
01:10:38,643 --> 01:10:39,658
Goodbye.
795
01:10:41,743 --> 01:10:44,825
Be careful not to get caught.
796
01:11:08,309 --> 01:11:10,642
(Han's Bike Lab)
797
01:11:11,426 --> 01:11:13,708
(Han's Bike Lab)
798
01:11:20,176 --> 01:11:21,425
You're home late.
799
01:11:23,697 --> 01:11:25,770
Hey, Choong-mo.
800
01:11:29,909 --> 01:11:31,269
What brought you all the way here?
801
01:11:35,793 --> 01:11:37,275
You got something to tell me?
802
01:11:40,482 --> 01:11:41,981
This isn't like you.
803
01:11:42,909 --> 01:11:44,675
Say it. I'm okay.
804
01:11:52,343 --> 01:11:53,608
What is this?
805
01:11:55,659 --> 01:11:56,908
You want me to open it here?
806
01:12:03,593 --> 01:12:05,108
(List on Agent Lee Suk-gyu of ANSP)
807
01:12:13,609 --> 01:12:15,125
(List on Agent Lee Suk-gyu of ANSP)
808
01:12:15,393 --> 01:12:16,942
(Name: Lee Suk-gyu)
809
01:12:20,243 --> 01:12:23,025
(Operation Han Jung-hyun)
810
01:12:42,776 --> 01:12:44,608
I wondered if I should let you know.
811
01:12:45,499 --> 01:12:46,515
But I couldn't help it.
812
01:12:52,309 --> 01:12:53,575
Did you know?
813
01:12:54,859 --> 01:12:55,892
Han Jung-hyun
814
01:12:57,041 --> 01:12:58,011
I mean, Lee Suk-gyu, was
815
01:12:58,092 --> 01:13:00,374
an agent that came to get Tae-yeol.
816
01:13:01,576 --> 01:13:02,816
Doesn't that bother you at all?
817
01:13:08,759 --> 01:13:09,775
I'm sorry.
818
01:13:10,543 --> 01:13:11,825
When did you find out?
819
01:13:14,409 --> 01:13:15,642
It's been a few days.
820
01:13:19,026 --> 01:13:21,092
It must've been hard on you.
821
01:13:22,159 --> 01:13:23,458
But it's true
822
01:13:24,476 --> 01:13:25,929
this matter is like a time bomb
823
01:13:26,009 --> 01:13:28,325
to the current government.
824
01:13:28,609 --> 01:13:29,609
Right.
825
01:13:30,643 --> 01:13:31,658
I understand.
826
01:13:33,476 --> 01:13:36,792
I'm sorry, but I want you
to step down from your position.
827
01:13:37,576 --> 01:13:39,342
Give me a few days.
828
01:13:40,643 --> 01:13:42,403
Will you be at
Tae-yeol's memorial ceremony?
829
01:13:43,726 --> 01:13:44,492
Yes.
830
01:13:44,759 --> 01:13:46,258
Make a decision by then.
831
01:13:47,382 --> 01:13:48,382
I'll be going.
832
01:16:16,676 --> 01:16:18,692
(Hanguk University)
833
01:16:23,076 --> 01:16:24,076
Oh.
834
01:16:26,409 --> 01:16:27,675
You're here alone.
835
01:16:28,476 --> 01:16:30,042
Yes, have you been well?
836
01:16:30,276 --> 01:16:33,608
Yes. How are Yeon-soo and your kids?
837
01:16:34,143 --> 01:16:34,829
They're well.
838
01:16:34,909 --> 01:16:36,129
I don't know much,
839
01:16:36,209 --> 01:16:37,413
but watching her on TV,
840
01:16:37,493 --> 01:16:39,792
could tell she is very busy these days.
841
01:16:40,593 --> 01:16:41,593
Right.
842
01:16:42,909 --> 01:16:43,909
How are you doing?
843
01:16:44,176 --> 01:16:45,816
You mentioned your back aching last time.
844
01:16:46,993 --> 01:16:48,792
It's the same all the time.
845
01:16:50,059 --> 01:16:52,642
Do you want to get going now?
846
01:16:53,176 --> 01:16:54,208
Yes.
847
01:16:55,526 --> 01:16:56,792
But before that,
848
01:16:57,859 --> 01:16:59,892
about the thing that I left with you...
849
01:17:01,743 --> 01:17:02,743
Yes.
850
01:17:12,576 --> 01:17:13,792
Yeon-soo.
851
01:17:15,593 --> 01:17:16,843
Ma'am.
852
01:17:17,659 --> 01:17:18,675
You're here.
853
01:17:19,459 --> 01:17:21,475
I heard you asked Jung-hyun to pick me up.
854
01:17:21,759 --> 01:17:23,525
I could come alone.
855
01:17:24,309 --> 01:17:25,309
You came.
856
01:17:26,176 --> 01:17:27,176
Let's go, ma'am.
857
01:17:35,726 --> 01:17:37,507
Ma'am. Goodness.
858
01:17:37,588 --> 01:17:39,120
Oh, goodness.
859
01:17:39,759 --> 01:17:40,796
Ma'am
860
01:17:40,876 --> 01:17:42,408
Choong-mo.
861
01:17:42,896 --> 01:17:44,599
It's so great to see you.
862
01:17:44,680 --> 01:17:45,712
Do you recognize me?
863
01:17:45,793 --> 01:17:47,592
There's no way I can forget about you.
864
01:17:49,833 --> 01:17:51,132
My Tae-yeol
865
01:17:51,509 --> 01:17:54,292
would be happy to see you
866
01:17:55,118 --> 01:17:56,634
He must be watching.
867
01:17:57,469 --> 01:17:59,034
Just to hear that
868
01:18:01,259 --> 01:18:02,758
my Tae-yeol...
869
01:18:07,643 --> 01:18:08,908
His name is Lee Suk-gyu,
870
01:18:09,443 --> 01:18:11,123
and his undercover name was
Han Jung-hyun.
871
01:18:11,476 --> 01:18:12,476
You came.
872
01:18:14,276 --> 01:18:15,276
Hello.
873
01:18:16,533 --> 01:18:19,082
Jung-hyun drove me here again.
874
01:18:20,959 --> 01:18:22,975
I should've been more attentive.
875
01:18:24,526 --> 01:18:25,775
Thank you.
876
01:18:27,309 --> 01:18:29,046
Ma'am, let me escort you.
877
01:18:29,126 --> 01:18:30,225
Okay.
878
01:18:32,976 --> 01:18:34,242
Goodness.
879
01:18:35,059 --> 01:18:36,308
Ma'am, how are you feeling...
880
01:18:37,899 --> 01:18:40,448
How shameless of you
to come here. Leave.
881
01:18:42,288 --> 01:18:44,128
I need to give you something.
I'll be waiting.
882
01:18:44,209 --> 01:18:46,225
You have no right to be here.
883
01:19:23,950 --> 01:19:31,386
Subtitles by K-Plus Asia
884
01:19:48,599 --> 01:19:50,795
Mr. Im is on the move himself.
885
01:19:50,875 --> 01:19:54,361
They take every means possible,
and I'll do just the same.
886
01:19:54,442 --> 01:19:56,662
- What is this?
- It's about the disguised identities
887
01:19:56,742 --> 01:19:57,864
of the past undercover agents.
888
01:19:57,945 --> 01:20:00,011
It seems highly likely that
these bank accounts are related
889
01:20:00,092 --> 01:20:01,108
to the NIS' special budget.
890
01:20:01,195 --> 01:20:03,859
The tablet PC, you crazy jerk.
You son of a gun!
891
01:20:03,939 --> 01:20:07,172
Do you mean, Chief Director Park Won-jong?
Catch him immediately.
892
01:20:07,252 --> 01:20:09,735
Mr. Im is trying to kill you now?
893
01:20:09,816 --> 01:20:11,228
You must not let him go.
894
01:20:11,308 --> 01:20:12,762
Let me help you.
895
01:20:12,842 --> 01:20:15,348
I'll do anything to protect our family.
896
01:20:15,435 --> 01:20:16,484
Suk-gyu.
897
01:20:19,555 --> 01:20:21,555
Transcribed and synced by
TTEOKBOKKIsubs
58289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.